]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-27 12:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-27 12:38:45+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87008); Translate extension (2011-04-26)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-21 18:57:13+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "პირადი"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "დახურული"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "შეინახე"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #, fuzzy
156 msgid "No such list."
157 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
160 #, fuzzy
161 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
162 msgstr ""
163 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
180 #, fuzzy
181 msgctxt "TITLE"
182 msgid "Listed"
183 msgstr "ლიცენზია"
184
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
190
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
244
245 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
246 #, php-format
247 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
248 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
249
250 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
251 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
256 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
257 #. TRANS: %s is a username.
258 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #, php-format
263 msgid "%s and friends"
264 msgstr " %s და მეგობრები"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr ""
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr ""
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #, php-format
280 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
281 msgstr ""
282
283 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
287 msgstr ""
288 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
289 "დაუპოსტავს."
290
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
296 "something yourself."
297 msgstr ""
298 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
299 "ან თავად დაპოსტე რამე."
300
301 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
306 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
307 msgstr ""
308
309 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
310 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
311 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
312 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
313 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
315 #, php-format
316 msgid ""
317 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
318 "post a notice to them."
319 msgstr ""
320 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
321 "შეტყობინება."
322
323 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
324 msgid "You and friends"
325 msgstr "შენ და მეგობრები"
326
327 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
328 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
329 #, php-format
330 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
331 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
332
333 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 msgid "API method not found."
337 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
338
339 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 msgid "This method requires a POST."
344 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
345
346 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
347 msgid ""
348 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
349 "none."
350 msgstr ""
351 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
352 "sms, im, none."
353
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
363 msgid "Could not update user."
364 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
365
366 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
367 msgid "User has no profile."
368 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
369
370 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
371 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
374
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
378 #, fuzzy, php-format
379 msgid ""
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
381 "current configuration."
382 msgid_plural ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
384 "current configuration."
385 msgstr[0] ""
386 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
387 "კონფიგურაციის გამო."
388
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
394 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
395 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
398
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
402 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
403 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 msgctxt "ATOM"
409 msgid "Main"
410 msgstr ""
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
415 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
416 #, php-format
417 msgid "%s timeline"
418 msgstr "%s-ის ნაკადი"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #, php-format
426 msgid "%s subscriptions"
427 msgstr "%s გამოწერები"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "%s favorites"
434 msgstr "რჩეულები"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "%s memberships"
439 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
440
441 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
442 msgid "You cannot block yourself!"
443 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
444
445 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
446 msgid "Block user failed."
447 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
448
449 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
450 msgid "Unblock user failed."
451 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
452
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "Direct messages from %s"
456 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
457
458 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
459 #, php-format
460 msgid "All the direct messages sent from %s"
461 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
462
463 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
464 #, php-format
465 msgid "Direct messages to %s"
466 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
467
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #, php-format
470 msgid "All the direct messages sent to %s"
471 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
472
473 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
474 msgid "No message text!"
475 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
476
477 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
478 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
479 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
483 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
484 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
485
486 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
487 msgid "Recipient user not found."
488 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
489
490 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
491 #, fuzzy
492 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
493 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
494
495 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
496 #, fuzzy
497 msgid ""
498 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
499 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
503 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
504 msgid "No status found with that ID."
505 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
508 msgid "This status is already a favorite."
509 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
512 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
513 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
514 msgid "Could not create favorite."
515 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
518 msgid "That status is not a favorite."
519 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
522 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
523 msgid "Could not delete favorite."
524 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
527 msgid "Could not follow user: profile not found."
528 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
531 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
532 #, php-format
533 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
534 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
537 msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
541 msgid "You cannot unfollow yourself."
542 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
545 #, fuzzy
546 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
547 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
550 msgid "Could not determine source user."
551 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
554 msgid "Could not find target user."
555 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
556
557 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
572 msgid "Not a valid nickname."
573 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
592 #, fuzzy
593 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
594 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
595
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
599 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: Form validation error in New application form.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #, fuzzy, php-format
610 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
611 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
612 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
620 #, fuzzy
621 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
622 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #, php-format
633 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgstr[0] ""
636
637 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
640 #. TRANS: %s is the invalid alias.
641 #, php-format
642 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
643 msgstr ""
644
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
646 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
648 #. TRANS: %s is the already used alias.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
651 #, php-format
652 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
653 msgstr ""
654
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 msgid "Alias can't be the same as nickname."
658 msgstr ""
659
660 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
663 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
666 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
667 msgid "Group not found."
668 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
669
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
672 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
673 msgid "You are already a member of that group."
674 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
678 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
679 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
680 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
683 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
684 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
686 #, php-format
687 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
688 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
691 msgid "You are not a member of this group."
692 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #, php-format
699 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
700 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
701
702 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
703 #, php-format
704 msgid "%s's groups"
705 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
706
707 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
708 #, php-format
709 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
710 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
711
712 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
713 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
714 #. TRANS: %s is a nickname.
715 #, php-format
716 msgid "%s groups"
717 msgstr "%s ჯგუფები"
718
719 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
720 #, php-format
721 msgid "groups on %s"
722 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
723
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
725 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
726 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
728 msgid "You must be an admin to edit the group."
729 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
732 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
733 msgid "Could not update group."
734 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
735
736 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
737 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
738 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
739 msgid "Could not create aliases."
740 msgstr ""
741
742 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
743 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
744 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
745 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
746
747 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
748 #. TRANS: Group create form validation error.
749 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
750 msgstr ""
751
752 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
753 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
754 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
755 #, fuzzy
756 msgid "List not found."
757 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
758
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
760 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
765 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
767 msgid "An error occured."
768 msgstr ""
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
771 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
772 msgstr ""
773
774 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
775 #, fuzzy
776 msgid "The specified user is not a member of this list."
777 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
780 #, fuzzy
781 msgid "You are not allowed to add members to this list."
782 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
785 #, fuzzy
786 msgid "You must specify a member."
787 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
790 #, fuzzy
791 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
792 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
795 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
799 msgid "A list must have a name."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
803 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
807 #, fuzzy
808 msgid "You are not subscribed to this list."
809 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
812 msgid "Upload failed."
813 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
814
815 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
816 msgid "Invalid request token or verifier."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
820 msgid "No oauth_token parameter provided."
821 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
822
823 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
824 #, fuzzy
825 msgid "Invalid request token."
826 msgstr "არასწორი როლი."
827
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
829 #, fuzzy
830 msgid "Request token already authorized."
831 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
832
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
836
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #, fuzzy
839 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
840 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
841
842 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
843 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
844 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
854 msgid "Unexpected form submission."
855 msgstr ""
856
857 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
858 msgid "An application would like to connect to your account"
859 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
860
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 msgid "Allow or deny access"
863 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
864
865 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
866 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
870 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
871 "parties you trust."
872 msgstr ""
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
880 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
881 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: Fieldset legend.
885 #, fuzzy
886 msgctxt "LEGEND"
887 msgid "Account"
888 msgstr "ანგარიში"
889
890 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
891 #. TRANS: Field label on login page.
892 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
893 #. TRANS: Field label on account registration page.
894 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
895 #. TRANS: Field label on group edit form.
896 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
897 msgid "Nickname"
898 msgstr "მეტსახელი"
899
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Field label on login page.
902 #. TRANS: Field label on account registration page.
903 msgid "Password"
904 msgstr "პაროლი"
905
906 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
907 #. TRANS: by an external application.
908 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
912 msgctxt "BUTTON"
913 msgid "Cancel"
914 msgstr "გაუქმება"
915
916 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
917 #, fuzzy
918 msgctxt "BUTTON"
919 msgid "Allow"
920 msgstr "დაშვება"
921
922 #. TRANS: Form instructions.
923 #, fuzzy
924 msgid "Authorize access to your account information."
925 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
926
927 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 #, fuzzy
929 msgid "Authorization canceled."
930 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
931
932 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
933 #. TRANS: %s is an OAuth token.
934 #, php-format
935 msgid "The request token %s has been revoked."
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 #, fuzzy
940 msgid "You have successfully authorized the application"
941 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
942
943 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 msgid ""
945 "Please return to the application and enter the following security code to "
946 "complete the process."
947 msgstr ""
948
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 #. TRANS: %s is the authorised application name.
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "You have successfully authorized %s"
953 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
954
955 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #. TRANS: %s is the authorised application name.
957 #, php-format
958 msgid ""
959 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
960 "process."
961 msgstr ""
962
963 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
964 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
965 msgid "This method requires a POST or DELETE."
966 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
967
968 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
969 msgid "You may not delete another user's status."
970 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
971
972 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
973 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
974 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
975 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
976 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
977 msgid "No such notice."
978 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
979
980 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
981 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #, fuzzy
987 msgid "HTTP method not supported."
988 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
989
990 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
991 #. TRANS: %s is the requested output format.
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "Unsupported format: %s."
994 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
995
996 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
997 msgid "Status deleted."
998 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1001 msgid "No status with that ID found."
1002 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1005 msgid "Can only delete using the Atom format."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1009 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Cannot delete this notice."
1012 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1013
1014 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1025 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1026 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1027 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Parent notice not found."
1036 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1039 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1040 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1041 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1044 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1045 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1049 msgid "Unsupported format."
1050 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1051
1052 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 #, php-format
1055 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1059 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1060 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1063 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1064
1065 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1066 #. TRANS: %s is the error message.
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1069 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1070
1071 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1072 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1073 #, php-format
1074 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1078 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1079 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1080 #, php-format
1081 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1082 msgstr ""
1083
1084 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1085 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1086 #, php-format
1087 msgid "%s public timeline"
1088 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1089
1090 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1091 #, php-format
1092 msgid "%s updates from everyone!"
1093 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1094
1095 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Unimplemented."
1098 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1099
1100 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1101 #, php-format
1102 msgid "Repeated to %s"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1106 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1109 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1110
1111 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1112 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1113 #, php-format
1114 msgid "Repeats of %s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1118 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1121 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1122
1123 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1124 #. TRANS: %s is the tag.
1125 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1126 #. TRANS: %s is the tag.
1127 #, php-format
1128 msgid "Notices tagged with %s"
1129 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1130
1131 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1132 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1133 #. TRANS: Tag feed description.
1134 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1135 #, php-format
1136 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1137 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1142 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1149 msgid "Atom post must not be empty."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1153 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1157 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1161 msgid "Can only handle POST activities."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1165 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1166 #, php-format
1167 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1171 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid "No content for notice %d."
1174 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1177 #. TRANS: %s is the notice URI.
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1180 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1181
1182 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1183 msgid "API method under construction."
1184 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1187 #, fuzzy
1188 msgid "User not found."
1189 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1192 msgid "You must be logged in to leave a group."
1193 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1208 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1226 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1227 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1228 msgid "No such group."
1229 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1232 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1235 msgid "No nickname or ID."
1236 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Must be logged in."
1242 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1243
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1246 #. TRANS: being a group administrator.
1247 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1248 msgstr ""
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Must specify a profile."
1254 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1257 #. TRANS: %s is a nickname.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1259 #. TRANS: %s is a user nickname.
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1262 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1266 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1267 msgstr ""
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1271 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1275 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1276 #, fuzzy, php-format
1277 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1278 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1279
1280 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1281 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1282 #, fuzzy, php-format
1283 msgctxt "TITLE"
1284 msgid "%1$s's request for %2$s"
1285 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1286
1287 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1288 msgid "Join request approved."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1292 msgid "Join request canceled."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1298 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1299
1300 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1301 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1302 #, fuzzy, php-format
1303 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1304 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1305
1306 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1307 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgctxt "TITLE"
1310 msgid "%1$s's request"
1311 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1312
1313 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Subscription approved."
1316 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1317
1318 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Subscription canceled."
1321 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1322
1323 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1324 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1327 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1333 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Can only handle favorite activities."
1338 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Can only fave notices."
1343 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Unknown notice."
1348 msgstr "უცნობი"
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Already a favorite."
1353 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1354
1355 #. TRANS: Title for group membership feed.
1356 #. TRANS: %s is a username.
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid "Group memberships of %s"
1359 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1360
1361 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1362 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1363 #, fuzzy, php-format
1364 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1365 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Cannot add someone else's membership."
1370 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1371
1372 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Can only handle join activities."
1375 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Unknown group."
1380 msgstr "უცნობი"
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1383 msgid "Already a member."
1384 msgstr ""
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1387 msgid "Blocked by admin."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1391 #, fuzzy
1392 msgid "No such favorite."
1393 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1398 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Not a member."
1403 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1408 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1411 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1412 #, fuzzy, php-format
1413 msgid "No such profile id: %d."
1414 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1417 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1418 #, fuzzy, php-format
1419 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1420 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1425 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1426
1427 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1428 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1431 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1434 msgid "Can only handle Follow activities."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1438 msgid "Can only follow people."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1442 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "Unknown profile %s."
1445 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1448 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1449 #, fuzzy, php-format
1450 msgid "Already subscribed to %s."
1451 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1454 msgid "No such attachment."
1455 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1465 msgid "No nickname."
1466 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1467
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1469 msgid "No size."
1470 msgstr "ზომა უცნობია."
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1473 msgid "Invalid size."
1474 msgstr "ზომა არასწორია."
1475
1476 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1477 msgid "Avatar"
1478 msgstr "ავატარი"
1479
1480 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1481 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1482 #, php-format
1483 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1484 msgstr ""
1485 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1486
1487 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1488 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1489 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1490 msgid "Avatar settings"
1491 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1492
1493 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1496 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1497 msgid "Original"
1498 msgstr "ორიგინალი"
1499
1500 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1503 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1504 msgid "Preview"
1505 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1506
1507 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1508 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1509 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1510 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1511 #. TRANS: Button text to delete a list.
1512 #, fuzzy
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Delete"
1515 msgstr "წაშლა"
1516
1517 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1518 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1519 #, fuzzy
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "Upload"
1522 msgstr "ატვირთვა"
1523
1524 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1525 #, fuzzy
1526 msgctxt "BUTTON"
1527 msgid "Crop"
1528 msgstr "მოჭრა"
1529
1530 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1531 msgid "No file uploaded."
1532 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1533
1534 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1537 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1538
1539 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1540 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1541 msgid "Lost our file data."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1545 msgid "Avatar updated."
1546 msgstr "ავატარი განახლდა."
1547
1548 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1549 msgid "Failed updating avatar."
1550 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1551
1552 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1553 msgid "Avatar deleted."
1554 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1555
1556 #. TRANS: Title for backup account page.
1557 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1558 msgid "Backup account"
1559 msgstr ""
1560
1561 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1564 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1565
1566 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1567 msgid "You may not backup your account."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1571 msgid ""
1572 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1573 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1574 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1575 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1576 "are not backed up."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1580 #, fuzzy
1581 msgctxt "BUTTON"
1582 msgid "Backup"
1583 msgstr "ფონი"
1584
1585 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1586 msgid "Backup your account."
1587 msgstr ""
1588
1589 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1590 msgid "You already blocked that user."
1591 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1592
1593 #. TRANS: Title for block user page.
1594 #. TRANS: Legend for block user form.
1595 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1596 msgid "Block user"
1597 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1598
1599 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1600 msgid ""
1601 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1602 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1603 "will not be notified of any @-replies from them."
1604 msgstr ""
1605
1606 #. TRANS: Button label on the user block form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1611 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1612 msgctxt "BUTTON"
1613 msgid "No"
1614 msgstr "არა"
1615
1616 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Do not block this user."
1619 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1620
1621 #. TRANS: Button label on the user block form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1625 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1626 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1627 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "Yes"
1630 msgstr "დიახ"
1631
1632 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Block this user."
1635 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1636
1637 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1638 msgid "Failed to save block information."
1639 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1640
1641 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1642 #. TRANS: %s is a group nickname.
1643 #, php-format
1644 msgid "%s blocked profiles"
1645 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1646
1647 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1648 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1649 #, php-format
1650 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1651 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1652
1653 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1654 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1655 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1656
1657 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1658 msgid "Unblock user from group"
1659 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1660
1661 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1662 #, fuzzy
1663 msgctxt "BUTTON"
1664 msgid "Unblock"
1665 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1666
1667 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1668 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1669 msgid "Unblock this user"
1670 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1671
1672 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1673 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1674 #, php-format
1675 msgid "Post to %s"
1676 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1677
1678 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1679 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1680 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1681 #, fuzzy, php-format
1682 msgctxt "TITLE"
1683 msgid "%1$s left group %2$s"
1684 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1685
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1687 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1688 msgid "No profile ID in request."
1689 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1692 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1693 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1694 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1695 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1696 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1697 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1698 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1699 msgid "No profile with that ID."
1700 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1701
1702 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1703 #, fuzzy
1704 msgctxt "TITLE"
1705 msgid "Unsubscribed"
1706 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1707
1708 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1709 msgid "No confirmation code."
1710 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1711
1712 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1713 msgid "Confirmation code not found."
1714 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1715
1716 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1717 msgid "That confirmation code is not for you!"
1718 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1719
1720 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1721 #, fuzzy, php-format
1722 msgid "Unrecognized address type %s"
1723 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1724
1725 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1726 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1727 msgid "That address has already been confirmed."
1728 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1729
1730 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1731 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Could not update user IM preferences."
1734 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1735
1736 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Could not insert user IM preferences."
1739 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1740
1741 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1742 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Could not delete address confirmation."
1745 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1746
1747 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1748 msgid "Confirm address"
1749 msgstr "მისამართის დასტური"
1750
1751 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1752 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1753 #, php-format
1754 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1755 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1756
1757 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1758 msgid "Conversation"
1759 msgstr "საუბარი"
1760
1761 #. TRANS: Title for conversation page.
1762 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1763 #, fuzzy
1764 msgctxt "TITLE"
1765 msgid "Notice"
1766 msgstr "შეტყობინებები"
1767
1768 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1771 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1772
1773 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1774 #, fuzzy
1775 msgid "You cannot delete your account."
1776 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1777
1778 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1779 msgid "I am sure."
1780 msgstr ""
1781
1782 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1783 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1784 #, php-format
1785 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Account deleted."
1791 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1792
1793 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1794 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Delete account"
1797 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1798
1799 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1800 msgid ""
1801 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1802 "server."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1806 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1810 "deletion."
1811 msgstr ""
1812
1813 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1814 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1815 msgid "Confirm"
1816 msgstr "ვადასტურებ"
1817
1818 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1819 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1820 #, fuzzy, php-format
1821 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1822 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1823
1824 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Permanently delete your account"
1827 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1828
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1830 msgid "You must be logged in to delete an application."
1831 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1832
1833 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1834 msgid "Application not found."
1835 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1836
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1840 msgid "You are not the owner of this application."
1841 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1842
1843 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1844 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1845 msgid "There was a problem with your session token."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. TRANS: Title for delete application page.
1849 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1850 msgid "Delete application"
1851 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1852
1853 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1854 msgid ""
1855 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1856 "about the application from the database, including all existing user "
1857 "connections."
1858 msgstr ""
1859 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1860 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1861
1862 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Do not delete this application."
1865 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1866
1867 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Delete this application."
1870 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1871
1872 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1873 #, fuzzy
1874 msgid "You must be logged in to delete a group."
1875 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1876
1877 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1878 #, fuzzy
1879 msgid "You are not allowed to delete this group."
1880 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1881
1882 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1883 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "Could not delete group %s."
1886 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1887
1888 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1889 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Deleted group %s"
1892 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1893
1894 #. TRANS: Title of delete group page.
1895 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Delete group"
1898 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1899
1900 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1901 #, fuzzy
1902 msgid ""
1903 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1904 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1905 "will still appear in individual timelines."
1906 msgstr ""
1907 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1908 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1909
1910 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Do not delete this group."
1913 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Delete this group."
1918 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1919
1920 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1921 msgid ""
1922 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1923 "be undone."
1924 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1925
1926 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1927 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1928 msgid "Delete notice"
1929 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1930
1931 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1932 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1933 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1934
1935 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Do not delete this notice."
1938 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1939
1940 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Delete this notice."
1943 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1944
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1946 msgid "You cannot delete users."
1947 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1948
1949 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1950 msgid "You can only delete local users."
1951 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1952
1953 #. TRANS: Title of delete user page.
1954 #, fuzzy
1955 msgctxt "TITLE"
1956 msgid "Delete user"
1957 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1958
1959 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1960 msgid "Delete user"
1961 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1962
1963 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1964 msgid ""
1965 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1966 "the user from the database, without a backup."
1967 msgstr ""
1968 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1969 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1970
1971 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Do not delete this user."
1974 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1975
1976 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Delete this user."
1979 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1980
1981 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1982 msgid "Design"
1983 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1984
1985 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1986 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1990 msgid "Invalid logo URL."
1991 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1992
1993 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Invalid SSL logo URL."
1996 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1999 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2000 #, php-format
2001 msgid "Theme not available: %s."
2002 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2003
2004 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2005 msgid "Change logo"
2006 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2007
2008 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2009 msgid "Site logo"
2010 msgstr "საიტის ლოგო"
2011
2012 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2013 #, fuzzy
2014 msgid "SSL logo"
2015 msgstr "საიტის ლოგო"
2016
2017 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2018 msgid "Change theme"
2019 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2020
2021 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2022 msgid "Site theme"
2023 msgstr "საიტის იერსახე"
2024
2025 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2026 msgid "Theme for the site."
2027 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2028
2029 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2030 msgid "Custom theme"
2031 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2032
2033 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2034 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2035 msgstr ""
2036 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2037
2038 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2039 msgid "Change background image"
2040 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2041
2042 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2043 #. TRANS: Field label for background color selector.
2044 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2045 msgid "Background"
2046 msgstr "ფონი"
2047
2048 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2049 #, php-format
2050 msgid ""
2051 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2052 "$s."
2053 msgstr ""
2054 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2055 "ზომაა %1$s."
2056
2057 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2058 msgid "On"
2059 msgstr "ჩართვა"
2060
2061 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2062 msgid "Off"
2063 msgstr "გამორთვა"
2064
2065 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2066 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2067 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2068 msgid "Turn background image on or off."
2069 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2070
2071 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2072 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2073 msgid "Tile background image"
2074 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2075
2076 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Change colors"
2079 msgstr "შეცვალე ფერები"
2080
2081 #. TRANS: Field label for content color selector.
2082 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2083 msgid "Content"
2084 msgstr "შიგთავსი"
2085
2086 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2087 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2088 msgid "Sidebar"
2089 msgstr "გვერდითი პანელი"
2090
2091 #. TRANS: Field label for text color selector.
2092 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2093 msgid "Text"
2094 msgstr "ტექსტი"
2095
2096 #. TRANS: Field label for link color selector.
2097 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2098 msgid "Links"
2099 msgstr "ბმულები"
2100
2101 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2102 msgid "Advanced"
2103 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2104
2105 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2106 msgid "Custom CSS"
2107 msgstr "საკუთარი CSS"
2108
2109 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2110 #, fuzzy
2111 msgctxt "BUTTON"
2112 msgid "Use defaults"
2113 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2114
2115 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2116 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Restore default designs."
2119 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2120
2121 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2122 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Reset back to default."
2125 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2126
2127 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2128 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Save design."
2131 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2132
2133 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2134 msgid "This notice is not a favorite!"
2135 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2136
2137 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2138 msgid "Add to favorites"
2139 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2140
2141 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2142 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2143 #, fuzzy, php-format
2144 msgid "No such document \"%s\"."
2145 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2146
2147 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2148 #. TRANS: Form legend.
2149 msgid "Edit application"
2150 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2151
2152 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2153 msgid "You must be logged in to edit an application."
2154 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2155
2156 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2157 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2158 msgid "No such application."
2159 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2160
2161 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2162 msgid "Use this form to edit your application."
2163 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2164
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2166 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2167 msgid "Name is required."
2168 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2169
2170 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2171 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2174 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2175
2176 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2177 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2178 msgid "Name already in use. Try another one."
2179 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2180
2181 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2182 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2183 msgid "Description is required."
2184 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2185
2186 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2187 msgid "Source URL is too long."
2188 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2189
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2191 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2192 msgid "Source URL is not valid."
2193 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2194
2195 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2196 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2197 msgid "Organization is required."
2198 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2199
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2203 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2204
2205 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2206 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2207 msgid "Organization homepage is required."
2208 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2209
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2211 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2212 msgid "Callback is too long."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2216 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2217 msgid "Callback URL is not valid."
2218 msgstr ""
2219
2220 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2221 msgid "Could not update application."
2222 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2223
2224 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2225 #, php-format
2226 msgid "Edit %s group"
2227 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2228
2229 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2230 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2231 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2232 msgid "You must be logged in to create a group."
2233 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2234
2235 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2236 msgid "Use this form to edit the group."
2237 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2238
2239 #. TRANS: Group edit form validation error.
2240 #. TRANS: Group create form validation error.
2241 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2242 #, php-format
2243 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Group edit form success message.
2247 #. TRANS: Edit list form success message.
2248 msgid "Options saved."
2249 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2250
2251 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2252 #. TRANS: %s is a list.
2253 #, fuzzy, php-format
2254 msgid "Delete %s list"
2255 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2256
2257 #. TRANS: Title for edit list page.
2258 #. TRANS: %s is a list.
2259 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2260 #. TRANS: %s is a list.
2261 #, fuzzy, php-format
2262 msgid "Edit list %s"
2263 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2264
2265 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2266 #, fuzzy
2267 msgid "No tagger or ID."
2268 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2269
2270 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Not a local user."
2273 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2274
2275 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2276 #, fuzzy
2277 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2278 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2279
2280 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Use this form to edit the list."
2283 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2284
2285 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Delete aborted."
2288 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2289
2290 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2291 msgid ""
2292 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2293 "membership records. Do you still want to continue?"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Invalid tag."
2299 msgstr "ზომა არასწორია."
2300
2301 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2302 #. TRANS: %s is the already present tag.
2303 #, fuzzy, php-format
2304 msgid "You already have a tag named %s."
2305 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2306
2307 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2308 msgid ""
2309 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2310 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2311 msgstr ""
2312
2313 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Could not update list."
2316 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2317
2318 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2319 msgid "Email settings"
2320 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2321
2322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2324 #, php-format
2325 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2326 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2327
2328 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2329 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2330 msgid "Email address"
2331 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2332
2333 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2334 msgid "Current confirmed email address."
2335 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2336
2337 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2338 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2339 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2341 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2342 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2343 msgctxt "BUTTON"
2344 msgid "Remove"
2345 msgstr "წაშლა"
2346
2347 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2348 msgid ""
2349 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2350 "a message with further instructions."
2351 msgstr ""
2352 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2353 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2354
2355 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2356 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2357 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2358 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2359 #. TRANS: organization.
2360 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2361 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2362
2363 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2364 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2365 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2366 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2367 msgctxt "BUTTON"
2368 msgid "Add"
2369 msgstr "დამატება"
2370
2371 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2372 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2373 msgid "Incoming email"
2374 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2375
2376 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2377 msgid "I want to post notices by email."
2378 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2379
2380 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2381 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2382 msgid "Send email to this address to post new notices."
2383 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2384
2385 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2386 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2387 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2388 msgstr ""
2389
2390 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2391 msgid ""
2392 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2393 "on this server:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2397 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2398 msgctxt "BUTTON"
2399 msgid "New"
2400 msgstr "ახალი"
2401
2402 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2403 msgid "Email preferences"
2404 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2405
2406 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2407 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2408 msgstr ""
2409 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2410
2411 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2412 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2413 msgstr ""
2414 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2415
2416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2417 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2418 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2419
2420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2421 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2422 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2423
2424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2425 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2426 msgstr ""
2427
2428 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2429 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2430 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2431
2432 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2433 msgid "Email preferences saved."
2434 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2435
2436 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2437 msgid "No email address."
2438 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2439
2440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Cannot normalize that email address."
2443 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2444
2445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2446 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2447 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2448 msgid "Not a valid email address."
2449 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2450
2451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2452 msgid "That is already your email address."
2453 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2454
2455 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2456 msgid "That email address already belongs to another user."
2457 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2458
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Could not insert confirmation code."
2464 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2465
2466 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2467 msgid ""
2468 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2469 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2470 msgstr ""
2471 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2472 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2473 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2474
2475 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2477 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2478 msgid "No pending confirmation to cancel."
2479 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2480
2481 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2482 msgid "That is the wrong email address."
2483 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2484
2485 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Could not delete email confirmation."
2488 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2489
2490 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2491 msgid "Email confirmation cancelled."
2492 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2493
2494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2495 #. TRANS: registered for the active user.
2496 msgid "That is not your email address."
2497 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2498
2499 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2500 msgid "The email address was removed."
2501 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2502
2503 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2504 msgid "No incoming email address."
2505 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2506
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2509 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Could not update user record."
2512 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2513
2514 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2515 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2516 msgid "Incoming email address removed."
2517 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2518
2519 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2520 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2521 msgid "New incoming email address added."
2522 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2523
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2525 msgid "This notice is already a favorite!"
2526 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2527
2528 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Disfavor favorite."
2531 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2532
2533 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2534 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2535 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2536 msgid "Popular notices"
2537 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2538
2539 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2540 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2541 #, php-format
2542 msgid "Popular notices, page %d"
2543 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2544
2545 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2546 msgid "The most popular notices on the site right now."
2547 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2548
2549 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2550 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2551 msgstr ""
2552 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2553 "არაფერი."
2554
2555 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2556 msgid ""
2557 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2558 "next to any notice you like."
2559 msgstr ""
2560 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2561 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2562
2563 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2564 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2568 "notice to your favorites!"
2569 msgstr ""
2570 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2571
2572 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2573 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2574 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2575 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2576 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2577 #. TRANS: %s is a username.
2578 #, php-format
2579 msgid "%s's favorite notices"
2580 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2581
2582 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2583 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2584 #, php-format
2585 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2586 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2587
2588 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2589 #. TRANS: Title for featured users section.
2590 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2591 msgid "Featured users"
2592 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2593
2594 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2595 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2596 #, php-format
2597 msgid "Featured users, page %d"
2598 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2599
2600 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2601 #, fuzzy, php-format
2602 msgid "A selection of some great users on %s."
2603 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2604
2605 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2606 msgid "No notice ID."
2607 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2608
2609 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2610 msgid "No notice."
2611 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2612
2613 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2614 msgid "No attachments."
2615 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2616
2617 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2618 #. TRANS: that could not be found.
2619 msgid "No uploaded attachments."
2620 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2623 msgid "Not expecting this response!"
2624 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2627 msgid "User being listened to does not exist."
2628 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2631 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2632 msgid "You can use the local subscription!"
2633 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2636 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2637 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2638
2639 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2640 msgid "You are not authorized."
2641 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2642
2643 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2644 msgid "Could not convert request token to access token."
2645 msgstr ""
2646
2647 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2648 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2649 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2650
2651 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2652 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2653 msgid "Error updating remote profile."
2654 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2655
2656 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2657 msgid "No such file."
2658 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2661 msgid "Cannot read file."
2662 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2663
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2665 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2666 msgid "Invalid role."
2667 msgstr "არასწორი როლი."
2668
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2670 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2671 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2672 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2673
2674 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2675 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2676 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2677
2678 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2679 msgid "User already has this role."
2680 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2683 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2684 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2685 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2686 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2687 msgid "No profile specified."
2688 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2691 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2692 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2693 msgid "No group specified."
2694 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2695
2696 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2697 msgid "Only an admin can block group members."
2698 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2699
2700 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2701 msgid "User is already blocked from group."
2702 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2705 msgid "User is not a member of group."
2706 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2707
2708 #. TRANS: Title for block user from group page.
2709 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2710 msgid "Block user from group"
2711 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2712
2713 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2714 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2715 #, php-format
2716 msgid ""
2717 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2718 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2719 "the group in the future."
2720 msgstr ""
2721 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2722 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2723 "მომავალშიც."
2724
2725 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Do not block this user from this group."
2728 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2729
2730 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Block this user from this group."
2733 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2734
2735 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2736 msgid "Database error blocking user from group."
2737 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2738
2739 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2740 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2741 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2742 msgid "No ID."
2743 msgstr "ID უცნობია."
2744
2745 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2746 msgid "You must be logged in to edit a group."
2747 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2748
2749 #. TRANS: Title group design settings page.
2750 msgid "Group design"
2751 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2752
2753 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2754 msgid ""
2755 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2756 "palette of your choice."
2757 msgstr ""
2758 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2759 "პალიტრის შეცვლით."
2760
2761 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Unable to update your design settings."
2764 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2765
2766 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2767 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2768 msgid "Design preferences saved."
2769 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2770
2771 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2772 #. TRANS: Group logo form legend.
2773 msgid "Group logo"
2774 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2775
2776 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2777 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2781 msgstr ""
2782 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2783
2784 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2785 msgid "Upload"
2786 msgstr "ატვირთვა"
2787
2788 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2789 msgid "Crop"
2790 msgstr "მოჭრა"
2791
2792 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2793 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2794 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2795
2796 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2797 msgid "Logo updated."
2798 msgstr "ლოგო განახლდა."
2799
2800 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2801 msgid "Failed updating logo."
2802 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2803
2804 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2805 #. TRANS: %s is the name of the group.
2806 #, php-format
2807 msgid "%s group members"
2808 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2809
2810 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2811 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2812 #, php-format
2813 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2814 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2815
2816 #. TRANS: Page notice for group members page.
2817 msgid "A list of the users in this group."
2818 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2819
2820 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2821 msgid "Only the group admin may approve users."
2822 msgstr ""
2823
2824 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2825 #. TRANS: %s is the name of the group.
2826 #, fuzzy, php-format
2827 msgid "%s group members awaiting approval"
2828 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2829
2830 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2831 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2832 #, fuzzy, php-format
2833 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2834 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2835
2836 #. TRANS: Page notice for group members page.
2837 #, fuzzy
2838 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2839 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2840
2841 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2842 #, php-format
2843 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2844 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2845
2846 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2847 #, fuzzy
2848 msgctxt "TITLE"
2849 msgid "Groups"
2850 msgstr "ჯგუფები"
2851
2852 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2853 #. TRANS: %d is the page number.
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgctxt "TITLE"
2856 msgid "Groups, page %d"
2857 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2858
2859 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2860 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2861 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2862 #, fuzzy, php-format
2863 msgid ""
2864 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2865 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2866 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2867 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2868 "%%%)!"
2869 msgstr ""
2870 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2871 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2872 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2873 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2874 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2875
2876 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2877 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2878 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2879 msgid "Create a new group"
2880 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2881
2882 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2883 #, php-format
2884 msgid ""
2885 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2886 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2887 msgstr ""
2888 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2889 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2890 "იყოს."
2891
2892 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2893 msgid "Group search"
2894 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2895
2896 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2897 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2898 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2899 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2900 msgid "No results."
2901 msgstr "უშედეგოდ."
2902
2903 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2904 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2905 #, fuzzy, php-format
2906 msgid ""
2907 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2908 "action.newgroup%%) yourself."
2909 msgstr ""
2910 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2911 "newgroup%%)."
2912
2913 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2914 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2915 #, php-format
2916 msgid ""
2917 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2918 "action.newgroup%%) yourself!"
2919 msgstr ""
2920 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2921 "newgroup%%) თვითონ!"
2922
2923 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2924 msgid "Only an admin can unblock group members."
2925 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2926
2927 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2928 msgid "User is not blocked from group."
2929 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2930
2931 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2932 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2933 msgid "Error removing the block."
2934 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2935
2936 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2937 msgid "IM settings"
2938 msgstr "IM პარამეტრები"
2939
2940 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2941 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2942 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2943 #, fuzzy, php-format
2944 msgid ""
2945 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2946 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2947 msgstr ""
2948 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2949 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2950
2951 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2952 msgid "IM is not available."
2953 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2954
2955 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2956 #, fuzzy, php-format
2957 msgid "Current confirmed %s address."
2958 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2959
2960 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2961 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid ""
2964 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2965 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2966 msgstr ""
2967 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2968 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2969
2970 #. TRANS: Field label for IM address.
2971 msgid "IM address"
2972 msgstr "IM მისამართი"
2973
2974 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2975 #, php-format
2976 msgid "%s screenname."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2980 #, fuzzy
2981 msgid "IM Preferences"
2982 msgstr "IM პარამეტრები"
2983
2984 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Send me notices"
2987 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2988
2989 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Post a notice when my status changes."
2992 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2993
2994 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2997 msgstr ""
2998 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2999
3000 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Publish a MicroID"
3003 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3004
3005 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Could not update IM preferences."
3008 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3009
3010 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3011 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3012 msgid "Preferences saved."
3013 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3014
3015 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3016 #, fuzzy
3017 msgid "No screenname."
3018 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3019
3020 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3021 #, fuzzy
3022 msgid "No transport."
3023 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3024
3025 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Cannot normalize that screenname."
3028 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3029
3030 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Not a valid screenname."
3033 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3034
3035 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Screenname already belongs to another user."
3038 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3039
3040 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3041 #, fuzzy
3042 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3043 msgstr ""
3044 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3045 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3046
3047 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3048 msgid "That is the wrong IM address."
3049 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3050
3051 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Could not delete confirmation."
3054 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3055
3056 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3057 msgid "IM confirmation cancelled."
3058 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3059
3060 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3061 #. TRANS: registered for the active user.
3062 #, fuzzy
3063 msgid "That is not your screenname."
3064 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3065
3066 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3067 msgid "The IM address was removed."
3068 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3069
3070 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3071 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3072 #, php-format
3073 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3074 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3075
3076 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3077 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3078 #, php-format
3079 msgid "Inbox for %s"
3080 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3081
3082 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3083 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3084 msgstr ""
3085 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3086
3087 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3088 msgid "Invites have been disabled."
3089 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3090
3091 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3092 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3093 #, php-format
3094 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3095 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3096
3097 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3098 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgid "Invalid email address: %s."
3101 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3102
3103 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Invitations sent"
3106 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3107
3108 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3109 msgid "Invite new users"
3110 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3111
3112 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3113 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3114 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3115 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3116 #, fuzzy
3117 msgid "You are already subscribed to this user:"
3118 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3119 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3120
3121 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3122 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3123 #, fuzzy, php-format
3124 msgctxt "INVITE"
3125 msgid "%1$s (%2$s)"
3126 msgstr "%1$s (%2$s)"
3127
3128 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3129 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3130 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3131 #, fuzzy
3132 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3133 msgid_plural ""
3134 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3135 msgstr[0] ""
3136 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3137 "განახლებების გამომწერები:"
3138
3139 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3140 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3141 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Invitation sent to the following person:"
3144 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3145 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3146
3147 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3148 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3149 msgid ""
3150 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3151 "on the site. Thanks for growing the community!"
3152 msgstr ""
3153 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3154 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3155 "ზრდას!"
3156
3157 #. TRANS: Form instructions.
3158 msgid ""
3159 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3160 msgstr ""
3161 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3162 "გამოსაყენებლად."
3163
3164 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3165 msgid "Email addresses"
3166 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3167
3168 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3171 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3172
3173 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3174 msgid "Personal message"
3175 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3176
3177 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3178 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3179 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3180
3181 #. TRANS: Send button for inviting friends
3182 #. TRANS: Button text for sending notice.
3183 msgctxt "BUTTON"
3184 msgid "Send"
3185 msgstr "გაგზავნა"
3186
3187 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3188 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3189 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3190 #, php-format
3191 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3192 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3193
3194 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3195 msgid "You must be logged in to join a group."
3196 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3197
3198 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3199 #, fuzzy, php-format
3200 msgctxt "TITLE"
3201 msgid "%1$s joined group %2$s"
3202 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3203
3204 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Unknown error joining group."
3207 msgstr "უცნობი"
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3210 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3211 msgid "You are not a member of that group."
3212 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3213
3214 #. TRANS: User admin panel title
3215 msgctxt "TITLE"
3216 msgid "License"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3220 msgid "License for this StatusNet site"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3224 msgid "Invalid license selection."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3228 msgid ""
3229 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3230 "license."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3236 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3237
3238 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3239 msgid "Invalid license URL."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3243 msgid "Invalid license image URL."
3244 msgstr ""
3245
3246 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3247 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3251 msgid "License image must be blank or valid URL."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3255 msgid "License selection"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3259 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3260 msgid "Private"
3261 msgstr ""
3262
3263 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3264 msgid "All Rights Reserved"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3268 msgid "Creative Commons"
3269 msgstr ""
3270
3271 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3272 msgid "Type"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Select a license."
3278 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3279
3280 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3281 msgid "License details"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3285 msgid "Owner"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3289 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3293 msgid "License Title"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3297 msgid "The title of the license."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3301 msgid "License URL"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3305 msgid "URL for more information about the license."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3309 msgid "License Image URL"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3313 msgid "URL for an image to display with the license."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Save license settings."
3319 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3320
3321 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3322 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3323 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3324 msgid "Already logged in."
3325 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3326
3327 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3328 msgid "Incorrect username or password."
3329 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3330
3331 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3332 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3333 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: Page title for login page.
3337 msgid "Login"
3338 msgstr "შესვლა"
3339
3340 #. TRANS: Form legend on login page.
3341 msgid "Login to site"
3342 msgstr "საიტზე შესვლა"
3343
3344 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3345 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3346 msgid "Remember me"
3347 msgstr "დამიმახსოვრე"
3348
3349 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3350 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3351 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3352 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3353
3354 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3355 #, fuzzy
3356 msgctxt "BUTTON"
3357 msgid "Login"
3358 msgstr "შესვლა"
3359
3360 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3361 msgid "Lost or forgotten password?"
3362 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3363
3364 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3365 msgid ""
3366 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3367 "changing your settings."
3368 msgstr ""
3369 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3370 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3371
3372 #. TRANS: Form instructions on login page.
3373 msgid "Login with your username and password."
3374 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3375
3376 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3377 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3378 #, php-format
3379 msgid ""
3380 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3381 msgstr ""
3382 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3383 "ანგარიში."
3384
3385 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3386 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3387 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3388
3389 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3390 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3391 #, php-format
3392 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3393 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3394
3395 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3396 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3397 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3398 #, php-format
3399 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3400 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3401
3402 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3403 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3404 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3405 #, php-format
3406 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3407 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3408
3409 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3410 msgid "No current status."
3411 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3412
3413 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3414 #, fuzzy
3415 msgid "New application"
3416 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3417
3418 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3419 msgid "You must be logged in to register an application."
3420 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3421
3422 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3423 msgid "Use this form to register a new application."
3424 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3425
3426 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3427 msgid "Source URL is required."
3428 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3429
3430 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3431 msgid "Could not create application."
3432 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3433
3434 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Invalid image."
3437 msgstr "ზომა არასწორია."
3438
3439 #. TRANS: Title for form to create a group.
3440 msgid "New group"
3441 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3442
3443 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3444 #, fuzzy
3445 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3446 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3447
3448 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3449 msgid "Use this form to create a new group."
3450 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3451
3452 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3453 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3454 msgid "New message"
3455 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3456
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3458 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3459 #, fuzzy
3460 msgid "You cannot send a message to this user."
3461 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3462
3463 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3464 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3465 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3466 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3467 msgid "No content!"
3468 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3469
3470 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3471 msgid "No recipient specified."
3472 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3473
3474 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3475 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3476 msgid ""
3477 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3478 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3479
3480 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3481 msgid "Message sent"
3482 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3483
3484 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3485 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3486 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3487 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3488 #, php-format
3489 msgid "Direct message to %s sent."
3490 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3491
3492 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3493 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3494 msgid "Ajax Error"
3495 msgstr "Ajax შეცდომა"
3496
3497 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3498 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3499 #, fuzzy
3500 msgctxt "TITLE"
3501 msgid "New notice"
3502 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3503
3504 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3505 msgid "Notice posted"
3506 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3507
3508 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3509 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3510 #, php-format
3511 msgid ""
3512 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3513 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3514 msgstr ""
3515 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3516 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3517
3518 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3519 msgid "Text search"
3520 msgstr "ტექსტური ძიება"
3521
3522 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3523 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3524 #, php-format
3525 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3526 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3527
3528 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3529 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3533 "status_textarea=%s)!"
3534 msgstr ""
3535 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3536
3537 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3538 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3542 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3543 msgstr ""
3544 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3545 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3546
3547 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3548 #, php-format
3549 msgid "Updates with \"%s\""
3550 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3551
3552 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3553 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3556 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3557
3558 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3559 msgid ""
3560 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3561 "address yet."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3565 msgid "Nudge sent"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3569 msgid "Nudge sent!"
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3573 msgid "You must be logged in to list your applications."
3574 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3575
3576 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3577 msgid "OAuth applications"
3578 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3579
3580 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3581 msgid "Applications you have registered"
3582 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3583
3584 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3585 #, php-format
3586 msgid "You have not registered any applications yet."
3587 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3588
3589 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3590 msgid "Connected applications"
3591 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3592
3593 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3594 msgid "The following connections exist for your account."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3598 msgid "You are not a user of that application."
3599 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3600
3601 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3602 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3605 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3606
3607 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3608 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3609 #, php-format
3610 msgid ""
3611 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3612 "with %2$s."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3616 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3617 msgstr ""
3618 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3619
3620 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3621 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3622 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3626 "this instance of StatusNet."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3630 #. TRANS: %s is a path.
3631 #, fuzzy, php-format
3632 msgid "\"%s\" not found."
3633 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3634
3635 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3636 #. TRANS: %s is a notice.
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "Notice %s not found."
3639 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3640
3641 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3642 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3643 msgid "Notice has no profile."
3644 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3645
3646 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3647 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3648 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3649 #, php-format
3650 msgid "%1$s's status on %2$s"
3651 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3652
3653 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3654 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Attachment %s not found."
3657 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3658
3659 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3660 #. TRANS: %s is a path.
3661 #, php-format
3662 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3666 #, php-format
3667 msgid "Content type %s not supported."
3668 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3669
3670 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3671 #, php-format
3672 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3673 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3674
3675 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3676 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3677 msgid "Not a supported data format."
3678 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3679
3680 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3681 msgid "People Search"
3682 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3683
3684 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3685 msgid "Notice Search"
3686 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3687
3688 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3689 msgid "No user ID specified."
3690 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3691
3692 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3693 msgid "No login token specified."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3697 msgid "No login token requested."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3701 msgid "Invalid login token specified."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3705 msgid "Login token expired."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3709 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3710 #, php-format
3711 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3712 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3713
3714 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3715 #, php-format
3716 msgid "Outbox for %s"
3717 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3718
3719 #. TRANS: Instructions for outbox.
3720 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3721 msgstr ""
3722 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3723 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3724
3725 #. TRANS: Title for page where to change password.
3726 #, fuzzy
3727 msgctxt "TITLE"
3728 msgid "Change password"
3729 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3730
3731 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3732 msgid "Change your password."
3733 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3734
3735 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3736 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3737 msgid "Password change"
3738 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3739
3740 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3741 msgid "Old password"
3742 msgstr "ძველი პაროლი"
3743
3744 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3745 #. TRANS: Field label for password reset form.
3746 msgid "New password"
3747 msgstr "ახალი პაროლი"
3748
3749 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3750 #. TRANS: Field title on account registration page.
3751 #, fuzzy
3752 msgid "6 or more characters."
3753 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3754
3755 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3756 #, fuzzy
3757 msgctxt "LABEL"
3758 msgid "Confirm"
3759 msgstr "ვადასტურებ"
3760
3761 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3762 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3763 #. TRANS: Field title on account registration page.
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Same as password above."
3766 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3767
3768 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3769 #, fuzzy
3770 msgctxt "BUTTON"
3771 msgid "Change"
3772 msgstr "შეცვლა"
3773
3774 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3775 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3776 msgid "Password must be 6 or more characters."
3777 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3778
3779 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3780 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Passwords do not match."
3783 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3784
3785 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Incorrect old password."
3788 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3789
3790 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3791 msgid "Error saving user; invalid."
3792 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3793
3794 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3795 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3796 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Cannot save new password."
3799 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3800
3801 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3802 msgid "Password saved."
3803 msgstr "პაროლი შენახულია."
3804
3805 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3806 msgid "Paths"
3807 msgstr "გზები"
3808
3809 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3810 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3814 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3815 #, php-format
3816 msgid "Theme directory not readable: %s."
3817 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3818
3819 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3820 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3821 #, php-format
3822 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3823 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3824
3825 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3826 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3827 #, php-format
3828 msgid "Background directory not writable: %s."
3829 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3830
3831 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3832 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3833 #, php-format
3834 msgid "Locales directory not readable: %s."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3838 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3839 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3840 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3841
3842 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3843 msgid "Site"
3844 msgstr "საიტი"
3845
3846 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Server"
3848 msgstr "სერვერი"
3849
3850 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3851 msgid "Site's server hostname."
3852 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3853
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 msgid "Path"
3856 msgstr "გზა"
3857
3858 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Site path."
3861 msgstr "საიტის გზა"
3862
3863 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Locale directory"
3866 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3867
3868 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3869 msgid "Directory path to locales."
3870 msgstr ""
3871
3872 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3873 msgid "Fancy URLs"
3874 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3875
3876 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3879 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3880
3881 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3882 #, fuzzy
3883 msgctxt "LEGEND"
3884 msgid "Theme"
3885 msgstr "იერსახე"
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Server for themes."
3890 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 msgid "Web path to themes."
3894 msgstr ""
3895
3896 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3897 msgid "SSL server"
3898 msgstr "SSL სერვერი"
3899
3900 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3901 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3905 #, fuzzy
3906 msgid "SSL path"
3907 msgstr "საიტის გზა"
3908
3909 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3910 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3911 msgstr ""
3912
3913 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Directory"
3916 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3917
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3919 msgid "Directory where themes are located."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3923 msgid "Avatars"
3924 msgstr "ავატარები"
3925
3926 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3927 msgid "Avatar server"
3928 msgstr "ავატარების სერვერი"
3929
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Server for avatars."
3933 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3934
3935 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3936 msgid "Avatar path"
3937 msgstr "ავატარების გზა"
3938
3939 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Web path to avatars."
3942 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3943
3944 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3945 msgid "Avatar directory"
3946 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3947
3948 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3949 msgid "Directory where avatars are located."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3953 msgid "Backgrounds"
3954 msgstr "ფონები"
3955
3956 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Server for backgrounds."
3959 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3960
3961 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3962 msgid "Web path to backgrounds."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3966 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3970 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 msgid "Directory where backgrounds are located."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3978 msgid "Attachments"
3979 msgstr "მიმაგრებები"
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Server for attachments."
3984 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Web path to attachments."
3989 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3994 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3995
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3997 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4001 msgid "Directory where attachments are located."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4005 #, fuzzy
4006 msgctxt "LEGEND"
4007 msgid "SSL"
4008 msgstr "SSL"
4009
4010 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4011 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4012 msgid "Never"
4013 msgstr "არასდროს"
4014
4015 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4016 msgid "Sometimes"
4017 msgstr "ზოგჯერ"
4018
4019 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4020 msgid "Always"
4021 msgstr "მუდამ"
4022
4023 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4024 msgid "Use SSL"
4025 msgstr "გამოიყენე SSL"
4026
4027 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4028 #, fuzzy
4029 msgid "When to use SSL."
4030 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Server to direct SSL requests to."
4035 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4036
4037 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4038 msgid "Save paths"
4039 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4040
4041 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4042 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4043 #, php-format
4044 msgid ""
4045 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4046 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4047 msgstr ""
4048 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4049 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4050 "იყოს."
4051
4052 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4053 msgid "People search"
4054 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4055
4056 #. TRANS: Title for list page.
4057 #. TRANS: %s is a list.
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "Public list %s"
4060 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4061
4062 #. TRANS: Title for list page.
4063 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4066 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4067
4068 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4069 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid ""
4072 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4073 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4074 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4075 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4076 msgstr ""
4077 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4078 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4079
4080 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4081 #, fuzzy
4082 msgid "No tagger."
4083 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4084
4085 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4086 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4087 #, fuzzy, php-format
4088 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4089 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4090
4091 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4092 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4095 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4096
4097 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4098 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Creator"
4101 msgstr "შექმნილია"
4102
4103 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Private lists by you"
4106 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4107
4108 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Public lists by you"
4111 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4112
4113 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Lists by you"
4116 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4117
4118 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4119 #. TRANS: %s is a user nickname.
4120 #, php-format
4121 msgid "Lists by %s"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4125 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4126 #, fuzzy, php-format
4127 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4128 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4129
4130 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4131 msgid "You cannot view others' private lists"
4132 msgstr ""
4133
4134 #. TRANS: Mode selector label.
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Mode"
4137 msgstr "მოდერაცია"
4138
4139 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4140 #, fuzzy, php-format
4141 msgid "Lists for %s"
4142 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
4143
4144 #. TRANS: Fieldset legend.
4145 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4146 msgid "Select tag to filter"
4147 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4148
4149 #. TRANS: Checkbox title.
4150 msgid "Show private tags."
4151 msgstr ""
4152
4153 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4154 #, fuzzy
4155 msgctxt "LABEL"
4156 msgid "Public"
4157 msgstr "საჯარო"
4158
4159 #. TRANS: Checkbox title.
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Show public tags."
4162 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4163
4164 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4165 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4166 #, fuzzy
4167 msgctxt "BUTTON"
4168 msgid "Go"
4169 msgstr "წინ"
4170
4171 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4172 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4173 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid ""
4176 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4177 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4178 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4179 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4180 "tag's timeline."
4181 msgstr ""
4182 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4183 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4184
4185 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4186 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4187 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4188 #, fuzzy, php-format
4189 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4190 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4191
4192 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4193 #, php-format
4194 msgid "Lists with %s in them"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4198 #, fuzzy, php-format
4199 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4200 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4201
4202 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4203 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4204 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4205 #, fuzzy, php-format
4206 msgid ""
4207 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4208 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4209 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4210 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4211 "tag's timeline."
4212 msgstr ""
4213 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4214 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4215
4216 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4217 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4218 #. TRANS: %s is a user nickname.
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4221 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4222
4223 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4224 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4227 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4228
4229 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4230 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4231 #, fuzzy, php-format
4232 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4233 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4234
4235 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4236 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4237 #, fuzzy, php-format
4238 msgid "Lists subscribed to by %s"
4239 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4240
4241 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4242 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4243 #, fuzzy, php-format
4244 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4245 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4246
4247 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4248 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4249 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4250 #, fuzzy, php-format
4251 msgid ""
4252 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4253 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4254 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4255 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4256 "to the list's timeline."
4257 msgstr ""
4258 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4259 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4260
4261 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4262 msgctxt "plugin"
4263 msgid "Disabled"
4264 msgstr ""
4265
4266 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4267 #. TRANS: Do not translate POST.
4268 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4269 #. TRANS: Do not translate POST.
4270 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4271 msgid "This action only accepts POST requests."
4272 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4273
4274 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4275 #, fuzzy
4276 msgid "You cannot administer plugins."
4277 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4278
4279 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4280 #, fuzzy
4281 msgid "No such plugin."
4282 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4283
4284 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4285 msgctxt "plugin"
4286 msgid "Enabled"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4290 #, fuzzy
4291 msgctxt "TITLE"
4292 msgid "Plugins"
4293 msgstr "დამატებები"
4294
4295 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4296 msgid ""
4297 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4298 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4299 "details."
4300 msgstr ""
4301
4302 #. TRANS: Admin form section header
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Default plugins"
4305 msgstr "პირვანდელი ენა"
4306
4307 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4308 msgid ""
4309 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4313 msgid "Invalid notice content."
4314 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4315
4316 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4317 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4320 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4321
4322 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4323 #. TRANS: %s is a field name.
4324 #, php-format
4325 msgid "Unidentified field %s."
4326 msgstr ""
4327
4328 #. TRANS: Page title.
4329 #, fuzzy
4330 msgctxt "TITLE"
4331 msgid "Search results"
4332 msgstr "ძიება საიტზე"
4333
4334 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4335 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4336 msgstr ""
4337
4338 #. TRANS: Page title for profile settings.
4339 msgid "Profile settings"
4340 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4341
4342 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4343 msgid ""
4344 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4345 msgstr ""
4346 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4347 "თქვენს შესახებ."
4348
4349 #. TRANS: Profile settings form legend.
4350 msgid "Profile information"
4351 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4352
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4354 #. TRANS: Field title on account registration page.
4355 #. TRANS: Field title on group edit form.
4356 #, fuzzy
4357 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4358 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4359
4360 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4361 #. TRANS: Field label on account registration page.
4362 #. TRANS: Field label on group edit form.
4363 msgid "Full name"
4364 msgstr "სრული სახელი"
4365
4366 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4367 #. TRANS: Field label on account registration page.
4368 #. TRANS: Form input field label.
4369 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4370 msgid "Homepage"
4371 msgstr "ვებ. გვერსი"
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4374 #. TRANS: Field title on account registration page.
4375 #, fuzzy
4376 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4377 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4378
4379 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4380 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4381 #. TRANS: biography (%d).
4382 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4383 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4384 #. TRANS: biography (%d).
4385 #, fuzzy, php-format
4386 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4387 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4388 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4391 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Describe yourself and your interests."
4394 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4395
4396 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4397 #. TRANS: their biography.
4398 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4399 msgid "Bio"
4400 msgstr "ბიოგრაფია"
4401
4402 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: Field label on account registration page.
4404 #. TRANS: Field label on group edit form.
4405 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4406 msgid "Location"
4407 msgstr "მდებარეობა"
4408
4409 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4410 #. TRANS: Field title on account registration page.
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4413 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4414
4415 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4416 msgid "Share my current location when posting notices"
4417 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4418
4419 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4420 msgid "Tags"
4421 msgstr "სანიშნეები"
4422
4423 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4424 #, fuzzy
4425 msgid ""
4426 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4427 "separated."
4428 msgstr ""
4429 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4430 "სივრცით"
4431
4432 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4433 msgid "Language"
4434 msgstr "ენა"
4435
4436 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Preferred language."
4439 msgstr "სასურველი ენა"
4440
4441 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4442 msgid "Timezone"
4443 msgstr "დროის სარტყელი"
4444
4445 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4446 msgid "What timezone are you normally in?"
4447 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4448
4449 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4450 #, fuzzy
4451 msgid ""
4452 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4453 msgstr ""
4454 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4455
4456 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Subscription policy"
4459 msgstr "გამოწერები"
4460
4461 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4462 msgid "Let anyone follow me"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4466 msgid "Ask me first"
4467 msgstr ""
4468
4469 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4470 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4471 msgstr ""
4472
4473 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4474 msgid "Make updates visible only to my followers"
4475 msgstr ""
4476
4477 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4478 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4479 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4480 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4481 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4482 #, fuzzy, php-format
4483 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4484 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4485 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4486
4487 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4488 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4489 msgid "Timezone not selected."
4490 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4491
4492 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4495 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4496
4497 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4498 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4499 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4500 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4501 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4502 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4505 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4506
4507 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4508 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4511 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4512
4513 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Could not save location prefs."
4516 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4517
4518 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4519 msgid "Could not save tags."
4520 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4521
4522 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4523 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4524 msgid "Settings saved."
4525 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4526
4527 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4528 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Restore account"
4531 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4532
4533 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4534 #. TRANS: %s is the page limit.
4535 #, php-format
4536 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4537 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4538
4539 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4540 msgid "Could not retrieve public stream."
4541 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4542
4543 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4544 #. TRANS: %d is the page number.
4545 #, php-format
4546 msgid "Public timeline, page %d"
4547 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4548
4549 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4550 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4551 msgid "Public timeline"
4552 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4553
4554 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4555 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4559 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4563 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4567 #, php-format
4568 msgid ""
4569 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4570 "yet."
4571 msgstr ""
4572 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4573
4574 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4575 msgid "Be the first to post!"
4576 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4577
4578 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4579 #, php-format
4580 msgid ""
4581 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4582 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4583
4584 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4585 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4586 #, php-format
4587 msgid ""
4588 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4589 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4590 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4591 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4592 msgstr ""
4593 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4594 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4595 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4596 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4597
4598 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4599 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4600 #, php-format
4601 msgid ""
4602 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4603 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4604 "tool."
4605 msgstr ""
4606 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4607 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4608
4609 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Public list cloud"
4612 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4613
4614 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4615 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4616 #, fuzzy, php-format
4617 msgid "These are largest lists on %s"
4618 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4619
4620 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4621 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4622 #, fuzzy, php-format
4623 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4624 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4625
4626 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Be the first to list someone!"
4629 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4630
4631 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4632 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4633 #, fuzzy, php-format
4634 msgid ""
4635 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4636 "someone!"
4637 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4638
4639 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4640 #, fuzzy
4641 msgid "List cloud"
4642 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4643
4644 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4645 #, php-format
4646 msgid "1 person listed"
4647 msgid_plural "%d people listed"
4648 msgstr[0] ""
4649
4650 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "%s updates from everyone."
4653 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4654
4655 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4656 msgid "Public tag cloud"
4657 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4658
4659 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4660 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4661 #, fuzzy, php-format
4662 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4663 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4664
4665 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4666 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4667 #. TRANS: and do not change the URL part.
4668 #, php-format
4669 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4670 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4671
4672 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4673 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4674 msgid "Be the first to post one!"
4675 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4676
4677 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4678 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4679 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4680 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4681 #. TRANS: and do not change the URL part.
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4685 "one!"
4686 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4687
4688 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4689 msgid "You are already logged in!"
4690 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4691
4692 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4693 msgid "No such recovery code."
4694 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4695
4696 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4697 msgid "Not a recovery code."
4698 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4699
4700 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4701 msgid "Recovery code for unknown user."
4702 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4703
4704 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4705 msgid "Error with confirmation code."
4706 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4707
4708 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4709 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4710 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4711
4712 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4713 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4714 msgstr ""
4715 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4716
4717 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4718 msgid ""
4719 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4720 "the email address you have stored in your account."
4721 msgstr ""
4722 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4723 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4724
4725 #. TRANS: Page notice for password change page.
4726 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4727 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4728
4729 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4730 msgid "Password recovery"
4731 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4732
4733 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4734 msgid "Nickname or email address"
4735 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4736
4737 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4738 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4739 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4740
4741 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4742 msgid "Recover"
4743 msgstr "აღდგენა"
4744
4745 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4746 #, fuzzy
4747 msgctxt "BUTTON"
4748 msgid "Recover"
4749 msgstr "აღდგენა"
4750
4751 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4752 msgid "Reset password"
4753 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4754
4755 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4756 msgid "Recover password"
4757 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4758
4759 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4760 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4761 msgid "Password recovery requested"
4762 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4763
4764 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Password saved"
4767 msgstr "პაროლი შენახულია."
4768
4769 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4770 #, fuzzy
4771 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4772 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4773
4774 #. TRANS: Button text for password reset form.
4775 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4776 #, fuzzy
4777 msgctxt "BUTTON"
4778 msgid "Reset"
4779 msgstr "გადაყენება"
4780
4781 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4782 msgid "Enter a nickname or email address."
4783 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4784
4785 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4786 msgid "No user with that email address or username."
4787 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4788
4789 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4790 msgid "No registered email address for that user."
4791 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4792
4793 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4794 msgid "Error saving address confirmation."
4795 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4796
4797 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4798 msgid ""
4799 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4800 "address registered to your account."
4801 msgstr ""
4802 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4803 "ფოსტაზე."
4804
4805 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4806 msgid "Unexpected password reset."
4807 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4808
4809 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Password must be 6 characters or more."
4812 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4813
4814 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4815 msgid "Password and confirmation do not match."
4816 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4817
4818 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4819 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4820 msgid "Error setting user."
4821 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4822
4823 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4824 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4825 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4826
4827 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4828 #, fuzzy
4829 msgid "No id parameter."
4830 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4831
4832 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4833 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4834 #, fuzzy, php-format
4835 msgid "No such file \"%d\"."
4836 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4837
4838 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4839 msgid "Sorry, only invited people can register."
4840 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4841
4842 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4843 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4844 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4845
4846 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4847 msgid "Registration successful"
4848 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4849
4850 #. TRANS: Title for registration page.
4851 #, fuzzy
4852 msgctxt "TITLE"
4853 msgid "Register"
4854 msgstr "რეგისტრაცია"
4855
4856 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4857 msgid "Registration not allowed."
4858 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4859
4860 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4861 #, fuzzy
4862 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4863 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4864
4865 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4866 msgid "Email address already exists."
4867 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4868
4869 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4870 msgid "Invalid username or password."
4871 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4872
4873 #. TRANS: Page notice on registration page.
4874 #, fuzzy
4875 msgid ""
4876 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4877 "link up to friends and colleagues."
4878 msgstr ""
4879 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4880 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4881
4882 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4883 #, fuzzy
4884 msgctxt "PASSWORD"
4885 msgid "Confirm"
4886 msgstr "ვადასტურებ"
4887
4888 #. TRANS: Field label on account registration page.
4889 #, fuzzy
4890 msgctxt "LABEL"
4891 msgid "Email"
4892 msgstr "ელ. ფოსტა"
4893
4894 #. TRANS: Field title on account registration page.
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4897 msgstr ""
4898 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4899
4900 #. TRANS: Field title on account registration page.
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4903 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4904
4905 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4906 #, fuzzy
4907 msgctxt "BUTTON"
4908 msgid "Register"
4909 msgstr "რეგისტრაცია"
4910
4911 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4912 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4913 #, php-format
4914 msgid ""
4915 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4916 msgstr ""
4917 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4918 "კონციდენციალური."
4919
4920 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4921 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4922 #, php-format
4923 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4924 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4925
4926 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4927 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4928 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4929
4930 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4931 msgid "All rights reserved."
4932 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4933
4934 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4938 "email address, IM address, and phone number."
4939 msgstr ""
4940 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4941 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4942
4943 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4944 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4945 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4946 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4950 "want to...\n"
4951 "\n"
4952 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4953 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4954 "notices through instant messages.\n"
4955 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4956 "share your interests. \n"
4957 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4958 "others more about you. \n"
4959 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4960 "missed. \n"
4961 "\n"
4962 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4963 msgstr ""
4964 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4965 "შეიძლება იყოს...\n"
4966 "\n"
4967 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4968 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4969 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4970 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4971 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4972 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4973 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4974 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4975 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4976 "\n"
4977 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4978
4979 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4980 msgid ""
4981 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4982 "to confirm your email address.)"
4983 msgstr ""
4984 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4985 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4986
4987 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4988 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4992 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4993 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4994 msgstr ""
4995 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4996 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4997 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4998 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4999
5000 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5001 msgid "Remote subscribe"
5002 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
5003
5004 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5005 msgid "Subscribe to a remote user"
5006 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
5007
5008 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5009 msgid "User nickname"
5010 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
5011
5012 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5015 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
5016
5017 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5018 msgid "Profile URL"
5019 msgstr "პროფილის URL"
5020
5021 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5022 #, fuzzy
5023 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5024 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5025
5026 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5027 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5028 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5029 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5030 #, fuzzy
5031 msgctxt "BUTTON"
5032 msgid "Subscribe"
5033 msgstr "გამოწერა"
5034
5035 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5038 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5039
5040 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5041 #. TRANS: does not contain expected data.
5042 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5043 msgstr ""
5044 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5045 "განსაზღვრული)."
5046
5047 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5048 #, fuzzy
5049 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5050 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5051
5052 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Could not get a request token."
5055 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5056
5057 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5058 #, fuzzy
5059 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5060 msgstr ""
5061 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5062
5063 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5064 #. TRANS: %s is a username.
5065 #, php-format
5066 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5070 #. TRANS: %s is a profile URL.
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5074 "correctly, please try retrying later."
5075 msgstr ""
5076
5077 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Unlisted"
5080 msgstr "ლიცენზია"
5081
5082 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5083 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5084 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5085
5086 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5087 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5088 msgid "No notice specified."
5089 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5090
5091 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5092 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5093 msgid "Repeated"
5094 msgstr "გამეორებული"
5095
5096 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5097 msgid "Repeated!"
5098 msgstr "გამეორებული!"
5099
5100 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5101 #. TRANS: %s is a user nickname.
5102 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5103 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5104 #. TRANS: %s is a username.
5105 #, php-format
5106 msgid "Replies to %s"
5107 msgstr "პასუხები %s–ს"
5108
5109 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5110 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5111 #, php-format
5112 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5113 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5114
5115 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5116 #. TRANS: %s is a user nickname.
5117 #, php-format
5118 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5122 #. TRANS: %s is a user nickname.
5123 #, php-format
5124 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5128 #. TRANS: %s is a user nickname.
5129 #, php-format
5130 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5134 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5135 #, php-format
5136 msgid ""
5137 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5138 "notice to them yet."
5139 msgstr ""
5140 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5141 "მათ შესახებ."
5142
5143 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5144 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5148 "[join groups](%%action.groups%%)."
5149 msgstr ""
5150 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5151 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5152
5153 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5154 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5155 #, php-format
5156 msgid ""
5157 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5158 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: RSS reply feed description.
5162 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5165 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5166
5167 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5170 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5171
5172 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5173 #, fuzzy
5174 msgid "You may not restore your account."
5175 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5176
5177 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5178 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5179 #, fuzzy
5180 msgid "No uploaded file."
5181 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5182
5183 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5184 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5185 msgstr ""
5186 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5187 "php.ini-ში."
5188
5189 #. TRANS: Client exception.
5190 msgid ""
5191 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5192 "the HTML form."
5193 msgstr ""
5194 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5195 "ფორმაში."
5196
5197 #. TRANS: Client exception.
5198 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5199 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5200
5201 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5202 msgid "Missing a temporary folder."
5203 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5204
5205 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5206 msgid "Failed to write file to disk."
5207 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5208
5209 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5210 msgid "File upload stopped by extension."
5211 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5212
5213 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5214 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5215 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5216 msgid "System error uploading file."
5217 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5218
5219 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5220 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5221 msgid "Not an Atom feed."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5225 msgid ""
5226 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5227 "profile page."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5231 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5232 msgstr ""
5233
5234 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5235 msgid ""
5236 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5237 "\">Activity Streams</a> format."
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Upload the file"
5243 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5244
5245 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5246 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5247 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5248
5249 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5250 #, fuzzy
5251 msgid "User does not have this role."
5252 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5253
5254 #. TRANS: Engine name for RSD.
5255 #. TRANS: Engine name.
5256 msgid "StatusNet"
5257 msgstr "StatusNet"
5258
5259 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5260 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5261 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5262 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5263
5264 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5265 msgid "User is already sandboxed."
5266 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5267
5268 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5269 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5270 #, fuzzy, php-format
5271 msgid "Not a valid list: %s."
5272 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5273
5274 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5275 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5276 #, fuzzy, php-format
5277 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5278 msgstr ""
5279 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5280
5281 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5282 #, fuzzy
5283 msgctxt "TITLE"
5284 msgid "Sessions"
5285 msgstr "სესიები"
5286
5287 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5288 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5292 #, fuzzy
5293 msgctxt "LEGEND"
5294 msgid "Sessions"
5295 msgstr "სესიები"
5296
5297 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5298 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5299 msgid "Handle sessions"
5300 msgstr "სესიების მართვა"
5301
5302 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5303 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Handle sessions ourselves."
5306 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5307
5308 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5309 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5310 msgid "Session debugging"
5311 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5312
5313 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5314 msgid "Enable debugging output for sessions."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Save session settings"
5320 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5321
5322 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5323 msgid "You must be logged in to view an application."
5324 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5325
5326 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5327 msgid "Application profile"
5328 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5329
5330 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5331 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5332 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5333 #, php-format
5334 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5335 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5336 msgstr[0] ""
5337
5338 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5339 msgid "Application actions"
5340 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5341
5342 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5343 #, fuzzy
5344 msgctxt "EDITAPP"
5345 msgid "Edit"
5346 msgstr "რედაქტირება"
5347
5348 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5349 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5350 msgid "Reset key & secret"
5351 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5352
5353 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5354 msgid "Application info"
5355 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5356
5357 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5358 #, fuzzy
5359 msgid ""
5360 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5361 "not supported."
5362 msgstr ""
5363 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5364 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5365
5366 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5367 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5368 msgstr ""
5369 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5370 "გადაყენება?"
5371
5372 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5373 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5374 #, php-format
5375 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5376 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5377
5378 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5379 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5380 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5381
5382 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5383 #, php-format
5384 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5388 #, php-format
5389 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5393 #, php-format
5394 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5398 msgid ""
5399 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5400 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5401 msgstr ""
5402 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5403 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5404
5405 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5406 #. TRANS: %s is a username.
5407 #, php-format
5408 msgid ""
5409 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5410 "would add to their favorites :)"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5414 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5415 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5416 #, php-format
5417 msgid ""
5418 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5419 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5420 "their favorites :)"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5424 msgid "This is a way to share what you like."
5425 msgstr ""
5426
5427 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5428 #, php-format
5429 msgid "%s group"
5430 msgstr ""
5431
5432 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5433 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5434 #, php-format
5435 msgid "%1$s group, page %2$d"
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5439 #, php-format
5440 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5444 #, php-format
5445 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5449 #, php-format
5450 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5451 msgstr ""
5452
5453 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5454 #, php-format
5455 msgid "FOAF for %s group"
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5459 msgid "Members"
5460 msgstr "წევრები"
5461
5462 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5463 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5464 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5465 #. TRANS: Empty list message for tags.
5466 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5467 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5468 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5469 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5470 msgid "(None)"
5471 msgstr "(არცერთი)"
5472
5473 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5474 msgid "All members"
5475 msgstr ""
5476
5477 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5478 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5479 msgid "Statistics"
5480 msgstr "სტატისტიკა"
5481
5482 #. TRANS: Label for group creation date.
5483 #, fuzzy
5484 msgctxt "LABEL"
5485 msgid "Created"
5486 msgstr "შექმნილია"
5487
5488 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5489 #, fuzzy
5490 msgctxt "LABEL"
5491 msgid "Members"
5492 msgstr "წევრები"
5493
5494 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5495 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5496 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5497 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5498 #, php-format
5499 msgid ""
5500 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5501 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5502 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5503 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5504 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5505 msgstr ""
5506
5507 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5508 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5509 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5510 #, php-format
5511 msgid ""
5512 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5513 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5514 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5515 "their life and interests. "
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5519 #, fuzzy
5520 msgctxt "TITLE"
5521 msgid "Admins"
5522 msgstr "ადმინი"
5523
5524 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5525 msgid "No such message."
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5529 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5533 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5534 #, php-format
5535 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Page title for single message display.
5539 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5540 #, php-format
5541 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Not available."
5547 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5548
5549 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5550 msgid "Notice deleted."
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: Title for private list timeline.
5554 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5555 #, fuzzy, php-format
5556 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5557 msgstr ""
5558 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5559
5560 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5561 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5562 #, fuzzy, php-format
5563 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5564 msgstr ""
5565 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5566
5567 #. TRANS: Title for private list timeline.
5568 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5569 #, fuzzy, php-format
5570 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5571 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5572
5573 #. TRANS: Title for private list timeline.
5574 #. TRANS: %s is a list.
5575 #, php-format
5576 msgid "Private timeline of %s list by you"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5580 #. TRANS: %s is a list.
5581 #, php-format
5582 msgid "Timeline for %s list by you"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Title for private list timeline.
5586 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5587 #, fuzzy, php-format
5588 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5589 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5590
5591 #. TRANS: Feed title.
5592 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5595 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5596
5597 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5598 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid ""
5601 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5602 "yet."
5603 msgstr ""
5604 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5605 "დაუპოსტავს."
5606
5607 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5608 msgid "Try tagging more people."
5609 msgstr ""
5610
5611 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5612 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid ""
5615 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5616 "this timeline!"
5617 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5618
5619 #. TRANS: Header on show list page.
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Listed"
5622 msgstr "ლიცენზია"
5623
5624 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5625 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5626 msgid "Show all"
5627 msgstr ""
5628
5629 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5630 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5631 msgid "Subscribers"
5632 msgstr "გამომწერები"
5633
5634 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5635 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5636 msgid "All subscribers"
5637 msgstr "ყველა გამომწერი"
5638
5639 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5640 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5641 #, fuzzy, php-format
5642 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5643 msgstr "%1$s - %2$s"
5644
5645 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5646 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5649 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5650
5651 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5652 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5655 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5656
5657 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5658 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5659 #, php-format
5660 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5664 #. TRANS: %s is a user nickname.
5665 #, php-format
5666 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5670 #. TRANS: %s is a user nickname.
5671 #, php-format
5672 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5676 #. TRANS: %s is a user nickname.
5677 #, php-format
5678 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5682 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5683 #, php-format
5684 msgid "FOAF for %s"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5688 #, fuzzy, php-format
5689 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5690 msgstr ""
5691 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5692 "დაუპოსტავს."
5693
5694 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5695 msgid ""
5696 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5697 "would be a good time to start :)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5701 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5702 #, php-format
5703 msgid ""
5704 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5705 "%?status_textarea=%2$s)."
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5709 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5710 #, php-format
5711 msgid ""
5712 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5713 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5714 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5715 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5719 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5723 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5724 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5728 #, php-format
5729 msgid "Repeat of %s"
5730 msgstr ""
5731
5732 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5733 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5734 msgid "You cannot silence users on this site."
5735 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5736
5737 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5738 msgid "User is already silenced."
5739 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5740
5741 #. TRANS: Title for site administration panel.
5742 #, fuzzy
5743 msgctxt "TITLE"
5744 msgid "Site"
5745 msgstr "საიტი"
5746
5747 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5748 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5749 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5750
5751 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5752 msgid "Site name must have non-zero length."
5753 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5754
5755 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5756 msgid "You must have a valid contact email address."
5757 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5758
5759 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5760 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5761 #, php-format
5762 msgid "Unknown language \"%s\"."
5763 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5764
5765 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5766 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5767 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5768
5769 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5770 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5771 msgstr ""
5772
5773 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5774 #, fuzzy
5775 msgctxt "LEGEND"
5776 msgid "General"
5777 msgstr "ძირითადი"
5778
5779 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5780 #, fuzzy
5781 msgctxt "LABEL"
5782 msgid "Site name"
5783 msgstr "საიტის სახელი"
5784
5785 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5786 #, fuzzy
5787 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5788 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5789
5790 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5791 msgid "Brought by"
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5797 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5798
5799 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5800 msgid "Brought by URL"
5801 msgstr "მომწოდებლის URL"
5802
5803 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5804 #, fuzzy
5805 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5806 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5807
5808 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5809 msgid "Email"
5810 msgstr "ელ. ფოსტა"
5811
5812 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Contact email address for your site."
5815 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5816
5817 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5818 #, fuzzy
5819 msgctxt "LEGEND"
5820 msgid "Local"
5821 msgstr "ლოკალური"
5822
5823 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5824 msgid "Default timezone"
5825 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5826
5827 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5828 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5829 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5830
5831 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5832 msgid "Default language"
5833 msgstr "პირვანდელი ენა"
5834
5835 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5836 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5837 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5838
5839 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5840 #, fuzzy
5841 msgctxt "LEGEND"
5842 msgid "Limits"
5843 msgstr "ზღვრები"
5844
5845 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5846 msgid "Text limit"
5847 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5848
5849 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5850 msgid "Maximum number of characters for notices."
5851 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5852
5853 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5854 msgid "Dupe limit"
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5858 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5859 msgstr ""
5860 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5861
5862 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5863 msgid "Save site settings"
5864 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5865
5866 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5867 msgid "Site Notice"
5868 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5869
5870 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5871 msgid "Edit site-wide message"
5872 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5873
5874 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5875 msgid "Unable to save site notice."
5876 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5877
5878 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5881 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5882
5883 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5884 msgid "Site notice text"
5885 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5886
5887 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5890 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5891
5892 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Save site notice."
5895 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5896
5897 #. TRANS: Title for SMS settings.
5898 msgid "SMS settings"
5899 msgstr "SMS პარამეტრები"
5900
5901 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5902 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5903 #, php-format
5904 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5905 msgstr ""
5906 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5907 "საშუალებით."
5908
5909 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5910 msgid "SMS is not available."
5911 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5912
5913 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5914 msgid "SMS address"
5915 msgstr "SMS მისამართი"
5916
5917 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5918 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5919 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5920
5921 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5922 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5923 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5924
5925 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5926 msgid "Confirmation code"
5927 msgstr "დასტურის კოდი"
5928
5929 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5930 msgid "Enter the code you received on your phone."
5931 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5932
5933 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5934 msgctxt "BUTTON"
5935 msgid "Confirm"
5936 msgstr "დასტური"
5937
5938 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5939 msgid "SMS phone number"
5940 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5941
5942 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5945 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5946
5947 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5948 msgid "SMS preferences"
5949 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5950
5951 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5952 msgid ""
5953 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5954 "from my carrier."
5955 msgstr ""
5956 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5957 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5958
5959 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5960 msgid "SMS preferences saved."
5961 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5962
5963 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5964 msgid "No phone number."
5965 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5966
5967 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5968 msgid "No carrier selected."
5969 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5970
5971 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5972 msgid "That is already your phone number."
5973 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5974
5975 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5976 msgid "That phone number already belongs to another user."
5977 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5978
5979 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5980 msgid ""
5981 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5982 "for the code and instructions on how to use it."
5983 msgstr ""
5984 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5985 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5986 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5987
5988 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5989 msgid "That is the wrong confirmation number."
5990 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5991
5992 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5995 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5996
5997 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5998 msgid "SMS confirmation cancelled."
5999 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
6000
6001 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6002 #. TRANS: registered for the active user.
6003 msgid "That is not your phone number."
6004 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
6005
6006 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6007 msgid "The SMS phone number was removed."
6008 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
6009
6010 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6011 msgid "Mobile carrier"
6012 msgstr "მობილური ოპერატორი"
6013
6014 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6015 msgid "Select a carrier"
6016 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
6017
6018 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6019 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6020 #, php-format
6021 msgid ""
6022 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6023 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6024 msgstr ""
6025 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6026 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6027 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6028
6029 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6030 #, fuzzy
6031 msgid "No code entered."
6032 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6033
6034 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6035 #, fuzzy
6036 msgctxt "TITLE"
6037 msgid "Snapshots"
6038 msgstr "წინა ვერსიები"
6039
6040 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6041 msgid "Manage snapshot configuration"
6042 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6043
6044 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6045 msgid "Invalid snapshot run value."
6046 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6047
6048 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6049 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6050 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6051
6052 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6053 msgid "Invalid snapshot report URL."
6054 msgstr ""
6055
6056 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6057 #, fuzzy
6058 msgctxt "LEGEND"
6059 msgid "Snapshots"
6060 msgstr "წინა ვერსიები"
6061
6062 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6063 msgid "Randomly during web hit"
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6067 msgid "In a scheduled job"
6068 msgstr ""
6069
6070 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6071 msgid "Data snapshots"
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6075 #, fuzzy
6076 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6077 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6078
6079 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6080 msgid "Frequency"
6081 msgstr "სიხშირე"
6082
6083 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6086 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6087
6088 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6089 msgid "Report URL"
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6095 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6096
6097 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Save snapshot settings."
6100 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6101
6102 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6103 msgid "You are not subscribed to that profile."
6104 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6105
6106 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6107 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6108 msgid "Could not save subscription."
6109 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6110
6111 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6112 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6113 msgstr ""
6114
6115 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6116 #. TRANS: %s is the name of the user.
6117 #, fuzzy, php-format
6118 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6119 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6120
6121 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6122 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6123 #, fuzzy, php-format
6124 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6125 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6126
6127 #. TRANS: Page notice for group members page.
6128 #, fuzzy
6129 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6130 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6131
6132 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6133 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6134 msgstr ""
6135 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6136
6137 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6138 msgid "Subscribed"
6139 msgstr "გამოწერილია"
6140
6141 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6142 #, fuzzy
6143 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6144 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6145
6146 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6147 #, fuzzy
6148 msgid "No ID given."
6149 msgstr "ID უცნობია."
6150
6151 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6152 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6153 #, fuzzy, php-format
6154 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6155 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6156
6157 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6158 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6159 #, fuzzy, php-format
6160 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6161 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6162
6163 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6164 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6165 #, php-format
6166 msgid "%s subscribers"
6167 msgstr "%s გამომწერი"
6168
6169 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6170 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6171 #, php-format
6172 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6173 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6174
6175 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6176 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6177 msgid "These are the people who listen to your notices."
6178 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6179
6180 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6181 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6182 #, php-format
6183 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6184 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6185
6186 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6187 #, fuzzy
6188 msgid ""
6189 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6190 "return the favor."
6191 msgstr ""
6192 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6193 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6194
6195 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6196 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6197 #, php-format
6198 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6199 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6200
6201 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6202 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6203 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6204 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6205 #. TRANS: and do not change the URL part.
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6209 "%) and be the first?"
6210 msgstr ""
6211 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6212 "პირველი."
6213
6214 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6215 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6216 #, php-format
6217 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6218 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6219
6220 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6221 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6222 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6223 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6224
6225 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6226 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6227 #, php-format
6228 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6229 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6230
6231 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6232 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6233 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6234 #. TRANS: and do not change the URL part.
6235 #, php-format
6236 msgid ""
6237 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6238 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6239 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6240 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6241 "automatically subscribe to people you already follow there."
6242 msgstr ""
6243 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6244 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6245 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6246 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6247 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6248 "იქ მიჰყვებით."
6249
6250 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6251 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6252 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6253 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6254 #, php-format
6255 msgid "%s is not listening to anyone."
6256 msgstr "%s არავის უსმენს."
6257
6258 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6259 #, fuzzy, php-format
6260 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6261 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6262
6263 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6264 #, fuzzy
6265 msgctxt "LABEL"
6266 msgid "IM"
6267 msgstr "IM"
6268
6269 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6270 msgid "SMS"
6271 msgstr "SMS"
6272
6273 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6274 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6275 #, php-format
6276 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6277 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6278
6279 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6280 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6281 #, php-format
6282 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6283 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6284
6285 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6286 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6287 #, php-format
6288 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6289 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6290
6291 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6292 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6293 #, php-format
6294 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6295 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6296
6297 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6298 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6299 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6300 #, fuzzy
6301 msgid "You cannot tag this user."
6302 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6303
6304 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6305 #, fuzzy
6306 msgid "List a profile"
6307 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6308
6309 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6310 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6311 #, fuzzy, php-format
6312 msgctxt "ADDTOLIST"
6313 msgid "List %s"
6314 msgstr "ზღვრები"
6315
6316 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6317 #, fuzzy
6318 msgctxt "TITLE"
6319 msgid "Error"
6320 msgstr "Ajax შეცდომა"
6321
6322 #. TRANS: Header in list form.
6323 msgid "User profile"
6324 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6325
6326 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6327 #, fuzzy
6328 msgid "List user"
6329 msgstr "ზღვრები"
6330
6331 #. TRANS: Field label on list form.
6332 #, fuzzy
6333 msgctxt "LABEL"
6334 msgid "Lists"
6335 msgstr "ზღვრები"
6336
6337 #. TRANS: Field title on list form.
6338 #, fuzzy
6339 msgid ""
6340 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6341 "separated."
6342 msgstr ""
6343 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6344 "სივრცით"
6345
6346 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6347 #, fuzzy
6348 msgctxt "TITLE"
6349 msgid "Tags"
6350 msgstr "სანიშნეები"
6351
6352 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Lists saved."
6355 msgstr "პაროლი შენახულია."
6356
6357 #. TRANS: Page notice.
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6360 msgstr ""
6361 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6362 "გამომწერებს."
6363
6364 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6365 msgid "No such tag."
6366 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6367
6368 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6369 msgid "You haven't blocked that user."
6370 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6371
6372 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6373 msgid "User is not sandboxed."
6374 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6375
6376 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6377 msgid "User is not silenced."
6378 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6379
6380 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6381 msgid "Unsubscribed"
6382 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6383
6384 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6385 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6386 #, fuzzy, php-format
6387 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6388 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6389
6390 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6391 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6392 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6393 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid ""
6396 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6397 "\"."
6398 msgstr ""
6399 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6400 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6401
6402 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6403 #, fuzzy
6404 msgid "URL settings"
6405 msgstr "IM პარამეტრები"
6406
6407 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6408 msgid "Manage various other options."
6409 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6410
6411 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6412 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6413 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6414 msgid " (free service)"
6415 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6416
6417 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6418 #, fuzzy
6419 msgid "[none]"
6420 msgstr "არაფერი"
6421
6422 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6423 msgid "[internal]"
6424 msgstr ""
6425
6426 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6427 msgid "Shorten URLs with"
6428 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6429
6430 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6431 msgid "Automatic shortening service to use."
6432 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6433
6434 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6435 msgid "URL longer than"
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6439 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6443 msgid "Text longer than"
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6447 msgid ""
6448 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6452 #, fuzzy
6453 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6454 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6455
6456 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6459 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6460
6461 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6464 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6465
6466 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6467 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6468 msgstr ""
6469
6470 #. TRANS: User admin panel title.
6471 msgctxt "TITLE"
6472 msgid "User"
6473 msgstr "მომხმარებელი"
6474
6475 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6476 msgid "User settings for this StatusNet site"
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6480 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6481 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6482
6483 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6486 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6487
6488 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6489 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6490 #, php-format
6491 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6492 msgstr ""
6493
6494 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6495 #, fuzzy
6496 msgctxt "LEGEND"
6497 msgid "Profile"
6498 msgstr "პროფილი"
6499
6500 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6501 msgid "Bio Limit"
6502 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6503
6504 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6505 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6506 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6507
6508 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6509 msgid "New users"
6510 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6511
6512 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6513 msgid "New user welcome"
6514 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6515
6516 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6519 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6520
6521 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6522 msgid "Default subscription"
6523 msgstr ""
6524
6525 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6526 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6527 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6528
6529 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6530 msgid "Invitations"
6531 msgstr "მოსაწვევეი"
6532
6533 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6534 msgid "Invitations enabled"
6535 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6536
6537 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6538 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6539 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6540
6541 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Save user settings."
6544 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6545
6546 #. TRANS: Page title.
6547 msgid "Authorize subscription"
6548 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6549
6550 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6551 #, fuzzy
6552 msgid ""
6553 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6554 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6555 "click \"Reject\"."
6556 msgstr ""
6557 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6558 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6559 "\"უარყოფა\"."
6560
6561 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6562 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6563 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6564 #, fuzzy
6565 msgctxt "BUTTON"
6566 msgid "Accept"
6567 msgstr "მიღება"
6568
6569 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6570 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Subscribe to this user."
6573 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6574
6575 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6576 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6577 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6578 #, fuzzy
6579 msgctxt "BUTTON"
6580 msgid "Reject"
6581 msgstr "უარყოფა"
6582
6583 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Reject this subscription."
6586 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6587
6588 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6589 msgid "No authorization request!"
6590 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6591
6592 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6593 msgid "Subscription authorized"
6594 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6595
6596 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6597 #, fuzzy
6598 msgid ""
6599 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6600 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6601 "subscription. Your subscription token is:"
6602 msgstr ""
6603 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6604 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6605 "გამოწერის ტოკენია:"
6606
6607 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6608 msgid "Subscription rejected"
6609 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6610
6611 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6612 #, fuzzy
6613 msgid ""
6614 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6615 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6616 "subscription."
6617 msgstr ""
6618 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6619 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6620 "დეტალები."
6621
6622 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6623 #. TRANS: %s is a listener URI.
6624 #, fuzzy, php-format
6625 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6626 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6627
6628 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6629 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6630 #, fuzzy, php-format
6631 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6632 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6633
6634 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6635 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6636 #, fuzzy, php-format
6637 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6638 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6639
6640 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6641 #. TRANS: %s is a profile URL.
6642 #, fuzzy, php-format
6643 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6644 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6645
6646 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6647 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6648 #, fuzzy, php-format
6649 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6650 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6651
6652 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6653 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6656 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6657
6658 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6659 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6660 #, fuzzy, php-format
6661 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6662 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6663
6664 #. TRANS: Title for profile design page.
6665 #. TRANS: Page title for profile design page.
6666 msgid "Profile design"
6667 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6668
6669 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6670 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6671 msgid ""
6672 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6673 "palette of your choice."
6674 msgstr ""
6675 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6676 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6677
6678 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6679 msgid "Enjoy your hotdog!"
6680 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6681
6682 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Design settings"
6685 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6686
6687 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6688 msgid "View profile designs"
6689 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6690
6691 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6692 msgid "Show or hide profile designs."
6693 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6694
6695 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Background file"
6698 msgstr "ფონი"
6699
6700 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6701 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6702 #, php-format
6703 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6704 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6705
6706 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6707 msgid "Search for more groups"
6708 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6709
6710 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6711 #. TRANS: %s is a user nickname.
6712 #, php-format
6713 msgid "%s is not a member of any group."
6714 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6715
6716 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6717 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6718 #, php-format
6719 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6720 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6721
6722 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6723 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6724 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6725 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6726 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6727 #, php-format
6728 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6729 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6730
6731 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6732 #, php-format
6733 msgid "StatusNet %s"
6734 msgstr "StatusNet %s"
6735
6736 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6737 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6738 #, php-format
6739 msgid ""
6740 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6741 "Inc. and contributors."
6742 msgstr ""
6743 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6744 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6745
6746 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6747 msgid "Contributors"
6748 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6749
6750 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6751 msgid "License"
6752 msgstr "ლიცენზია"
6753
6754 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6755 msgid ""
6756 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6757 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6758 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6759 "any later version. "
6760 msgstr ""
6761 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6762 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6763 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6764 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6765
6766 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6767 msgid ""
6768 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6769 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6770 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6771 "for more details. "
6772 msgstr ""
6773 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6774 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6775 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6776 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6777
6778 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6779 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6780 #, php-format
6781 msgid ""
6782 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6783 "along with this program.  If not, see %s."
6784 msgstr ""
6785 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6786 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6787
6788 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6789 msgid "Plugins"
6790 msgstr "დამატებები"
6791
6792 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6793 #, fuzzy
6794 msgctxt "HEADER"
6795 msgid "Name"
6796 msgstr "დასახელება"
6797
6798 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6799 #, fuzzy
6800 msgctxt "HEADER"
6801 msgid "Version"
6802 msgstr "ვერსია"
6803
6804 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6805 #, fuzzy
6806 msgctxt "HEADER"
6807 msgid "Author(s)"
6808 msgstr "ავტორი(ები)"
6809
6810 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6811 #, fuzzy
6812 msgctxt "HEADER"
6813 msgid "Description"
6814 msgstr "აღწერა"
6815
6816 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6817 msgid "Favor"
6818 msgstr "რჩეული"
6819
6820 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6821 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6822 #, fuzzy, php-format
6823 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6824 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6825
6826 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6827 #, php-format
6828 msgid "Cannot process URL '%s'"
6829 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6830
6831 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6832 msgid "Robin thinks something is impossible."
6833 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6834
6835 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6836 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6837 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6838 #, fuzzy, php-format
6839 msgid ""
6840 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6841 "Try to upload a smaller version."
6842 msgid_plural ""
6843 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6844 "Try to upload a smaller version."
6845 msgstr[0] ""
6846 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6847 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6848
6849 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6850 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6851 #, fuzzy, php-format
6852 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6853 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6854 msgstr[0] ""
6855 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6856
6857 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6858 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6861 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6862 msgstr[0] ""
6863 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6864 "ბაიტს."
6865
6866 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6867 msgid "Invalid filename."
6868 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6869
6870 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6871 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6872 #, php-format
6873 msgid "Profile ID %s is invalid."
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6877 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6878 #, fuzzy, php-format
6879 msgid "Group ID %s is invalid."
6880 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6881
6882 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6883 msgid "Group join failed."
6884 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6885
6886 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6887 msgid "Not part of group."
6888 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6889
6890 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6891 msgid "Group leave failed."
6892 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6893
6894 #. TRANS: Activity title.
6895 msgid "Join"
6896 msgstr "გაერთიანება"
6897
6898 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6899 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6900 #, php-format
6901 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6905 msgid "Could not update local group."
6906 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6907
6908 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6909 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6910 #, php-format
6911 msgid "Could not create login token for %s"
6912 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6913
6914 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6915 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6916 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6917
6918 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6919 msgid "You are banned from sending direct messages."
6920 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6921
6922 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6923 msgid "Could not insert message."
6924 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6925
6926 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6927 msgid "Could not update message with new URI."
6928 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6929
6930 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6931 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6932 #, php-format
6933 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6934 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6935
6936 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6937 #, fuzzy, php-format
6938 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6939 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6940
6941 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6942 msgid "Problem saving notice. Too long."
6943 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6944
6945 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6946 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6947 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6948
6949 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6950 msgid ""
6951 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6952 msgstr ""
6953 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6954 "კიდევ დაპოსტეთ."
6955
6956 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6957 msgid ""
6958 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6959 "few minutes."
6960 msgstr ""
6961 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6962 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6963
6964 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6965 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6966 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6967
6968 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6971 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6972
6973 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6974 #, fuzzy
6975 msgid "You cannot repeat your own notice."
6976 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6977
6978 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Cannot repeat a private notice."
6981 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6982
6983 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6986 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6987
6988 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6989 msgid "You already repeated that notice."
6990 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6991
6992 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6993 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6994 #, fuzzy, php-format
6995 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6996 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6997
6998 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6999 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7000 msgid "Problem saving notice."
7001 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
7002
7003 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7006 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
7007
7008 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7009 msgid "Problem saving group inbox."
7010 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7011
7012 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7013 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7014 #, php-format
7015 msgid "RT @%1$s %2$s"
7016 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7017
7018 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7019 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7020 #, fuzzy, php-format
7021 msgctxt "FANCYNAME"
7022 msgid "%1$s (%2$s)"
7023 msgstr "%1$s (%2$s)"
7024
7025 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7026 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7027 #, php-format
7028 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7029 msgstr ""
7030 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7031
7032 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7033 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7034 #, php-format
7035 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7036 msgstr ""
7037 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7038 "შეცდომა."
7039
7040 #. TRANS: Server exception.
7041 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7042 msgstr ""
7043
7044 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7045 #, fuzzy
7046 msgid "No tagger specified."
7047 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7048
7049 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7050 #, fuzzy
7051 msgid "No tag specified."
7052 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7053
7054 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Could not create profile tag."
7057 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7058
7059 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Could not set profile tag URI."
7062 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7063
7064 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7067 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7068
7069 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7070 #, php-format
7071 msgid ""
7072 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7073 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7077 #, php-format
7078 msgid ""
7079 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7080 "allowed number.Try unlisting others first."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Adding list subscription failed."
7086 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7087
7088 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Removing list subscription failed."
7091 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7092
7093 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7094 msgid "Missing profile."
7095 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7096
7097 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7098 msgid "Unable to save tag."
7099 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7100
7101 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7102 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7103 msgid "You have been banned from subscribing."
7104 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7105
7106 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7107 msgid "Already subscribed!"
7108 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7109
7110 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7111 msgid "User has blocked you."
7112 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7113
7114 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7115 msgid "Not subscribed!"
7116 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7117
7118 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7119 msgid "Could not delete self-subscription."
7120 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7121
7122 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7123 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7124 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7125
7126 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7127 msgid "Could not delete subscription."
7128 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7129
7130 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7131 #, fuzzy
7132 msgctxt "TITLE"
7133 msgid "Follow"
7134 msgstr "დაშვება"
7135
7136 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7137 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7138 #, fuzzy, php-format
7139 msgid "%1$s is now following %2$s."
7140 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7141
7142 #. TRANS: Notice given on user registration.
7143 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7144 #, php-format
7145 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7146 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7147
7148 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7149 msgid "Not implemented since inbox change."
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Server exception.
7153 msgid "No single user defined for single-user mode."
7154 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7155
7156 #. TRANS: Server exception.
7157 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7161 msgid "Could not create group."
7162 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7163
7164 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7165 msgid "Could not set group URI."
7166 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7167
7168 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7169 msgid "Could not set group membership."
7170 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7171
7172 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7173 msgid "Could not save local group info."
7174 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7175
7176 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7177 #. TRANS: %s is the remote site.
7178 #, fuzzy, php-format
7179 msgid "Cannot locate account %s."
7180 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7181
7182 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7183 #. TRANS: %s is the remote site.
7184 #, php-format
7185 msgid "Cannot find XRD for %s."
7186 msgstr ""
7187
7188 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7189 #. TRANS: %s is the remote site.
7190 #, php-format
7191 msgid "No AtomPub API service for %s."
7192 msgstr ""
7193
7194 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7195 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7196 msgid "User actions"
7197 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7198
7199 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7200 msgid "User deletion in progress..."
7201 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7202
7203 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Edit profile settings."
7206 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7207
7208 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7209 #, fuzzy
7210 msgctxt "BUTTON"
7211 msgid "Edit"
7212 msgstr "რედაქტირება"
7213
7214 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Send a direct message to this user."
7217 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7218
7219 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7220 #, fuzzy
7221 msgctxt "BUTTON"
7222 msgid "Message"
7223 msgstr "შეტყობინება"
7224
7225 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7226 msgid "Moderate"
7227 msgstr "მოდერაცია"
7228
7229 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7230 msgid "User role"
7231 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7232
7233 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7234 msgctxt "role"
7235 msgid "Administrator"
7236 msgstr "ადმინისტრატორი"
7237
7238 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7239 msgctxt "role"
7240 msgid "Moderator"
7241 msgstr "მოდერატორი"
7242
7243 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7244 #, php-format
7245 msgid "%1$s - %2$s"
7246 msgstr "%1$s - %2$s"
7247
7248 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7249 msgid "Untitled page"
7250 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7251
7252 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7253 msgctxt "TOOLTIP"
7254 msgid "Show more"
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7258 #, fuzzy
7259 msgctxt "BUTTON"
7260 msgid "Reply"
7261 msgstr "პასუხი"
7262
7263 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7264 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7265 msgid "Write a reply..."
7266 msgstr ""
7267
7268 #. TRANS: Tab on the notice form.
7269 #, fuzzy
7270 msgctxt "TAB"
7271 msgid "Status"
7272 msgstr "StatusNet"
7273
7274 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7275 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7276 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7277 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7278 #, php-format
7279 msgid ""
7280 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7281 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7282 msgstr ""
7283 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7284 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7285
7286 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7287 #, php-format
7288 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7289 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7290
7291 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7292 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7293 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7294 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7295 #, php-format
7296 msgid ""
7297 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7298 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7299 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7300 msgstr ""
7301 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7302 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7303 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7304
7305 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7306 #. TRANS: %1$s is the site name.
7307 #, php-format
7308 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7309 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7310
7311 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7312 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7313 #, php-format
7314 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7315 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7316
7317 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7318 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7319 msgstr ""
7320 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7321
7322 #. TRANS: license message in footer.
7323 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7324 #, php-format
7325 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7326 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7327
7328 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7329 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7330 msgid "After"
7331 msgstr "შემდეგი"
7332
7333 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7334 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7335 msgid "Before"
7336 msgstr "წინა"
7337
7338 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7339 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7343 #, fuzzy, php-format
7344 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7345 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7346
7347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7348 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7349 msgstr ""
7350
7351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7354 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7355
7356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Unknown profile."
7359 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7360
7361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7362 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7366 msgid "Remote profile is not a group!"
7367 msgstr ""
7368
7369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7370 #, fuzzy
7371 msgid "User is already a member of this group."
7372 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7373
7374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7375 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7376 #, php-format
7377 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7381 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7382 msgstr ""
7383
7384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7385 #. TRANS: %s is the notice URI.
7386 #, fuzzy, php-format
7387 msgid "No content for notice %s."
7388 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7389
7390 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7391 #, fuzzy, php-format
7392 msgid "No such user \"%s\"."
7393 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7394
7395 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7396 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7397 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7398 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7399 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7400 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7401 #, fuzzy, php-format
7402 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7403 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7404 msgstr "%1$s - %2$s"
7405
7406 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7407 msgid "Can't handle remote content yet."
7408 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7409
7410 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7411 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7415 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7419 msgid "You cannot make changes to this site."
7420 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7421
7422 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7423 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7424 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7425
7426 #. TRANS: Client error message.
7427 msgid "showForm() not implemented."
7428 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7429
7430 #. TRANS: Client error message
7431 msgid "saveSettings() not implemented."
7432 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7433
7434 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7435 #. TRANS: the admin panel Design.
7436 msgid "Unable to delete design setting."
7437 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7438
7439 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7440 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7441 #, fuzzy
7442 msgctxt "HEADER"
7443 msgid "Home"
7444 msgstr "ვებ. გვერსი"
7445
7446 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7447 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7448 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7449 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7450 #, fuzzy
7451 msgctxt "MENU"
7452 msgid "Home"
7453 msgstr "ვებ. გვერსი"
7454
7455 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7456 #, fuzzy
7457 msgctxt "HEADER"
7458 msgid "Admin"
7459 msgstr "ადმინი"
7460
7461 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7462 msgid "Basic site configuration"
7463 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7464
7465 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7466 msgctxt "MENU"
7467 msgid "Site"
7468 msgstr "საიტი"
7469
7470 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7471 msgid "Design configuration"
7472 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7473
7474 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7475 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7476 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7477 msgctxt "MENU"
7478 msgid "Design"
7479 msgstr "დიზაინი"
7480
7481 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7482 msgid "User configuration"
7483 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7484
7485 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7486 #, fuzzy
7487 msgctxt "MENU"
7488 msgid "User"
7489 msgstr "მომხმარებელი"
7490
7491 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7492 msgid "Access configuration"
7493 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7494
7495 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7496 #, fuzzy
7497 msgctxt "MENU"
7498 msgid "Access"
7499 msgstr "შესვლა"
7500
7501 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7502 msgid "Paths configuration"
7503 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7504
7505 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7506 #, fuzzy
7507 msgctxt "MENU"
7508 msgid "Paths"
7509 msgstr "გზები"
7510
7511 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7512 msgid "Sessions configuration"
7513 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7514
7515 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7516 #, fuzzy
7517 msgctxt "MENU"
7518 msgid "Sessions"
7519 msgstr "სესიები"
7520
7521 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7522 msgid "Edit site notice"
7523 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7524
7525 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7526 #, fuzzy
7527 msgctxt "MENU"
7528 msgid "Site notice"
7529 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7530
7531 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7532 msgid "Snapshots configuration"
7533 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7534
7535 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7536 #, fuzzy
7537 msgctxt "MENU"
7538 msgid "Snapshots"
7539 msgstr "წინა ვერსიები"
7540
7541 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7542 msgid "Set site license"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7546 #, fuzzy
7547 msgctxt "MENU"
7548 msgid "License"
7549 msgstr "ლიცენზია"
7550
7551 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Plugins configuration"
7554 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7555
7556 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7557 #, fuzzy
7558 msgctxt "MENU"
7559 msgid "Plugins"
7560 msgstr "დამატებები"
7561
7562 #. TRANS: Client error 401.
7563 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7564 msgstr ""
7565 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7566 "უფლება გაქვთ."
7567
7568 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7569 msgid "No application for that consumer key."
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7573 msgid "Not allowed to use API."
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7577 msgid "Bad access token."
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7581 msgid "No user for that token."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7585 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7586 msgid "Could not authenticate you."
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Could not create anonymous consumer."
7592 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7593
7594 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7597 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7598
7599 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7600 msgid ""
7601 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7602 msgstr ""
7603
7604 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Could not issue access token."
7607 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7608
7609 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7610 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7611 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7612
7613 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Database error updating OAuth application user."
7616 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7617
7618 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7619 msgid "Tried to revoke unknown token."
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7623 msgid "Failed to delete revoked token."
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7627 msgid "Icon"
7628 msgstr ""
7629
7630 #. TRANS: Form guide.
7631 msgid "Icon for this application"
7632 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7633
7634 #. TRANS: Form input field label for application name.
7635 msgid "Name"
7636 msgstr "დასახელება"
7637
7638 #. TRANS: Form input field instructions.
7639 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7640 #, fuzzy, php-format
7641 msgid "Describe your application in %d character"
7642 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7643 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7644
7645 #. TRANS: Form input field instructions.
7646 msgid "Describe your application"
7647 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7648
7649 #. TRANS: Form input field label.
7650 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7651 #. TRANS: Field label for description of list.
7652 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7653 msgid "Description"
7654 msgstr "აღწერა"
7655
7656 #. TRANS: Form input field instructions.
7657 msgid "URL of the homepage of this application"
7658 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7659
7660 #. TRANS: Form input field label.
7661 msgid "Source URL"
7662 msgstr "წყაროს URL"
7663
7664 #. TRANS: Form input field instructions.
7665 msgid "Organization responsible for this application"
7666 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7667
7668 #. TRANS: Form input field label.
7669 msgid "Organization"
7670 msgstr "ორგანიზაცია"
7671
7672 #. TRANS: Form input field instructions.
7673 msgid "URL for the homepage of the organization"
7674 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7675
7676 #. TRANS: Form input field instructions.
7677 msgid "URL to redirect to after authentication"
7678 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7679
7680 #. TRANS: Radio button label for application type
7681 msgid "Browser"
7682 msgstr "ბროუზერი"
7683
7684 #. TRANS: Radio button label for application type
7685 msgid "Desktop"
7686 msgstr "ინსტალირებადი"
7687
7688 #. TRANS: Form guide.
7689 msgid "Type of application, browser or desktop"
7690 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7691
7692 #. TRANS: Radio button label for access type.
7693 msgid "Read-only"
7694 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7695
7696 #. TRANS: Radio button label for access type.
7697 msgid "Read-write"
7698 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7699
7700 #. TRANS: Form guide.
7701 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7702 msgstr ""
7703 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7704 "კითხვა-წერადი"
7705
7706 #. TRANS: Submit button title.
7707 msgid "Cancel"
7708 msgstr "გაუქმება"
7709
7710 #. TRANS: Submit button title.
7711 #. TRANS: Button text to save a list.
7712 msgid "Save"
7713 msgstr "შენახვა"
7714
7715 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Unknown application"
7718 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7719
7720 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7721 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7722 msgid " by "
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Application access type
7726 msgid "read-write"
7727 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7728
7729 #. TRANS: Application access type
7730 msgid "read-only"
7731 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7732
7733 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7734 #, php-format
7735 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7736 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7737
7738 #. TRANS: Access token in the application list.
7739 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7740 #, php-format
7741 msgid "Access token starting with: %s"
7742 msgstr ""
7743
7744 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7745 msgctxt "BUTTON"
7746 msgid "Revoke"
7747 msgstr "უკუგება"
7748
7749 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7750 msgid "Author element must contain a name element."
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Do not use this method!"
7756 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7757
7758 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7759 #, fuzzy, php-format
7760 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7761 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7762
7763 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7764 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7765 #, fuzzy, php-format
7766 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7767 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7768
7769 #. TRANS: Title.
7770 msgid "Notices where this attachment appears"
7771 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7772
7773 #. TRANS: Title.
7774 msgid "Tags for this attachment"
7775 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7776
7777 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Password changing failed."
7780 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7781
7782 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Password changing is not allowed."
7785 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7786
7787 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7788 msgid "Block"
7789 msgstr "ბლოკირება"
7790
7791 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7792 msgid "Block this user"
7793 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7794
7795 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7796 msgctxt "BUTTON"
7797 msgid "Cancel join request"
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7801 #, fuzzy
7802 msgctxt "BUTTON"
7803 msgid "Cancel subscription request"
7804 msgstr "ყველა გამოწერა"
7805
7806 #. TRANS: Title for command results.
7807 msgid "Command results"
7808 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7809
7810 #. TRANS: Title for command results.
7811 #, fuzzy
7812 msgid "AJAX error"
7813 msgstr "Ajax შეცდომა"
7814
7815 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7816 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7817 msgid "Command complete"
7818 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7819
7820 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7821 msgid "Command failed"
7822 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7823
7824 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7825 msgid "Notice with that id does not exist."
7826 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7827
7828 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7829 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7830 msgid "User has no last notice."
7831 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7832
7833 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7834 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7835 #, php-format
7836 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7837 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7838
7839 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7840 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7841 #, php-format
7842 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7843 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7844
7845 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7846 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7847 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7848
7849 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7850 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7851 msgstr ""
7852
7853 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7854 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7855 #, php-format
7856 msgid "Nudge sent to %s."
7857 msgstr ""
7858
7859 #. TRANS: User statistics text.
7860 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7861 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7862 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7863 #, php-format
7864 msgid ""
7865 "Subscriptions: %1$s\n"
7866 "Subscribers: %2$s\n"
7867 "Notices: %3$s"
7868 msgstr ""
7869 "გამოწერები: %1$s\n"
7870 "გამომწერები: %2$s\n"
7871 "შეტყობინებები: %3$s"
7872
7873 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7876 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7877
7878 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7879 msgid "Notice marked as fave."
7880 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7881
7882 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7883 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7884 #, php-format
7885 msgid "%1$s joined group %2$s."
7886 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7887
7888 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7889 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7890 #, php-format
7891 msgid "%1$s left group %2$s."
7892 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7893
7894 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7895 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7896 #, php-format
7897 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7901 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7902 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7903 #, fuzzy, php-format
7904 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7905 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7906 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7907
7908 #. TRANS: Separator for list of tags.
7909 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7910 msgid ", "
7911 msgstr ""
7912
7913 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7914 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7915 #, php-format
7916 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7917 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7918
7919 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7920 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7921 #, php-format
7922 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7926 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7927 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7928 #, php-format
7929 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7930 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7931 msgstr[0] ""
7932
7933 #. TRANS: Whois output.
7934 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7935 #, fuzzy, php-format
7936 msgctxt "WHOIS"
7937 msgid "%1$s (%2$s)"
7938 msgstr "%1$s (%2$s)"
7939
7940 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7941 #, php-format
7942 msgid "Fullname: %s"
7943 msgstr "სრული სახელი: %s"
7944
7945 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7946 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7947 #. TRANS: %s is a location.
7948 #, php-format
7949 msgid "Location: %s"
7950 msgstr "მდებარეობა: %s"
7951
7952 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7953 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7954 #. TRANS: %s is a homepage.
7955 #, php-format
7956 msgid "Homepage: %s"
7957 msgstr "გვერდი: %s"
7958
7959 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7960 #, php-format
7961 msgid "About: %s"
7962 msgstr "%s-ის შესახებ"
7963
7964 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7965 #. TRANS: %s is a remote profile.
7966 #, php-format
7967 msgid ""
7968 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7969 "same server."
7970 msgstr ""
7971 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7972 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7973
7974 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7975 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7976 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7977 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7978 #, fuzzy, php-format
7979 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7980 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7981 msgstr[0] ""
7982 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7983 "გააგზავნეთ %2$d."
7984
7985 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7986 msgid "You can't send a message to this user."
7987 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7988
7989 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7990 msgid "Error sending direct message."
7991 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7992
7993 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7994 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7995 #, php-format
7996 msgid "Notice from %s repeated."
7997 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7998
7999 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8000 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8001 #, fuzzy, php-format
8002 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8003 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8004 msgstr[0] ""
8005 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8006 "გააგზავნეთ %2$d."
8007
8008 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8009 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8010 #, php-format
8011 msgid "Reply to %s sent."
8012 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
8013
8014 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8015 msgid "Error saving notice."
8016 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
8017
8018 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8019 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8020 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8021
8022 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8023 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8027 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8028 #, php-format
8029 msgid "Subscribed to %s."
8030 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8031
8032 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8033 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8034 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8035 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8036
8037 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8038 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8039 #, php-format
8040 msgid "Unsubscribed from %s."
8041 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8042
8043 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8044 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8045 msgid "Command not yet implemented."
8046 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8047
8048 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8049 msgid "Notification off."
8050 msgstr ""
8051
8052 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8053 msgid "Can't turn off notification."
8054 msgstr ""
8055
8056 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8057 msgid "Notification on."
8058 msgstr ""
8059
8060 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8061 msgid "Can't turn on notification."
8062 msgstr ""
8063
8064 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8065 msgid "Login command is disabled."
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8069 #. TRANS: %s is a logon link..
8070 #, php-format
8071 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8072 msgstr ""
8073
8074 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8075 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8076 #, php-format
8077 msgid "Unsubscribed %s."
8078 msgstr ""
8079
8080 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8081 msgid "You are not subscribed to anyone."
8082 msgstr ""
8083
8084 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8085 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8086 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8087 msgid "You are subscribed to this person:"
8088 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8089 msgstr[0] ""
8090
8091 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8092 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8093 msgid "No one is subscribed to you."
8094 msgstr ""
8095
8096 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8097 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8098 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8099 msgid "This person is subscribed to you:"
8100 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8101 msgstr[0] ""
8102
8103 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8104 #. TRANS: any group subscriptions.
8105 msgid "You are not a member of any groups."
8106 msgstr ""
8107
8108 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8109 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8110 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8111 msgid "You are a member of this group:"
8112 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8113 msgstr[0] ""
8114
8115 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8116 #, fuzzy
8117 msgctxt "COMMANDHELP"
8118 msgid "Commands:"
8119 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8120
8121 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8122 msgctxt "COMMANDHELP"
8123 msgid "turn on notifications"
8124 msgstr ""
8125
8126 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8127 msgctxt "COMMANDHELP"
8128 msgid "turn off notifications"
8129 msgstr ""
8130
8131 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8132 msgctxt "COMMANDHELP"
8133 msgid "show this help"
8134 msgstr ""
8135
8136 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8137 #, fuzzy
8138 msgctxt "COMMANDHELP"
8139 msgid "subscribe to user"
8140 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8141
8142 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8143 msgctxt "COMMANDHELP"
8144 msgid "lists the groups you have joined"
8145 msgstr ""
8146
8147 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8148 #, fuzzy
8149 msgctxt "COMMANDHELP"
8150 msgid "tag a user"
8151 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8152
8153 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8154 #, fuzzy
8155 msgctxt "COMMANDHELP"
8156 msgid "untag a user"
8157 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8158
8159 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8160 msgctxt "COMMANDHELP"
8161 msgid "list the people you follow"
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8165 msgctxt "COMMANDHELP"
8166 msgid "list the people that follow you"
8167 msgstr ""
8168
8169 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8170 #, fuzzy
8171 msgctxt "COMMANDHELP"
8172 msgid "unsubscribe from user"
8173 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8174
8175 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8176 #, fuzzy
8177 msgctxt "COMMANDHELP"
8178 msgid "direct message to user"
8179 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8180
8181 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8182 msgctxt "COMMANDHELP"
8183 msgid "get last notice from user"
8184 msgstr ""
8185
8186 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8187 #, fuzzy
8188 msgctxt "COMMANDHELP"
8189 msgid "get profile info on user"
8190 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8191
8192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8193 msgctxt "COMMANDHELP"
8194 msgid "force user to stop following you"
8195 msgstr ""
8196
8197 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8198 msgctxt "COMMANDHELP"
8199 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8203 msgctxt "COMMANDHELP"
8204 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8205 msgstr ""
8206
8207 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8208 msgctxt "COMMANDHELP"
8209 msgid "repeat a notice with a given id"
8210 msgstr ""
8211
8212 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8213 #, fuzzy
8214 msgctxt "COMMANDHELP"
8215 msgid "repeat the last notice from user"
8216 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8217
8218 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8219 msgctxt "COMMANDHELP"
8220 msgid "reply to notice with a given id"
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8224 #, fuzzy
8225 msgctxt "COMMANDHELP"
8226 msgid "reply to the last notice from user"
8227 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8228
8229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8230 #, fuzzy
8231 msgctxt "COMMANDHELP"
8232 msgid "join group"
8233 msgstr "უცნობი"
8234
8235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8236 msgctxt "COMMANDHELP"
8237 msgid "Get a link to login to the web interface"
8238 msgstr ""
8239
8240 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8241 #, fuzzy
8242 msgctxt "COMMANDHELP"
8243 msgid "leave group"
8244 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8245
8246 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8247 msgctxt "COMMANDHELP"
8248 msgid "get your stats"
8249 msgstr ""
8250
8251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8253 msgctxt "COMMANDHELP"
8254 msgid "same as 'off'"
8255 msgstr ""
8256
8257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8258 msgctxt "COMMANDHELP"
8259 msgid "same as 'follow'"
8260 msgstr ""
8261
8262 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8263 msgctxt "COMMANDHELP"
8264 msgid "same as 'leave'"
8265 msgstr ""
8266
8267 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8268 msgctxt "COMMANDHELP"
8269 msgid "same as 'get'"
8270 msgstr ""
8271
8272 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8273 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8274 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8279 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8281 #, fuzzy
8282 msgctxt "COMMANDHELP"
8283 msgid "not yet implemented."
8284 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8285
8286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8287 msgctxt "COMMANDHELP"
8288 msgid "remind a user to update."
8289 msgstr ""
8290
8291 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8292 #, fuzzy
8293 msgid "No configuration file found."
8294 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8295
8296 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8297 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8298 #, fuzzy
8299 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8300 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8301
8302 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8303 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8304 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8305
8306 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8307 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8308 msgid "Go to the installer."
8309 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8310
8311 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8312 msgid "Database error"
8313 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8314
8315 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8316 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8317 #, fuzzy
8318 msgctxt "MENU"
8319 msgid "Public"
8320 msgstr "საჯარო"
8321
8322 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8323 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8324 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8325 #, fuzzy
8326 msgctxt "MENU"
8327 msgid "Groups"
8328 msgstr "ჯგუფები"
8329
8330 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8331 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8332 #, fuzzy
8333 msgctxt "MENU"
8334 msgid "Lists"
8335 msgstr "ზღვრები"
8336
8337 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8338 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8339 msgid "Delete"
8340 msgstr "წაშლა"
8341
8342 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8343 msgid "Delete this user"
8344 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8345
8346 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Change design"
8349 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8350
8351 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8352 msgid "Change colours"
8353 msgstr "შეცვალე ფერები"
8354
8355 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8356 msgid "Use defaults"
8357 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8358
8359 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8360 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8361 msgid "Upload file"
8362 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8363
8364 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8365 msgid ""
8366 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8367 msgstr ""
8368 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8369 "2მბ."
8370
8371 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8372 #, fuzzy
8373 msgctxt "RADIO"
8374 msgid "On"
8375 msgstr "ჩართვა"
8376
8377 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8378 #, fuzzy
8379 msgctxt "RADIO"
8380 msgid "Off"
8381 msgstr "გამორთვა"
8382
8383 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8384 msgid "Design defaults restored."
8385 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8386
8387 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8388 #, fuzzy, php-format
8389 msgid "Unable to find services for %s."
8390 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8391
8392 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8393 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8394 msgid "Disfavor this notice"
8395 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8396
8397 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8398 #, fuzzy
8399 msgctxt "BUTTON"
8400 msgid "Disfavor favorite"
8401 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8402
8403 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8404 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8405 msgid "Favor this notice"
8406 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8407
8408 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8409 #, fuzzy
8410 msgctxt "BUTTON"
8411 msgid "Favor"
8412 msgstr "რჩეული"
8413
8414 #. TRANS: Feed type name.
8415 msgid "RSS 1.0"
8416 msgstr "RSS 1.0"
8417
8418 #. TRANS: Feed type name.
8419 msgid "RSS 2.0"
8420 msgstr "RSS 2.0"
8421
8422 #. TRANS: Feed type name.
8423 msgid "Atom"
8424 msgstr "Atom"
8425
8426 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8427 msgid "FOAF"
8428 msgstr "FOAF"
8429
8430 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8431 msgid "No author in the feed."
8432 msgstr ""
8433
8434 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8435 #. TRANS: can be associated with a user.
8436 msgid "Cannot import without a user."
8437 msgstr ""
8438
8439 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8440 msgid "Feeds"
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8444 #, fuzzy
8445 msgctxt "TAGS"
8446 msgid "All"
8447 msgstr "ყველა"
8448
8449 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8450 msgid "Tag"
8451 msgstr "სანიშნე"
8452
8453 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Choose a tag to narrow list."
8456 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8457
8458 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8459 #, php-format
8460 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8461 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8462
8463 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8464 msgctxt "BUTTON"
8465 msgid "Block"
8466 msgstr ""
8467
8468 #. TRANS: Submit button title.
8469 msgctxt "TOOLTIP"
8470 msgid "Block this user"
8471 msgstr ""
8472
8473 #. TRANS: Field title on group edit form.
8474 #, fuzzy
8475 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8476 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8477
8478 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Describe the group or topic."
8481 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8482
8483 #. TRANS: Text area title for group description.
8484 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8485 #, fuzzy, php-format
8486 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8487 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8488 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8489
8490 #. TRANS: Field title on group edit form.
8491 #, fuzzy
8492 msgid ""
8493 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8494 msgstr ""
8495 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8496 "\""
8497
8498 #. TRANS: Field label on group edit form.
8499 msgid "Aliases"
8500 msgstr ""
8501
8502 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8503 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8504 #, fuzzy, php-format
8505 msgid ""
8506 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8507 "alias allowed."
8508 msgid_plural ""
8509 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8510 "aliases allowed."
8511 msgstr[0] ""
8512 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8513 "სიმბოლო"
8514
8515 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8516 msgid ""
8517 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8521 #, fuzzy
8522 msgctxt "GROUPADMIN"
8523 msgid "Admin"
8524 msgstr "ადმინი"
8525
8526 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8527 msgctxt "MENU"
8528 msgid "Group"
8529 msgstr ""
8530
8531 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8532 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8533 #, php-format
8534 msgctxt "TOOLTIP"
8535 msgid "%s group"
8536 msgstr ""
8537
8538 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8539 msgctxt "MENU"
8540 msgid "Members"
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8544 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8545 #, php-format
8546 msgctxt "TOOLTIP"
8547 msgid "%s group members"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8551 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8552 #, php-format
8553 msgctxt "MENU"
8554 msgid "Pending members (%d)"
8555 msgid_plural "Pending members (%d)"
8556 msgstr[0] ""
8557
8558 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8559 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8560 #, fuzzy, php-format
8561 msgctxt "TOOLTIP"
8562 msgid "%s pending members"
8563 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8564
8565 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8566 msgctxt "MENU"
8567 msgid "Blocked"
8568 msgstr ""
8569
8570 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8571 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8572 #, php-format
8573 msgctxt "TOOLTIP"
8574 msgid "%s blocked users"
8575 msgstr ""
8576
8577 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8578 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8579 msgctxt "MENU"
8580 msgid "Admin"
8581 msgstr "ადმინი"
8582
8583 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8584 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8585 #, php-format
8586 msgctxt "TOOLTIP"
8587 msgid "Edit %s group properties"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8591 msgctxt "MENU"
8592 msgid "Logo"
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8596 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8597 #, php-format
8598 msgctxt "TOOLTIP"
8599 msgid "Add or edit %s logo"
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8603 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8604 #, php-format
8605 msgctxt "TOOLTIP"
8606 msgid "Add or edit %s design"
8607 msgstr ""
8608
8609 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8610 msgid "Group actions"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Popular groups"
8616 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8617
8618 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Active groups"
8621 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8622
8623 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8624 #. TRANS: %s is a group name.
8625 #, php-format
8626 msgid "Tags in %s group's notices"
8627 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8628
8629 #. TRANS: Client exception 406
8630 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8631 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8632
8633 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8634 msgid "Unsupported image file format."
8635 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8636
8637 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8638 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8639 #, php-format
8640 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8641 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8642
8643 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8644 msgid "Partial upload."
8645 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8646
8647 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8648 msgid "Not an image or corrupt file."
8649 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8650
8651 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8652 msgid "Lost our file."
8653 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8654
8655 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8656 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8657 msgid "Unknown file type"
8658 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8659
8660 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8661 #, fuzzy, php-format
8662 msgid "%dMB"
8663 msgid_plural "%dMB"
8664 msgstr[0] "მბ"
8665
8666 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8667 #, fuzzy, php-format
8668 msgid "%dkB"
8669 msgid_plural "%dkB"
8670 msgstr[0] "კბ"
8671
8672 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8673 #, php-format
8674 msgid "%dB"
8675 msgid_plural "%dB"
8676 msgstr[0] ""
8677
8678 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8679 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8680 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8681 #, php-format
8682 msgid ""
8683 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8684 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8685 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8686 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8687 "this message."
8688 msgstr ""
8689
8690 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8691 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8692 #, php-format
8693 msgid "Unknown inbox source %d."
8694 msgstr ""
8695
8696 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8697 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8698 msgstr ""
8699
8700 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8701 msgid "Transport cannot be null."
8702 msgstr ""
8703
8704 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8705 msgctxt "TITLE"
8706 msgid "Trends"
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8710 #, fuzzy
8711 msgctxt "BUTTON"
8712 msgid "Invite more colleagues"
8713 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8714
8715 #. TRANS: Button text for joining a group.
8716 #, fuzzy
8717 msgctxt "BUTTON"
8718 msgid "Join"
8719 msgstr "გაერთიანება"
8720
8721 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8722 #, fuzzy
8723 msgctxt "BUTTON"
8724 msgid "Leave"
8725 msgstr "დატოვება"
8726
8727 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8728 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8729 msgctxt "MENU"
8730 msgid "Login"
8731 msgstr "შესვლა"
8732
8733 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8734 msgid "Login with a username and password"
8735 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8736
8737 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8738 msgctxt "MENU"
8739 msgid "Register"
8740 msgstr "რეგისტრაცია"
8741
8742 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8743 msgid "Sign up for a new account"
8744 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8745
8746 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8747 msgid "Email address confirmation"
8748 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8749
8750 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8751 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8752 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8753 #, fuzzy, php-format
8754 msgid ""
8755 "Hey, %1$s.\n"
8756 "\n"
8757 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8758 "\n"
8759 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8760 "\n"
8761 "\t%3$s\n"
8762 "\n"
8763 "If not, just ignore this message.\n"
8764 "\n"
8765 "Thanks for your time, \n"
8766 "%2$s\n"
8767 msgstr ""
8768 "გამარჯობა %s.\n"
8769 "\n"
8770 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8771 "\n"
8772 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8773 "\n"
8774 "%s\n"
8775 "\n"
8776 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8777 "\n"
8778 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8779 "%s\n"
8780
8781 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8782 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8783 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8784 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8785 #, php-format
8786 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8787 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8788
8789 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8790 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8791 #, fuzzy, php-format
8792 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8793 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8794
8795 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8796 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8797 #, php-format
8798 msgid ""
8799 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8800 "their subscription at %3$s"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8804 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8805 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8806 #, fuzzy, php-format
8807 msgid ""
8808 "Faithfully yours,\n"
8809 "%1$s.\n"
8810 "\n"
8811 "----\n"
8812 "Change your email address or notification options at %2$s"
8813 msgstr ""
8814 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8815 "\n"
8816 "%3$s\n"
8817 "\n"
8818 "%4$s%5$s%6$s\n"
8819 "პატივისცემით,\n"
8820 "%7$s.\n"
8821 "\n"
8822 "----\n"
8823 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8824
8825 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8826 #. TRANS: %s is a URL.
8827 #, fuzzy, php-format
8828 msgid "Profile: %s"
8829 msgstr "პროფილი"
8830
8831 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8832 #. TRANS: %s is biographical information.
8833 #, php-format
8834 msgid "Bio: %s"
8835 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8836
8837 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8838 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8839 #, fuzzy, php-format
8840 msgid ""
8841 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8842 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8843 msgstr ""
8844 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8845 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8846 "s"
8847
8848 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8849 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8850 #, php-format
8851 msgid "New email address for posting to %s"
8852 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8853
8854 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8855 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8856 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid ""
8859 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8860 "\n"
8861 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8862 "\n"
8863 "More email instructions at %3$s."
8864 msgstr ""
8865 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8866 "\n"
8867 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8868 "\n"
8869 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8870 "\n"
8871 "პატივისცემით,\n"
8872 "%4$s"
8873
8874 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8875 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8876 #, php-format
8877 msgid "%s status"
8878 msgstr "%s სტატუსი"
8879
8880 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8881 msgid "SMS confirmation"
8882 msgstr "SMS დადასტურება"
8883
8884 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8885 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8886 #, php-format
8887 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8888 msgstr ""
8889 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8890
8891 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8892 #. TRANS: %s is the nudging user.
8893 #, fuzzy, php-format
8894 msgid "You have been nudged by %s"
8895 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8896
8897 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8898 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8899 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8900 #, fuzzy, php-format
8901 msgid ""
8902 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8903 "to post some news.\n"
8904 "\n"
8905 "So let's hear from you :)\n"
8906 "\n"
8907 "%3$s\n"
8908 "\n"
8909 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8910 msgstr ""
8911 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8912 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8913 "\n"
8914 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8915 "\n"
8916 "%3$s\n"
8917 "\n"
8918 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8919 "\n"
8920 "პატივისცემით,\n"
8921 "%4$s\n"
8922
8923 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8924 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8925 #, php-format
8926 msgid "New private message from %s"
8927 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8928
8929 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8930 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8931 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8932 #, fuzzy, php-format
8933 msgid ""
8934 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8935 "\n"
8936 "------------------------------------------------------\n"
8937 "%3$s\n"
8938 "------------------------------------------------------\n"
8939 "\n"
8940 "You can reply to their message here:\n"
8941 "\n"
8942 "%4$s\n"
8943 "\n"
8944 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8945 msgstr ""
8946 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8947 "\n"
8948 "-------------------------------------------------------\n"
8949 "%3$s\n"
8950 "-------------------------------------------------------\n"
8951 "\n"
8952 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8953 "\n"
8954 "%4$s\n"
8955 "\n"
8956 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8957 "\n"
8958 "პატივისცემით,\n"
8959 "%5$s\n"
8960
8961 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8962 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8963 #, fuzzy, php-format
8964 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8965 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8966
8967 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8968 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8969 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8970 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8971 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8972 #, fuzzy, php-format
8973 msgid ""
8974 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8975 "\n"
8976 "The URL of your notice is:\n"
8977 "\n"
8978 "%3$s\n"
8979 "\n"
8980 "The text of your notice is:\n"
8981 "\n"
8982 "%4$s\n"
8983 "\n"
8984 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8985 "\n"
8986 "%5$s"
8987 msgstr ""
8988 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8989 "ზე.\n"
8990 "\n"
8991 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8992 "\n"
8993 "%3$s\n"
8994 "\n"
8995 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8996 "\n"
8997 "%4$s\n"
8998 "\n"
8999 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9000 "\n"
9001 "%5$s\n"
9002 "\n"
9003 "პატივისცემით,\n"
9004 "%6$s\n"
9005
9006 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9007 #, php-format
9008 msgid ""
9009 "The full conversation can be read here:\n"
9010 "\n"
9011 "\t%s"
9012 msgstr ""
9013 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9014 "\n"
9015 "%s"
9016
9017 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9018 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9019 #, fuzzy, php-format
9020 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9021 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9022
9023 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9024 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9025 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9026 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9027 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9028 #, php-format
9029 msgid ""
9030 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9031 "\n"
9032 "The notice is here:\n"
9033 "\n"
9034 "\t%3$s\n"
9035 "\n"
9036 "It reads:\n"
9037 "\n"
9038 "\t%4$s\n"
9039 "\n"
9040 "%5$sYou can reply back here:\n"
9041 "\n"
9042 "\t%6$s\n"
9043 "\n"
9044 "The list of all @-replies for you here:\n"
9045 "\n"
9046 "%7$s"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9050 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9051 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9052 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9053 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9054 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9055 #, fuzzy, php-format
9056 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9057 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9058
9059 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9060 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9061 #, fuzzy, php-format
9062 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9063 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9064
9065 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9066 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9067 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9068 #, php-format
9069 msgid ""
9070 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9071 "their group membership at %4$s"
9072 msgstr ""
9073
9074 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9075 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9076 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9077
9078 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9079 msgid ""
9080 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9081 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9082 msgstr ""
9083 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9084 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9085 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9086
9087 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9088 #, fuzzy
9089 msgctxt "MENU"
9090 msgid "Inbox"
9091 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9092
9093 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Your incoming messages."
9096 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9097
9098 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9099 #, fuzzy
9100 msgctxt "MENU"
9101 msgid "Outbox"
9102 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9103
9104 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Your sent messages."
9107 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9108
9109 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9110 msgid "Could not parse message."
9111 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9112
9113 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9114 msgid "Not a registered user."
9115 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9116
9117 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9118 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9119 msgstr ""
9120 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9121 "მისამართი."
9122
9123 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9124 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9125 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9126
9127 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9128 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9129 #, fuzzy, php-format
9130 msgid "Unsupported message type: %s."
9131 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9132
9133 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9134 msgid "Make user an admin of the group"
9135 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9136
9137 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9138 msgctxt "BUTTON"
9139 msgid "Make Admin"
9140 msgstr ""
9141
9142 #. TRANS: Submit button title.
9143 msgctxt "TOOLTIP"
9144 msgid "Make this user an admin"
9145 msgstr ""
9146
9147 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9148 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9149 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9150
9151 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9152 msgid "File exceeds user's quota."
9153 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9154
9155 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9156 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9157 msgid "File could not be moved to destination directory."
9158 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9159
9160 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9161 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9162 msgid "Could not determine file's MIME type."
9163 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9164
9165 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9166 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9167 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9168 #, php-format
9169 msgid ""
9170 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9171 "format."
9172 msgstr ""
9173
9174 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9175 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9176 #, php-format
9177 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9178 msgstr ""
9179
9180 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9181 msgid "Send a direct notice"
9182 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9183
9184 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9185 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9186 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Select recipient:"
9189 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9190
9191 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9192 #, fuzzy
9193 msgid "No mutual subscribers."
9194 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9195
9196 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9197 msgid "To"
9198 msgstr "ვის"
9199
9200 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9201 msgctxt "Send button for sending notice"
9202 msgid "Send"
9203 msgstr "გაგზავნა"
9204
9205 #. TRANS: Header in message list.
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Messages"
9208 msgstr "შეტყობინება"
9209
9210 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9211 #. TRANS: Followed by notice source.
9212 msgid "from"
9213 msgstr "ვისგან"
9214
9215 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9216 msgctxt "SOURCE"
9217 msgid "web"
9218 msgstr ""
9219
9220 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9221 msgctxt "SOURCE"
9222 msgid "xmpp"
9223 msgstr ""
9224
9225 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9226 #, fuzzy
9227 msgctxt "SOURCE"
9228 msgid "mail"
9229 msgstr "ელ. ფოსტა"
9230
9231 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9232 msgctxt "SOURCE"
9233 msgid "omb"
9234 msgstr ""
9235
9236 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9237 msgctxt "SOURCE"
9238 msgid "api"
9239 msgstr ""
9240
9241 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9242 msgid "Cannot get author for activity."
9243 msgstr ""
9244
9245 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Bookmark not posted to this group."
9248 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9249
9250 #. TRANS: Client exception when ...
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Object not posted to this user."
9253 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9254
9255 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9256 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9260 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9261 msgstr ""
9262
9263 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9264 msgid "Nickname cannot be empty."
9265 msgstr ""
9266
9267 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9268 #, php-format
9269 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9270 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9271 msgstr[0] ""
9272
9273 #. TRANS: Form legend for notice form.
9274 msgid "Send a notice"
9275 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9276
9277 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9278 #, php-format
9279 msgid "What's up, %s?"
9280 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9281
9282 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9283 msgid "Attach"
9284 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9285
9286 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Attach a file."
9289 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9290
9291 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9292 msgid "Share my location"
9293 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9294
9295 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9296 msgid "Do not share my location"
9297 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9298
9299 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9300 msgid ""
9301 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9302 "try again later"
9303 msgstr ""
9304 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9305 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9306
9307 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9308 msgctxt "SEPARATOR"
9309 msgid ", "
9310 msgstr ""
9311
9312 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9313 msgid " ▸ "
9314 msgstr ""
9315
9316 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9317 msgid "N"
9318 msgstr "ჩ"
9319
9320 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9321 msgid "S"
9322 msgstr "ს"
9323
9324 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9325 msgid "E"
9326 msgstr "ა"
9327
9328 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9329 msgid "W"
9330 msgstr "დ"
9331
9332 #. TRANS: Coordinates message.
9333 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9334 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9335 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9336 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9337 #, php-format
9338 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9339 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9340
9341 #. TRANS: Followed by geo location.
9342 msgid "at"
9343 msgstr ""
9344
9345 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9346 msgid "in context"
9347 msgstr ""
9348
9349 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9350 msgid "Repeated by"
9351 msgstr ""
9352
9353 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9354 msgid "Reply to this notice"
9355 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9356
9357 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9358 msgid "Reply"
9359 msgstr "პასუხი"
9360
9361 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9362 msgid "Delete this notice"
9363 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9364
9365 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Notice repeated."
9368 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9369
9370 #. TRANS: Field label for notice text.
9371 msgid "Update your status..."
9372 msgstr ""
9373
9374 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9375 msgid "Nudge this user"
9376 msgstr ""
9377
9378 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9379 msgctxt "BUTTON"
9380 msgid "Nudge"
9381 msgstr ""
9382
9383 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Send a nudge to this user."
9386 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9387
9388 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9389 msgid "Error inserting new profile."
9390 msgstr ""
9391
9392 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9393 msgid "Error inserting avatar."
9394 msgstr ""
9395
9396 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9397 msgid "Error inserting remote profile."
9398 msgstr ""
9399
9400 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9401 msgid "Duplicate notice."
9402 msgstr ""
9403
9404 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Could not insert new subscription."
9407 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9408
9409 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9410 #, fuzzy
9411 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9412 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9413
9414 #. TRANS: Field label for list.
9415 #, fuzzy
9416 msgctxt "LABEL"
9417 msgid "List"
9418 msgstr "ბმულები"
9419
9420 #. TRANS: Field title for list.
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9423 msgstr ""
9424 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9425 "მძიმით ან სივრცით"
9426
9427 #. TRANS: Field title for description of list.
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Describe the list or topic."
9430 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9431
9432 #. TRANS: Field title for description of list.
9433 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9434 #, fuzzy, php-format
9435 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9436 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9437 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9438
9439 #. TRANS: Button title to delete a list.
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Delete this list."
9442 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9443
9444 #. TRANS: Header in list edit form.
9445 msgid "Add or remove people"
9446 msgstr ""
9447
9448 #. TRANS: Header in list edit form.
9449 #, fuzzy
9450 msgctxt "HEADER"
9451 msgid "Search"
9452 msgstr "ძიება"
9453
9454 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9455 #, fuzzy
9456 msgctxt "MENU"
9457 msgid "List"
9458 msgstr "ბმულები"
9459
9460 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9461 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9462 #, fuzzy, php-format
9463 msgid "%1$s list by %2$s."
9464 msgstr "%1$s - %2$s"
9465
9466 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9467 #, fuzzy
9468 msgctxt "MENU"
9469 msgid "Listed"
9470 msgstr "ლიცენზია"
9471
9472 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9473 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9474 #, fuzzy
9475 msgctxt "MENU"
9476 msgid "Subscribers"
9477 msgstr "გამომწერები"
9478
9479 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9480 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9481 #, fuzzy, php-format
9482 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9483 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9484
9485 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9486 #, fuzzy
9487 msgctxt "MENU"
9488 msgid "Edit"
9489 msgstr "რედაქტირება"
9490
9491 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9492 #. TRANS: %s is a list.
9493 #, fuzzy, php-format
9494 msgid "Edit %s list by you."
9495 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9496
9497 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Tagged"
9500 msgstr "სანიშნე"
9501
9502 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Edit list settings."
9505 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9506
9507 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9508 msgid "Edit"
9509 msgstr "რედაქტირება"
9510
9511 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9512 #, fuzzy
9513 msgctxt "MODE"
9514 msgid "Private"
9515 msgstr "პირადი"
9516
9517 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9518 #, fuzzy
9519 msgctxt "MENU"
9520 msgid "List Subscriptions"
9521 msgstr "გამოწერები"
9522
9523 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9524 #. TRANS: %s is a user nickname.
9525 #, fuzzy, php-format
9526 msgctxt "TOOLTIP"
9527 msgid "Lists subscribed to by %s."
9528 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9529
9530 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9531 #. TRANS: %s is a user nickname.
9532 #, fuzzy, php-format
9533 msgctxt "MENU"
9534 msgid "Lists with %s"
9535 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9536
9537 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9538 #. TRANS: %s is a user nickname.
9539 #, fuzzy, php-format
9540 msgctxt "TOOLTIP"
9541 msgid "Lists with %s."
9542 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9543
9544 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9545 #. TRANS: %s is a user nickname.
9546 #, php-format
9547 msgctxt "MENU"
9548 msgid "Lists by %s"
9549 msgstr ""
9550
9551 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9552 #. TRANS: %s is a user nickname.
9553 #, fuzzy, php-format
9554 msgctxt "TOOLTIP"
9555 msgid "Lists by %s."
9556 msgstr "%1$s - %2$s"
9557
9558 #. TRANS: Label in lists widget.
9559 #, fuzzy
9560 msgctxt "LABEL"
9561 msgid "Your lists"
9562 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9563
9564 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9565 #, fuzzy
9566 msgctxt "LEGEND"
9567 msgid "Edit lists"
9568 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9569
9570 #. TRANS: Label in self tags widget.
9571 #, fuzzy
9572 msgctxt "LABEL"
9573 msgid "Tags"
9574 msgstr "სანიშნეები"
9575
9576 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Popular lists"
9579 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9580
9581 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9582 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9583 #, fuzzy, php-format
9584 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9585 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9586
9587 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9588 #, fuzzy, php-format
9589 msgid "Lists with you"
9590 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9591
9592 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9593 #. TRANS: %s is a profile name.
9594 #, fuzzy, php-format
9595 msgid "Lists with %s"
9596 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9597
9598 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9599 #, fuzzy
9600 msgid "List subscriptions"
9601 msgstr "%s გამოწერები"
9602
9603 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9604 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9605 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9606 #, fuzzy
9607 msgctxt "MENU"
9608 msgid "Profile"
9609 msgstr "პროფილი"
9610
9611 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Your profile"
9614 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9615
9616 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9617 #, fuzzy
9618 msgctxt "MENU"
9619 msgid "Replies"
9620 msgstr "პასუხები"
9621
9622 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9623 #, fuzzy
9624 msgctxt "MENU"
9625 msgid "Favorites"
9626 msgstr "რჩეულები"
9627
9628 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9629 #, fuzzy
9630 msgctxt "FIXME"
9631 msgid "User"
9632 msgstr "მომხმარებელი"
9633
9634 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9635 #, fuzzy
9636 msgctxt "MENU"
9637 msgid "Messages"
9638 msgstr "შეტყობინება"
9639
9640 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9641 msgid "Your incoming messages"
9642 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9643
9644 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9645 msgid "Unknown"
9646 msgstr "უცნობი"
9647
9648 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9649 msgctxt "plugin"
9650 msgid "Disable"
9651 msgstr ""
9652
9653 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9654 msgctxt "plugin"
9655 msgid "Enable"
9656 msgstr ""
9657
9658 msgctxt "plugin-description"
9659 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9663 #, fuzzy
9664 msgctxt "MENU"
9665 msgid "Settings"
9666 msgstr "SMS პარამეტრები"
9667
9668 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Change your personal settings."
9671 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9672
9673 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Site configuration."
9676 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9677
9678 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9679 msgctxt "MENU"
9680 msgid "Logout"
9681 msgstr "გასვლა"
9682
9683 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Logout from the site."
9686 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9687
9688 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Login to the site."
9691 msgstr "საიტზე შესვლა"
9692
9693 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9694 msgctxt "MENU"
9695 msgid "Search"
9696 msgstr "ძიება"
9697
9698 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Search the site."
9701 msgstr "ძიება საიტზე"
9702
9703 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Following"
9706 msgstr "დაშვება"
9707
9708 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Followers"
9711 msgstr "დაშვება"
9712
9713 #. TRANS: Label for user statistics.
9714 msgid "User ID"
9715 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9716
9717 #. TRANS: Label for user statistics.
9718 msgid "Member since"
9719 msgstr ""
9720
9721 #. TRANS: Label for user statistics.
9722 msgid "Notices"
9723 msgstr "შეტყობინებები"
9724
9725 #. TRANS: Label for user statistics.
9726 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9727 msgid "Daily average"
9728 msgstr "დღიური საშუალო"
9729
9730 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9731 msgid "Groups"
9732 msgstr "ჯგუფები"
9733
9734 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Lists"
9737 msgstr "ზღვრები"
9738
9739 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9740 msgid "Unimplemented method."
9741 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9742
9743 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9744 msgid "User groups"
9745 msgstr ""
9746
9747 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9748 #, fuzzy
9749 msgctxt "MENU"
9750 msgid "Recent tags"
9751 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9752
9753 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9754 msgid "Recent tags"
9755 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9756
9757 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9758 #, fuzzy
9759 msgctxt "MENU"
9760 msgid "Featured"
9761 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9762
9763 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9764 #, fuzzy
9765 msgctxt "MENU"
9766 msgid "Popular"
9767 msgstr "პოპულარული"
9768
9769 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9770 msgctxt "TITLE"
9771 msgid "Trending topics"
9772 msgstr ""
9773
9774 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9775 msgid "No return-to arguments."
9776 msgstr ""
9777
9778 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9779 msgid "Repeat this notice?"
9780 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9781
9782 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Repeat this notice."
9785 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9786
9787 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9788 #, php-format
9789 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9790 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9791
9792 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Page not found."
9795 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9796
9797 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9798 #, fuzzy
9799 msgctxt "TITLE"
9800 msgid "Sandbox"
9801 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9802
9803 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9804 msgid "Sandbox this user"
9805 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9806
9807 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9808 msgid "Search site"
9809 msgstr "ძიება საიტზე"
9810
9811 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9812 #. TRANS: for searching can be entered.
9813 msgid "Keyword(s)"
9814 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9815
9816 #. TRANS: Button text for searching site.
9817 #. TRANS: Button text to search profiles.
9818 msgctxt "BUTTON"
9819 msgid "Search"
9820 msgstr ""
9821
9822 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9823 msgid ""
9824 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9825 "* Try different keywords.\n"
9826 "* Try more general keywords.\n"
9827 "* Try fewer keywords.\n"
9828 msgstr ""
9829
9830 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9831 #, php-format
9832 msgid ""
9833 "\n"
9834 "You can also try your search on other engines:\n"
9835 "\n"
9836 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9837 "site.server%%%%)\n"
9838 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9839 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9840 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9841 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9842 msgstr ""
9843
9844 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9845 #, fuzzy
9846 msgctxt "MENU"
9847 msgid "People"
9848 msgstr "ადამიანები"
9849
9850 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9851 msgid "Find people on this site"
9852 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9853
9854 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9855 #, fuzzy
9856 msgctxt "MENU"
9857 msgid "Notices"
9858 msgstr "შეტყობინებები"
9859
9860 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9861 msgid "Find content of notices"
9862 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9863
9864 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9865 msgid "Find groups on this site"
9866 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9867
9868 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9869 msgctxt "MENU"
9870 msgid "Help"
9871 msgstr "დახმარება"
9872
9873 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9874 #, fuzzy
9875 msgctxt "MENU"
9876 msgid "About"
9877 msgstr "საიტის შესახებ"
9878
9879 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9880 #, fuzzy
9881 msgctxt "MENU"
9882 msgid "FAQ"
9883 msgstr "ხდკ"
9884
9885 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9886 #, fuzzy
9887 msgctxt "MENU"
9888 msgid "TOS"
9889 msgstr "მპ"
9890
9891 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9892 #, fuzzy
9893 msgctxt "MENU"
9894 msgid "Privacy"
9895 msgstr "პირადი"
9896
9897 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9898 #, fuzzy
9899 msgctxt "MENU"
9900 msgid "Source"
9901 msgstr "წყარო"
9902
9903 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9904 #, fuzzy
9905 msgctxt "MENU"
9906 msgid "Version"
9907 msgstr "ვერსია"
9908
9909 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9910 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9911 #, fuzzy
9912 msgctxt "MENU"
9913 msgid "Contact"
9914 msgstr "კონტაქტი"
9915
9916 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9917 #, fuzzy
9918 msgctxt "MENU"
9919 msgid "Badge"
9920 msgstr "იარლიყი"
9921
9922 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9923 msgid "Untitled section"
9924 msgstr "უსათაურო სექცია"
9925
9926 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9927 msgid "More..."
9928 msgstr "მეტი..."
9929
9930 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9931 #, fuzzy
9932 msgctxt "HEADER"
9933 msgid "Settings"
9934 msgstr "SMS პარამეტრები"
9935
9936 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9937 msgid "Change your profile settings"
9938 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9939
9940 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9941 #, fuzzy
9942 msgctxt "MENU"
9943 msgid "Avatar"
9944 msgstr "ავატარი"
9945
9946 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9947 msgid "Upload an avatar"
9948 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9949
9950 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9951 #, fuzzy
9952 msgctxt "MENU"
9953 msgid "Password"
9954 msgstr "პაროლი"
9955
9956 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9957 msgid "Change your password"
9958 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9959
9960 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9961 #, fuzzy
9962 msgctxt "MENU"
9963 msgid "Email"
9964 msgstr "ელ. ფოსტა"
9965
9966 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9967 msgid "Change email handling"
9968 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9969
9970 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9971 msgid "Design your profile"
9972 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9973
9974 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9975 msgctxt "MENU"
9976 msgid "URL"
9977 msgstr ""
9978
9979 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9980 msgid "URL shorteners"
9981 msgstr ""
9982
9983 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9984 #, fuzzy
9985 msgctxt "MENU"
9986 msgid "IM"
9987 msgstr "IM"
9988
9989 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9990 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9991 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9992
9993 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9994 #, fuzzy
9995 msgctxt "MENU"
9996 msgid "SMS"
9997 msgstr "SMS"
9998
9999 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10000 msgid "Updates by SMS"
10001 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10002
10003 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10004 #, fuzzy
10005 msgctxt "MENU"
10006 msgid "Connections"
10007 msgstr "შეერთებები"
10008
10009 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10010 msgid "Authorized connected applications"
10011 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10012
10013 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10014 #, fuzzy
10015 msgctxt "TITLE"
10016 msgid "Silence"
10017 msgstr "დადუმება"
10018
10019 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10020 msgid "Silence this user"
10021 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10022
10023 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10024 #, fuzzy
10025 msgctxt "MENU"
10026 msgid "Subscriptions"
10027 msgstr "გამოწერები"
10028
10029 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10030 #. TRANS: %s is a user nickname.
10031 #, fuzzy, php-format
10032 msgid "People %s subscribes to."
10033 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10034
10035 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10036 #. TRANS: %s is a user nickname.
10037 #, fuzzy, php-format
10038 msgid "People subscribed to %s."
10039 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10040
10041 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10042 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10043 #, php-format
10044 msgctxt "MENU"
10045 msgid "Pending (%d)"
10046 msgstr ""
10047
10048 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10049 #, php-format
10050 msgid "Approve pending subscription requests."
10051 msgstr ""
10052
10053 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10054 #. TRANS: %s is a user nickname.
10055 #, fuzzy, php-format
10056 msgid "Groups %s is a member of."
10057 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10058
10059 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10060 #. TRANS: %s is a user nickname.
10061 #, fuzzy, php-format
10062 msgid "List subscriptions by %s."
10063 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10064
10065 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10066 msgctxt "MENU"
10067 msgid "Invite"
10068 msgstr "მოწვევა"
10069
10070 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10071 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10072 #, fuzzy, php-format
10073 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10074 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10075
10076 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10077 msgid "Subscribe to this user"
10078 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10079
10080 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10081 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10082 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10083
10084 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10085 msgid "People Tagcloud as tagged"
10086 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10087
10088 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10089 #, fuzzy
10090 msgctxt "NOTAGS"
10091 msgid "None"
10092 msgstr "არაფერი"
10093
10094 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Invalid theme name."
10097 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10098
10099 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10100 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10101 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10102
10103 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10104 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10105 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10106
10107 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10108 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10109 msgid "Failed saving theme."
10110 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10111
10112 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10115 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10116
10117 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10118 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10119 #, fuzzy, php-format
10120 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10121 msgid_plural ""
10122 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10123 msgstr[0] ""
10124 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10125
10126 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10129 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10130
10131 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10132 msgid ""
10133 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10134 "digits, underscore, and minus sign."
10135 msgstr ""
10136 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10137 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10138
10139 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10140 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10141 msgstr ""
10142 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10143
10144 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10145 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10146 #, fuzzy, php-format
10147 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10148 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10149
10150 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10151 msgid "Error opening theme archive."
10152 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10153
10154 #. TRANS: Header for Notices section.
10155 #, fuzzy
10156 msgctxt "HEADER"
10157 msgid "Notices"
10158 msgstr "შეტყობინებები"
10159
10160 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10161 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10162 #, php-format
10163 msgid "Show reply"
10164 msgid_plural "Show all %d replies"
10165 msgstr[0] ""
10166
10167 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10168 msgctxt "FAVELIST"
10169 msgid "You"
10170 msgstr ""
10171
10172 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10173 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10174 #, fuzzy, php-format
10175 msgctxt "FAVELIST"
10176 msgid "%1$s and %2$s"
10177 msgstr "%1$s - %2$s"
10178
10179 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10180 #, fuzzy
10181 msgctxt "FAVELIST"
10182 msgid "You like this."
10183 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
10184
10185 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10186 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10187 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10188 #, php-format
10189 msgid "%%s and %d others like this."
10190 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10191 msgstr[0] ""
10192
10193 #. TRANS: List message for favoured notices.
10194 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10195 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10196 #, php-format
10197 msgid "%%s likes this."
10198 msgid_plural "%%s like this."
10199 msgstr[0] ""
10200
10201 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10202 #, fuzzy
10203 msgctxt "REPEATLIST"
10204 msgid "You have repeated this notice."
10205 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10206
10207 #. TRANS: List message for repeated notices.
10208 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10209 #, fuzzy, php-format
10210 msgid "One person has repeated this notice."
10211 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10212 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10213
10214 #. TRANS: Form legend.
10215 #, fuzzy, php-format
10216 msgid "Search and list people"
10217 msgstr "ძიება საიტზე"
10218
10219 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10220 msgid "Everything"
10221 msgstr ""
10222
10223 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Fullname"
10226 msgstr "სრული სახელი"
10227
10228 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10229 msgid "URI (Remote users)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #. TRANS: Dropdown field label.
10233 #, fuzzy
10234 msgctxt "LABEL"
10235 msgid "Search in"
10236 msgstr "ძიება საიტზე"
10237
10238 #. TRANS: Dropdown field title.
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Choose a field to search."
10241 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10242
10243 #. TRANS: Form legend.
10244 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10245 #, fuzzy, php-format
10246 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10247 msgstr "%1$s - %2$s"
10248
10249 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10250 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10251 #, fuzzy, php-format
10252 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10253 msgstr "%1$s - %2$s"
10254
10255 #. TRANS: Title for top posters section.
10256 msgid "Top posters"
10257 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10258
10259 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10260 msgctxt "SENDTO"
10261 msgid "Everyone"
10262 msgstr ""
10263
10264 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10265 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10266 #, php-format
10267 msgid "My colleagues at %s"
10268 msgstr ""
10269
10270 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10271 #, fuzzy
10272 msgctxt "LABEL"
10273 msgid "To:"
10274 msgstr "ვის"
10275
10276 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Private?"
10279 msgstr "პირადი"
10280
10281 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10282 #, fuzzy, php-format
10283 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10284 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10285
10286 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10287 #, fuzzy
10288 msgctxt "TITLE"
10289 msgid "Unblock"
10290 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10291
10292 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10293 #, fuzzy
10294 msgctxt "TITLE"
10295 msgid "Unsandbox"
10296 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10297
10298 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10299 msgid "Unsandbox this user"
10300 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10301
10302 #. TRANS: Title for unsilence form.
10303 msgid "Unsilence"
10304 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10305
10306 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10307 msgid "Unsilence this user"
10308 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10309
10310 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10311 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10312 msgid "Unsubscribe from this user"
10313 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10314
10315 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10316 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10317 #, fuzzy
10318 msgctxt "BUTTON"
10319 msgid "Unsubscribe"
10320 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10321
10322 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10323 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10324 #, fuzzy, php-format
10325 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10326 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10327
10328 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Not allowed to log in."
10331 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10332
10333 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10334 msgid "a few seconds ago"
10335 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10336
10337 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10338 msgid "about a minute ago"
10339 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10340
10341 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10342 #, php-format
10343 msgid "about one minute ago"
10344 msgid_plural "about %d minutes ago"
10345 msgstr[0] ""
10346
10347 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10348 msgid "about an hour ago"
10349 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10350
10351 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10352 #, php-format
10353 msgid "about one hour ago"
10354 msgid_plural "about %d hours ago"
10355 msgstr[0] ""
10356
10357 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10358 msgid "about a day ago"
10359 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10360
10361 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10362 #, php-format
10363 msgid "about one day ago"
10364 msgid_plural "about %d days ago"
10365 msgstr[0] ""
10366
10367 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10368 msgid "about a month ago"
10369 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10370
10371 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10372 #, php-format
10373 msgid "about one month ago"
10374 msgid_plural "about %d months ago"
10375 msgstr[0] ""
10376
10377 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10378 msgid "about a year ago"
10379 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10380
10381 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10382 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10383 #, fuzzy, php-format
10384 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10385 msgstr ""
10386 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10387
10388 #. TRANS: Exception.
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Invalid XML."
10391 msgstr "ზომა არასწორია."
10392
10393 #. TRANS: Exception.
10394 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10395 msgstr ""
10396
10397 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10398 #, php-format
10399 msgid "Getting backup from file '%s'."
10400 msgstr ""
10401
10402 #~ msgid "User without matching profile."
10403 #~ msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
10404
10405 #, fuzzy
10406 #~ msgctxt "FAVELIST"
10407 #~ msgid "You have favored this notice."
10408 #~ msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
10409
10410 #, fuzzy
10411 #~ msgid "One person has favored this notice."
10412 #~ msgid_plural "%d people have favored this notice."
10413 #~ msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"