]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:12+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <//translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid "An error occurred."
35 msgstr ""
36
37 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
44 #, fuzzy
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "უცნობი"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "უცნობი მოქმედება"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "შესვლა"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "რეგისტრაცია"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "პირადი"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "დახურული"
91
92 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
93 msgid "Save access settings"
94 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
95
96 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
97 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
98 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
99 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
100 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
101 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
102 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
103 #. TRANS: Button text for saving site settings.
104 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
105 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
106 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
107 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
108 #. TRANS: Button text to save lists.
109 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
110 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
111 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
112 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
113 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
114 msgctxt "BUTTON"
115 msgid "Save"
116 msgstr "შეინახე"
117
118 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
119 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
120 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
121 #. TRANS: Form validation error message.
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error.
124 #. TRANS: Form validation error message.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
129 msgstr ""
130
131 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
132 msgid "Not logged in."
133 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
134
135 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
136 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception.
138 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
141 msgid "No such profile."
142 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
143
144 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
145 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
147 #, fuzzy
148 msgid "No such list."
149 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
150
151 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #, php-format
154 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
155 msgstr ""
156
157 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
158 #. TRANS: %s is a profile URL.
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
162 "correctly. Please try retrying later."
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
166 #, fuzzy
167 msgctxt "TITLE"
168 msgid "Listed"
169 msgstr "ლიცენზია"
170
171 #. TRANS: Server error when page not found (404).
172 #. TRANS: Server error when page not found (404)
173 #. TRANS: Server error when page not found (404).
174 msgid "No such page."
175 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
176
177 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
178 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
179 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
180 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
181 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
182 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
183 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
184 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
185 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
186 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
187 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
188 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
191 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
193 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
213 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
214 #. TRANS: Client error.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
220 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
224 msgid "No such user."
225 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
226
227 #. TRANS: Title of a user's own start page.
228 #, fuzzy
229 msgid "Home timeline"
230 msgstr "%s-ის ნაკადი"
231
232 #. TRANS: Title of another user's start page.
233 #. TRANS: %s is the other user's name.
234 #, fuzzy, php-format
235 msgid "%s's home timeline"
236 msgstr "%s-ის ნაკადი"
237
238 #. TRANS: %s is user nickname.
239 #. TRANS: Feed title.
240 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
241 #, php-format
242 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
243 msgstr ""
244
245 #. TRANS: %s is user nickname.
246 #, php-format
247 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
248 msgstr ""
249
250 #. TRANS: %s is user nickname.
251 #. TRANS: Feed title.
252 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
253 #, php-format
254 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
255 msgstr ""
256
257 #. TRANS: %s is user nickname.
258 #, php-format
259 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
260 msgstr ""
261
262 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
266 msgstr ""
267 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
268 "დაუპოსტავს."
269
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
276 msgstr ""
277 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
278 "ან თავად დაპოსტე რამე."
279
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
286 msgstr ""
287
288 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
289 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
291 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
292 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
293 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
297 "post a notice to them."
298 msgstr ""
299 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
300 "შეტყობინება."
301
302 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
303 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
304 #, fuzzy
305 msgctxt "BUTTON"
306 msgid "Send invite"
307 msgstr "მოსაწვევეი"
308
309 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
314 #. TRANS: %s is a username.
315 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
318 #. TRANS: %s is a username.
319 #, php-format
320 msgid "%s and friends"
321 msgstr " %s და მეგობრები"
322
323 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
324 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
325 #, php-format
326 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
327 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
328
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
332 msgid "API method not found."
333 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
334
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 msgid "This method requires a POST."
340 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
341
342 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
343 msgid ""
344 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
345 "none."
346 msgstr ""
347 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
348 "sms, im, none."
349
350 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
351 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
357 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
358 msgid "Could not update user."
359 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
360
361 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
362 msgid "User has no profile."
363 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
364
365 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
367 msgid "Could not save profile."
368 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
369
370 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
371 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 #, fuzzy, php-format
373 msgid ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
376 msgid_plural ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
379 msgstr[0] ""
380 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
381 "კონფიგურაციის გამო."
382
383 #. TRANS: Title for Atom feed.
384 msgctxt "ATOM"
385 msgid "Main"
386 msgstr ""
387
388 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
392 #, php-format
393 msgid "%s timeline"
394 msgstr "%s-ის ნაკადი"
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #, php-format
402 msgid "%s subscriptions"
403 msgstr "%s გამოწერები"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
407 #. TRANS: %s is a user nickname.
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "%s favorites"
410 msgstr "რჩეულები"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
413 #, fuzzy, php-format
414 msgid "%s memberships"
415 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
420
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 msgid "Block user failed."
423 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
424
425 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
426 msgid "Unblock user failed."
427 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
428
429 #, fuzzy
430 msgid "no conversation id"
431 msgstr "საუბარი"
432
433 #, php-format
434 msgid "No conversation with id %d"
435 msgstr ""
436
437 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
438 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
439 msgid "Conversation"
440 msgstr "საუბარი"
441
442 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "Direct messages from %s"
445 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
446
447 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
448 #, php-format
449 msgid "All the direct messages sent from %s"
450 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
451
452 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "Direct messages to %s"
455 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
456
457 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
458 #, php-format
459 msgid "All the direct messages sent to %s"
460 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
461
462 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
463 msgid "No message text!"
464 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
465
466 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
467 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
468 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
469 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
470 #, fuzzy, php-format
471 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
472 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
473 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
474
475 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
476 msgid "Recipient user not found."
477 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
478
479 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
480 #, fuzzy
481 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
482 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
483
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
485 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
486 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
487 #, fuzzy
488 msgid ""
489 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
490 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
494 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
495 msgid "No status found with that ID."
496 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
499 msgid "This status is already a favorite."
500 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
503 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
504 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
505 msgid "Could not create favorite."
506 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
509 msgid "That status is not a favorite."
510 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
513 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
514 msgid "Could not delete favorite."
515 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
518 msgid "Could not follow user: profile not found."
519 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
522 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
523 #, php-format
524 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
525 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
528 msgid "Could not unfollow user: User not found."
529 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
532 msgid "You cannot unfollow yourself."
533 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
536 #, fuzzy
537 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
538 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
541 msgid "Could not determine source user."
542 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not find target user."
546 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
547
548 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
549 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error.
552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
563 msgid "Not a valid nickname."
564 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
574 msgid "Homepage is not a valid URL."
575 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
576
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
583 #, fuzzy
584 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
585 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
590 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: Form validation error in New application form.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #, fuzzy, php-format
601 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
602 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
603 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
606 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
611 #, fuzzy
612 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #, php-format
624 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgstr[0] ""
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
629 #. TRANS: %s is the invalid alias.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #, php-format
633 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
634 msgstr ""
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
637 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
638 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
639 #. TRANS: %s is the already used alias.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
642 #, php-format
643 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
644 msgstr ""
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 msgid "Alias can't be the same as nickname."
649 msgstr ""
650
651 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
657 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
658 msgid "Group not found."
659 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
663 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
664 msgid "You are already a member of that group."
665 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
669 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
670 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
671 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
674 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
675 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
676 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
677 #, php-format
678 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
679 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
682 msgid "You are not a member of this group."
683 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #, php-format
690 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
691 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
692
693 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
694 #, php-format
695 msgid "%s's groups"
696 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
697
698 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
699 #, php-format
700 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
701 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
702
703 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
704 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
705 #. TRANS: %s is a nickname.
706 #, php-format
707 msgid "%s groups"
708 msgstr "%s ჯგუფები"
709
710 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
711 #, php-format
712 msgid "groups on %s"
713 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
714
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
718 msgid "You must be an admin to edit the group."
719 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
720
721 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
722 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
723 msgid "Could not update group."
724 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
725
726 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
727 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
728 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
729 msgid "Could not create aliases."
730 msgstr ""
731
732 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
733 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
734 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
735 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
736
737 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
738 #. TRANS: Group create form validation error.
739 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
740 msgstr ""
741
742 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
743 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
745 #, fuzzy
746 msgid "List not found."
747 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
758 msgstr ""
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 #, fuzzy
766 msgid "The specified user is not a member of this list."
767 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
770 #, fuzzy
771 msgid "You are not allowed to add members to this list."
772 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
775 #, fuzzy
776 msgid "You must specify a member."
777 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
780 #, fuzzy
781 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
782 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
785 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
789 msgid "A list must have a name."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
793 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
797 #, fuzzy
798 msgid "You are not subscribed to this list."
799 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
802 msgid "Upload failed."
803 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
804
805 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
806 msgid "Invalid request token or verifier."
807 msgstr ""
808
809 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
810 msgid "No oauth_token parameter provided."
811 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
812
813 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
814 #, fuzzy
815 msgid "Invalid request token."
816 msgstr "არასწორი როლი."
817
818 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
819 #, fuzzy
820 msgid "Request token already authorized."
821 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
822
823 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
824 msgid "Invalid nickname / password!"
825 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
826
827 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
828 #, fuzzy
829 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
830 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
831
832 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
833 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
834 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
836 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
838 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
839 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
840 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
842 msgid "Unexpected form submission."
843 msgstr ""
844
845 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
846 msgid "An application would like to connect to your account"
847 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
848
849 #. TRANS: Fieldset legend.
850 msgid "Allow or deny access"
851 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
852
853 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
854 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
858 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
859 "parties you trust."
860 msgstr ""
861
862 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
863 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
864 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
868 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
869 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
870 msgstr ""
871
872 #. TRANS: Fieldset legend.
873 #, fuzzy
874 msgctxt "LEGEND"
875 msgid "Account"
876 msgstr "ანგარიში"
877
878 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
879 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
880 #. TRANS: Field label on account registration page.
881 #. TRANS: Field label on group edit form.
882 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
883 msgid "Nickname"
884 msgstr "მეტსახელი"
885
886 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
887 #. TRANS: Field label on login page.
888 #. TRANS: Field label on account registration page.
889 msgid "Password"
890 msgstr "პაროლი"
891
892 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
893 #. TRANS: by an external application.
894 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
895 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
896 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
898 msgctxt "BUTTON"
899 msgid "Cancel"
900 msgstr "გაუქმება"
901
902 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
903 #, fuzzy
904 msgctxt "BUTTON"
905 msgid "Allow"
906 msgstr "დაშვება"
907
908 #. TRANS: Form instructions.
909 #, fuzzy
910 msgid "Authorize access to your account information."
911 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
912
913 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
914 #, fuzzy
915 msgid "Authorization canceled."
916 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
917
918 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
919 #. TRANS: %s is an OAuth token.
920 #, php-format
921 msgid "The request token %s has been revoked."
922 msgstr ""
923
924 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
925 #, fuzzy
926 msgid "You have successfully authorized the application"
927 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
928
929 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
930 msgid ""
931 "Please return to the application and enter the following security code to "
932 "complete the process."
933 msgstr ""
934
935 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
936 #. TRANS: %s is the authorised application name.
937 #, fuzzy, php-format
938 msgid "You have successfully authorized %s"
939 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
940
941 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 #. TRANS: %s is the authorised application name.
943 #, php-format
944 msgid ""
945 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
946 "process."
947 msgstr ""
948
949 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
950 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
951 msgid "This method requires a POST or DELETE."
952 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
955 msgid "You may not delete another user's status."
956 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
957
958 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
959 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
960 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
961 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
962 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
963 msgid "No such notice."
964 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
965
966 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
967 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
968 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
969 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
970 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
971 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
972 #, fuzzy
973 msgid "HTTP method not supported."
974 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
975
976 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
977 #. TRANS: %s is the requested output format.
978 #, fuzzy, php-format
979 msgid "Unsupported format: %s."
980 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
981
982 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
983 msgid "Status deleted."
984 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
985
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
987 msgid "No status with that ID found."
988 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
989
990 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
991 msgid "Can only delete using the Atom format."
992 msgstr ""
993
994 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
995 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
996 #, fuzzy
997 msgid "Cannot delete this notice."
998 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
999
1000 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "Deleted notice %d"
1003 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1006 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1011 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1012 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1013 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1016 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1017 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Parent notice not found."
1022 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1025 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1026 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1027 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1030 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1031 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1035 msgid "Unsupported format."
1036 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1037
1038 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1039 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1040 #, php-format
1041 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1045 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1046 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1049 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1050
1051 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1052 #. TRANS: %s is the error message.
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1055 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1056
1057 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1065 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1068 msgstr ""
1069
1070 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1071 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1072 #, php-format
1073 msgid "%s public timeline"
1074 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1077 #, php-format
1078 msgid "%s updates from everyone!"
1079 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1080
1081 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Unimplemented."
1084 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1085
1086 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1087 #, php-format
1088 msgid "Repeated to %s"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1092 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1093 #, fuzzy, php-format
1094 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1095 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1096
1097 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1098 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1099 #, php-format
1100 msgid "Repeats of %s"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1104 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1107 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1108
1109 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1110 #. TRANS: %s is the tag.
1111 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1112 #. TRANS: %s is the tag.
1113 #, php-format
1114 msgid "Notices tagged with %s"
1115 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1116
1117 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1118 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1119 #. TRANS: Tag feed description.
1120 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1121 #, php-format
1122 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1123 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1128 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1131 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1135 msgid "Atom post must not be empty."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1139 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1143 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1147 msgid "Can only handle POST activities."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1151 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1152 #, php-format
1153 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1157 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1158 #, fuzzy, php-format
1159 msgid "No content for notice %d."
1160 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1163 #. TRANS: %s is the notice URI.
1164 #, fuzzy, php-format
1165 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1166 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1167
1168 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1169 msgid "API method under construction."
1170 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1173 #, fuzzy
1174 msgid "User not found."
1175 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1178 msgid "You must be logged in to leave a group."
1179 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1192 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1194 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1209 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1210 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1211 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1212 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1213 msgid "No such group."
1214 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1220 msgid "No nickname or ID."
1221 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Must be logged in."
1227 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1231 #. TRANS: being a group administrator.
1232 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Must specify a profile."
1239 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1242 #. TRANS: %s is a nickname.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1244 #. TRANS: %s is a user nickname.
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1247 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1251 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1252 msgstr ""
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1256 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1260 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1263 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1264
1265 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1266 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1267 #, fuzzy, php-format
1268 msgctxt "TITLE"
1269 msgid "%1$s's request for %2$s"
1270 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1271
1272 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1273 msgid "Join request approved."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1277 msgid "Join request canceled."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1281 #. TRANS: %s is a user nickname.
1282 #, fuzzy, php-format
1283 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1284 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1285
1286 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1287 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1290 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1291
1292 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1293 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgctxt "TITLE"
1296 msgid "%1$s's request"
1297 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1298
1299 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Subscription approved."
1302 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1303
1304 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Subscription canceled."
1307 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1308
1309 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1310 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1313 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1319 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Can only handle favorite activities."
1324 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Can only fave notices."
1329 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Unknown notice."
1334 msgstr "უცნობი"
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Already a favorite."
1339 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1340
1341 #. TRANS: Title for group membership feed.
1342 #. TRANS: %s is a username.
1343 #, fuzzy, php-format
1344 msgid "Group memberships of %s"
1345 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1346
1347 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1348 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1349 #, fuzzy, php-format
1350 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1351 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Cannot add someone else's membership."
1356 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1357
1358 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Can only handle join activities."
1361 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Unknown group."
1366 msgstr "უცნობი"
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1369 msgid "Already a member."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1373 msgid "Blocked by admin."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1377 #, fuzzy
1378 msgid "No such favorite."
1379 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1384 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Not a member."
1389 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1394 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1397 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "No such profile id: %d."
1400 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1403 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1406 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1411 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1412
1413 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1414 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1417 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1420 msgid "Can only handle Follow activities."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1424 msgid "Can only follow people."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "Already subscribed to %s."
1437 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1440 msgid "No such attachment."
1441 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1450 msgid "No nickname."
1451 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1454 msgid "No size."
1455 msgstr "ზომა უცნობია."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1458 msgid "Invalid size."
1459 msgstr "ზომა არასწორია."
1460
1461 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1462 msgid "Avatar"
1463 msgstr "ავატარი"
1464
1465 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1466 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1467 #, php-format
1468 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1469 msgstr ""
1470 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1471
1472 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1473 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1474 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1475 msgid "Avatar settings"
1476 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1477
1478 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1481 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1482 msgid "Original"
1483 msgstr "ორიგინალი"
1484
1485 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1487 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1488 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1489 msgid "Preview"
1490 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1491
1492 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1493 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1494 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1495 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1496 #. TRANS: Button text to delete a list.
1497 #, fuzzy
1498 msgctxt "BUTTON"
1499 msgid "Delete"
1500 msgstr "წაშლა"
1501
1502 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1503 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1504 #, fuzzy
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Upload"
1507 msgstr "ატვირთვა"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1510 #, fuzzy
1511 msgctxt "BUTTON"
1512 msgid "Crop"
1513 msgstr "მოჭრა"
1514
1515 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1516 msgid "No file uploaded."
1517 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1518
1519 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1522 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1523
1524 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1525 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1526 msgid "Lost our file data."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1530 msgid "Avatar updated."
1531 msgstr "ავატარი განახლდა."
1532
1533 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1534 msgid "Failed updating avatar."
1535 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1536
1537 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1538 msgid "Avatar deleted."
1539 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1540
1541 #. TRANS: Title for backup account page.
1542 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1543 msgid "Backup account"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1549 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1550
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1552 msgid "You may not backup your account."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1556 msgid ""
1557 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1558 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1559 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1560 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1561 "are not backed up."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1565 #, fuzzy
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Backup"
1568 msgstr "ფონი"
1569
1570 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1571 msgid "Backup your account."
1572 msgstr ""
1573
1574 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1575 msgid "You already blocked that user."
1576 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1577
1578 #. TRANS: Title for block user page.
1579 #. TRANS: Legend for block user form.
1580 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1581 msgid "Block user"
1582 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1583
1584 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1585 msgid ""
1586 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1587 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1588 "will not be notified of any @-replies from them."
1589 msgstr ""
1590
1591 #. TRANS: Button label on the user block form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1596 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "No"
1599 msgstr "არა"
1600
1601 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Do not block this user."
1604 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1605
1606 #. TRANS: Button label on the user block form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1611 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1612 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1613 msgctxt "BUTTON"
1614 msgid "Yes"
1615 msgstr "დიახ"
1616
1617 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Block this user."
1620 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1621
1622 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1623 msgid "Failed to save block information."
1624 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1625
1626 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1627 #. TRANS: %s is a group nickname.
1628 #, php-format
1629 msgid "%s blocked profiles"
1630 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1631
1632 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1633 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1634 #, php-format
1635 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1636 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1637
1638 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1639 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1640 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1641
1642 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1643 msgid "Unblock user from group"
1644 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1645
1646 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1647 #, fuzzy
1648 msgctxt "BUTTON"
1649 msgid "Unblock"
1650 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1651
1652 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1653 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1654 msgid "Unblock this user"
1655 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1656
1657 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1658 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1659 #, php-format
1660 msgid "Post to %s"
1661 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1662
1663 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1664 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1665 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgctxt "TITLE"
1668 msgid "%1$s left group %2$s"
1669 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1670
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1673 msgid "No profile ID in request."
1674 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1675
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1677 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1679 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1680 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1684 msgid "No profile with that ID."
1685 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1686
1687 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1688 #, fuzzy
1689 msgctxt "TITLE"
1690 msgid "Unsubscribed"
1691 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 msgid "No confirmation code."
1695 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1698 msgid "Confirmation code not found."
1699 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1702 msgid "That confirmation code is not for you!"
1703 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1704
1705 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1706 #, fuzzy, php-format
1707 msgid "Unrecognized address type %s"
1708 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1709
1710 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1711 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1712 msgid "That address has already been confirmed."
1713 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1714
1715 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1716 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Could not update user IM preferences."
1719 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1720
1721 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Could not insert user IM preferences."
1724 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1725
1726 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1727 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Could not delete address confirmation."
1730 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1731
1732 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1733 msgid "Confirm address"
1734 msgstr "მისამართის დასტური"
1735
1736 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1737 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1738 #, php-format
1739 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1740 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1741
1742 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1743 #. TRANS: %s is a user nickname.
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1746 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
1747
1748 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1749 #. TRANS: %s is a user nickname.
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1752 msgstr "საუბარი"
1753
1754 #. TRANS: Title for conversation page.
1755 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1756 #, fuzzy
1757 msgctxt "TITLE"
1758 msgid "Notice"
1759 msgstr "შეტყობინებები"
1760
1761 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1764 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1765
1766 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1767 #, fuzzy
1768 msgid "You cannot delete your account."
1769 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1770
1771 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1772 msgid "I am sure."
1773 msgstr ""
1774
1775 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1776 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1777 #, php-format
1778 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Account deleted."
1784 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1785
1786 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1787 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Delete account"
1790 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1791
1792 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1793 msgid ""
1794 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1795 "server."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1799 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1800 #, php-format
1801 msgid ""
1802 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1803 "deletion."
1804 msgstr ""
1805
1806 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1807 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1808 msgid "Confirm"
1809 msgstr "ვადასტურებ"
1810
1811 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1812 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1813 #, fuzzy, php-format
1814 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1815 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1816
1817 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Permanently delete your account"
1820 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1823 msgid "You must be logged in to delete an application."
1824 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1825
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1827 msgid "Application not found."
1828 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1831 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1832 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1833 msgid "You are not the owner of this application."
1834 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1835
1836 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1837 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1838 msgid "There was a problem with your session token."
1839 msgstr ""
1840
1841 #. TRANS: Title for delete application page.
1842 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1843 msgid "Delete application"
1844 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1845
1846 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1847 msgid ""
1848 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1849 "about the application from the database, including all existing user "
1850 "connections."
1851 msgstr ""
1852 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1853 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Do not delete this application."
1858 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1859
1860 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Delete this application."
1863 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1864
1865 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1866 #, fuzzy
1867 msgid "You must be logged in to delete a group."
1868 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1869
1870 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1871 #, fuzzy
1872 msgid "You are not allowed to delete this group."
1873 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1874
1875 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1876 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "Could not delete group %s."
1879 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1880
1881 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1882 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Deleted group %s"
1885 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1886
1887 #. TRANS: Title of delete group page.
1888 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Delete group"
1891 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1892
1893 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1894 #, fuzzy
1895 msgid ""
1896 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1897 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1898 "will still appear in individual timelines."
1899 msgstr ""
1900 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1901 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1902
1903 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Do not delete this group."
1906 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1907
1908 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Delete this group."
1911 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1912
1913 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1914 msgid ""
1915 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1916 "be undone."
1917 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1918
1919 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1920 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1921 msgid "Delete notice"
1922 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1923
1924 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1925 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1926 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1927
1928 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Do not delete this notice."
1931 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Delete this notice."
1936 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1937
1938 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1939 msgid "You cannot delete users."
1940 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1941
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1943 msgid "You can only delete local users."
1944 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1945
1946 #. TRANS: Title of delete user page.
1947 #, fuzzy
1948 msgctxt "TITLE"
1949 msgid "Delete user"
1950 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1951
1952 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1953 msgid "Delete user"
1954 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1955
1956 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1957 msgid ""
1958 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1959 "the user from the database, without a backup."
1960 msgstr ""
1961 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1962 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1963
1964 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Do not delete this user."
1967 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1968
1969 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Delete this user."
1972 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1973
1974 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1975 msgid "This notice is not a favorite!"
1976 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1977
1978 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1979 msgid "Add to favorites"
1980 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1981
1982 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1983 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1984 #, fuzzy, php-format
1985 msgid "No such document \"%s\"."
1986 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1987
1988 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1989 #. TRANS: Form legend.
1990 msgid "Edit application"
1991 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
1992
1993 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1994 msgid "You must be logged in to edit an application."
1995 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
1996
1997 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1998 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1999 msgid "No such application."
2000 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2001
2002 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2003 msgid "Use this form to edit your application."
2004 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2005
2006 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2007 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2008 msgid "Name is required."
2009 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2010
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2015 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2019 msgid "Name already in use. Try another one."
2020 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2021
2022 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2023 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2024 msgid "Description is required."
2025 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2026
2027 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2028 msgid "Source URL is too long."
2029 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2030
2031 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2033 msgid "Source URL is not valid."
2034 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2035
2036 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2037 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2038 msgid "Organization is required."
2039 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2040
2041 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2044 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2045
2046 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2047 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2048 msgid "Organization homepage is required."
2049 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2050
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2053 msgid "Callback is too long."
2054 msgstr ""
2055
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2058 msgid "Callback URL is not valid."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2062 msgid "Could not update application."
2063 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2064
2065 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2066 #, php-format
2067 msgid "Edit %s group"
2068 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2069
2070 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2071 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2072 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2073 msgid "You must be logged in to create a group."
2074 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2075
2076 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2077 msgid "Use this form to edit the group."
2078 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2079
2080 #. TRANS: Group edit form validation error.
2081 #. TRANS: Group create form validation error.
2082 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2083 #, php-format
2084 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2085 msgstr ""
2086
2087 #. TRANS: Group edit form success message.
2088 #. TRANS: Edit list form success message.
2089 msgid "Options saved."
2090 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2091
2092 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2093 #. TRANS: %s is a list.
2094 #, fuzzy, php-format
2095 msgid "Delete %s list"
2096 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2097
2098 #. TRANS: Title for edit list page.
2099 #. TRANS: %s is a list.
2100 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2101 #. TRANS: %s is a list.
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "Edit list %s"
2104 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2105
2106 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2107 #, fuzzy
2108 msgid "No tagger or ID."
2109 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2110
2111 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Not a local user."
2114 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2115
2116 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2117 #, fuzzy
2118 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2119 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2120
2121 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Use this form to edit the list."
2124 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2125
2126 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Delete aborted."
2129 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2130
2131 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2132 msgid ""
2133 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2134 "membership records. Do you still want to continue?"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Invalid tag."
2140 msgstr "ზომა არასწორია."
2141
2142 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2143 #. TRANS: %s is the already present tag.
2144 #, fuzzy, php-format
2145 msgid "You already have a tag named %s."
2146 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2147
2148 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2149 msgid ""
2150 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2151 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Could not update list."
2157 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2158
2159 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2160 msgid "Email settings"
2161 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2162
2163 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2164 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2165 #, php-format
2166 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2167 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2168
2169 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2170 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2171 msgid "Email address"
2172 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2173
2174 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2175 msgid "Current confirmed email address."
2176 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2177
2178 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2179 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2180 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2181 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2182 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2183 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2184 msgctxt "BUTTON"
2185 msgid "Remove"
2186 msgstr "წაშლა"
2187
2188 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2189 msgid ""
2190 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2191 "a message with further instructions."
2192 msgstr ""
2193 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2194 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2195
2196 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2197 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2198 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2199 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2200 #. TRANS: organization.
2201 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2202 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2203
2204 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2205 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2206 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2207 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2208 msgctxt "BUTTON"
2209 msgid "Add"
2210 msgstr "დამატება"
2211
2212 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2213 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2214 msgid "Incoming email"
2215 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2216
2217 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2218 msgid "I want to post notices by email."
2219 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2220
2221 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2222 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2223 msgid "Send email to this address to post new notices."
2224 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2225
2226 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2227 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2228 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2232 msgid ""
2233 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2234 "on this server:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2238 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2239 msgctxt "BUTTON"
2240 msgid "New"
2241 msgstr "ახალი"
2242
2243 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2244 msgid "Email preferences"
2245 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2246
2247 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2248 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2249 msgstr ""
2250 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2251
2252 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2253 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2254 msgstr ""
2255 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2256
2257 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2258 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2259 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2260
2261 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2262 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2263 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2264
2265 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2266 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2267 msgstr ""
2268
2269 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2270 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2271 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2272
2273 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2274 msgid "Email preferences saved."
2275 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2276
2277 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2278 msgid "No email address."
2279 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2280
2281 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Cannot normalize that email address."
2284 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2285
2286 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2287 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2288 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2289 msgid "Not a valid email address."
2290 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2291
2292 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2293 msgid "That is already your email address."
2294 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2295
2296 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2297 msgid "That email address already belongs to another user."
2298 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2299
2300 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2301 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2302 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Could not insert confirmation code."
2305 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2306
2307 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2308 msgid ""
2309 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2310 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2311 msgstr ""
2312 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2313 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2314 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2315
2316 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2317 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2318 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2319 msgid "No pending confirmation to cancel."
2320 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2321
2322 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2323 msgid "That is the wrong email address."
2324 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2325
2326 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Could not delete email confirmation."
2329 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2330
2331 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2332 msgid "Email confirmation cancelled."
2333 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2334
2335 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2336 #. TRANS: registered for the active user.
2337 msgid "That is not your email address."
2338 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2339
2340 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2341 msgid "The email address was removed."
2342 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2343
2344 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2345 msgid "No incoming email address."
2346 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2347
2348 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2349 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2350 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Could not update user record."
2353 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2354
2355 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2356 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2357 msgid "Incoming email address removed."
2358 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2359
2360 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2361 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2362 msgid "New incoming email address added."
2363 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2364
2365 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2366 msgid "This notice is already a favorite!"
2367 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2368
2369 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Disfavor favorite."
2372 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2373
2374 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2375 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2376 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2377 msgid "Popular notices"
2378 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2379
2380 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2381 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2382 #, php-format
2383 msgid "Popular notices, page %d"
2384 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2385
2386 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2387 msgid "The most popular notices on the site right now."
2388 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2389
2390 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2391 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2392 msgstr ""
2393 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2394 "არაფერი."
2395
2396 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2397 msgid ""
2398 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2399 "next to any notice you like."
2400 msgstr ""
2401 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2402 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2403
2404 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2405 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2406 #, php-format
2407 msgid ""
2408 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2409 "notice to your favorites!"
2410 msgstr ""
2411 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2412
2413 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2414 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2415 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2416 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2417 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2418 #. TRANS: %s is a username.
2419 #, php-format
2420 msgid "%s's favorite notices"
2421 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2422
2423 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2424 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2425 #, php-format
2426 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2427 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2428
2429 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2430 #. TRANS: Title for featured users section.
2431 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2432 msgid "Featured users"
2433 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2434
2435 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2436 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2437 #, php-format
2438 msgid "Featured users, page %d"
2439 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2440
2441 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid "A selection of some great users on %s."
2444 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2447 msgid "No notice ID."
2448 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2451 msgid "No notice."
2452 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2455 msgid "No attachments."
2456 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2457
2458 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2459 #. TRANS: that could not be found.
2460 msgid "No uploaded attachments."
2461 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2464 msgid "No such file."
2465 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2468 msgid "Cannot read file."
2469 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2473 msgid "Invalid role."
2474 msgstr "არასწორი როლი."
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2478 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2479 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2482 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2483 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2484
2485 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2486 msgid "User already has this role."
2487 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2490 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2491 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2492 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2493 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2494 msgid "No profile specified."
2495 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2496
2497 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2498 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2499 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2500 msgid "No group specified."
2501 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2504 msgid "Only an admin can block group members."
2505 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2506
2507 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2508 msgid "User is already blocked from group."
2509 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2510
2511 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2512 msgid "User is not a member of group."
2513 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2514
2515 #. TRANS: Title for block user from group page.
2516 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2517 msgid "Block user from group"
2518 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2519
2520 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2521 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2522 #, php-format
2523 msgid ""
2524 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2525 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2526 "the group in the future."
2527 msgstr ""
2528 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2529 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2530 "მომავალშიც."
2531
2532 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Do not block this user from this group."
2535 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2536
2537 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Block this user from this group."
2540 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2541
2542 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2543 msgid "Database error blocking user from group."
2544 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2545
2546 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2547 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2548 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2549 msgid "No ID."
2550 msgstr "ID უცნობია."
2551
2552 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2553 #. TRANS: Group logo form legend.
2554 msgid "Group logo"
2555 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2556
2557 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2558 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2559 #, php-format
2560 msgid ""
2561 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2562 msgstr ""
2563 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2564
2565 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2566 msgid "Upload"
2567 msgstr "ატვირთვა"
2568
2569 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2570 msgid "Crop"
2571 msgstr "მოჭრა"
2572
2573 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2574 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2575 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2576
2577 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2578 msgid "Logo updated."
2579 msgstr "ლოგო განახლდა."
2580
2581 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2582 msgid "Failed updating logo."
2583 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2584
2585 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2586 #. TRANS: %s is the name of the group.
2587 #, php-format
2588 msgid "%s group members"
2589 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2590
2591 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2592 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2593 #, php-format
2594 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2595 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2596
2597 #. TRANS: Page notice for group members page.
2598 msgid "A list of the users in this group."
2599 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2600
2601 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2602 msgid "Only the group admin may approve users."
2603 msgstr ""
2604
2605 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2606 #. TRANS: %s is the name of the group.
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "%s group members awaiting approval"
2609 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2610
2611 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2612 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2615 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2616
2617 #. TRANS: Page notice for group members page.
2618 #, fuzzy
2619 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2620 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2621
2622 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2623 #, php-format
2624 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2625 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2626
2627 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2628 #, fuzzy
2629 msgctxt "TITLE"
2630 msgid "Groups"
2631 msgstr "ჯგუფები"
2632
2633 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2634 #. TRANS: %d is the page number.
2635 #, fuzzy, php-format
2636 msgctxt "TITLE"
2637 msgid "Groups, page %d"
2638 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2639
2640 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2641 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2642 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2643 #, fuzzy, php-format
2644 msgid ""
2645 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2646 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2647 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2648 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2649 "%%%)!"
2650 msgstr ""
2651 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2652 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2653 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2654 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2655 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2656
2657 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2658 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2659 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2660 msgid "Create a new group"
2661 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2662
2663 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2664 #, php-format
2665 msgid ""
2666 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2667 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2668 msgstr ""
2669 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2670 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2671 "იყოს."
2672
2673 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2674 msgid "Group search"
2675 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2676
2677 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2678 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2679 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2680 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2681 msgid "No results."
2682 msgstr "უშედეგოდ."
2683
2684 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2685 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid ""
2688 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2689 "action.newgroup%%) yourself."
2690 msgstr ""
2691 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2692 "newgroup%%)."
2693
2694 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2695 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2696 #, php-format
2697 msgid ""
2698 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2699 "action.newgroup%%) yourself!"
2700 msgstr ""
2701 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2702 "newgroup%%) თვითონ!"
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2705 msgid "Only an admin can unblock group members."
2706 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2707
2708 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2709 msgid "User is not blocked from group."
2710 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2711
2712 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2713 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2714 msgid "Error removing the block."
2715 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2716
2717 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2718 msgid "IM settings"
2719 msgstr "IM პარამეტრები"
2720
2721 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2722 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2723 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid ""
2726 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2727 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2728 msgstr ""
2729 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2730 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2731
2732 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2733 msgid "IM is not available."
2734 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2735
2736 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Current confirmed %s address."
2739 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2740
2741 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2742 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid ""
2745 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2746 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2747 msgstr ""
2748 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2749 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2750
2751 #. TRANS: Field label for IM address.
2752 msgid "IM address"
2753 msgstr "IM მისამართი"
2754
2755 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2756 #, php-format
2757 msgid "%s screenname."
2758 msgstr ""
2759
2760 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "IM Preferences"
2763 msgstr "IM პარამეტრები"
2764
2765 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Send me notices"
2768 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2769
2770 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Post a notice when my status changes."
2773 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2774
2775 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2778 msgstr ""
2779 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2780
2781 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Publish a MicroID"
2784 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2785
2786 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Could not update IM preferences."
2789 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2790
2791 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2792 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2793 msgid "Preferences saved."
2794 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2795
2796 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2797 #, fuzzy
2798 msgid "No screenname."
2799 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2800
2801 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2802 #, fuzzy
2803 msgid "No transport."
2804 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2805
2806 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Cannot normalize that screenname."
2809 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2810
2811 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Not a valid screenname."
2814 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2815
2816 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Screenname already belongs to another user."
2819 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2820
2821 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2822 #, fuzzy
2823 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2824 msgstr ""
2825 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2826 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2827
2828 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2829 msgid "That is the wrong IM address."
2830 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2831
2832 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Could not delete confirmation."
2835 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2836
2837 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2838 msgid "IM confirmation cancelled."
2839 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2840
2841 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2842 #. TRANS: registered for the active user.
2843 #, fuzzy
2844 msgid "That is not your screenname."
2845 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2846
2847 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2848 msgid "The IM address was removed."
2849 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2850
2851 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2852 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2853 #, php-format
2854 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2855 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2856
2857 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2858 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2859 #, php-format
2860 msgid "Inbox for %s"
2861 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2862
2863 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2864 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2865 msgstr ""
2866 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2867
2868 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2869 msgid "Invites have been disabled."
2870 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2871
2872 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2873 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2874 #, php-format
2875 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2876 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2877
2878 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2879 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2880 #, fuzzy, php-format
2881 msgid "Invalid email address: %s."
2882 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2883
2884 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Invitations sent"
2887 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2888
2889 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2890 msgid "Invite new users"
2891 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2892
2893 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2894 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2895 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2896 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2897 #, fuzzy
2898 msgid "You are already subscribed to this user:"
2899 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2900 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2901
2902 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2903 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2904 #, fuzzy, php-format
2905 msgctxt "INVITE"
2906 msgid "%1$s (%2$s)"
2907 msgstr "%1$s (%2$s)"
2908
2909 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2910 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2911 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2912 #, fuzzy
2913 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2914 msgid_plural ""
2915 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2916 msgstr[0] ""
2917 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2918 "განახლებების გამომწერები:"
2919
2920 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2921 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2922 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Invitation sent to the following person:"
2925 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2926 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2927
2928 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2929 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2930 msgid ""
2931 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2932 "on the site. Thanks for growing the community!"
2933 msgstr ""
2934 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2935 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2936 "ზრდას!"
2937
2938 #. TRANS: Form instructions.
2939 msgid ""
2940 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2941 msgstr ""
2942 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2943 "გამოსაყენებლად."
2944
2945 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2946 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2947 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2948 #, php-format
2949 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2950 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
2951
2952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2953 msgid "You must be logged in to join a group."
2954 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2955
2956 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2957 #, fuzzy, php-format
2958 msgctxt "TITLE"
2959 msgid "%1$s joined group %2$s"
2960 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
2961
2962 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Unknown error joining group."
2965 msgstr "უცნობი"
2966
2967 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2968 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2969 msgid "You are not a member of that group."
2970 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
2971
2972 #. TRANS: User admin panel title
2973 msgctxt "TITLE"
2974 msgid "License"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2978 msgid "License for this StatusNet site"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2982 msgid "Invalid license selection."
2983 msgstr ""
2984
2985 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2986 msgid ""
2987 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2988 "license."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2994 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
2995
2996 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2997 msgid "Invalid license URL."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3001 msgid "Invalid license image URL."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3005 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3006 msgstr ""
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3009 msgid "License image must be blank or valid URL."
3010 msgstr ""
3011
3012 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3013 msgid "License selection"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3017 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3018 msgid "Private"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3022 msgid "All Rights Reserved"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3026 msgid "Creative Commons"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3030 msgid "Type"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Select a license."
3036 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3037
3038 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3039 msgid "License details"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3043 msgid "Owner"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3047 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3051 msgid "License Title"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3055 msgid "The title of the license."
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3059 msgid "License URL"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3063 msgid "URL for more information about the license."
3064 msgstr ""
3065
3066 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3067 msgid "License Image URL"
3068 msgstr ""
3069
3070 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3071 msgid "URL for an image to display with the license."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Save license settings."
3077 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3078
3079 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3080 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3081 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3082 msgid "Already logged in."
3083 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3084
3085 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3086 msgid "Incorrect username or password."
3087 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3088
3089 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3090 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3091 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Page title for login page.
3095 msgid "Login"
3096 msgstr "შესვლა"
3097
3098 #. TRANS: Form legend on login page.
3099 msgid "Login to site"
3100 msgstr "საიტზე შესვლა"
3101
3102 #. TRANS: Field label on login page.
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Username or email address"
3105 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3106
3107 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3108 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3109 msgid "Remember me"
3110 msgstr "დამიმახსოვრე"
3111
3112 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3113 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3114 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3115 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3116
3117 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3118 #, fuzzy
3119 msgctxt "BUTTON"
3120 msgid "Login"
3121 msgstr "შესვლა"
3122
3123 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3124 msgid "Lost or forgotten password?"
3125 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3126
3127 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3128 msgid ""
3129 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3130 "changing your settings."
3131 msgstr ""
3132 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3133 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3134
3135 #. TRANS: Form instructions on login page.
3136 msgid "Login with your username and password."
3137 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3138
3139 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3140 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3141 #, php-format
3142 msgid ""
3143 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3144 msgstr ""
3145 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3146 "ანგარიში."
3147
3148 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3149 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3150 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3151
3152 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3153 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3154 #, php-format
3155 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3156 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3157
3158 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3159 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3160 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3161 #, php-format
3162 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3163 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3164
3165 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3166 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3167 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3168 #, php-format
3169 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3170 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3171
3172 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3173 msgid "No current status."
3174 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3175
3176 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3177 #, fuzzy
3178 msgid "New application"
3179 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3180
3181 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3182 msgid "You must be logged in to register an application."
3183 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3184
3185 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3186 msgid "Use this form to register a new application."
3187 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3188
3189 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3190 msgid "Source URL is required."
3191 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3192
3193 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3194 msgid "Could not create application."
3195 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3196
3197 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Invalid image."
3200 msgstr "ზომა არასწორია."
3201
3202 #. TRANS: Title for form to create a group.
3203 msgid "New group"
3204 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3205
3206 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3207 #, fuzzy
3208 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3209 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3210
3211 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3212 msgid "Use this form to create a new group."
3213 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3214
3215 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3216 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3217 msgid "New message"
3218 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3219
3220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3221 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3222 #, fuzzy
3223 msgid "You cannot send a message to this user."
3224 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3225
3226 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3227 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3228 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3229 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3230 msgid "No content!"
3231 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3232
3233 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3234 msgid "No recipient specified."
3235 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3236
3237 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3238 msgid "Message sent"
3239 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3240
3241 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3242 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3243 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3244 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3245 #, php-format
3246 msgid "Direct message to %s sent."
3247 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3248
3249 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3250 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3251 msgid "Ajax Error"
3252 msgstr "Ajax შეცდომა"
3253
3254 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3255 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "TITLE"
3258 msgid "New notice"
3259 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3260
3261 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3262 msgid "Notice posted"
3263 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3264
3265 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3266 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3270 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3271 msgstr ""
3272 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3273 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3274
3275 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3276 msgid "Text search"
3277 msgstr "ტექსტური ძიება"
3278
3279 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3280 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3281 #, php-format
3282 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3283 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3284
3285 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3286 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3290 "status_textarea=%s)!"
3291 msgstr ""
3292 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3293
3294 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3295 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3299 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3300 msgstr ""
3301 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3302 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3303
3304 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3305 #, php-format
3306 msgid "Updates with \"%s\""
3307 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3308
3309 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3310 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3311 #, fuzzy, php-format
3312 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3313 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3314
3315 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3316 msgid ""
3317 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3318 "address yet."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3322 msgid "Nudge sent"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3326 msgid "Nudge sent!"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3330 msgid "You must be logged in to list your applications."
3331 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3332
3333 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3334 msgid "OAuth applications"
3335 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3336
3337 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3338 msgid "Applications you have registered"
3339 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3340
3341 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3342 #, php-format
3343 msgid "You have not registered any applications yet."
3344 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3345
3346 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3347 msgid "Connected applications"
3348 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3349
3350 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3351 msgid "The following connections exist for your account."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3355 msgid "You are not a user of that application."
3356 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3357
3358 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3359 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3360 #, fuzzy, php-format
3361 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3362 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3363
3364 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3365 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3366 #, php-format
3367 msgid ""
3368 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3369 "with %2$s."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3373 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3374 msgstr ""
3375 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3376
3377 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3378 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3379 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3380 #, php-format
3381 msgid ""
3382 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3383 "this instance of StatusNet."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3387 #. TRANS: %s is a path.
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "\"%s\" not found."
3390 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3391
3392 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3393 #. TRANS: %s is a notice.
3394 #, fuzzy, php-format
3395 msgid "Notice %s not found."
3396 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3397
3398 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3399 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3400 msgid "Notice has no profile."
3401 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3402
3403 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3404 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3405 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3406 #, php-format
3407 msgid "%1$s's status on %2$s"
3408 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3409
3410 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3411 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3412 #, fuzzy, php-format
3413 msgid "Attachment %s not found."
3414 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3415
3416 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3417 #. TRANS: %s is a path.
3418 #, php-format
3419 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3423 #, php-format
3424 msgid "Content type %s not supported."
3425 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3426
3427 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3428 #, php-format
3429 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3430 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3433 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3434 msgid "Not a supported data format."
3435 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3436
3437 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3438 msgid "People Search"
3439 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3440
3441 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3442 msgid "Notice Search"
3443 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3444
3445 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3446 msgid "No user ID specified."
3447 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3448
3449 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3450 msgid "No login token specified."
3451 msgstr ""
3452
3453 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3454 msgid "No login token requested."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3458 msgid "Invalid login token specified."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3462 msgid "Login token expired."
3463 msgstr ""
3464
3465 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3466 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3467 #, php-format
3468 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3469 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3470
3471 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3472 #, php-format
3473 msgid "Outbox for %s"
3474 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3475
3476 #. TRANS: Instructions for outbox.
3477 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3478 msgstr ""
3479 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3480 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3481
3482 #. TRANS: Title for page where to change password.
3483 #, fuzzy
3484 msgctxt "TITLE"
3485 msgid "Change password"
3486 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3487
3488 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3489 msgid "Change your password."
3490 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3491
3492 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3493 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3494 msgid "Password change"
3495 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3496
3497 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3498 msgid "Old password"
3499 msgstr "ძველი პაროლი"
3500
3501 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3502 #. TRANS: Field label for password reset form.
3503 msgid "New password"
3504 msgstr "ახალი პაროლი"
3505
3506 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3507 #. TRANS: Field title on account registration page.
3508 #, fuzzy
3509 msgid "6 or more characters."
3510 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3511
3512 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3513 #, fuzzy
3514 msgctxt "LABEL"
3515 msgid "Confirm"
3516 msgstr "ვადასტურებ"
3517
3518 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3519 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3520 #. TRANS: Field title on account registration page.
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Same as password above."
3523 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3524
3525 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3526 #, fuzzy
3527 msgctxt "BUTTON"
3528 msgid "Change"
3529 msgstr "შეცვლა"
3530
3531 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3532 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3533 msgid "Password must be 6 or more characters."
3534 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3535
3536 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Passwords do not match."
3540 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3541
3542 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Incorrect old password."
3545 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3546
3547 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3548 msgid "Error saving user; invalid."
3549 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3550
3551 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3552 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3553 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Cannot save new password."
3556 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3557
3558 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3559 msgid "Password saved."
3560 msgstr "პაროლი შენახულია."
3561
3562 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3563 msgid "Paths"
3564 msgstr "გზები"
3565
3566 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3567 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3571 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3572 #, php-format
3573 msgid "Theme directory not readable: %s."
3574 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3575
3576 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3577 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3578 #, php-format
3579 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3580 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3581
3582 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3583 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3584 #, php-format
3585 msgid "Background directory not writable: %s."
3586 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3587
3588 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3589 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3590 #, php-format
3591 msgid "Locales directory not readable: %s."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3595 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3596 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3597 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3598
3599 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3600 msgid "Site"
3601 msgstr "საიტი"
3602
3603 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Server"
3605 msgstr "სერვერი"
3606
3607 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3608 msgid "Site's server hostname."
3609 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3610
3611 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3612 msgid "Path"
3613 msgstr "გზა"
3614
3615 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Site path."
3618 msgstr "საიტის გზა"
3619
3620 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Locale directory"
3623 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3624
3625 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3626 msgid "Directory path to locales."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3630 msgid "Fancy URLs"
3631 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3632
3633 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3636 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3637
3638 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3639 #, fuzzy
3640 msgctxt "LEGEND"
3641 msgid "Theme"
3642 msgstr "იერსახე"
3643
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Server for themes."
3647 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3648
3649 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3650 msgid "Web path to themes."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3654 msgid "SSL server"
3655 msgstr "SSL სერვერი"
3656
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3662 #, fuzzy
3663 msgid "SSL path"
3664 msgstr "საიტის გზა"
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3668 msgstr ""
3669
3670 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Directory"
3673 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 msgid "Directory where themes are located."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3680 msgid "Avatars"
3681 msgstr "ავატარები"
3682
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3684 msgid "Avatar server"
3685 msgstr "ავატარების სერვერი"
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Server for avatars."
3690 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3691
3692 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3693 msgid "Avatar path"
3694 msgstr "ავატარების გზა"
3695
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Web path to avatars."
3699 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3700
3701 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3702 msgid "Avatar directory"
3703 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3704
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 msgid "Directory where avatars are located."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3710 msgid "Attachments"
3711 msgstr "მიმაგრებები"
3712
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Server for attachments."
3716 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Web path to attachments."
3721 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3722
3723 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3726 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3727
3728 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Directory where attachments are located."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3737 #, fuzzy
3738 msgctxt "LEGEND"
3739 msgid "SSL"
3740 msgstr "SSL"
3741
3742 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3743 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3744 msgid "Never"
3745 msgstr "არასდროს"
3746
3747 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3748 msgid "Sometimes"
3749 msgstr "ზოგჯერ"
3750
3751 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3752 msgid "Always"
3753 msgstr "მუდამ"
3754
3755 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3756 msgid "Use SSL"
3757 msgstr "გამოიყენე SSL"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 #, fuzzy
3761 msgid "When to use SSL."
3762 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Server to direct SSL requests to."
3767 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3768
3769 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3770 msgid "Save paths"
3771 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3772
3773 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3774 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3775 #, php-format
3776 msgid ""
3777 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3778 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3779 msgstr ""
3780 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3781 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3782 "იყოს."
3783
3784 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3785 msgid "People search"
3786 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3787
3788 #. TRANS: Title for list page.
3789 #. TRANS: %s is a list.
3790 #, fuzzy, php-format
3791 msgid "Public list %s"
3792 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3793
3794 #. TRANS: Title for list page.
3795 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3796 #, fuzzy, php-format
3797 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3798 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3799
3800 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3801 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3802 #, fuzzy, php-format
3803 msgid ""
3804 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3805 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3806 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3807 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3808 msgstr ""
3809 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3810 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3811
3812 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3813 #, fuzzy
3814 msgid "No tagger."
3815 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3816
3817 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3818 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3819 #, fuzzy, php-format
3820 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3821 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3822
3823 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3824 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3827 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3828
3829 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3830 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Creator"
3833 msgstr "შექმნილია"
3834
3835 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Private lists by you"
3838 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3839
3840 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Public lists by you"
3843 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3844
3845 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Lists by you"
3848 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3849
3850 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3851 #. TRANS: %s is a user nickname.
3852 #, php-format
3853 msgid "Lists by %s"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3857 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3858 #, fuzzy, php-format
3859 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3860 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3861
3862 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3863 msgid "You cannot view others' private lists"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. TRANS: Mode selector label.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Mode"
3869 msgstr "მოდერაცია"
3870
3871 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "Lists for %s"
3874 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3875
3876 #. TRANS: Fieldset legend.
3877 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3878 msgid "Select tag to filter"
3879 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3880
3881 #. TRANS: Checkbox title.
3882 msgid "Show private tags."
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3886 #, fuzzy
3887 msgctxt "LABEL"
3888 msgid "Public"
3889 msgstr "საჯარო"
3890
3891 #. TRANS: Checkbox title.
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Show public tags."
3894 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3895
3896 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3897 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3898 #, fuzzy
3899 msgctxt "BUTTON"
3900 msgid "Go"
3901 msgstr "წინ"
3902
3903 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3904 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3905 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid ""
3908 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3909 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3910 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3911 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3912 "list's timeline."
3913 msgstr ""
3914 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3915 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3916
3917 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3918 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3919 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3920 #, fuzzy, php-format
3921 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3922 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3923
3924 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3925 #, php-format
3926 msgid "Lists with %s in them"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3930 #, fuzzy, php-format
3931 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3932 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3933
3934 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3935 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3936 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3937 #, fuzzy, php-format
3938 msgid ""
3939 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3940 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3941 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3942 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3943 "list's timeline."
3944 msgstr ""
3945 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3946 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3947
3948 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3949 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3950 #. TRANS: %s is a user nickname.
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3953 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3954
3955 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3956 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3959 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3960
3961 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3962 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3963 #, fuzzy, php-format
3964 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3965 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3966
3967 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3968 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Lists subscribed to by %s"
3971 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3972
3973 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3974 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3977 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
3978
3979 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3980 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3981 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid ""
3984 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3985 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3986 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3987 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3988 "to the list's timeline."
3989 msgstr ""
3990 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3991 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3992
3993 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3994 msgctxt "plugin"
3995 msgid "Disabled"
3996 msgstr ""
3997
3998 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3999 #. TRANS: Do not translate POST.
4000 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4001 #. TRANS: Do not translate POST.
4002 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4003 msgid "This action only accepts POST requests."
4004 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4005
4006 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4007 #, fuzzy
4008 msgid "You cannot administer plugins."
4009 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4010
4011 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4012 #, fuzzy
4013 msgid "No such plugin."
4014 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4015
4016 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4017 msgctxt "plugin"
4018 msgid "Enabled"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4022 #, fuzzy
4023 msgctxt "TITLE"
4024 msgid "Plugins"
4025 msgstr "დამატებები"
4026
4027 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4028 msgid ""
4029 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4030 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4031 "details."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Admin form section header
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Default plugins"
4037 msgstr "პირვანდელი ენა"
4038
4039 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4040 msgid ""
4041 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4045 #. TRANS: %s is a field name.
4046 #, php-format
4047 msgid "Unidentified field %s."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Page title.
4051 #, fuzzy
4052 msgctxt "TITLE"
4053 msgid "Search results"
4054 msgstr "ძიება საიტზე"
4055
4056 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4057 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. TRANS: Page title for profile settings.
4061 msgid "Profile settings"
4062 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4063
4064 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4065 msgid ""
4066 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4067 msgstr ""
4068 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4069 "თქვენს შესახებ."
4070
4071 #. TRANS: Profile settings form legend.
4072 msgid "Profile information"
4073 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4076 #. TRANS: Field title on account registration page.
4077 #. TRANS: Field title on group edit form.
4078 #, fuzzy
4079 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4080 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4081
4082 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4083 #. TRANS: Field label on account registration page.
4084 #. TRANS: Field label on group edit form.
4085 msgid "Full name"
4086 msgstr "სრული სახელი"
4087
4088 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4089 #. TRANS: Field label on account registration page.
4090 #. TRANS: Form input field label.
4091 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4092 msgid "Homepage"
4093 msgstr "ვებ. გვერსი"
4094
4095 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4096 #. TRANS: Field title on account registration page.
4097 #, fuzzy
4098 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4099 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4100
4101 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4102 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4103 #. TRANS: biography (%d).
4104 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4105 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4106 #. TRANS: biography (%d).
4107 #, fuzzy, php-format
4108 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4109 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4110 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4111
4112 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4113 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Describe yourself and your interests."
4116 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4117
4118 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4119 #. TRANS: their biography.
4120 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4121 msgid "Bio"
4122 msgstr "ბიოგრაფია"
4123
4124 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4125 #. TRANS: Field label on account registration page.
4126 #. TRANS: Field label on group edit form.
4127 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4128 msgid "Location"
4129 msgstr "მდებარეობა"
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4132 #. TRANS: Field title on account registration page.
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4135 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4136
4137 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4138 msgid "Share my current location when posting notices"
4139 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4140
4141 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4142 msgid "Tags"
4143 msgstr "სანიშნეები"
4144
4145 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4146 #, fuzzy
4147 msgid ""
4148 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4149 "separated."
4150 msgstr ""
4151 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4152 "სივრცით"
4153
4154 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4155 msgid "Language"
4156 msgstr "ენა"
4157
4158 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Preferred language."
4161 msgstr "სასურველი ენა"
4162
4163 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4164 msgid "Timezone"
4165 msgstr "დროის სარტყელი"
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4168 msgid "What timezone are you normally in?"
4169 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4170
4171 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4172 #, fuzzy
4173 msgid ""
4174 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4175 msgstr ""
4176 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4177
4178 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Subscription policy"
4181 msgstr "გამოწერები"
4182
4183 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4184 msgid "Let anyone follow me"
4185 msgstr ""
4186
4187 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4188 msgid "Ask me first"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4192 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4193 msgstr ""
4194
4195 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4196 msgid "Make updates visible only to my followers"
4197 msgstr ""
4198
4199 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4200 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4201 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4202 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4203 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4204 #, fuzzy, php-format
4205 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4206 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4207 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4208
4209 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4210 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4211 msgid "Timezone not selected."
4212 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4213
4214 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4217 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4218
4219 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4220 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4221 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4222 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4223 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4224 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4227 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4228
4229 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4230 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4233 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4234
4235 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Could not save location prefs."
4238 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4239
4240 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4241 msgid "Could not save tags."
4242 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4243
4244 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4245 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4246 msgid "Settings saved."
4247 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4248
4249 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4250 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Restore account"
4253 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4254
4255 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4256 #. TRANS: %s is the page limit.
4257 #, php-format
4258 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4259 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4260
4261 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Could not retrieve public timeline."
4264 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4265
4266 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4267 #. TRANS: %d is the page number.
4268 #, php-format
4269 msgid "Public timeline, page %d"
4270 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4271
4272 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4273 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4274 msgid "Public timeline"
4275 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4276
4277 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4280 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
4281
4282 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4285 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4286
4287 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4290 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4291
4292 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4295 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4296
4297 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4298 #, php-format
4299 msgid ""
4300 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4301 "yet."
4302 msgstr ""
4303 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4304
4305 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4306 msgid "Be the first to post!"
4307 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4308
4309 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4310 #, php-format
4311 msgid ""
4312 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4313 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4314
4315 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4316 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4317 #, php-format
4318 msgid ""
4319 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4320 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4321 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4322 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4323 msgstr ""
4324 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4325 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4326 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4327 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4328
4329 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4330 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4331 #, php-format
4332 msgid ""
4333 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4334 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4335 "tool."
4336 msgstr ""
4337 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4338 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4339
4340 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Public list cloud"
4343 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4344
4345 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4346 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4347 #, fuzzy, php-format
4348 msgid "These are largest lists on %s"
4349 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4350
4351 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4352 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4353 #, fuzzy, php-format
4354 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4355 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4356
4357 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Be the first to list someone!"
4360 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4361
4362 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4363 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4364 #, fuzzy, php-format
4365 msgid ""
4366 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4367 "someone!"
4368 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4369
4370 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4371 #, fuzzy
4372 msgid "List cloud"
4373 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4374
4375 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4376 #, php-format
4377 msgid "1 person listed"
4378 msgid_plural "%d people listed"
4379 msgstr[0] ""
4380
4381 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4382 #, fuzzy, php-format
4383 msgid "%s updates from everyone."
4384 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4385
4386 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4387 msgid "Public tag cloud"
4388 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4389
4390 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4391 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4392 #, fuzzy, php-format
4393 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4394 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4395
4396 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4397 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4398 #. TRANS: and do not change the URL part.
4399 #, php-format
4400 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4401 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4402
4403 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4404 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4405 msgid "Be the first to post one!"
4406 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4407
4408 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4409 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4410 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4411 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4412 #. TRANS: and do not change the URL part.
4413 #, php-format
4414 msgid ""
4415 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4416 "one!"
4417 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4418
4419 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4420 msgid "You are already logged in!"
4421 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4422
4423 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4424 msgid "No such recovery code."
4425 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4426
4427 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4428 msgid "Not a recovery code."
4429 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4430
4431 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4432 msgid "Recovery code for unknown user."
4433 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4434
4435 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4436 msgid "Error with confirmation code."
4437 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4438
4439 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4440 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4441 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4442
4443 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4444 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4445 msgstr ""
4446 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4447
4448 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4449 msgid ""
4450 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4451 "the email address you have stored in your account."
4452 msgstr ""
4453 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4454 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4455
4456 #. TRANS: Page notice for password change page.
4457 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4458 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4459
4460 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4461 msgid "Password recovery"
4462 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4463
4464 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4465 msgid "Nickname or email address"
4466 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4467
4468 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4469 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4470 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4471
4472 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4473 msgid "Recover"
4474 msgstr "აღდგენა"
4475
4476 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4477 #, fuzzy
4478 msgctxt "BUTTON"
4479 msgid "Recover"
4480 msgstr "აღდგენა"
4481
4482 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4483 msgid "Reset password"
4484 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4485
4486 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4487 msgid "Recover password"
4488 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4489
4490 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4491 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4492 msgid "Password recovery requested"
4493 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4494
4495 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Password saved"
4498 msgstr "პაროლი შენახულია."
4499
4500 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4501 #, fuzzy
4502 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4503 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4504
4505 #. TRANS: Button text for password reset form.
4506 #, fuzzy
4507 msgctxt "BUTTON"
4508 msgid "Reset"
4509 msgstr "გადაყენება"
4510
4511 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4512 msgid "Enter a nickname or email address."
4513 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4514
4515 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4516 msgid ""
4517 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4518 "address registered to your account."
4519 msgstr ""
4520 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4521 "ფოსტაზე."
4522
4523 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4524 msgid "Unexpected password reset."
4525 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4526
4527 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Password must be 6 characters or more."
4530 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4531
4532 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4533 msgid "Password and confirmation do not match."
4534 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4535
4536 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4537 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4538 msgid "Error setting user."
4539 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4540
4541 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4542 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4543 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4544
4545 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4546 #, fuzzy
4547 msgid "No id parameter."
4548 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4549
4550 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4551 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "No such file \"%d\"."
4554 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4555
4556 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4557 msgid "Sorry, only invited people can register."
4558 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4559
4560 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4561 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4562 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4563
4564 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4565 msgid "Registration successful"
4566 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4567
4568 #. TRANS: Title for registration page.
4569 #, fuzzy
4570 msgctxt "TITLE"
4571 msgid "Register"
4572 msgstr "რეგისტრაცია"
4573
4574 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4575 msgid "Registration not allowed."
4576 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4577
4578 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4579 #, fuzzy
4580 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4581 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4582
4583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4584 msgid "Email address already exists."
4585 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4586
4587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4588 msgid "Invalid username or password."
4589 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4590
4591 #. TRANS: Page notice on registration page.
4592 #, fuzzy
4593 msgid ""
4594 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4595 "link up to friends and colleagues."
4596 msgstr ""
4597 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4598 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4599
4600 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4601 #, fuzzy
4602 msgctxt "PASSWORD"
4603 msgid "Confirm"
4604 msgstr "ვადასტურებ"
4605
4606 #. TRANS: Field label on account registration page.
4607 #, fuzzy
4608 msgctxt "LABEL"
4609 msgid "Email"
4610 msgstr "ელ. ფოსტა"
4611
4612 #. TRANS: Field title on account registration page.
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4615 msgstr ""
4616 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4617
4618 #. TRANS: Field title on account registration page.
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4621 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4622
4623 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4624 #, fuzzy
4625 msgctxt "BUTTON"
4626 msgid "Register"
4627 msgstr "რეგისტრაცია"
4628
4629 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4630 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4631 #, php-format
4632 msgid ""
4633 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4634 msgstr ""
4635 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4636 "კონციდენციალური."
4637
4638 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4639 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4640 #, php-format
4641 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4642 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4643
4644 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4645 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4646 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4647
4648 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4649 msgid "All rights reserved."
4650 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4651
4652 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4656 "email address, IM address, and phone number."
4657 msgstr ""
4658 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4659 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4660
4661 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4662 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4663 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4664 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4665 #, php-format
4666 msgid ""
4667 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4668 "want to...\n"
4669 "\n"
4670 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4671 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4672 "notices through instant messages.\n"
4673 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4674 "share your interests. \n"
4675 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4676 "others more about you. \n"
4677 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4678 "missed. \n"
4679 "\n"
4680 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4681 msgstr ""
4682 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4683 "შეიძლება იყოს...\n"
4684 "\n"
4685 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4686 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4687 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4688 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4689 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4690 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4691 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4692 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4693 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4694 "\n"
4695 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4696
4697 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4698 msgid ""
4699 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4700 "to confirm your email address.)"
4701 msgstr ""
4702 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4703 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4704
4705 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4706 #. TRANS: %s is a username.
4707 #, php-format
4708 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4712 #. TRANS: %s is a profile URL.
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4716 "correctly, please try retrying later."
4717 msgstr ""
4718
4719 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Unlisted"
4722 msgstr "ლიცენზია"
4723
4724 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4725 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4726 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4727
4728 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4729 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4730 msgid "No notice specified."
4731 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4732
4733 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4734 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4735 msgid "Repeated"
4736 msgstr "გამეორებული"
4737
4738 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4739 msgid "Repeated!"
4740 msgstr "გამეორებული!"
4741
4742 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4743 #. TRANS: %s is a user nickname.
4744 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4745 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4746 #. TRANS: %s is a username.
4747 #, php-format
4748 msgid "Replies to %s"
4749 msgstr "პასუხები %s–ს"
4750
4751 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4752 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4753 #, php-format
4754 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4755 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4756
4757 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4758 #. TRANS: %s is a user nickname.
4759 #, php-format
4760 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4764 #. TRANS: %s is a user nickname.
4765 #, php-format
4766 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4770 #. TRANS: %s is a user nickname.
4771 #, php-format
4772 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4776 #. TRANS: %s is a user nickname.
4777 #, php-format
4778 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4782 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4783 #, php-format
4784 msgid ""
4785 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4786 "notice to them yet."
4787 msgstr ""
4788 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4789 "მათ შესახებ."
4790
4791 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4792 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4793 #, php-format
4794 msgid ""
4795 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4796 "[join groups](%%action.groups%%)."
4797 msgstr ""
4798 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4799 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4800
4801 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4802 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4806 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4807 msgstr ""
4808
4809 #. TRANS: RSS reply feed description.
4810 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4811 #, fuzzy, php-format
4812 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4813 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4814
4815 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4818 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4819
4820 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4821 #, fuzzy
4822 msgid "You may not restore your account."
4823 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4824
4825 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4826 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4827 #, fuzzy
4828 msgid "No uploaded file."
4829 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4830
4831 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4832 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4833 msgstr ""
4834 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4835 "php.ini-ში."
4836
4837 #. TRANS: Client exception.
4838 msgid ""
4839 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4840 "the HTML form."
4841 msgstr ""
4842 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4843 "ფორმაში."
4844
4845 #. TRANS: Client exception.
4846 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4847 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4848
4849 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4850 msgid "Missing a temporary folder."
4851 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4852
4853 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4854 msgid "Failed to write file to disk."
4855 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4856
4857 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4858 msgid "File upload stopped by extension."
4859 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4860
4861 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4862 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4863 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4864 msgid "System error uploading file."
4865 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4866
4867 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4868 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4869 msgid "Not an Atom feed."
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4873 msgid ""
4874 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4875 "profile page."
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4879 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4883 msgid ""
4884 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4885 "\">Activity Streams</a> format."
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Upload the file"
4891 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4892
4893 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4894 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4895 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4896
4897 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4898 #, fuzzy
4899 msgid "User does not have this role."
4900 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4901
4902 #. TRANS: Engine name for RSD.
4903 #. TRANS: Engine name.
4904 msgid "StatusNet"
4905 msgstr "StatusNet"
4906
4907 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4908 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4909 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4910 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4911
4912 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4913 msgid "User is already sandboxed."
4914 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4915
4916 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4917 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid "Not a valid list: %s."
4920 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
4921
4922 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4923 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4924 #, fuzzy, php-format
4925 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4926 msgstr ""
4927 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
4928
4929 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4930 #, fuzzy
4931 msgctxt "TITLE"
4932 msgid "Sessions"
4933 msgstr "სესიები"
4934
4935 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4936 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4940 #, fuzzy
4941 msgctxt "LEGEND"
4942 msgid "Sessions"
4943 msgstr "სესიები"
4944
4945 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4946 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4947 msgid "Handle sessions"
4948 msgstr "სესიების მართვა"
4949
4950 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4951 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Handle sessions ourselves."
4954 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4955
4956 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4957 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4958 msgid "Session debugging"
4959 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4960
4961 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4962 msgid "Enable debugging output for sessions."
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Save session settings"
4968 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4969
4970 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4971 msgid "You must be logged in to view an application."
4972 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4973
4974 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4975 msgid "Application profile"
4976 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4977
4978 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4979 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4980 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4981 #, php-format
4982 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4983 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4984 msgstr[0] ""
4985
4986 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4987 msgid "Application actions"
4988 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4989
4990 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4991 #, fuzzy
4992 msgctxt "EDITAPP"
4993 msgid "Edit"
4994 msgstr "რედაქტირება"
4995
4996 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4997 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4998 msgid "Reset key & secret"
4999 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5000
5001 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5002 msgid "Application info"
5003 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5004
5005 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5006 #, fuzzy
5007 msgid ""
5008 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5009 "not supported."
5010 msgstr ""
5011 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5012 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5013
5014 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5015 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5016 msgstr ""
5017 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5018 "გადაყენება?"
5019
5020 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5021 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5022 #, php-format
5023 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5024 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5025
5026 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5027 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5028 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5029
5030 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5031 #, php-format
5032 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5036 #, php-format
5037 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5041 #, php-format
5042 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5046 #, php-format
5047 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5051 msgid ""
5052 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5053 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5054 msgstr ""
5055 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5056 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5057
5058 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5059 #. TRANS: %s is a username.
5060 #, php-format
5061 msgid ""
5062 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5063 "would add to their favorites :)"
5064 msgstr ""
5065
5066 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5067 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5068 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5069 #, php-format
5070 msgid ""
5071 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5072 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5073 "their favorites :)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5077 msgid "This is a way to share what you like."
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5081 #, php-format
5082 msgid "%s group"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5086 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5087 #, php-format
5088 msgid "%1$s group, page %2$d"
5089 msgstr ""
5090
5091 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5092 #, fuzzy, php-format
5093 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5094 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5095
5096 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5097 #, php-format
5098 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5102 #, php-format
5103 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5107 #, php-format
5108 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5112 #, php-format
5113 msgid "FOAF for %s group"
5114 msgstr ""
5115
5116 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5117 msgid "Members"
5118 msgstr "წევრები"
5119
5120 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5121 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5122 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5123 #. TRANS: Empty list message for tags.
5124 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5125 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5126 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5127 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5128 msgid "(None)"
5129 msgstr "(არცერთი)"
5130
5131 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5132 msgid "All members"
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5136 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5137 msgid "Statistics"
5138 msgstr "სტატისტიკა"
5139
5140 #. TRANS: Label for group creation date.
5141 #, fuzzy
5142 msgctxt "LABEL"
5143 msgid "Created"
5144 msgstr "შექმნილია"
5145
5146 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5147 #, fuzzy
5148 msgctxt "LABEL"
5149 msgid "Members"
5150 msgstr "წევრები"
5151
5152 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5153 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5154 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5155 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5160 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5161 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5162 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5166 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5167 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5168 #, php-format
5169 msgid ""
5170 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5171 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5172 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5173 "their life and interests. "
5174 msgstr ""
5175
5176 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5177 #, fuzzy
5178 msgctxt "TITLE"
5179 msgid "Admins"
5180 msgstr "ადმინი"
5181
5182 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5183 msgid "No such message."
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5187 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5191 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5192 #, php-format
5193 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Page title for single message display.
5197 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5198 #, php-format
5199 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5200 msgstr ""
5201
5202 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Not available."
5205 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5206
5207 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5208 msgid "Notice deleted."
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Title for private list timeline.
5212 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5215 msgstr ""
5216 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5217
5218 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5219 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5222 msgstr ""
5223 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5224
5225 #. TRANS: Title for private list timeline.
5226 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5229 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5230
5231 #. TRANS: Title for private list timeline.
5232 #. TRANS: %s is a list.
5233 #, php-format
5234 msgid "Private timeline of %s list by you"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5238 #. TRANS: %s is a list.
5239 #, php-format
5240 msgid "Timeline for %s list by you"
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Title for private list timeline.
5244 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5245 #, fuzzy, php-format
5246 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5247 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5248
5249 #. TRANS: Feed title.
5250 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5251 #, fuzzy, php-format
5252 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5253 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5254
5255 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5256 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5257 #, fuzzy, php-format
5258 msgid ""
5259 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5260 "yet."
5261 msgstr ""
5262 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5263 "დაუპოსტავს."
5264
5265 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5266 msgid "Try tagging more people."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5270 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5271 #, fuzzy, php-format
5272 msgid ""
5273 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5274 "this timeline!"
5275 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5276
5277 #. TRANS: Header on show list page.
5278 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Listed"
5281 msgstr "ლიცენზია"
5282
5283 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5284 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5285 msgid "Show all"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5289 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5290 msgid "Subscribers"
5291 msgstr "გამომწერები"
5292
5293 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5294 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5295 msgid "All subscribers"
5296 msgstr "ყველა გამომწერი"
5297
5298 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5299 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5300 #, fuzzy, php-format
5301 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5302 msgstr "%1$s - %2$s"
5303
5304 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5305 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5306 #, fuzzy, php-format
5307 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5308 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5309
5310 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5311 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5314 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5315
5316 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5317 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5318 #, php-format
5319 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5323 #. TRANS: %s is a user nickname.
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5326 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5327
5328 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5329 #. TRANS: %s is a user nickname.
5330 #, php-format
5331 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5335 #. TRANS: %s is a user nickname.
5336 #, php-format
5337 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5341 #. TRANS: %s is a user nickname.
5342 #, php-format
5343 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5347 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5348 #, php-format
5349 msgid "FOAF for %s"
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5353 #, fuzzy, php-format
5354 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5355 msgstr ""
5356 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5357 "დაუპოსტავს."
5358
5359 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5360 msgid ""
5361 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5362 "would be a good time to start :)"
5363 msgstr ""
5364
5365 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5366 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5367 #, php-format
5368 msgid ""
5369 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5370 "%?status_textarea=%2$s)."
5371 msgstr ""
5372
5373 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5374 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5378 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5379 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5380 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5384 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5385 #, php-format
5386 msgid ""
5387 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5388 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5389 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5393 #, php-format
5394 msgid "Repeat of %s"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5398 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5399 msgid "You cannot silence users on this site."
5400 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5401
5402 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5403 msgid "User is already silenced."
5404 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5405
5406 #. TRANS: Title for site administration panel.
5407 #, fuzzy
5408 msgctxt "TITLE"
5409 msgid "Site"
5410 msgstr "საიტი"
5411
5412 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5413 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5414 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5415
5416 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5417 msgid "Site name must have non-zero length."
5418 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5419
5420 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5421 msgid "You must have a valid contact email address."
5422 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5423
5424 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5425 msgid "Invalid logo URL."
5426 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5427
5428 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Invalid SSL logo URL."
5431 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5432
5433 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5434 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5435 #, php-format
5436 msgid "Unknown language \"%s\"."
5437 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5438
5439 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5440 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5441 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5442
5443 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5444 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5448 #, fuzzy
5449 msgctxt "LEGEND"
5450 msgid "General"
5451 msgstr "ძირითადი"
5452
5453 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5454 #, fuzzy
5455 msgctxt "LABEL"
5456 msgid "Site name"
5457 msgstr "საიტის სახელი"
5458
5459 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5460 #, fuzzy
5461 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5462 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5463
5464 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5465 msgid "Brought by"
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5471 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5472
5473 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5474 msgid "Brought by URL"
5475 msgstr "მომწოდებლის URL"
5476
5477 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5478 #, fuzzy
5479 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5480 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5481
5482 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5483 msgid "Email"
5484 msgstr "ელ. ფოსტა"
5485
5486 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Contact email address for your site."
5489 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5490
5491 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5492 #, fuzzy
5493 msgctxt "LEGEND"
5494 msgid "Local"
5495 msgstr "ლოკალური"
5496
5497 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5498 msgid "Default timezone"
5499 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5500
5501 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5502 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5503 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5504
5505 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5506 msgid "Default language"
5507 msgstr "პირვანდელი ენა"
5508
5509 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5510 #, fuzzy
5511 msgid ""
5512 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5513 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5514
5515 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5516 #, fuzzy
5517 msgctxt "LEGEND"
5518 msgid "Limits"
5519 msgstr "ზღვრები"
5520
5521 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5522 msgid "Text limit"
5523 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5524
5525 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5526 msgid "Maximum number of characters for notices."
5527 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5528
5529 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5530 msgid "Dupe limit"
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5534 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5535 msgstr ""
5536 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5537
5538 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5539 msgid "Logo"
5540 msgstr "ლოგო"
5541
5542 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5543 msgid "Site logo"
5544 msgstr "საიტის ლოგო"
5545
5546 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5547 #, fuzzy
5548 msgid "SSL logo"
5549 msgstr "საიტის ლოგო"
5550
5551 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Save the site settings."
5554 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5555
5556 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5557 msgid "Site Notice"
5558 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5559
5560 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5561 msgid "Edit site-wide message"
5562 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5563
5564 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5565 msgid "Unable to save site notice."
5566 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5567
5568 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5571 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5572
5573 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5574 msgid "Site notice text"
5575 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5576
5577 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5580 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5581
5582 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Save site notice."
5585 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5586
5587 #. TRANS: Title for SMS settings.
5588 msgid "SMS settings"
5589 msgstr "SMS პარამეტრები"
5590
5591 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5592 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5593 #, php-format
5594 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5595 msgstr ""
5596 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5597 "საშუალებით."
5598
5599 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5600 msgid "SMS is not available."
5601 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5602
5603 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5604 msgid "SMS address"
5605 msgstr "SMS მისამართი"
5606
5607 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5608 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5609 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5610
5611 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5612 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5613 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5614
5615 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5616 msgid "Confirmation code"
5617 msgstr "დასტურის კოდი"
5618
5619 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5620 msgid "Enter the code you received on your phone."
5621 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5622
5623 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5624 msgctxt "BUTTON"
5625 msgid "Confirm"
5626 msgstr "დასტური"
5627
5628 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5629 msgid "SMS phone number"
5630 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5631
5632 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5635 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5636
5637 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5638 msgid "SMS preferences"
5639 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5640
5641 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5642 msgid ""
5643 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5644 "from my carrier."
5645 msgstr ""
5646 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5647 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5648
5649 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5650 msgid "SMS preferences saved."
5651 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5652
5653 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5654 msgid "No phone number."
5655 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5656
5657 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5658 msgid "No carrier selected."
5659 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5660
5661 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5662 msgid "That is already your phone number."
5663 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5664
5665 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5666 msgid "That phone number already belongs to another user."
5667 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5668
5669 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5670 msgid ""
5671 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5672 "for the code and instructions on how to use it."
5673 msgstr ""
5674 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5675 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5676 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5677
5678 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5679 msgid "That is the wrong confirmation number."
5680 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5681
5682 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5685 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5686
5687 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5688 msgid "SMS confirmation cancelled."
5689 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5690
5691 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5692 #. TRANS: registered for the active user.
5693 msgid "That is not your phone number."
5694 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5695
5696 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5697 msgid "The SMS phone number was removed."
5698 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5699
5700 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5701 msgid "Mobile carrier"
5702 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5703
5704 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5705 msgid "Select a carrier"
5706 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5707
5708 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5709 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5710 #, php-format
5711 msgid ""
5712 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5713 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5714 msgstr ""
5715 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5716 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5717 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5718
5719 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5720 #, fuzzy
5721 msgid "No code entered."
5722 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5723
5724 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5725 #, fuzzy
5726 msgctxt "TITLE"
5727 msgid "Snapshots"
5728 msgstr "წინა ვერსიები"
5729
5730 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5731 msgid "Manage snapshot configuration"
5732 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5733
5734 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5735 msgid "Invalid snapshot run value."
5736 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5737
5738 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5739 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5740 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5741
5742 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5743 msgid "Invalid snapshot report URL."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5747 #, fuzzy
5748 msgctxt "LEGEND"
5749 msgid "Snapshots"
5750 msgstr "წინა ვერსიები"
5751
5752 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5753 msgid "Randomly during web hit"
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5757 msgid "In a scheduled job"
5758 msgstr ""
5759
5760 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5761 msgid "Data snapshots"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5765 #, fuzzy
5766 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5767 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5768
5769 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5770 msgid "Frequency"
5771 msgstr "სიხშირე"
5772
5773 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5776 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5777
5778 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5779 msgid "Report URL"
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5785 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5786
5787 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Save snapshot settings."
5790 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5791
5792 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5793 msgid "You are not subscribed to that profile."
5794 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5795
5796 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5797 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5798 msgid "Could not save subscription."
5799 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5800
5801 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5802 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5803 msgstr ""
5804
5805 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5806 #. TRANS: %s is the name of the user.
5807 #, fuzzy, php-format
5808 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5809 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5810
5811 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5812 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5815 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5816
5817 #. TRANS: Page notice for group members page.
5818 #, fuzzy
5819 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5820 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5821
5822 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5823 msgid "Subscribed"
5824 msgstr "გამოწერილია"
5825
5826 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5827 #, fuzzy
5828 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5829 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5830
5831 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5832 #, fuzzy
5833 msgid "No ID given."
5834 msgstr "ID უცნობია."
5835
5836 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5837 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5838 #, fuzzy, php-format
5839 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5840 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5841
5842 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5843 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5846 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5847
5848 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5849 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5850 #, php-format
5851 msgid "%s subscribers"
5852 msgstr "%s გამომწერი"
5853
5854 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5855 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5856 #, php-format
5857 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5858 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5859
5860 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5861 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5862 msgid "These are the people who listen to your notices."
5863 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5864
5865 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5866 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5867 #, php-format
5868 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5869 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5870
5871 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5872 #, fuzzy
5873 msgid ""
5874 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5875 "return the favor."
5876 msgstr ""
5877 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5878 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5879
5880 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5881 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5882 #, php-format
5883 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5884 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5885
5886 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5887 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5888 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5889 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5890 #. TRANS: and do not change the URL part.
5891 #, php-format
5892 msgid ""
5893 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5894 "%) and be the first?"
5895 msgstr ""
5896 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5897 "პირველი."
5898
5899 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5900 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5901 #, php-format
5902 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5903 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5904
5905 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5906 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5907 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5908 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5909
5910 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5911 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5912 #, php-format
5913 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5914 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5915
5916 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5917 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5918 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5919 #. TRANS: and do not change the URL part.
5920 #, php-format
5921 msgid ""
5922 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5923 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5924 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5925 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5926 "automatically subscribe to people you already follow there."
5927 msgstr ""
5928 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5929 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5930 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5931 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5932 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5933 "იქ მიჰყვებით."
5934
5935 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5936 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5937 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5938 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5939 #, php-format
5940 msgid "%s is not listening to anyone."
5941 msgstr "%s არავის უსმენს."
5942
5943 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5946 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5947
5948 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5949 #, fuzzy
5950 msgctxt "LABEL"
5951 msgid "IM"
5952 msgstr "IM"
5953
5954 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5955 msgid "SMS"
5956 msgstr "SMS"
5957
5958 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5959 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5960 #, php-format
5961 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5962 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5963
5964 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5965 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5966 #, fuzzy, php-format
5967 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5968 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5969
5970 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5971 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5972 #, php-format
5973 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5974 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
5975
5976 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5977 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5978 #, php-format
5979 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5980 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
5981
5982 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5983 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5984 #, php-format
5985 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5986 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5987
5988 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5989 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5990 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5991 #, fuzzy
5992 msgid "You cannot tag this user."
5993 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
5994
5995 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5996 #, fuzzy
5997 msgid "List a profile"
5998 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
5999
6000 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6001 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgctxt "ADDTOLIST"
6004 msgid "List %s"
6005 msgstr "ზღვრები"
6006
6007 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6008 #, fuzzy
6009 msgctxt "TITLE"
6010 msgid "Error"
6011 msgstr "Ajax შეცდომა"
6012
6013 #. TRANS: Header in list form.
6014 msgid "User profile"
6015 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6016
6017 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6018 #, fuzzy
6019 msgid "List user"
6020 msgstr "ზღვრები"
6021
6022 #. TRANS: Field label on list form.
6023 #, fuzzy
6024 msgctxt "LABEL"
6025 msgid "Lists"
6026 msgstr "ზღვრები"
6027
6028 #. TRANS: Field title on list form.
6029 #, fuzzy
6030 msgid ""
6031 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6032 "separated."
6033 msgstr ""
6034 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6035 "სივრცით"
6036
6037 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6038 #, fuzzy
6039 msgctxt "TITLE"
6040 msgid "Tags"
6041 msgstr "სანიშნეები"
6042
6043 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Lists saved."
6046 msgstr "პაროლი შენახულია."
6047
6048 #. TRANS: Page notice.
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6051 msgstr ""
6052 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6053 "გამომწერებს."
6054
6055 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6056 msgid "No such tag."
6057 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6058
6059 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6060 msgid "You haven't blocked that user."
6061 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6062
6063 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6064 msgid "User is not sandboxed."
6065 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6066
6067 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6068 msgid "User is not silenced."
6069 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6070
6071 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6072 msgid "Unsubscribed"
6073 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6074
6075 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6076 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6077 #, fuzzy, php-format
6078 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6079 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6080
6081 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6082 #, fuzzy
6083 msgid "URL settings"
6084 msgstr "IM პარამეტრები"
6085
6086 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6087 msgid "Manage various other options."
6088 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6089
6090 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6091 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6092 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6093 msgid " (free service)"
6094 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6095
6096 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6097 #, fuzzy
6098 msgid "[none]"
6099 msgstr "არაფერი"
6100
6101 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6102 msgid "[internal]"
6103 msgstr ""
6104
6105 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6106 msgid "Shorten URLs with"
6107 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6108
6109 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6110 msgid "Automatic shortening service to use."
6111 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6112
6113 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6114 msgid "URL longer than"
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6118 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6122 msgid "Text longer than"
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6126 msgid ""
6127 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6128 msgstr ""
6129
6130 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6131 #, fuzzy
6132 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6133 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6134
6135 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6138 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6139
6140 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6143 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6144
6145 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6146 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: User admin panel title.
6150 msgctxt "TITLE"
6151 msgid "User"
6152 msgstr "მომხმარებელი"
6153
6154 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6155 msgid "User settings for this StatusNet site"
6156 msgstr ""
6157
6158 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6159 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6160 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6161
6162 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6165 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6166
6167 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6168 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6169 #, php-format
6170 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6171 msgstr ""
6172
6173 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6174 #, fuzzy
6175 msgctxt "LEGEND"
6176 msgid "Profile"
6177 msgstr "პროფილი"
6178
6179 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6180 msgid "Bio Limit"
6181 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6182
6183 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6184 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6185 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6186
6187 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6188 msgid "New users"
6189 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6190
6191 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6192 msgid "New user welcome"
6193 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6194
6195 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6198 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6199
6200 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6201 msgid "Default subscription"
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6205 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6206 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6207
6208 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6209 msgid "Invitations"
6210 msgstr "მოსაწვევეი"
6211
6212 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6213 msgid "Invitations enabled"
6214 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6215
6216 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6217 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6218 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6219
6220 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Save user settings."
6223 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6224
6225 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6226 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6227 #, php-format
6228 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6229 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6230
6231 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6232 msgid "Search for more groups"
6233 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6234
6235 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6236 #. TRANS: %s is a user nickname.
6237 #, php-format
6238 msgid "%s is not a member of any group."
6239 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6240
6241 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6242 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6243 #, php-format
6244 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6245 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6246
6247 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6248 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6249 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6250 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6251 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6252 #, php-format
6253 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6254 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6255
6256 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6257 #, php-format
6258 msgid "StatusNet %s"
6259 msgstr "StatusNet %s"
6260
6261 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6262 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6263 #, php-format
6264 msgid ""
6265 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6266 "Inc. and contributors."
6267 msgstr ""
6268 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6269 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6270
6271 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6272 msgid "Contributors"
6273 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6274
6275 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6276 msgid "License"
6277 msgstr "ლიცენზია"
6278
6279 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6280 msgid ""
6281 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6282 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6283 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6284 "any later version. "
6285 msgstr ""
6286 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6287 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6288 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6289 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6290
6291 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6292 msgid ""
6293 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6294 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6295 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6296 "for more details. "
6297 msgstr ""
6298 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6299 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6300 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6301 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6302
6303 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6304 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6305 #, php-format
6306 msgid ""
6307 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6308 "along with this program.  If not, see %s."
6309 msgstr ""
6310 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6311 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6312
6313 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6314 msgid "Plugins"
6315 msgstr "დამატებები"
6316
6317 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6318 #, fuzzy
6319 msgctxt "HEADER"
6320 msgid "Name"
6321 msgstr "დასახელება"
6322
6323 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6324 #, fuzzy
6325 msgctxt "HEADER"
6326 msgid "Version"
6327 msgstr "ვერსია"
6328
6329 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6330 #, fuzzy
6331 msgctxt "HEADER"
6332 msgid "Author(s)"
6333 msgstr "ავტორი(ები)"
6334
6335 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6336 #, fuzzy
6337 msgctxt "HEADER"
6338 msgid "Description"
6339 msgstr "აღწერა"
6340
6341 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6342 msgid "Favor"
6343 msgstr "რჩეული"
6344
6345 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6346 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6349 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6350
6351 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6352 #, php-format
6353 msgid "Cannot process URL '%s'"
6354 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6355
6356 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6357 msgid "Robin thinks something is impossible."
6358 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6359
6360 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6361 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6362 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6363 #, fuzzy, php-format
6364 msgid ""
6365 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6366 "Try to upload a smaller version."
6367 msgid_plural ""
6368 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6369 "Try to upload a smaller version."
6370 msgstr[0] ""
6371 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6372 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6373
6374 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6375 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6376 #, fuzzy, php-format
6377 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6378 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6379 msgstr[0] ""
6380 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6381
6382 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6383 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6384 #, fuzzy, php-format
6385 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6386 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6387 msgstr[0] ""
6388 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6389 "ბაიტს."
6390
6391 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6392 msgid "Invalid filename."
6393 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6394
6395 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6396 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6397 #, php-format
6398 msgid "Profile ID %s is invalid."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6402 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6403 #, fuzzy, php-format
6404 msgid "Group ID %s is invalid."
6405 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6406
6407 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6408 msgid "Group join failed."
6409 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6410
6411 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6412 msgid "Not part of group."
6413 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6414
6415 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6416 msgid "Group leave failed."
6417 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6418
6419 #. TRANS: Activity title.
6420 msgid "Join"
6421 msgstr "გაერთიანება"
6422
6423 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6424 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6425 #, php-format
6426 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6430 msgid "Could not update local group."
6431 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6432
6433 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6434 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6435 #, php-format
6436 msgid "Could not create login token for %s"
6437 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6438
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Cannot instantiate class "
6441 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
6442
6443 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6444 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6445 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6446
6447 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6448 msgid "You are banned from sending direct messages."
6449 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6450
6451 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6452 msgid "Could not insert message."
6453 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6454
6455 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6456 msgid "Could not update message with new URI."
6457 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6458
6459 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6460 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6461 #, php-format
6462 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6463 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6464
6465 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6466 #, fuzzy, php-format
6467 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6468 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6469
6470 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6471 msgid "Problem saving notice. Too long."
6472 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6473
6474 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6475 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6476 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6477
6478 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6479 msgid ""
6480 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6481 msgstr ""
6482 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6483 "კიდევ დაპოსტეთ."
6484
6485 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6486 msgid ""
6487 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6488 "few minutes."
6489 msgstr ""
6490 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6491 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6492
6493 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6494 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6495 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6496
6497 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6500 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6501
6502 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6503 #, fuzzy
6504 msgid "You cannot repeat your own notice."
6505 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6506
6507 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Cannot repeat a private notice."
6510 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6511
6512 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6515 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6516
6517 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6518 msgid "You already repeated that notice."
6519 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6520
6521 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6522 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6525 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6526
6527 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6528 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6529 msgid "Problem saving notice."
6530 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6531
6532 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6535 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6536
6537 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6538 msgid "Problem saving group inbox."
6539 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6540
6541 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6542 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6543 #, php-format
6544 msgid "RT @%1$s %2$s"
6545 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6546
6547 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6548 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6549 #, fuzzy, php-format
6550 msgctxt "FANCYNAME"
6551 msgid "%1$s (%2$s)"
6552 msgstr "%1$s (%2$s)"
6553
6554 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6555 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6556 #, php-format
6557 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6558 msgstr ""
6559 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6560
6561 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6562 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6563 #, php-format
6564 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6565 msgstr ""
6566 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6567 "შეცდომა."
6568
6569 #. TRANS: Server exception.
6570 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6574 #, fuzzy
6575 msgid "No tagger specified."
6576 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6577
6578 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6579 #, fuzzy
6580 msgid "No tag specified."
6581 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6582
6583 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Could not create profile tag."
6586 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6587
6588 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Could not set profile tag URI."
6591 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6592
6593 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6596 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6597
6598 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6599 #, php-format
6600 msgid ""
6601 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6602 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6606 #, php-format
6607 msgid ""
6608 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6609 "allowed number.Try unlisting others first."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Adding list subscription failed."
6615 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6616
6617 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Removing list subscription failed."
6620 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6621
6622 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6623 msgid "Missing profile."
6624 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6625
6626 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6627 msgid "Unable to save tag."
6628 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6631 msgid "You have been banned from subscribing."
6632 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6633
6634 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6635 msgid "Already subscribed!"
6636 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6637
6638 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6639 msgid "User has blocked you."
6640 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6643 msgid "Not subscribed!"
6644 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6645
6646 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6647 msgid "Could not delete self-subscription."
6648 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6649
6650 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6651 msgid "Could not delete subscription."
6652 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6653
6654 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6655 #, fuzzy
6656 msgctxt "TITLE"
6657 msgid "Follow"
6658 msgstr "დაშვება"
6659
6660 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6661 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6662 #, fuzzy, php-format
6663 msgid "%1$s is now following %2$s."
6664 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6665
6666 #. TRANS: Notice given on user registration.
6667 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6668 #, php-format
6669 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6670 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6673 msgid "Not implemented since inbox change."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Server exception.
6677 msgid "No single user defined for single-user mode."
6678 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6679
6680 #. TRANS: Server exception.
6681 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6685 msgid "No user with that email address or username."
6686 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6687
6688 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6689 msgid "No registered email address for that user."
6690 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6691
6692 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6693 msgid "Error saving address confirmation."
6694 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6695
6696 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6697 msgid "Could not create group."
6698 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6699
6700 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6701 msgid "Could not set group URI."
6702 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6703
6704 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6705 msgid "Could not set group membership."
6706 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6707
6708 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6709 msgid "Could not save local group info."
6710 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6711
6712 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6713 #. TRANS: %s is the remote site.
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "Cannot locate account %s."
6716 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6719 #. TRANS: %s is the remote site.
6720 #, php-format
6721 msgid "Cannot find XRD for %s."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6725 #. TRANS: %s is the remote site.
6726 #, php-format
6727 msgid "No AtomPub API service for %s."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6731 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6732 msgid "User actions"
6733 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6734
6735 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6736 msgid "User deletion in progress..."
6737 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6738
6739 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Edit profile settings."
6742 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6743
6744 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6745 #, fuzzy
6746 msgctxt "BUTTON"
6747 msgid "Edit"
6748 msgstr "რედაქტირება"
6749
6750 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Send a direct message to this user."
6753 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6754
6755 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6756 #, fuzzy
6757 msgctxt "BUTTON"
6758 msgid "Message"
6759 msgstr "შეტყობინება"
6760
6761 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6762 msgid "Moderate"
6763 msgstr "მოდერაცია"
6764
6765 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6766 msgid "User role"
6767 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6768
6769 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6770 msgctxt "role"
6771 msgid "Administrator"
6772 msgstr "ადმინისტრატორი"
6773
6774 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6775 msgctxt "role"
6776 msgid "Moderator"
6777 msgstr "მოდერატორი"
6778
6779 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6780 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6781 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6782 #, fuzzy
6783 msgctxt "BUTTON"
6784 msgid "Subscribe"
6785 msgstr "გამოწერა"
6786
6787 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6788 #, php-format
6789 msgid "%1$s - %2$s"
6790 msgstr "%1$s - %2$s"
6791
6792 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6793 msgid "Untitled page"
6794 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6795
6796 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6797 msgctxt "TOOLTIP"
6798 msgid "Show more"
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6802 #, fuzzy
6803 msgctxt "BUTTON"
6804 msgid "Reply"
6805 msgstr "პასუხი"
6806
6807 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6808 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6809 msgid "Write a reply..."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Tab on the notice form.
6813 #, fuzzy
6814 msgctxt "TAB"
6815 msgid "Status"
6816 msgstr "StatusNet"
6817
6818 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6819 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6820 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6821 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6822 #, php-format
6823 msgid ""
6824 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6825 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6826 msgstr ""
6827 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6828 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6829
6830 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6831 #, php-format
6832 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6833 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6834
6835 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6836 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6837 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6838 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6839 #, php-format
6840 msgid ""
6841 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6842 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6843 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6844 msgstr ""
6845 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6846 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6847 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6848
6849 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6850 #. TRANS: %1$s is the site name.
6851 #, php-format
6852 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6853 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6854
6855 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6856 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6857 #, php-format
6858 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6859 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6860
6861 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6862 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6863 msgstr ""
6864 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6865
6866 #. TRANS: license message in footer.
6867 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6868 #, php-format
6869 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6870 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6871
6872 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6873 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6874 msgid "After"
6875 msgstr "შემდეგი"
6876
6877 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6878 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6879 msgid "Before"
6880 msgstr "წინა"
6881
6882 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6883 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6889 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6890
6891 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6892 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6898 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6899
6900 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Unknown profile."
6903 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6904
6905 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6906 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6910 msgid "Remote profile is not a group!"
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6914 #, fuzzy
6915 msgid "User is already a member of this group."
6916 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6917
6918 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6919 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6920 #, php-format
6921 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6925 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6929 #. TRANS: %s is the notice URI.
6930 #, fuzzy, php-format
6931 msgid "No content for notice %s."
6932 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6933
6934 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6935 #, fuzzy, php-format
6936 msgid "No such user \"%s\"."
6937 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6938
6939 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6940 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6941 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6942 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6943 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6944 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6945 #, fuzzy, php-format
6946 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6947 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6948 msgstr "%1$s - %2$s"
6949
6950 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6951 msgid "Can't handle remote content yet."
6952 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6953
6954 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6955 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6956 msgstr ""
6957
6958 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6959 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6963 msgid "You cannot make changes to this site."
6964 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6965
6966 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6967 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6968 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
6969
6970 #. TRANS: Client error message.
6971 msgid "showForm() not implemented."
6972 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
6973
6974 #. TRANS: Client error message
6975 msgid "saveSettings() not implemented."
6976 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
6977
6978 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6979 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6980 #, fuzzy
6981 msgctxt "HEADER"
6982 msgid "Home"
6983 msgstr "ვებ. გვერსი"
6984
6985 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6986 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6987 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6988 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6989 #, fuzzy
6990 msgctxt "MENU"
6991 msgid "Home"
6992 msgstr "ვებ. გვერსი"
6993
6994 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6995 #, fuzzy
6996 msgctxt "HEADER"
6997 msgid "Admin"
6998 msgstr "ადმინი"
6999
7000 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7001 msgid "Basic site configuration"
7002 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7003
7004 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7005 msgctxt "MENU"
7006 msgid "Site"
7007 msgstr "საიტი"
7008
7009 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7010 msgid "User configuration"
7011 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7012
7013 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7014 #, fuzzy
7015 msgctxt "MENU"
7016 msgid "User"
7017 msgstr "მომხმარებელი"
7018
7019 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7020 msgid "Access configuration"
7021 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7022
7023 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7024 #, fuzzy
7025 msgctxt "MENU"
7026 msgid "Access"
7027 msgstr "შესვლა"
7028
7029 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7030 msgid "Paths configuration"
7031 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7032
7033 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7034 #, fuzzy
7035 msgctxt "MENU"
7036 msgid "Paths"
7037 msgstr "გზები"
7038
7039 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7040 msgid "Sessions configuration"
7041 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7042
7043 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7044 #, fuzzy
7045 msgctxt "MENU"
7046 msgid "Sessions"
7047 msgstr "სესიები"
7048
7049 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7050 msgid "Edit site notice"
7051 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7052
7053 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7054 #, fuzzy
7055 msgctxt "MENU"
7056 msgid "Site notice"
7057 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7058
7059 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7060 msgid "Snapshots configuration"
7061 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7062
7063 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7064 #, fuzzy
7065 msgctxt "MENU"
7066 msgid "Snapshots"
7067 msgstr "წინა ვერსიები"
7068
7069 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7070 msgid "Set site license"
7071 msgstr ""
7072
7073 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7074 #, fuzzy
7075 msgctxt "MENU"
7076 msgid "License"
7077 msgstr "ლიცენზია"
7078
7079 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Plugins configuration"
7082 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7083
7084 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7085 #, fuzzy
7086 msgctxt "MENU"
7087 msgid "Plugins"
7088 msgstr "დამატებები"
7089
7090 #. TRANS: Client error 401.
7091 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7092 msgstr ""
7093 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7094 "უფლება გაქვთ."
7095
7096 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7097 msgid "No application for that consumer key."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7101 msgid "Not allowed to use API."
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7105 msgid "Bad access token."
7106 msgstr ""
7107
7108 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7109 msgid "No user for that token."
7110 msgstr ""
7111
7112 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7113 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7114 msgid "Could not authenticate you."
7115 msgstr ""
7116
7117 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7118 msgid "Icon"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Form guide.
7122 msgid "Icon for this application"
7123 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7124
7125 #. TRANS: Form input field label for application name.
7126 msgid "Name"
7127 msgstr "დასახელება"
7128
7129 #. TRANS: Form input field instructions.
7130 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7131 #, fuzzy, php-format
7132 msgid "Describe your application in %d character"
7133 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7134 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7135
7136 #. TRANS: Form input field instructions.
7137 msgid "Describe your application"
7138 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7139
7140 #. TRANS: Form input field label.
7141 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7142 #. TRANS: Field label for description of list.
7143 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7144 msgid "Description"
7145 msgstr "აღწერა"
7146
7147 #. TRANS: Form input field instructions.
7148 msgid "URL of the homepage of this application"
7149 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7150
7151 #. TRANS: Form input field label.
7152 msgid "Source URL"
7153 msgstr "წყაროს URL"
7154
7155 #. TRANS: Form input field instructions.
7156 msgid "Organization responsible for this application"
7157 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7158
7159 #. TRANS: Form input field label.
7160 msgid "Organization"
7161 msgstr "ორგანიზაცია"
7162
7163 #. TRANS: Form input field instructions.
7164 msgid "URL for the homepage of the organization"
7165 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7166
7167 #. TRANS: Form input field instructions.
7168 msgid "URL to redirect to after authentication"
7169 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7170
7171 #. TRANS: Radio button label for application type
7172 msgid "Browser"
7173 msgstr "ბროუზერი"
7174
7175 #. TRANS: Radio button label for application type
7176 msgid "Desktop"
7177 msgstr "ინსტალირებადი"
7178
7179 #. TRANS: Form guide.
7180 msgid "Type of application, browser or desktop"
7181 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7182
7183 #. TRANS: Radio button label for access type.
7184 msgid "Read-only"
7185 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7186
7187 #. TRANS: Radio button label for access type.
7188 msgid "Read-write"
7189 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7190
7191 #. TRANS: Form guide.
7192 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7193 msgstr ""
7194 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7195 "კითხვა-წერადი"
7196
7197 #. TRANS: Submit button title.
7198 msgid "Cancel"
7199 msgstr "გაუქმება"
7200
7201 #. TRANS: Submit button title.
7202 #. TRANS: Button text to save a list.
7203 msgid "Save"
7204 msgstr "შენახვა"
7205
7206 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Unknown application"
7209 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7210
7211 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7212 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7213 msgid " by "
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: Application access type
7217 msgid "read-write"
7218 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7219
7220 #. TRANS: Application access type
7221 msgid "read-only"
7222 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7223
7224 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7225 #, php-format
7226 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7227 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7228
7229 #. TRANS: Access token in the application list.
7230 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7231 #, php-format
7232 msgid "Access token starting with: %s"
7233 msgstr ""
7234
7235 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7236 msgctxt "BUTTON"
7237 msgid "Revoke"
7238 msgstr "უკუგება"
7239
7240 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7241 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7242 #, fuzzy
7243 msgctxt "BUTTON"
7244 msgid "Accept"
7245 msgstr "მიღება"
7246
7247 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7248 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7249 #, fuzzy
7250 msgctxt "BUTTON"
7251 msgid "Reject"
7252 msgstr "უარყოფა"
7253
7254 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7255 msgid "Author element must contain a name element."
7256 msgstr ""
7257
7258 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Do not use this method!"
7261 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7262
7263 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7264 #, fuzzy, php-format
7265 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7266 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7267
7268 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7269 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7270 #, fuzzy, php-format
7271 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7272 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7273
7274 #. TRANS: Title.
7275 msgid "Notices where this attachment appears"
7276 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7277
7278 #. TRANS: Title.
7279 msgid "Tags for this attachment"
7280 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7281
7282 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Password changing failed."
7285 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7286
7287 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Password changing is not allowed."
7290 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7291
7292 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7293 msgid "Block"
7294 msgstr "ბლოკირება"
7295
7296 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7297 msgid "Block this user"
7298 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7299
7300 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7301 msgctxt "BUTTON"
7302 msgid "Cancel join request"
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7306 #, fuzzy
7307 msgctxt "BUTTON"
7308 msgid "Cancel subscription request"
7309 msgstr "ყველა გამოწერა"
7310
7311 #. TRANS: Title for command results.
7312 msgid "Command results"
7313 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7314
7315 #. TRANS: Title for command results.
7316 #, fuzzy
7317 msgid "AJAX error"
7318 msgstr "Ajax შეცდომა"
7319
7320 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7321 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7322 msgid "Command complete"
7323 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7324
7325 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7326 msgid "Command failed"
7327 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7328
7329 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7330 msgid "Notice with that id does not exist."
7331 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7332
7333 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7334 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7335 msgid "User has no last notice."
7336 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7337
7338 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7339 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7340 #, php-format
7341 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7342 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7343
7344 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7345 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7346 #, php-format
7347 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7348 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7349
7350 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7351 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7352 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7353
7354 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7355 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7356 msgstr ""
7357
7358 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7359 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7360 #, php-format
7361 msgid "Nudge sent to %s."
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: User statistics text.
7365 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7366 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7367 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7368 #, php-format
7369 msgid ""
7370 "Subscriptions: %1$s\n"
7371 "Subscribers: %2$s\n"
7372 "Notices: %3$s"
7373 msgstr ""
7374 "გამოწერები: %1$s\n"
7375 "გამომწერები: %2$s\n"
7376 "შეტყობინებები: %3$s"
7377
7378 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7381 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7382
7383 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7384 msgid "Notice marked as fave."
7385 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7386
7387 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7388 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7389 #, php-format
7390 msgid "%1$s joined group %2$s."
7391 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7392
7393 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7394 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7395 #, php-format
7396 msgid "%1$s left group %2$s."
7397 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7398
7399 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7400 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7401 #, php-format
7402 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7406 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7407 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7408 #, fuzzy, php-format
7409 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7410 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7411 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7412
7413 #. TRANS: Separator for list of tags.
7414 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7415 msgid ", "
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7419 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7420 #, php-format
7421 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7422 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7423
7424 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7425 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7426 #, php-format
7427 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7431 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7432 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7433 #, php-format
7434 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7435 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7436 msgstr[0] ""
7437
7438 #. TRANS: Whois output.
7439 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7440 #, fuzzy, php-format
7441 msgctxt "WHOIS"
7442 msgid "%1$s (%2$s)"
7443 msgstr "%1$s (%2$s)"
7444
7445 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7446 #, php-format
7447 msgid "Fullname: %s"
7448 msgstr "სრული სახელი: %s"
7449
7450 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7451 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7452 #. TRANS: %s is a location.
7453 #, php-format
7454 msgid "Location: %s"
7455 msgstr "მდებარეობა: %s"
7456
7457 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7458 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7459 #. TRANS: %s is a homepage.
7460 #, php-format
7461 msgid "Homepage: %s"
7462 msgstr "გვერდი: %s"
7463
7464 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7465 #, php-format
7466 msgid "About: %s"
7467 msgstr "%s-ის შესახებ"
7468
7469 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7470 #. TRANS: %s is a remote profile.
7471 #, php-format
7472 msgid ""
7473 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7474 "same server."
7475 msgstr ""
7476 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7477 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7478
7479 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7480 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7481 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7482 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7483 #, fuzzy, php-format
7484 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7485 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7486 msgstr[0] ""
7487 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7488 "გააგზავნეთ %2$d."
7489
7490 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7491 msgid "You can't send a message to this user."
7492 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7493
7494 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7495 msgid "Error sending direct message."
7496 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7497
7498 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7499 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7500 #, php-format
7501 msgid "Notice from %s repeated."
7502 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7503
7504 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7505 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7506 #, fuzzy, php-format
7507 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7508 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7509 msgstr[0] ""
7510 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7511 "გააგზავნეთ %2$d."
7512
7513 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7514 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7515 #, php-format
7516 msgid "Reply to %s sent."
7517 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7518
7519 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7520 msgid "Error saving notice."
7521 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7522
7523 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7524 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7525 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7526
7527 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7528 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7532 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7533 #, php-format
7534 msgid "Subscribed to %s."
7535 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7536
7537 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7538 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7539 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7540 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7541
7542 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7543 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7544 #, php-format
7545 msgid "Unsubscribed from %s."
7546 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7547
7548 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7549 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7550 msgid "Command not yet implemented."
7551 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7552
7553 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7554 msgid "Notification off."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7558 msgid "Can't turn off notification."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7562 msgid "Notification on."
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7566 msgid "Can't turn on notification."
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7570 msgid "Login command is disabled."
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7574 #. TRANS: %s is a logon link..
7575 #, php-format
7576 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7580 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7581 #, php-format
7582 msgid "Unsubscribed %s."
7583 msgstr ""
7584
7585 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7586 msgid "You are not subscribed to anyone."
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7590 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7591 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7592 msgid "You are subscribed to this person:"
7593 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7594 msgstr[0] ""
7595
7596 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7597 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7598 msgid "No one is subscribed to you."
7599 msgstr ""
7600
7601 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7602 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7603 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7604 msgid "This person is subscribed to you:"
7605 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7606 msgstr[0] ""
7607
7608 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7609 #. TRANS: any group subscriptions.
7610 msgid "You are not a member of any groups."
7611 msgstr ""
7612
7613 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7614 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7615 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7616 msgid "You are a member of this group:"
7617 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7618 msgstr[0] ""
7619
7620 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7621 #, fuzzy
7622 msgctxt "COMMANDHELP"
7623 msgid "Commands:"
7624 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7625
7626 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7627 msgctxt "COMMANDHELP"
7628 msgid "turn on notifications"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7632 msgctxt "COMMANDHELP"
7633 msgid "turn off notifications"
7634 msgstr ""
7635
7636 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7637 msgctxt "COMMANDHELP"
7638 msgid "show this help"
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7642 #, fuzzy
7643 msgctxt "COMMANDHELP"
7644 msgid "subscribe to user"
7645 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7646
7647 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7648 msgctxt "COMMANDHELP"
7649 msgid "lists the groups you have joined"
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7653 #, fuzzy
7654 msgctxt "COMMANDHELP"
7655 msgid "tag a user"
7656 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7657
7658 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7659 #, fuzzy
7660 msgctxt "COMMANDHELP"
7661 msgid "untag a user"
7662 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7663
7664 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7665 msgctxt "COMMANDHELP"
7666 msgid "list the people you follow"
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7670 msgctxt "COMMANDHELP"
7671 msgid "list the people that follow you"
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7675 #, fuzzy
7676 msgctxt "COMMANDHELP"
7677 msgid "unsubscribe from user"
7678 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7679
7680 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7681 #, fuzzy
7682 msgctxt "COMMANDHELP"
7683 msgid "direct message to user"
7684 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7685
7686 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7687 msgctxt "COMMANDHELP"
7688 msgid "get last notice from user"
7689 msgstr ""
7690
7691 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7692 #, fuzzy
7693 msgctxt "COMMANDHELP"
7694 msgid "get profile info on user"
7695 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7696
7697 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7698 msgctxt "COMMANDHELP"
7699 msgid "force user to stop following you"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7703 msgctxt "COMMANDHELP"
7704 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7708 msgctxt "COMMANDHELP"
7709 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7710 msgstr ""
7711
7712 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7713 msgctxt "COMMANDHELP"
7714 msgid "repeat a notice with a given id"
7715 msgstr ""
7716
7717 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7718 #, fuzzy
7719 msgctxt "COMMANDHELP"
7720 msgid "repeat the last notice from user"
7721 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7722
7723 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7724 msgctxt "COMMANDHELP"
7725 msgid "reply to notice with a given id"
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7729 #, fuzzy
7730 msgctxt "COMMANDHELP"
7731 msgid "reply to the last notice from user"
7732 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7733
7734 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7735 #, fuzzy
7736 msgctxt "COMMANDHELP"
7737 msgid "join group"
7738 msgstr "უცნობი"
7739
7740 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7741 msgctxt "COMMANDHELP"
7742 msgid "Get a link to login to the web interface"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7746 #, fuzzy
7747 msgctxt "COMMANDHELP"
7748 msgid "leave group"
7749 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7750
7751 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "get your stats"
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7757 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7758 msgctxt "COMMANDHELP"
7759 msgid "same as 'off'"
7760 msgstr ""
7761
7762 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7763 msgctxt "COMMANDHELP"
7764 msgid "same as 'follow'"
7765 msgstr ""
7766
7767 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7768 msgctxt "COMMANDHELP"
7769 msgid "same as 'leave'"
7770 msgstr ""
7771
7772 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7773 msgctxt "COMMANDHELP"
7774 msgid "same as 'get'"
7775 msgstr ""
7776
7777 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7778 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7779 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7780 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7782 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7783 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7784 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7785 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7786 #, fuzzy
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7788 msgid "not yet implemented."
7789 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7790
7791 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7792 msgctxt "COMMANDHELP"
7793 msgid "remind a user to update."
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7797 #, fuzzy
7798 msgid "No configuration file found."
7799 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7800
7801 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7802 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7803 #, fuzzy
7804 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7805 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7806
7807 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7808 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7809 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7810
7811 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7812 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7813 msgid "Go to the installer."
7814 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7815
7816 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7817 msgid "Database error"
7818 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7819
7820 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7821 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7822 #, fuzzy
7823 msgctxt "MENU"
7824 msgid "Public"
7825 msgstr "საჯარო"
7826
7827 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7828 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7829 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7830 #, fuzzy
7831 msgctxt "MENU"
7832 msgid "Groups"
7833 msgstr "ჯგუფები"
7834
7835 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7836 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7837 #, fuzzy
7838 msgctxt "MENU"
7839 msgid "Lists"
7840 msgstr "ზღვრები"
7841
7842 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7843 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7844 msgid "Delete"
7845 msgstr "წაშლა"
7846
7847 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7848 msgid "Delete this user"
7849 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7850
7851 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7852 #, fuzzy, php-format
7853 msgid "Unable to find services for %s."
7854 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7855
7856 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7857 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7858 msgid "Disfavor this notice"
7859 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7860
7861 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7862 #, fuzzy
7863 msgctxt "BUTTON"
7864 msgid "Disfavor favorite"
7865 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7866
7867 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7868 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7869 msgid "Favor this notice"
7870 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7871
7872 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7873 #, fuzzy
7874 msgctxt "BUTTON"
7875 msgid "Favor"
7876 msgstr "რჩეული"
7877
7878 #. TRANS: Feed type name.
7879 msgid "RSS 1.0"
7880 msgstr "RSS 1.0"
7881
7882 #. TRANS: Feed type name.
7883 msgid "RSS 2.0"
7884 msgstr "RSS 2.0"
7885
7886 #. TRANS: Feed type name.
7887 msgid "Atom"
7888 msgstr "Atom"
7889
7890 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7891 msgid "FOAF"
7892 msgstr "FOAF"
7893
7894 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7895 msgid "Activity Streams"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7899 msgid "No author in the feed."
7900 msgstr ""
7901
7902 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7903 #. TRANS: can be associated with a user.
7904 msgid "Cannot import without a user."
7905 msgstr ""
7906
7907 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7908 msgid "Feeds"
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7912 #, fuzzy
7913 msgctxt "TAGS"
7914 msgid "All"
7915 msgstr "ყველა"
7916
7917 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7918 msgid "Tag"
7919 msgstr "სანიშნე"
7920
7921 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Choose a tag to narrow list."
7924 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7925
7926 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7927 #, php-format
7928 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7929 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7930
7931 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7932 msgctxt "BUTTON"
7933 msgid "Block"
7934 msgstr ""
7935
7936 #. TRANS: Submit button title.
7937 msgctxt "TOOLTIP"
7938 msgid "Block this user"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Field title on group edit form.
7942 #, fuzzy
7943 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7944 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7945
7946 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Describe the group or topic."
7949 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7950
7951 #. TRANS: Text area title for group description.
7952 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7953 #, fuzzy, php-format
7954 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7955 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7956 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7957
7958 #. TRANS: Field title on group edit form.
7959 #, fuzzy
7960 msgid ""
7961 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7962 msgstr ""
7963 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
7964 "\""
7965
7966 #. TRANS: Field label on group edit form.
7967 msgid "Aliases"
7968 msgstr ""
7969
7970 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7971 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7972 #, fuzzy, php-format
7973 msgid ""
7974 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7975 "alias allowed."
7976 msgid_plural ""
7977 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7978 "aliases allowed."
7979 msgstr[0] ""
7980 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
7981 "სიმბოლო"
7982
7983 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7984 msgid ""
7985 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7986 msgstr ""
7987
7988 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7989 #, fuzzy
7990 msgctxt "GROUPADMIN"
7991 msgid "Admin"
7992 msgstr "ადმინი"
7993
7994 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7995 msgctxt "MENU"
7996 msgid "Group"
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8000 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8001 #, php-format
8002 msgctxt "TOOLTIP"
8003 msgid "%s group"
8004 msgstr ""
8005
8006 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8007 msgctxt "MENU"
8008 msgid "Members"
8009 msgstr ""
8010
8011 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8012 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8013 #, php-format
8014 msgctxt "TOOLTIP"
8015 msgid "%s group members"
8016 msgstr ""
8017
8018 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8019 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8020 #, php-format
8021 msgctxt "MENU"
8022 msgid "Pending members (%d)"
8023 msgid_plural "Pending members (%d)"
8024 msgstr[0] ""
8025
8026 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8027 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8028 #, fuzzy, php-format
8029 msgctxt "TOOLTIP"
8030 msgid "%s pending members"
8031 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8032
8033 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8034 msgctxt "MENU"
8035 msgid "Blocked"
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8039 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8040 #, php-format
8041 msgctxt "TOOLTIP"
8042 msgid "%s blocked users"
8043 msgstr ""
8044
8045 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8046 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8047 msgctxt "MENU"
8048 msgid "Admin"
8049 msgstr "ადმინი"
8050
8051 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8052 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8053 #, php-format
8054 msgctxt "TOOLTIP"
8055 msgid "Edit %s group properties"
8056 msgstr ""
8057
8058 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8059 msgctxt "MENU"
8060 msgid "Logo"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8064 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8065 #, php-format
8066 msgctxt "TOOLTIP"
8067 msgid "Add or edit %s logo"
8068 msgstr ""
8069
8070 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8071 msgid "Group actions"
8072 msgstr ""
8073
8074 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Popular groups"
8077 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8078
8079 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Active groups"
8082 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8083
8084 msgid "See all"
8085 msgstr ""
8086
8087 msgid "See all groups you belong to"
8088 msgstr ""
8089
8090 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8091 #. TRANS: %s is a group name.
8092 #, php-format
8093 msgid "Tags in %s group's notices"
8094 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8095
8096 #. TRANS: Client exception 406
8097 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8098 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8099
8100 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8101 msgid "Unsupported image file format."
8102 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8103
8104 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8105 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8106 #, php-format
8107 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8108 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8109
8110 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8111 msgid "Partial upload."
8112 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8113
8114 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8115 msgid "Not an image or corrupt file."
8116 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8117
8118 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8119 msgid "Lost our file."
8120 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8121
8122 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8123 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8124 msgid "Unknown file type"
8125 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8126
8127 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8128 #, fuzzy, php-format
8129 msgid "%dMB"
8130 msgid_plural "%dMB"
8131 msgstr[0] "მბ"
8132
8133 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8134 #, fuzzy, php-format
8135 msgid "%dkB"
8136 msgid_plural "%dkB"
8137 msgstr[0] "კბ"
8138
8139 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8140 #, php-format
8141 msgid "%dB"
8142 msgid_plural "%dB"
8143 msgstr[0] ""
8144
8145 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8146 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8147 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8148 #, php-format
8149 msgid ""
8150 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8151 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8152 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8153 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8154 "this message."
8155 msgstr ""
8156
8157 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8158 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8159 #, php-format
8160 msgid "Unknown inbox source %d."
8161 msgstr ""
8162
8163 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8164 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8165 msgstr ""
8166
8167 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8168 msgid "Transport cannot be null."
8169 msgstr ""
8170
8171 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8172 msgctxt "TITLE"
8173 msgid "Trends"
8174 msgstr ""
8175
8176 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8177 #, fuzzy
8178 msgctxt "BUTTON"
8179 msgid "Invite more colleagues"
8180 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8181
8182 #. TRANS: Form legend.
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Invite collegues"
8185 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8186
8187 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8188 msgid "Email addresses"
8189 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8190
8191 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8194 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8195
8196 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8197 msgid "Personal message"
8198 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8199
8200 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8201 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8202 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8203
8204 #. TRANS: Send button for inviting friends
8205 #. TRANS: Button text for sending notice.
8206 msgctxt "BUTTON"
8207 msgid "Send"
8208 msgstr "გაგზავნა"
8209
8210 #. TRANS: Submit button title.
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Send invitations."
8213 msgstr "მოსაწვევეი"
8214
8215 #. TRANS: Button text for joining a group.
8216 #, fuzzy
8217 msgctxt "BUTTON"
8218 msgid "Join"
8219 msgstr "გაერთიანება"
8220
8221 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8222 #, fuzzy
8223 msgctxt "BUTTON"
8224 msgid "Leave"
8225 msgstr "დატოვება"
8226
8227 #, fuzzy
8228 msgid "See all lists you have created"
8229 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
8230
8231 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8232 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8233 msgctxt "MENU"
8234 msgid "Login"
8235 msgstr "შესვლა"
8236
8237 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8238 msgid "Login with a username and password"
8239 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8240
8241 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8242 msgctxt "MENU"
8243 msgid "Register"
8244 msgstr "რეგისტრაცია"
8245
8246 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8247 msgid "Sign up for a new account"
8248 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8249
8250 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8251 msgid "Email address confirmation"
8252 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8253
8254 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8255 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8256 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8257 #, fuzzy, php-format
8258 msgid ""
8259 "Hey, %1$s.\n"
8260 "\n"
8261 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8262 "\n"
8263 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8264 "\n"
8265 "\t%3$s\n"
8266 "\n"
8267 "If not, just ignore this message.\n"
8268 "\n"
8269 "Thanks for your time, \n"
8270 "%2$s\n"
8271 msgstr ""
8272 "გამარჯობა %s.\n"
8273 "\n"
8274 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8275 "\n"
8276 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8277 "\n"
8278 "%s\n"
8279 "\n"
8280 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8281 "\n"
8282 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8283 "%s\n"
8284
8285 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8286 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8287 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8288 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8289 #, fuzzy, php-format
8290 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8291 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8292
8293 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8294 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8295 #, fuzzy, php-format
8296 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8297 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8298
8299 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8300 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8301 #, php-format
8302 msgid ""
8303 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8304 "their subscription at %3$s"
8305 msgstr ""
8306
8307 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8308 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8309 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8310 #, fuzzy, php-format
8311 msgid ""
8312 "Faithfully yours,\n"
8313 "%1$s.\n"
8314 "\n"
8315 "----\n"
8316 "Change your email address or notification options at %2$s"
8317 msgstr ""
8318 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8319 "\n"
8320 "%3$s\n"
8321 "\n"
8322 "%4$s%5$s%6$s\n"
8323 "პატივისცემით,\n"
8324 "%7$s.\n"
8325 "\n"
8326 "----\n"
8327 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8328
8329 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8330 #. TRANS: %s is a URL.
8331 #, fuzzy, php-format
8332 msgid "Profile: %s"
8333 msgstr "პროფილი"
8334
8335 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8336 #. TRANS: %s is biographical information.
8337 #, php-format
8338 msgid "Bio: %s"
8339 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8340
8341 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8342 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8343 #, fuzzy, php-format
8344 msgid ""
8345 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8346 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8347 msgstr ""
8348 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8349 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8350 "s"
8351
8352 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8353 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8354 #, php-format
8355 msgid "New email address for posting to %s"
8356 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8357
8358 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8359 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8360 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8361 #, fuzzy, php-format
8362 msgid ""
8363 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8364 "\n"
8365 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8366 "\n"
8367 "More email instructions at %3$s."
8368 msgstr ""
8369 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8370 "\n"
8371 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8372 "\n"
8373 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8374 "\n"
8375 "პატივისცემით,\n"
8376 "%4$s"
8377
8378 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8379 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8380 #, php-format
8381 msgid "%s status"
8382 msgstr "%s სტატუსი"
8383
8384 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8385 msgid "SMS confirmation"
8386 msgstr "SMS დადასტურება"
8387
8388 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8389 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8390 #, php-format
8391 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8392 msgstr ""
8393 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8394
8395 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8396 #. TRANS: %s is the nudging user.
8397 #, fuzzy, php-format
8398 msgid "You have been nudged by %s"
8399 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8400
8401 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8402 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8403 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8404 #, fuzzy, php-format
8405 msgid ""
8406 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8407 "to post some news.\n"
8408 "\n"
8409 "So let's hear from you :)\n"
8410 "\n"
8411 "%3$s\n"
8412 "\n"
8413 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8414 msgstr ""
8415 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8416 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8417 "\n"
8418 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8419 "\n"
8420 "%3$s\n"
8421 "\n"
8422 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8423 "\n"
8424 "პატივისცემით,\n"
8425 "%4$s\n"
8426
8427 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8428 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8429 #, php-format
8430 msgid "New private message from %s"
8431 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8432
8433 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8434 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8435 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8436 #, fuzzy, php-format
8437 msgid ""
8438 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8439 "\n"
8440 "------------------------------------------------------\n"
8441 "%3$s\n"
8442 "------------------------------------------------------\n"
8443 "\n"
8444 "You can reply to their message here:\n"
8445 "\n"
8446 "%4$s\n"
8447 "\n"
8448 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8449 msgstr ""
8450 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8451 "\n"
8452 "-------------------------------------------------------\n"
8453 "%3$s\n"
8454 "-------------------------------------------------------\n"
8455 "\n"
8456 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8457 "\n"
8458 "%4$s\n"
8459 "\n"
8460 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8461 "\n"
8462 "პატივისცემით,\n"
8463 "%5$s"
8464
8465 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8466 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8467 #, fuzzy, php-format
8468 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8469 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8470
8471 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8472 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8473 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8474 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8475 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8476 #, fuzzy, php-format
8477 msgid ""
8478 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8479 "\n"
8480 "The URL of your notice is:\n"
8481 "\n"
8482 "%3$s\n"
8483 "\n"
8484 "The text of your notice is:\n"
8485 "\n"
8486 "%4$s\n"
8487 "\n"
8488 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8489 "\n"
8490 "%5$s"
8491 msgstr ""
8492 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8493 "ზე.\n"
8494 "\n"
8495 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8496 "\n"
8497 "%3$s\n"
8498 "\n"
8499 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8500 "\n"
8501 "%4$s\n"
8502 "\n"
8503 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8504 "\n"
8505 "%5$s\n"
8506 "\n"
8507 "პატივისცემით,\n"
8508 "%6$s\n"
8509
8510 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "The full conversation can be read here:\n"
8514 "\n"
8515 "\t%s"
8516 msgstr ""
8517 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8518 "\n"
8519 "%s"
8520
8521 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8522 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8523 #, fuzzy, php-format
8524 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8525 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8526
8527 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8528 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8529 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8530 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8531 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8535 "\n"
8536 "The notice is here:\n"
8537 "\n"
8538 "\t%3$s\n"
8539 "\n"
8540 "It reads:\n"
8541 "\n"
8542 "\t%4$s\n"
8543 "\n"
8544 "%5$sYou can reply back here:\n"
8545 "\n"
8546 "\t%6$s\n"
8547 "\n"
8548 "The list of all @-replies for you here:\n"
8549 "\n"
8550 "%7$s"
8551 msgstr ""
8552
8553 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8554 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8555 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8556 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8557 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8558 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8559 #, fuzzy, php-format
8560 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8561 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8562
8563 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8564 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8565 #, fuzzy, php-format
8566 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8567 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8568
8569 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8570 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8571 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8572 #, php-format
8573 msgid ""
8574 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8575 "their group membership at %4$s"
8576 msgstr ""
8577
8578 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8579 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8580 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8581
8582 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8583 msgid ""
8584 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8585 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8586 msgstr ""
8587 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8588 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8589 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8590
8591 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8592 #, fuzzy
8593 msgctxt "MENU"
8594 msgid "Inbox"
8595 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8596
8597 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Your incoming messages."
8600 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8601
8602 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8603 #, fuzzy
8604 msgctxt "MENU"
8605 msgid "Outbox"
8606 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8607
8608 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Your sent messages."
8611 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8612
8613 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8614 msgid "Could not parse message."
8615 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8616
8617 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8618 msgid "Not a registered user."
8619 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8620
8621 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8622 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8623 msgstr ""
8624 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8625 "მისამართი."
8626
8627 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8628 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8629 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8630
8631 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8632 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8633 #, fuzzy, php-format
8634 msgid "Unsupported message type: %s."
8635 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8636
8637 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8638 msgid "Make user an admin of the group"
8639 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8640
8641 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8642 msgctxt "BUTTON"
8643 msgid "Make Admin"
8644 msgstr ""
8645
8646 #. TRANS: Submit button title.
8647 msgctxt "TOOLTIP"
8648 msgid "Make this user an admin"
8649 msgstr ""
8650
8651 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8652 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8653 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8654
8655 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8656 msgid "File exceeds user's quota."
8657 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8658
8659 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8660 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8661 msgid "File could not be moved to destination directory."
8662 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8663
8664 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8665 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8666 msgid "Could not determine file's MIME type."
8667 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8668
8669 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8670 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8671 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8672 #, php-format
8673 msgid ""
8674 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8675 "format."
8676 msgstr ""
8677
8678 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8679 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8680 #, php-format
8681 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8682 msgstr ""
8683
8684 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8685 msgid "Send a direct notice"
8686 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8687
8688 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8689 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8690 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Select recipient:"
8693 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8694
8695 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8696 #, fuzzy
8697 msgid "No mutual subscribers."
8698 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8699
8700 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8701 msgid "To"
8702 msgstr "ვის"
8703
8704 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8705 msgctxt "Send button for sending notice"
8706 msgid "Send"
8707 msgstr "გაგზავნა"
8708
8709 #. TRANS: Header in message list.
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Messages"
8712 msgstr "შეტყობინება"
8713
8714 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8715 #. TRANS: Followed by notice source.
8716 msgid "from"
8717 msgstr "ვისგან"
8718
8719 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8720 msgctxt "SOURCE"
8721 msgid "web"
8722 msgstr ""
8723
8724 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8725 msgctxt "SOURCE"
8726 msgid "xmpp"
8727 msgstr ""
8728
8729 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8730 #, fuzzy
8731 msgctxt "SOURCE"
8732 msgid "mail"
8733 msgstr "ელ. ფოსტა"
8734
8735 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8736 msgctxt "SOURCE"
8737 msgid "omb"
8738 msgstr ""
8739
8740 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8741 msgctxt "SOURCE"
8742 msgid "api"
8743 msgstr ""
8744
8745 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8746 msgid "Cannot get author for activity."
8747 msgstr ""
8748
8749 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Bookmark not posted to this group."
8752 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8753
8754 #. TRANS: Client exception when ...
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Object not posted to this user."
8757 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8758
8759 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8760 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8761 msgstr ""
8762
8763 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8764 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8765 msgstr ""
8766
8767 msgid "More ▼"
8768 msgstr ""
8769
8770 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8771 msgid "Nickname cannot be empty."
8772 msgstr ""
8773
8774 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8775 #, php-format
8776 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8777 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8778 msgstr[0] ""
8779
8780 #. TRANS: Form legend for notice form.
8781 msgid "Send a notice"
8782 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8783
8784 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8785 #, php-format
8786 msgid "What's up, %s?"
8787 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8788
8789 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8790 msgid "Attach"
8791 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8792
8793 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Attach a file."
8796 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8797
8798 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8799 msgid "Share my location"
8800 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8801
8802 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8803 msgid "Do not share my location"
8804 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8805
8806 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8807 msgid ""
8808 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8809 "try again later"
8810 msgstr ""
8811 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8812 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8813
8814 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8815 msgctxt "SEPARATOR"
8816 msgid ", "
8817 msgstr ""
8818
8819 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8820 msgid "N"
8821 msgstr "ჩ"
8822
8823 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8824 msgid "S"
8825 msgstr "ს"
8826
8827 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8828 msgid "E"
8829 msgstr "ა"
8830
8831 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8832 msgid "W"
8833 msgstr "დ"
8834
8835 #. TRANS: Coordinates message.
8836 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8837 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8838 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8839 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8840 #, php-format
8841 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8842 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8843
8844 #. TRANS: Followed by geo location.
8845 msgid "at"
8846 msgstr ""
8847
8848 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8849 msgid "in context"
8850 msgstr ""
8851
8852 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8853 msgid "Repeated by"
8854 msgstr ""
8855
8856 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8857 msgid "Reply to this notice"
8858 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8859
8860 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8861 msgid "Reply"
8862 msgstr "პასუხი"
8863
8864 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8865 msgid "Delete this notice"
8866 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8867
8868 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Notice repeated."
8871 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8872
8873 #. TRANS: Field label for notice text.
8874 msgid "Update your status..."
8875 msgstr ""
8876
8877 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8878 msgid "Nudge this user"
8879 msgstr ""
8880
8881 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8882 msgctxt "BUTTON"
8883 msgid "Nudge"
8884 msgstr ""
8885
8886 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Send a nudge to this user."
8889 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8890
8891 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8892 #, fuzzy
8893 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8894 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8895
8896 #. TRANS: Field label for list.
8897 #, fuzzy
8898 msgctxt "LABEL"
8899 msgid "List"
8900 msgstr "ბმულები"
8901
8902 #. TRANS: Field title for list.
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8905 msgstr ""
8906 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
8907 "მძიმით ან სივრცით"
8908
8909 #. TRANS: Field title for description of list.
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Describe the list or topic."
8912 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8913
8914 #. TRANS: Field title for description of list.
8915 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8916 #, fuzzy, php-format
8917 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8918 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8919 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8920
8921 #. TRANS: Button title to delete a list.
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Delete this list."
8924 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8925
8926 #. TRANS: Header in list edit form.
8927 msgid "Add or remove people"
8928 msgstr ""
8929
8930 #. TRANS: Header in list edit form.
8931 #, fuzzy
8932 msgctxt "HEADER"
8933 msgid "Search"
8934 msgstr "ძიება"
8935
8936 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8937 #, fuzzy
8938 msgctxt "MENU"
8939 msgid "List"
8940 msgstr "ბმულები"
8941
8942 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8943 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8944 #, fuzzy, php-format
8945 msgid "%1$s list by %2$s."
8946 msgstr "%1$s - %2$s"
8947
8948 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8949 #, fuzzy
8950 msgctxt "MENU"
8951 msgid "Listed"
8952 msgstr "ლიცენზია"
8953
8954 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8955 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8956 #, fuzzy
8957 msgctxt "MENU"
8958 msgid "Subscribers"
8959 msgstr "გამომწერები"
8960
8961 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8962 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8963 #, fuzzy, php-format
8964 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8965 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8966
8967 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8968 #, fuzzy
8969 msgctxt "MENU"
8970 msgid "Edit"
8971 msgstr "რედაქტირება"
8972
8973 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8974 #. TRANS: %s is a list.
8975 #, fuzzy, php-format
8976 msgid "Edit %s list by you."
8977 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
8978
8979 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Edit list settings."
8982 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
8983
8984 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8985 msgid "Edit"
8986 msgstr "რედაქტირება"
8987
8988 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8989 #, fuzzy
8990 msgctxt "MODE"
8991 msgid "Private"
8992 msgstr "პირადი"
8993
8994 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8995 #, fuzzy
8996 msgctxt "MENU"
8997 msgid "List Subscriptions"
8998 msgstr "გამოწერები"
8999
9000 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9001 #. TRANS: %s is a user nickname.
9002 #, fuzzy, php-format
9003 msgctxt "TOOLTIP"
9004 msgid "Lists subscribed to by %s."
9005 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9006
9007 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9008 #. TRANS: %s is a user nickname.
9009 #, fuzzy, php-format
9010 msgctxt "MENU"
9011 msgid "Lists with %s"
9012 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9013
9014 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9015 #. TRANS: %s is a user nickname.
9016 #, fuzzy, php-format
9017 msgctxt "TOOLTIP"
9018 msgid "Lists with %s."
9019 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9020
9021 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9022 #. TRANS: %s is a user nickname.
9023 #, php-format
9024 msgctxt "MENU"
9025 msgid "Lists by %s"
9026 msgstr ""
9027
9028 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9029 #. TRANS: %s is a user nickname.
9030 #, fuzzy, php-format
9031 msgctxt "TOOLTIP"
9032 msgid "Lists by %s."
9033 msgstr "%1$s - %2$s"
9034
9035 #. TRANS: Label in lists widget.
9036 #, fuzzy
9037 msgctxt "LABEL"
9038 msgid "Your lists"
9039 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9040
9041 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9042 #, fuzzy
9043 msgctxt "LEGEND"
9044 msgid "Edit lists"
9045 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9046
9047 #. TRANS: Label in self tags widget.
9048 #, fuzzy
9049 msgctxt "LABEL"
9050 msgid "Tags"
9051 msgstr "სანიშნეები"
9052
9053 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Popular lists"
9056 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9057
9058 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9059 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9060 #, fuzzy, php-format
9061 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9062 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9063
9064 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9065 #, fuzzy, php-format
9066 msgid "Lists with you"
9067 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9068
9069 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9070 #. TRANS: %s is a profile name.
9071 #, fuzzy, php-format
9072 msgid "Lists with %s"
9073 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9074
9075 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9076 #, fuzzy
9077 msgid "List subscriptions"
9078 msgstr "%s გამოწერები"
9079
9080 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9081 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9082 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9083 #, fuzzy
9084 msgctxt "MENU"
9085 msgid "Profile"
9086 msgstr "პროფილი"
9087
9088 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Your profile"
9091 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9092
9093 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9094 #, fuzzy
9095 msgctxt "MENU"
9096 msgid "Replies"
9097 msgstr "პასუხები"
9098
9099 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9100 #, fuzzy
9101 msgctxt "MENU"
9102 msgid "Favorites"
9103 msgstr "რჩეულები"
9104
9105 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9106 #, fuzzy
9107 msgctxt "FIXME"
9108 msgid "User"
9109 msgstr "მომხმარებელი"
9110
9111 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9112 #, fuzzy
9113 msgctxt "MENU"
9114 msgid "Messages"
9115 msgstr "შეტყობინება"
9116
9117 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9118 msgid "Your incoming messages"
9119 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9120
9121 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9122 msgid "Unknown"
9123 msgstr "უცნობი"
9124
9125 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9126 msgctxt "plugin"
9127 msgid "Disable"
9128 msgstr ""
9129
9130 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9131 msgctxt "plugin"
9132 msgid "Enable"
9133 msgstr ""
9134
9135 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9136 msgctxt "plugin-description"
9137 msgid ""
9138 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9139 msgstr ""
9140
9141 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9142 #, fuzzy
9143 msgctxt "MENU"
9144 msgid "Settings"
9145 msgstr "SMS პარამეტრები"
9146
9147 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Change your personal settings."
9150 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9151
9152 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Site configuration."
9155 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9156
9157 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9158 msgctxt "MENU"
9159 msgid "Logout"
9160 msgstr "გასვლა"
9161
9162 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Logout from the site."
9165 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9166
9167 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Login to the site."
9170 msgstr "საიტზე შესვლა"
9171
9172 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9173 msgctxt "MENU"
9174 msgid "Search"
9175 msgstr "ძიება"
9176
9177 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Search the site."
9180 msgstr "ძიება საიტზე"
9181
9182 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Following"
9185 msgstr "დაშვება"
9186
9187 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Followers"
9190 msgstr "დაშვება"
9191
9192 #. TRANS: Label for user statistics.
9193 msgid "User ID"
9194 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9195
9196 #. TRANS: Label for user statistics.
9197 msgid "Member since"
9198 msgstr ""
9199
9200 #. TRANS: Label for user statistics.
9201 msgid "Notices"
9202 msgstr "შეტყობინებები"
9203
9204 #. TRANS: Label for user statistics.
9205 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9206 msgid "Daily average"
9207 msgstr "დღიური საშუალო"
9208
9209 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9210 msgid "Groups"
9211 msgstr "ჯგუფები"
9212
9213 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Lists"
9216 msgstr "ზღვრები"
9217
9218 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9219 msgid "Unimplemented method."
9220 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9221
9222 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9223 msgid "User groups"
9224 msgstr ""
9225
9226 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9227 #, fuzzy
9228 msgctxt "MENU"
9229 msgid "Recent tags"
9230 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9231
9232 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9233 msgid "Recent tags"
9234 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9235
9236 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9237 #, fuzzy
9238 msgctxt "MENU"
9239 msgid "Featured"
9240 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9241
9242 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9243 #, fuzzy
9244 msgctxt "MENU"
9245 msgid "Popular"
9246 msgstr "პოპულარული"
9247
9248 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9249 msgctxt "TITLE"
9250 msgid "Trending topics"
9251 msgstr ""
9252
9253 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9254 msgid "No return-to arguments."
9255 msgstr ""
9256
9257 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9258 msgid "Repeat this notice?"
9259 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9260
9261 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Repeat this notice."
9264 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9265
9266 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9267 #, php-format
9268 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9269 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9270
9271 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Page not found."
9274 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9275
9276 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9277 #, fuzzy
9278 msgctxt "TITLE"
9279 msgid "Sandbox"
9280 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9281
9282 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9283 msgid "Sandbox this user"
9284 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9285
9286 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9287 msgid "Search site"
9288 msgstr "ძიება საიტზე"
9289
9290 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9291 #. TRANS: for searching can be entered.
9292 msgid "Keyword(s)"
9293 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9294
9295 #. TRANS: Button text for searching site.
9296 #. TRANS: Button text to search profiles.
9297 msgctxt "BUTTON"
9298 msgid "Search"
9299 msgstr ""
9300
9301 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9302 msgid ""
9303 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9304 "* Try different keywords.\n"
9305 "* Try more general keywords.\n"
9306 "* Try fewer keywords."
9307 msgstr ""
9308
9309 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9310 #, php-format
9311 msgid ""
9312 "You can also try your search on other engines:\n"
9313 "\n"
9314 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9315 "site.server%%%%)\n"
9316 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9317 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9318 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9319 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9323 #, fuzzy
9324 msgctxt "MENU"
9325 msgid "People"
9326 msgstr "ადამიანები"
9327
9328 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9329 msgid "Find people on this site"
9330 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9331
9332 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9333 #, fuzzy
9334 msgctxt "MENU"
9335 msgid "Notices"
9336 msgstr "შეტყობინებები"
9337
9338 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9339 msgid "Find content of notices"
9340 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9341
9342 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9343 msgid "Find groups on this site"
9344 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9345
9346 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9347 msgctxt "MENU"
9348 msgid "Help"
9349 msgstr "დახმარება"
9350
9351 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9352 #, fuzzy
9353 msgctxt "MENU"
9354 msgid "About"
9355 msgstr "საიტის შესახებ"
9356
9357 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9358 #, fuzzy
9359 msgctxt "MENU"
9360 msgid "FAQ"
9361 msgstr "ხდკ"
9362
9363 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9364 #, fuzzy
9365 msgctxt "MENU"
9366 msgid "TOS"
9367 msgstr "მპ"
9368
9369 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9370 #, fuzzy
9371 msgctxt "MENU"
9372 msgid "Privacy"
9373 msgstr "პირადი"
9374
9375 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9376 #, fuzzy
9377 msgctxt "MENU"
9378 msgid "Source"
9379 msgstr "წყარო"
9380
9381 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9382 #, fuzzy
9383 msgctxt "MENU"
9384 msgid "Version"
9385 msgstr "ვერსია"
9386
9387 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9388 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9389 #, fuzzy
9390 msgctxt "MENU"
9391 msgid "Contact"
9392 msgstr "კონტაქტი"
9393
9394 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9395 #, fuzzy
9396 msgctxt "MENU"
9397 msgid "Badge"
9398 msgstr "იარლიყი"
9399
9400 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9401 msgid "Untitled section"
9402 msgstr "უსათაურო სექცია"
9403
9404 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9405 msgid "More..."
9406 msgstr "მეტი..."
9407
9408 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9409 #, fuzzy
9410 msgctxt "HEADER"
9411 msgid "Settings"
9412 msgstr "SMS პარამეტრები"
9413
9414 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9415 msgid "Change your profile settings"
9416 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9417
9418 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9419 #, fuzzy
9420 msgctxt "MENU"
9421 msgid "Avatar"
9422 msgstr "ავატარი"
9423
9424 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9425 msgid "Upload an avatar"
9426 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9427
9428 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9429 #, fuzzy
9430 msgctxt "MENU"
9431 msgid "Password"
9432 msgstr "პაროლი"
9433
9434 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9435 msgid "Change your password"
9436 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9437
9438 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9439 #, fuzzy
9440 msgctxt "MENU"
9441 msgid "Email"
9442 msgstr "ელ. ფოსტა"
9443
9444 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9445 msgid "Change email handling"
9446 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9447
9448 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9449 msgctxt "MENU"
9450 msgid "URL"
9451 msgstr ""
9452
9453 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9454 msgid "URL shorteners"
9455 msgstr ""
9456
9457 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9458 #, fuzzy
9459 msgctxt "MENU"
9460 msgid "IM"
9461 msgstr "IM"
9462
9463 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9464 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9465 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9466
9467 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9468 #, fuzzy
9469 msgctxt "MENU"
9470 msgid "SMS"
9471 msgstr "SMS"
9472
9473 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9474 msgid "Updates by SMS"
9475 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9476
9477 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9478 #, fuzzy
9479 msgctxt "MENU"
9480 msgid "Connections"
9481 msgstr "შეერთებები"
9482
9483 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9484 msgid "Authorized connected applications"
9485 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9486
9487 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9488 #, fuzzy
9489 msgctxt "TITLE"
9490 msgid "Silence"
9491 msgstr "დადუმება"
9492
9493 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9494 msgid "Silence this user"
9495 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9496
9497 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Could not create anonymous consumer."
9500 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9501
9502 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9505 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9506
9507 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9508 msgid ""
9509 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9510 msgstr ""
9511
9512 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Could not issue access token."
9515 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9516
9517 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9518 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9519 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9520
9521 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Database error updating OAuth application user."
9524 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9525
9526 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9527 msgid "Tried to revoke unknown token."
9528 msgstr ""
9529
9530 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9531 msgid "Failed to delete revoked token."
9532 msgstr ""
9533
9534 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9535 #, fuzzy
9536 msgctxt "MENU"
9537 msgid "Subscriptions"
9538 msgstr "გამოწერები"
9539
9540 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9541 #. TRANS: %s is a user nickname.
9542 #, fuzzy, php-format
9543 msgid "People %s subscribes to."
9544 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9545
9546 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9547 #. TRANS: %s is a user nickname.
9548 #, fuzzy, php-format
9549 msgid "People subscribed to %s."
9550 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9551
9552 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9553 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9554 #, php-format
9555 msgctxt "MENU"
9556 msgid "Pending (%d)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9560 #, php-format
9561 msgid "Approve pending subscription requests."
9562 msgstr ""
9563
9564 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9565 #. TRANS: %s is a user nickname.
9566 #, fuzzy, php-format
9567 msgid "Groups %s is a member of."
9568 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9569
9570 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9571 #. TRANS: %s is a user nickname.
9572 #, fuzzy, php-format
9573 msgid "List subscriptions by %s."
9574 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9575
9576 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9577 msgctxt "MENU"
9578 msgid "Invite"
9579 msgstr "მოწვევა"
9580
9581 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9582 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9583 #, fuzzy, php-format
9584 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9585 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9586
9587 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9588 msgid "Subscribe to this user"
9589 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9590
9591 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Subscribe to this user."
9594 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9595
9596 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9597 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9598 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9599
9600 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9601 msgid "People Tagcloud as tagged"
9602 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9603
9604 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9605 #, fuzzy
9606 msgctxt "NOTAGS"
9607 msgid "None"
9608 msgstr "არაფერი"
9609
9610 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Invalid theme name."
9613 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9614
9615 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9616 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9617 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9618
9619 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9620 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9621 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9622
9623 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9624 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9625 msgid "Failed saving theme."
9626 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9627
9628 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9631 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9632
9633 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9634 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9635 #, fuzzy, php-format
9636 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9637 msgid_plural ""
9638 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9639 msgstr[0] ""
9640 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9641
9642 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9645 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9646
9647 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9648 msgid ""
9649 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9650 "digits, underscore, and minus sign."
9651 msgstr ""
9652 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9653 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9654
9655 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9656 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9657 msgstr ""
9658 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9659
9660 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9661 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9662 #, fuzzy, php-format
9663 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9664 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9665
9666 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9667 msgid "Error opening theme archive."
9668 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9669
9670 #. TRANS: Header for Notices section.
9671 #, fuzzy
9672 msgctxt "HEADER"
9673 msgid "Notices"
9674 msgstr "შეტყობინებები"
9675
9676 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9677 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9678 #, php-format
9679 msgid "Show reply"
9680 msgid_plural "Show all %d replies"
9681 msgstr[0] ""
9682
9683 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9684 msgctxt "FAVELIST"
9685 msgid "You"
9686 msgstr ""
9687
9688 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9689 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9690 #, fuzzy, php-format
9691 msgctxt "FAVELIST"
9692 msgid "%1$s and %2$s"
9693 msgstr "%1$s - %2$s"
9694
9695 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9696 #, fuzzy
9697 msgctxt "FAVELIST"
9698 msgid "You like this."
9699 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9700
9701 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9702 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9703 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9704 #, php-format
9705 msgid "%%s and %d others like this."
9706 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9707 msgstr[0] ""
9708
9709 #. TRANS: List message for favoured notices.
9710 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9711 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9712 #, php-format
9713 msgid "%%s likes this."
9714 msgid_plural "%%s like this."
9715 msgstr[0] ""
9716
9717 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9718 #, fuzzy
9719 msgctxt "REPEATLIST"
9720 msgid "You have repeated this notice."
9721 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9722
9723 #. TRANS: List message for repeated notices.
9724 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9725 #, fuzzy, php-format
9726 msgid "One person has repeated this notice."
9727 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9728 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9729
9730 #. TRANS: Form legend.
9731 #, fuzzy, php-format
9732 msgid "Search and list people"
9733 msgstr "ძიება საიტზე"
9734
9735 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9736 msgid "Everything"
9737 msgstr ""
9738
9739 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Fullname"
9742 msgstr "სრული სახელი"
9743
9744 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9745 msgid "URI (Remote users)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #. TRANS: Dropdown field label.
9749 #, fuzzy
9750 msgctxt "LABEL"
9751 msgid "Search in"
9752 msgstr "ძიება საიტზე"
9753
9754 #. TRANS: Dropdown field title.
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Choose a field to search."
9757 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9758
9759 #. TRANS: Form legend.
9760 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9761 #, fuzzy, php-format
9762 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9763 msgstr "%1$s - %2$s"
9764
9765 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9766 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9767 #, fuzzy, php-format
9768 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9769 msgstr "%1$s - %2$s"
9770
9771 #. TRANS: Title for top posters section.
9772 msgid "Top posters"
9773 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9774
9775 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9776 msgctxt "SENDTO"
9777 msgid "Everyone"
9778 msgstr ""
9779
9780 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9781 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9782 #, php-format
9783 msgid "My colleagues at %s"
9784 msgstr ""
9785
9786 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9787 #, fuzzy
9788 msgctxt "LABEL"
9789 msgid "To:"
9790 msgstr "ვის"
9791
9792 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Private?"
9795 msgstr "პირადი"
9796
9797 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9798 #, fuzzy, php-format
9799 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9800 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9801
9802 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9803 #, fuzzy
9804 msgctxt "TITLE"
9805 msgid "Unblock"
9806 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9807
9808 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9809 #, fuzzy
9810 msgctxt "TITLE"
9811 msgid "Unsandbox"
9812 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9813
9814 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9815 msgid "Unsandbox this user"
9816 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9817
9818 #. TRANS: Title for unsilence form.
9819 msgid "Unsilence"
9820 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9821
9822 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9823 msgid "Unsilence this user"
9824 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9825
9826 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9827 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9828 msgid "Unsubscribe from this user"
9829 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9830
9831 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9832 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9833 #, fuzzy
9834 msgctxt "BUTTON"
9835 msgid "Unsubscribe"
9836 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9837
9838 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9839 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9840 #, fuzzy, php-format
9841 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9842 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9843
9844 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Not allowed to log in."
9847 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9848
9849 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9850 msgid "a few seconds ago"
9851 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9852
9853 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9854 msgid "about a minute ago"
9855 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9856
9857 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9858 #, php-format
9859 msgid "about one minute ago"
9860 msgid_plural "about %d minutes ago"
9861 msgstr[0] ""
9862
9863 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9864 msgid "about an hour ago"
9865 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9866
9867 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9868 #, php-format
9869 msgid "about one hour ago"
9870 msgid_plural "about %d hours ago"
9871 msgstr[0] ""
9872
9873 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9874 msgid "about a day ago"
9875 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9876
9877 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9878 #, php-format
9879 msgid "about one day ago"
9880 msgid_plural "about %d days ago"
9881 msgstr[0] ""
9882
9883 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9884 msgid "about a month ago"
9885 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9886
9887 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9888 #, php-format
9889 msgid "about one month ago"
9890 msgid_plural "about %d months ago"
9891 msgstr[0] ""
9892
9893 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9894 msgid "about a year ago"
9895 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9896
9897 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9898 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9899 #, fuzzy, php-format
9900 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9901 msgstr ""
9902 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9903
9904 #. TRANS: Exception.
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Invalid XML."
9907 msgstr "ზომა არასწორია."
9908
9909 #. TRANS: Exception.
9910 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9911 msgstr ""
9912
9913 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9914 #, php-format
9915 msgid "Getting backup from file '%s'."
9916 msgstr ""
9917
9918 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9919 #, fuzzy, php-format
9920 msgid "Invalid avatar URL %s."
9921 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
9922
9923 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9924 #, fuzzy, php-format
9925 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9926 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
9927
9928 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9929 #, fuzzy, php-format
9930 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9931 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
9932
9933 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9934 #, fuzzy, php-format
9935 msgid "Could not reach profile page %s."
9936 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
9937
9938 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9939 #, fuzzy, php-format
9940 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9941 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
9942
9943 #. TRANS: Exception.
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Not a valid webfinger address."
9946 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
9947
9948 #, fuzzy, php-format
9949 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9950 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
9951
9952 #, fuzzy
9953 #~ msgid "Tagged"
9954 #~ msgstr "სანიშნე"