1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-06-17 23:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-06-17 23:24:18+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (8a147d2); Translate 2012-06-11\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid "An error occurred."
37 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "უცნობი მოქმედება"
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
82 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 msgid "No such list."
150 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
152 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
153 #. TRANS: %s is a username.
155 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
158 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
159 #. TRANS: %s is a profile URL.
162 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
163 "correctly. Please try retrying later."
166 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 #. TRANS: Server error when page not found (404)
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 msgid "No such page."
176 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
178 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
179 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
180 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
181 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
182 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
183 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
184 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
193 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
194 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
213 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
214 #. TRANS: Client error.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
220 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
224 msgid "No such user."
225 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
227 #. TRANS: Title of a user's own start page.
229 msgid "Home timeline"
230 msgstr "%s-ის ნაკადი"
232 #. TRANS: Title of another user's start page.
233 #. TRANS: %s is the other user's name.
235 msgid "%s's home timeline"
236 msgstr "%s-ის ნაკადი"
238 #. TRANS: %s is user nickname.
239 #. TRANS: Feed title.
240 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
242 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
245 #. TRANS: %s is user nickname.
247 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
250 #. TRANS: %s is user nickname.
251 #. TRANS: Feed title.
252 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
254 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
257 #. TRANS: %s is user nickname.
259 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
262 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
265 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
267 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
277 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
278 "ან თავად დაპოსტე რამე."
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
288 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
289 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
291 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
292 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
293 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
296 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
297 "post a notice to them."
299 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
302 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
303 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
309 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
314 #. TRANS: %s is a username.
315 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
316 #. TRANS: %s is a username.
318 msgid "%s and friends"
319 msgstr " %s და მეგობრები"
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
338 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
345 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
348 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
349 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
355 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
356 msgid "Could not update user."
357 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
359 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
373 "current configuration."
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
376 "current configuration."
378 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
379 "კონფიგურაციის გამო."
381 #. TRANS: Title for Atom feed.
386 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
389 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
392 msgstr "%s-ის ნაკადი"
394 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 msgid "%s subscriptions"
401 msgstr "%s გამოწერები"
403 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
405 #. TRANS: %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
412 msgid "%s memberships"
413 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
415 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
416 msgid "You cannot block yourself!"
417 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
419 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
420 msgid "Block user failed."
421 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
423 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
424 msgid "Unblock user failed."
425 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
427 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
429 msgid "No conversation ID."
432 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
434 msgid "No conversation with ID %d."
437 #. TRANS: Title for conversion timeline.
443 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
445 msgid "Direct messages from %s"
446 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
448 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
450 msgid "All the direct messages sent from %s"
451 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
455 msgid "Direct messages to %s"
456 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
458 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 msgid "All the direct messages sent to %s"
461 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
463 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
464 msgid "No message text!"
465 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
467 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
472 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
473 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
474 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 msgid "Recipient user not found."
478 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
480 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
482 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
483 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
485 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
486 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
487 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
491 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
496 msgid "No status found with that ID."
497 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
500 msgid "This status is already a favorite."
501 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
503 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
504 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
505 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
506 msgid "Could not create favorite."
507 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
510 msgid "That status is not a favorite."
511 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
513 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
514 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
515 msgid "Could not delete favorite."
516 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
518 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
519 msgid "Could not follow user: profile not found."
520 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
523 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
526 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
529 msgid "Could not unfollow user: User not found."
530 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
533 msgid "You cannot unfollow yourself."
534 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
536 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
538 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
539 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
541 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
542 msgid "Could not determine source user."
543 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
545 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
546 msgid "Could not find target user."
547 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
549 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
575 msgid "Homepage is not a valid URL."
576 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
585 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
586 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
588 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
591 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Form validation error in New application form.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
613 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
614 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
616 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
632 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
638 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
640 #. TRANS: %s is the already used alias.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
644 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
658 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
659 msgid "Group not found."
660 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
664 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
665 msgid "You are already a member of that group."
666 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
670 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
671 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
672 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
674 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
675 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
676 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
677 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
680 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
683 msgid "You are not a member of this group."
684 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
686 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
687 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
688 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
692 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
694 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
697 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
699 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
706 #. TRANS: %s is a nickname.
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
714 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
747 msgid "List not found."
748 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
750 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
751 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
758 msgid "An error occured."
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
762 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
765 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
767 msgid "The specified user is not a member of this list."
768 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
772 msgid "You are not allowed to add members to this list."
773 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
777 msgid "You must specify a member."
778 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
782 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
783 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
786 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
790 msgid "A list must have a name."
793 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
794 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
799 msgid "You are not subscribed to this list."
800 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
802 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
803 msgid "Upload failed."
804 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
806 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
807 msgid "Invalid request token or verifier."
810 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
811 msgid "No oauth_token parameter provided."
812 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
814 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 msgid "Invalid request token."
817 msgstr "არასწორი როლი."
819 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
821 msgid "Request token already authorized."
822 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
824 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid nickname / password!"
826 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
828 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
830 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
831 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
833 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
834 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
835 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
837 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
839 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
840 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
841 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
843 msgid "Unexpected form submission."
846 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
847 msgid "An application would like to connect to your account"
848 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
850 #. TRANS: Fieldset legend.
851 msgid "Allow or deny access"
852 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
858 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
859 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
865 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
868 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
869 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
870 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
873 #. TRANS: Fieldset legend.
879 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
880 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
881 #. TRANS: Field label on account registration page.
882 #. TRANS: Field label on group edit form.
883 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
887 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
888 #. TRANS: Field label on login page.
889 #. TRANS: Field label on account registration page.
893 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
894 #. TRANS: by an external application.
895 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
896 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
898 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
903 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
909 #. TRANS: Form instructions.
911 msgid "Authorize access to your account information."
912 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
914 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
916 msgid "Authorization canceled."
917 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
919 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
920 #. TRANS: %s is an OAuth token.
922 msgid "The request token %s has been revoked."
925 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 msgid "You have successfully authorized the application"
928 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
930 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
932 "Please return to the application and enter the following security code to "
933 "complete the process."
936 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
937 #. TRANS: %s is the authorised application name.
939 msgid "You have successfully authorized %s"
940 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
942 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 #. TRANS: %s is the authorised application name.
946 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
951 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
952 msgid "This method requires a POST or DELETE."
953 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
955 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
956 msgid "You may not delete another user's status."
957 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
959 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
960 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
961 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
962 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
963 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
964 msgid "No such notice."
965 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
967 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
968 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
969 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
970 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
971 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
972 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
974 msgid "HTTP method not supported."
975 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
977 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
978 #. TRANS: %s is the requested output format.
980 msgid "Unsupported format: %s."
981 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
983 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
984 msgid "Status deleted."
985 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
987 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
988 msgid "No status with that ID found."
989 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
991 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
992 msgid "Can only delete using the Atom format."
995 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
998 msgid "Cannot delete this notice."
999 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1001 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "Deleted notice %d"
1004 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1006 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1007 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1010 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1011 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1012 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1013 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1014 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1017 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1018 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1020 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1022 msgid "Parent notice not found."
1023 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1025 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1026 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1031 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1032 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1036 msgid "Unsupported format."
1037 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1039 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1040 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1042 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1045 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1046 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1047 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1050 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1052 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1053 #. TRANS: %s is the error message.
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1056 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1058 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1059 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1064 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1066 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1068 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1071 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1072 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1074 msgid "%s public timeline"
1075 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1077 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1079 msgid "%s updates from everyone!"
1080 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1082 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1084 msgid "Unimplemented."
1085 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1087 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1089 msgid "Repeated to %s"
1092 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1093 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1096 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1098 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1099 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1101 msgid "Repeats of %s"
1104 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1108 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1110 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %s is the tag.
1112 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1113 #. TRANS: %s is the tag.
1115 msgid "Notices tagged with %s"
1116 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1120 #. TRANS: Tag feed description.
1121 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1123 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1124 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1128 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1129 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1131 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1132 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1135 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1136 msgid "Atom post must not be empty."
1139 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1140 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1143 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1144 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1147 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1148 msgid "Can only handle POST activities."
1151 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1152 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1154 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1157 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1158 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "No content for notice %d."
1161 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1163 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1164 #. TRANS: %s is the notice URI.
1165 #, fuzzy, php-format
1166 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1167 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1169 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1170 msgid "API method under construction."
1171 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1175 msgid "User not found."
1176 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1179 msgid "You must be logged in to leave a group."
1180 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1208 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1209 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1210 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1211 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1212 msgid "No such group."
1213 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1216 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1219 msgid "No nickname or ID."
1220 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1225 msgid "Must be logged in."
1226 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1230 #. TRANS: being a group administrator.
1231 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1237 msgid "Must specify a profile."
1238 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1241 #. TRANS: %s is a nickname.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1243 #. TRANS: %s is a user nickname.
1244 #, fuzzy, php-format
1245 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1246 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1250 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1255 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1258 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1259 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1262 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1264 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1265 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1266 #, fuzzy, php-format
1268 msgid "%1$s's request for %2$s"
1269 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1271 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1272 msgid "Join request approved."
1275 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1276 msgid "Join request canceled."
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1280 #. TRANS: %s is a user nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1283 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1285 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1286 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1289 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1291 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1292 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1293 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "%1$s's request"
1296 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1298 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1300 msgid "Subscription approved."
1301 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1303 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1305 msgid "Subscription canceled."
1306 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1308 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1309 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1312 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1317 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1318 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1322 msgid "Can only handle favorite activities."
1323 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1327 msgid "Can only fave notices."
1328 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1332 msgid "Unknown notice."
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1337 msgid "Already a favorite."
1338 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1340 #. TRANS: Title for group membership feed.
1341 #. TRANS: %s is a username.
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid "Group memberships of %s"
1344 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1346 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1347 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1350 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1354 msgid "Cannot add someone else's membership."
1355 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1357 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1359 msgid "Can only handle join activities."
1360 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1364 msgid "Unknown group."
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1368 msgid "Already a member."
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1372 msgid "Blocked by admin."
1375 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1377 msgid "No such favorite."
1378 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1382 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1383 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1387 msgid "Not a member."
1388 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1390 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1392 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1393 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1396 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1397 #, fuzzy, php-format
1398 msgid "No such profile id: %d."
1399 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1402 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1405 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1409 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1410 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1412 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1416 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1418 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 msgid "Can only follow people."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "Unknown profile %s."
1430 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1433 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "Already subscribed to %s."
1436 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1439 msgid "No such attachment."
1440 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1445 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1449 msgid "No nickname."
1450 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1454 msgstr "ზომა უცნობია."
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1457 msgid "Invalid size."
1458 msgstr "ზომა არასწორია."
1460 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1464 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1467 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1469 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1471 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1472 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1473 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1474 msgid "Avatar settings"
1475 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1477 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1478 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1480 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1484 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1487 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1489 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1491 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1492 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1493 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1494 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1495 #. TRANS: Button text to delete a list.
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1502 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1508 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1514 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1515 msgid "No file uploaded."
1516 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1518 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1520 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1521 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1523 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1524 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1525 msgid "Lost our file data."
1528 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1529 msgid "Avatar updated."
1530 msgstr "ავატარი განახლდა."
1532 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1533 msgid "Failed updating avatar."
1534 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1536 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1537 msgid "Avatar deleted."
1538 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1540 #. TRANS: Title for backup account page.
1541 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1542 msgid "Backup account"
1545 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1547 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1548 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1550 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1551 msgid "You may not backup your account."
1554 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1556 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1557 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1558 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1559 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1560 "are not backed up."
1563 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1569 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1570 msgid "Backup your account."
1573 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1574 msgid "You already blocked that user."
1575 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1577 #. TRANS: Title for block user page.
1578 #. TRANS: Legend for block user form.
1579 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1581 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1583 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1585 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1586 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1587 "will not be notified of any @-replies from them."
1590 #. TRANS: Button label on the user block form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1595 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1600 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1602 msgid "Do not block this user."
1603 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1616 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1618 msgid "Block this user."
1619 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1621 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1622 msgid "Failed to save block information."
1623 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1625 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1626 #. TRANS: %s is a group nickname.
1628 msgid "%s blocked profiles"
1629 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1631 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1632 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1634 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1635 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1637 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1638 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1639 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1641 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1642 msgid "Unblock user from group"
1643 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1645 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1649 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1651 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1652 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1653 msgid "Unblock this user"
1654 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1656 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1657 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1660 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1662 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1663 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1664 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1665 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "%1$s left group %2$s"
1668 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1672 msgid "No profile ID in request."
1673 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1678 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1683 msgid "No profile with that ID."
1684 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1686 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1689 msgid "Unsubscribed"
1690 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1692 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1693 msgid "No confirmation code."
1694 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1696 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1697 msgid "Confirmation code not found."
1698 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1700 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1701 msgid "That confirmation code is not for you!"
1702 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1704 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1705 #, fuzzy, php-format
1706 msgid "Unrecognized address type %s"
1707 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1709 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1710 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1711 msgid "That address has already been confirmed."
1712 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1714 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1715 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1717 msgid "Could not update user IM preferences."
1718 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1720 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1722 msgid "Could not insert user IM preferences."
1723 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1725 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1726 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1728 msgid "Could not delete address confirmation."
1729 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1731 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1732 msgid "Confirm address"
1733 msgstr "მისამართის დასტური"
1735 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1736 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1738 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1739 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1741 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1742 msgid "Conversation"
1745 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1746 #. TRANS: %s is a user nickname.
1748 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1749 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
1751 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1752 #. TRANS: %s is a user nickname.
1754 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1757 #. TRANS: Title for conversation page.
1758 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1762 msgstr "შეტყობინებები"
1764 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1766 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1767 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1769 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1771 msgid "You cannot delete your account."
1772 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1774 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1778 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1779 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1781 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1784 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1786 msgid "Account deleted."
1787 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1789 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1790 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1792 msgid "Delete account"
1793 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1795 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1797 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1801 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1802 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1805 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1809 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1810 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1814 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1815 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1818 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1820 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1822 msgid "Permanently delete your account."
1823 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1826 msgid "You must be logged in to delete an application."
1827 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1830 msgid "Application not found."
1831 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1833 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1836 msgid "You are not the owner of this application."
1837 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1839 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1840 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1841 msgid "There was a problem with your session token."
1844 #. TRANS: Title for delete application page.
1845 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1846 msgid "Delete application"
1847 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1849 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1851 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1852 "about the application from the database, including all existing user "
1855 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1856 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1858 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1860 msgid "Do not delete this application."
1861 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1863 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1865 msgid "Delete this application."
1866 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1868 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1870 msgid "You must be logged in to delete a group."
1871 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1873 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1875 msgid "You are not allowed to delete this group."
1876 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1878 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1879 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "Could not delete group %s."
1882 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1884 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1885 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "Deleted group %s"
1888 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1890 #. TRANS: Title of delete group page.
1891 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1893 msgid "Delete group"
1894 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1896 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1899 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1900 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1901 "will still appear in individual timelines."
1903 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1904 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1908 msgid "Do not delete this group."
1909 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1911 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1913 msgid "Delete this group."
1914 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1916 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1918 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1920 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1922 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1923 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1924 msgid "Delete notice"
1925 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1927 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1928 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1929 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1933 msgid "Do not delete this notice."
1934 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1938 msgid "Delete this notice."
1939 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1942 msgid "You cannot delete users."
1943 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1946 msgid "You can only delete local users."
1947 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1949 #. TRANS: Title of delete user page.
1953 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1955 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1957 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1959 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1961 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1962 "the user from the database, without a backup."
1964 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1965 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1967 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1969 msgid "Do not delete this user."
1970 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1972 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1974 msgid "Delete this user."
1975 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1977 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1978 msgid "This notice is not a favorite!"
1979 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1981 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1982 msgid "Add to favorites"
1983 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1985 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1986 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "No such document \"%s\"."
1989 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1991 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1992 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1993 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1997 msgstr "ვებ. გვერსი"
2003 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2009 msgid "Getting started"
2010 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2012 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2016 msgstr "საიტის შესახებ"
2019 msgid "About this site"
2020 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
2022 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2028 msgid "Frequently asked questions"
2031 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2032 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2039 msgid "Contact info"
2050 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2051 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2052 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2059 msgid "Using groups"
2069 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2070 #. TRANS: Form legend.
2071 msgid "Edit application"
2072 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2074 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2075 msgid "You must be logged in to edit an application."
2076 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2080 msgid "No such application."
2081 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2083 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2084 msgid "Use this form to edit your application."
2085 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2089 msgid "Name is required."
2090 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2095 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2096 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2100 msgid "Name already in use. Try another one."
2101 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2103 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2105 msgid "Description is required."
2106 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2109 msgid "Source URL is too long."
2110 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2114 msgid "Source URL is not valid."
2115 msgstr "წყაროს URL არასწორია."
2117 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2119 msgid "Organization is required."
2120 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2124 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2125 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2127 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2128 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2129 msgid "Organization homepage is required."
2130 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2133 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2134 msgid "Callback is too long."
2137 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2139 msgid "Callback URL is not valid."
2142 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2143 msgid "Could not update application."
2144 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2146 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2148 msgid "Edit %s group"
2149 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2151 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2152 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2153 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2154 msgid "You must be logged in to create a group."
2155 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2157 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2158 msgid "Use this form to edit the group."
2159 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2161 #. TRANS: Group edit form validation error.
2162 #. TRANS: Group create form validation error.
2163 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2165 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2168 #. TRANS: Group edit form success message.
2169 #. TRANS: Edit list form success message.
2170 msgid "Options saved."
2171 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2173 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2174 #. TRANS: %s is a list.
2175 #, fuzzy, php-format
2176 msgid "Delete %s list"
2177 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2179 #. TRANS: Title for edit list page.
2180 #. TRANS: %s is a list.
2181 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2182 #. TRANS: %s is a list.
2183 #, fuzzy, php-format
2184 msgid "Edit list %s"
2185 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2187 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2189 msgid "No tagger or ID."
2190 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2192 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2194 msgid "Not a local user."
2195 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2197 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2199 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2200 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2202 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2204 msgid "Use this form to edit the list."
2205 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2207 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2209 msgid "Delete aborted."
2210 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2212 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2214 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2215 "membership records. Do you still want to continue?"
2218 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2220 msgid "Invalid tag."
2221 msgstr "ზომა არასწორია."
2223 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2224 #. TRANS: %s is the already present tag.
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "You already have a tag named %s."
2227 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2229 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2231 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2232 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2235 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2237 msgid "Could not update list."
2238 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2240 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2241 msgid "Email settings"
2242 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2244 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2245 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2247 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2248 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2250 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2251 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2252 msgid "Email address"
2253 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2255 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2256 msgid "Current confirmed email address."
2257 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2259 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2260 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2261 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2262 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2263 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2264 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2269 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2271 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2272 "a message with further instructions."
2274 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2275 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2277 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2278 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2279 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2280 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2281 #. TRANS: organization.
2282 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2283 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2285 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2286 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2287 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2288 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2293 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2294 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2295 msgid "Incoming email"
2296 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2298 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2299 msgid "I want to post notices by email."
2300 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2302 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2303 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2304 msgid "Send email to this address to post new notices."
2305 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2307 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2308 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2309 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2312 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2314 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2318 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2319 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2324 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2325 msgid "Email preferences"
2326 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2328 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2329 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2331 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2333 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2334 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2336 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2340 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2344 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2350 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2351 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2352 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2354 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2355 msgid "Email preferences saved."
2356 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2358 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2359 msgid "No email address."
2360 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2362 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2364 msgid "Cannot normalize that email address."
2365 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2367 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2368 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2369 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2370 msgid "Not a valid email address."
2371 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2373 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2374 msgid "That is already your email address."
2375 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2377 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2378 msgid "That email address already belongs to another user."
2379 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2381 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2382 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2383 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2385 msgid "Could not insert confirmation code."
2386 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2388 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2390 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2391 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2393 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2394 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2395 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2397 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2398 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2399 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2400 msgid "No pending confirmation to cancel."
2401 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2403 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2404 msgid "That is the wrong email address."
2405 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2407 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2409 msgid "Could not delete email confirmation."
2410 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2412 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2413 msgid "Email confirmation cancelled."
2414 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2416 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2417 #. TRANS: registered for the active user.
2418 msgid "That is not your email address."
2419 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2421 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2422 msgid "The email address was removed."
2423 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2425 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2426 msgid "No incoming email address."
2427 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2433 msgid "Could not update user record."
2434 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2436 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2437 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2438 msgid "Incoming email address removed."
2439 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2441 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2442 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2443 msgid "New incoming email address added."
2444 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2447 msgid "This notice is already a favorite!"
2448 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2450 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2452 msgid "Disfavor favorite."
2453 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2455 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2456 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2457 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2458 msgid "Popular notices"
2459 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2461 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2462 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2464 msgid "Popular notices, page %d"
2465 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2467 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2468 msgid "The most popular notices on the site right now."
2469 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2471 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2472 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2474 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2477 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2479 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2480 "next to any notice you like."
2482 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2483 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2485 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2486 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2489 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2490 "notice to your favorites!"
2492 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2494 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2495 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2496 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2497 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2498 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2499 #. TRANS: %s is a username.
2501 msgid "%s's favorite notices"
2502 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2504 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2505 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2507 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2508 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2510 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2511 #. TRANS: Title for featured users section.
2512 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2513 msgid "Featured users"
2514 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2516 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2517 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2519 msgid "Featured users, page %d"
2520 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2522 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2523 #, fuzzy, php-format
2524 msgid "A selection of some great users on %s."
2525 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2527 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2528 msgid "No notice ID."
2529 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2531 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2533 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2536 msgid "No attachments."
2537 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2539 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2540 #. TRANS: that could not be found.
2541 msgid "No uploaded attachments."
2542 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2545 msgid "No such file."
2546 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2548 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2549 msgid "Cannot read file."
2550 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2552 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2554 msgid "Invalid role."
2555 msgstr "არასწორი როლი."
2557 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2559 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2560 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2563 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2564 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2566 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2567 msgid "User already has this role."
2568 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2570 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2572 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2573 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2574 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2575 msgid "No profile specified."
2576 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2578 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2580 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2581 msgid "No group specified."
2582 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2584 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2585 msgid "Only an admin can block group members."
2586 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2588 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2589 msgid "User is already blocked from group."
2590 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2592 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2593 msgid "User is not a member of group."
2594 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2596 #. TRANS: Title for block user from group page.
2597 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2598 msgid "Block user from group"
2599 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2601 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2602 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2605 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2606 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2607 "the group in the future."
2609 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2610 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2613 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2615 msgid "Do not block this user from this group."
2616 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2618 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2620 msgid "Block this user from this group."
2621 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2623 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2624 msgid "Database error blocking user from group."
2625 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2627 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2628 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2629 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2631 msgstr "ID უცნობია."
2633 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2634 #. TRANS: Group logo form legend.
2636 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2638 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2639 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2642 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2644 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2646 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2650 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2654 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2655 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2656 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2658 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2659 msgid "Logo updated."
2660 msgstr "ლოგო განახლდა."
2662 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2663 msgid "Failed updating logo."
2664 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2666 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2667 #. TRANS: %s is the name of the group.
2669 msgid "%s group members"
2670 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2672 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2673 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2675 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2676 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2678 #. TRANS: Page notice for group members page.
2679 msgid "A list of the users in this group."
2680 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2682 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2683 msgid "Only the group admin may approve users."
2686 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2687 #. TRANS: %s is the name of the group.
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "%s group members awaiting approval"
2690 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2692 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2693 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2694 #, fuzzy, php-format
2695 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2696 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2698 #. TRANS: Page notice for group members page.
2700 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2701 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2703 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2705 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2706 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2708 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2714 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2715 #. TRANS: %d is the page number.
2716 #, fuzzy, php-format
2718 msgid "Groups, page %d"
2719 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2721 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2722 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2723 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2724 #, fuzzy, php-format
2726 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2727 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2728 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2729 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2732 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2733 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2734 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2735 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2736 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2738 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2739 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2740 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2741 msgid "Create a new group"
2742 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2744 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2747 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2748 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2750 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2751 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2754 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2755 msgid "Group search"
2756 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2758 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2759 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2760 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2761 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2765 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2766 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2767 #, fuzzy, php-format
2769 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2770 "action.newgroup%%) yourself."
2772 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2775 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2776 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2779 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2780 "action.newgroup%%) yourself!"
2782 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2783 "newgroup%%) თვითონ!"
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2786 msgid "Only an admin can unblock group members."
2787 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2790 msgid "User is not blocked from group."
2791 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2793 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2794 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2795 msgid "Error removing the block."
2796 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2798 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2800 msgstr "IM პარამეტრები"
2802 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2803 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2804 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2805 #, fuzzy, php-format
2807 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2808 "Configure your addresses and settings below."
2810 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2811 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2813 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2814 msgid "IM is not available."
2815 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2817 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2818 #, fuzzy, php-format
2819 msgid "Current confirmed %s address."
2820 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2822 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2823 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2824 #, fuzzy, php-format
2826 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2827 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2829 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2830 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2832 #. TRANS: Field label for IM address.
2834 msgstr "IM მისამართი"
2836 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2838 msgid "%s screenname."
2841 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2843 msgid "IM Preferences"
2844 msgstr "IM პარამეტრები"
2846 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2848 msgid "Send me notices"
2849 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2851 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2853 msgid "Post a notice when my status changes."
2854 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2856 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2858 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2860 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2862 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2864 msgid "Publish a MicroID"
2865 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2867 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2869 msgid "Could not update IM preferences."
2870 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2872 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2873 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2874 msgid "Preferences saved."
2875 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2877 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2879 msgid "No screenname."
2880 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2882 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2884 msgid "No transport."
2885 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2887 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2889 msgid "Cannot normalize that screenname."
2890 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2892 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2894 msgid "Not a valid screenname."
2895 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2897 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2899 msgid "Screenname already belongs to another user."
2900 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2902 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2904 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2906 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2907 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2909 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2910 msgid "That is the wrong IM address."
2911 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2913 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2915 msgid "Could not delete confirmation."
2916 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2918 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2919 msgid "IM confirmation cancelled."
2920 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2922 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2923 #. TRANS: registered for the active user.
2925 msgid "That is not your screenname."
2926 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2928 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2929 msgid "The IM address was removed."
2930 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2932 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2933 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2935 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2936 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2938 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2939 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2941 msgid "Inbox for %s"
2942 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2944 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2945 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2947 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2949 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2950 msgid "Invites have been disabled."
2951 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2954 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2956 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2957 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2959 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2960 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid "Invalid email address: %s."
2963 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2965 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2967 msgid "Invitations sent"
2968 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2970 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2971 msgid "Invite new users"
2972 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2974 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2975 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2976 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2977 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2979 msgid "You are already subscribed to this user:"
2980 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2981 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2983 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2984 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2985 #, fuzzy, php-format
2988 msgstr "%1$s (%2$s)"
2990 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2991 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2992 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2994 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2996 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2998 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2999 "განახლებების გამომწერები:"
3001 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3002 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3003 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3005 msgid "Invitation sent to the following person:"
3006 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3007 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3009 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3010 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3012 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3013 "on the site. Thanks for growing the community!"
3015 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3016 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3019 #. TRANS: Form instructions.
3021 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3023 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3026 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3027 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3028 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3030 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3031 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3033 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3034 msgid "You must be logged in to join a group."
3035 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3037 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3038 #, fuzzy, php-format
3040 msgid "%1$s joined group %2$s"
3041 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3043 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3045 msgid "Unknown error joining group."
3048 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3049 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3050 msgid "You are not a member of that group."
3051 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3053 #. TRANS: User admin panel title
3058 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3059 msgid "License for this StatusNet site"
3062 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3063 msgid "Invalid license selection."
3066 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3068 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3072 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3074 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3075 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3077 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3078 msgid "Invalid license URL."
3081 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3082 msgid "Invalid license image URL."
3085 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3086 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3089 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3090 msgid "License image must be blank or valid URL."
3093 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3094 msgid "License selection"
3097 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3098 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3102 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3103 msgid "All Rights Reserved"
3106 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3107 msgid "Creative Commons"
3110 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3114 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3116 msgid "Select a license."
3117 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3119 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3120 msgid "License details"
3123 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3127 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3128 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3131 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3132 msgid "License Title"
3135 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3136 msgid "The title of the license."
3139 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3143 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3144 msgid "URL for more information about the license."
3147 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3148 msgid "License Image URL"
3151 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3152 msgid "URL for an image to display with the license."
3155 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3157 msgid "Save license settings."
3158 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3160 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3161 msgid "Incorrect username or password."
3162 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3164 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3165 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3166 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3169 #. TRANS: Page title for login page.
3173 #. TRANS: Form legend on login page.
3174 msgid "Login to site"
3175 msgstr "საიტზე შესვლა"
3177 #. TRANS: Field label on login page.
3179 msgid "Username or email address"
3180 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3182 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3183 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3185 msgstr "დამიმახსოვრე"
3187 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3188 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3189 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3190 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3192 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3198 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3199 msgid "Lost or forgotten password?"
3200 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3202 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3204 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3205 "changing your settings."
3207 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3208 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3210 #. TRANS: Form instructions on login page.
3211 msgid "Login with your username and password."
3212 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3214 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3215 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3218 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3220 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3223 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3224 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3225 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3227 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3228 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3230 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3231 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3233 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3234 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3235 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3237 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3238 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3240 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3241 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3242 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3244 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3245 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3247 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3248 msgid "No current status."
3249 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3251 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3253 msgid "New application"
3254 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3256 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3257 msgid "You must be logged in to register an application."
3258 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3260 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3261 msgid "Use this form to register a new application."
3262 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3264 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3265 msgid "Source URL is required."
3266 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3268 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3269 msgid "Could not create application."
3270 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3272 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3274 msgid "Invalid image."
3275 msgstr "ზომა არასწორია."
3277 #. TRANS: Title for form to create a group.
3279 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3281 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3283 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3284 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3286 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3287 msgid "Use this form to create a new group."
3288 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3290 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3291 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3293 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3295 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3296 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3298 msgid "You cannot send a message to this user."
3299 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3301 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3302 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3303 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3304 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3306 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3308 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3309 msgid "No recipient specified."
3310 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3312 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3313 msgid "Message sent"
3314 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3316 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3317 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3318 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3319 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3321 msgid "Direct message to %s sent."
3322 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3324 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3325 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3327 msgstr "Ajax შეცდომა"
3329 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3330 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3334 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3336 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3337 msgid "Notice posted"
3338 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3340 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3341 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3344 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3345 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3347 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3348 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3350 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3352 msgstr "ტექსტური ძიება"
3354 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3355 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3357 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3358 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3360 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3361 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3364 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3365 "status_textarea=%s)!"
3367 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3369 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3370 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3373 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3374 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3376 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3377 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3379 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3381 msgid "Updates with \"%s\""
3382 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3384 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3385 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3386 #, fuzzy, php-format
3387 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3388 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3390 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3392 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3396 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3400 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3404 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3405 msgid "You must be logged in to list your applications."
3406 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3408 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3409 msgid "OAuth applications"
3410 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3412 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3413 msgid "Applications you have registered"
3414 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3416 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3418 msgid "You have not registered any applications yet."
3419 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3421 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3422 msgid "Connected applications"
3423 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3425 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3426 msgid "The following connections exist for your account."
3429 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3430 msgid "You are not a user of that application."
3431 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3433 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3434 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3437 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3439 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3440 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3443 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3447 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3448 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3450 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3452 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3453 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3454 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3457 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3458 "this instance of StatusNet."
3461 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3462 #. TRANS: %s is a path.
3463 #, fuzzy, php-format
3464 msgid "\"%s\" not found."
3465 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3467 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3468 #. TRANS: %s is a notice.
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Notice %s not found."
3471 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3473 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3474 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3475 msgid "Notice has no profile."
3476 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3478 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3479 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3480 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3482 msgid "%1$s's status on %2$s"
3483 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3485 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3486 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Attachment %s not found."
3489 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3491 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3492 #. TRANS: %s is a path.
3494 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3497 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3499 msgid "Content type %s not supported."
3500 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3502 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3504 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3505 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3507 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3508 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3509 msgid "Not a supported data format."
3510 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3512 #. TRANS: Page title for profile settings.
3514 msgid "Old school UI settings"
3515 msgstr "IM პარამეტრები"
3517 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3518 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3521 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3522 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3523 msgid "Settings saved."
3524 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3526 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3529 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3532 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3535 #. TRANS: Button text to save a list.
3539 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3540 msgid "People Search"
3541 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3543 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3544 msgid "Notice Search"
3545 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3547 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3548 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3549 msgid "Already logged in."
3550 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3552 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3553 msgid "No user ID specified."
3554 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3556 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3557 msgid "No login token specified."
3560 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3561 msgid "No login token requested."
3564 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3565 msgid "Invalid login token specified."
3568 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3569 msgid "Login token expired."
3572 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3573 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3575 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3576 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3578 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3580 msgid "Outbox for %s"
3581 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3583 #. TRANS: Instructions for outbox.
3584 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3586 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3587 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3589 #. TRANS: Title for page where to change password.
3592 msgid "Change password"
3593 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3595 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3596 msgid "Change your password."
3597 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3599 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3600 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3601 msgid "Password change"
3602 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3604 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3605 msgid "Old password"
3606 msgstr "ძველი პაროლი"
3608 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3609 #. TRANS: Field label for password reset form.
3610 msgid "New password"
3611 msgstr "ახალი პაროლი"
3613 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3614 #. TRANS: Field title on account registration page.
3616 msgid "6 or more characters."
3617 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3619 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3625 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3626 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3627 #. TRANS: Field title on account registration page.
3629 msgid "Same as password above."
3630 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3632 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3638 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3639 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3640 msgid "Password must be 6 or more characters."
3641 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3643 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3644 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3646 msgid "Passwords do not match."
3647 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3649 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3651 msgid "Incorrect old password."
3652 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3654 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3655 msgid "Error saving user; invalid."
3656 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3658 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3659 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3660 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3662 msgid "Cannot save new password."
3663 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3665 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3666 msgid "Password saved."
3667 msgstr "პაროლი შენახულია."
3669 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3673 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3674 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3677 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3680 msgid "Theme directory not readable: %s."
3681 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3683 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3684 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3686 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3687 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3689 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3692 msgid "Locales directory not readable: %s."
3695 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3696 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3697 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3698 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3708 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3709 msgid "Site's server hostname."
3710 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3712 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3716 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Locale directory"
3724 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3726 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3727 msgid "Directory path to locales."
3730 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3732 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3734 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3736 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3737 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3739 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 msgid "Server for themes."
3748 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 msgid "Web path to themes."
3754 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3756 msgstr "SSL სერვერი"
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3771 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3774 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3777 msgid "Directory where themes are located."
3780 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3784 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3785 msgid "Avatar server"
3786 msgstr "ავატარების სერვერი"
3788 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 msgid "Server for avatars."
3791 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3793 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3795 msgstr "ავატარების გზა"
3797 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3799 msgid "Web path to avatars."
3800 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 msgid "Avatar directory"
3804 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Directory where avatars are located."
3810 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3812 msgstr "მიმაგრებები"
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 msgid "Server for attachments."
3817 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 msgid "Web path to attachments."
3822 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3827 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Directory where attachments are located."
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3843 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3844 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3848 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3852 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3856 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3858 msgstr "გამოიყენე SSL"
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 msgid "When to use SSL."
3863 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 msgid "Server to direct SSL requests to."
3868 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3870 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3872 msgid "Save path settings."
3873 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3875 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3876 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3879 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3880 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3882 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3883 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3886 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3887 msgid "People search"
3888 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3890 #. TRANS: Title for list page.
3891 #. TRANS: %s is a list.
3892 #, fuzzy, php-format
3893 msgid "Public list %s"
3894 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3896 #. TRANS: Title for list page.
3897 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3898 #, fuzzy, php-format
3899 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3900 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3902 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3903 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3904 #, fuzzy, php-format
3906 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3907 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3908 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3909 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3911 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3912 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3914 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3917 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3919 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3920 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3923 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3925 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3926 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3929 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3931 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3932 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3937 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3939 msgid "Private lists by you"
3940 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3942 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3944 msgid "Public lists by you"
3945 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3947 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3949 msgid "Lists by you"
3950 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3952 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3953 #. TRANS: %s is a user nickname.
3958 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3959 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3962 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3964 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3965 msgid "You cannot view others' private lists"
3968 #. TRANS: Mode selector label.
3973 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Lists for %s"
3976 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3978 #. TRANS: Fieldset legend.
3979 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3980 msgid "Select tag to filter"
3981 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3983 #. TRANS: Checkbox title.
3984 msgid "Show private tags."
3987 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3993 #. TRANS: Checkbox title.
3995 msgid "Show public tags."
3996 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3998 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3999 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4005 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4006 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4007 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4008 #, fuzzy, php-format
4010 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4011 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4012 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4013 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4016 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4017 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4019 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4020 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4021 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4024 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4026 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4028 msgid "Lists with %s in them"
4031 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4032 #, fuzzy, php-format
4033 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4034 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4036 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4037 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4038 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4039 #, fuzzy, php-format
4041 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4042 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4043 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4044 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4047 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4048 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4050 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4051 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4052 #. TRANS: %s is a user nickname.
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4055 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4057 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4058 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4061 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4063 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4064 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4067 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4069 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4070 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Lists subscribed to by %s"
4073 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4075 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4076 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4079 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4081 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4082 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4083 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4084 #, fuzzy, php-format
4086 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4087 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4088 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4089 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4090 "to the list's timeline."
4092 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4093 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4095 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4100 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4101 #. TRANS: Do not translate POST.
4102 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4103 #. TRANS: Do not translate POST.
4104 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4105 msgid "This action only accepts POST requests."
4106 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4108 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4110 msgid "You cannot administer plugins."
4111 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4113 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4115 msgid "No such plugin."
4116 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4118 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4123 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4129 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4131 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4132 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4136 #. TRANS: Admin form section header
4138 msgid "Default plugins"
4139 msgstr "პირვანდელი ენა"
4141 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4143 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4146 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4147 #. TRANS: %s is a field name.
4149 msgid "Unidentified field %s."
4152 #. TRANS: Page title.
4155 msgid "Search results"
4156 msgstr "ძიება საიტზე"
4158 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4159 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4162 #. TRANS: Page title for profile settings.
4163 msgid "Profile settings"
4164 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4166 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4168 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4170 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4173 #. TRANS: Profile settings form legend.
4174 msgid "Profile information"
4175 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4178 #. TRANS: Field title on account registration page.
4179 #. TRANS: Field title on group edit form.
4181 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4182 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4184 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Field label on account registration page.
4186 #. TRANS: Field label on group edit form.
4188 msgstr "სრული სახელი"
4190 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4191 #. TRANS: Field label on account registration page.
4192 #. TRANS: Form input field label.
4193 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4195 msgstr "ვებ. გვერსი"
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4198 #. TRANS: Field title on account registration page.
4200 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4201 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4203 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4204 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4205 #. TRANS: biography (%d).
4206 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4207 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4208 #. TRANS: biography (%d).
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4211 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4212 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4215 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4217 msgid "Describe yourself and your interests."
4218 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4220 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4221 #. TRANS: their biography.
4222 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4226 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4227 #. TRANS: Field label on account registration page.
4228 #. TRANS: Field label on group edit form.
4229 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4234 #. TRANS: Field title on account registration page.
4236 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4237 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4239 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4240 msgid "Share my current location when posting notices"
4241 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4243 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4244 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4245 #. TRANS: %s is a group name.
4249 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4252 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4255 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4258 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4262 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4264 msgid "Preferred language."
4265 msgstr "სასურველი ენა"
4267 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4269 msgstr "დროის სარტყელი"
4271 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4272 msgid "What timezone are you normally in?"
4273 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4275 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4277 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4279 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4281 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4283 msgid "Subscription policy"
4286 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4287 msgid "Let anyone follow me"
4290 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4291 msgid "Ask me first"
4294 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4295 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4298 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4299 msgid "Make updates visible only to my followers"
4302 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4303 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4304 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4305 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4306 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4307 #, fuzzy, php-format
4308 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4309 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4310 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4312 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4313 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4314 msgid "Timezone not selected."
4315 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4317 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4319 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4320 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4322 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4323 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4324 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4325 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4326 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4327 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4328 #, fuzzy, php-format
4329 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4330 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4332 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4333 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4335 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4336 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4338 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4340 msgid "Could not save location prefs."
4341 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4343 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4344 msgid "Could not save tags."
4345 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4347 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4348 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4350 msgid "Restore account"
4351 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4353 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4354 #. TRANS: %s is the page limit.
4356 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4357 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4359 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4361 msgid "Could not retrieve public timeline."
4362 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4364 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4365 #. TRANS: %d is the page number.
4367 msgid "Public timeline, page %d"
4368 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4370 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4371 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4372 msgid "Public timeline"
4373 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4375 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4377 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4378 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
4380 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4382 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4383 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4385 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4387 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4388 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4390 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4392 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4393 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4395 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4398 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4401 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4403 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4404 msgid "Be the first to post!"
4405 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4407 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4410 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4411 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4413 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4414 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4417 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4418 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4419 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4420 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4422 "ეს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4423 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4424 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4425 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4427 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4428 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4431 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4432 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4435 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4436 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4438 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "%s updates from everyone."
4441 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4443 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4444 msgid "Public tag cloud"
4445 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4447 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4448 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4449 #, fuzzy, php-format
4450 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4451 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4453 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4454 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4455 #. TRANS: and do not change the URL part.
4457 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4458 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4460 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4461 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4462 msgid "Be the first to post one!"
4463 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4465 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4466 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4467 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4468 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4469 #. TRANS: and do not change the URL part.
4472 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4474 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4476 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4477 msgid "You are already logged in!"
4478 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4480 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4481 msgid "No such recovery code."
4482 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4484 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4485 msgid "Not a recovery code."
4486 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4488 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4489 msgid "Recovery code for unknown user."
4490 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4492 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4493 msgid "Error with confirmation code."
4494 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4496 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4497 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4498 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4500 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4501 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4503 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4505 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4507 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4508 "the email address you have stored in your account."
4510 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4511 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4513 #. TRANS: Page notice for password change page.
4514 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4515 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4517 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4518 msgid "Password recovery"
4519 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4521 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4522 msgid "Nickname or email address"
4523 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4525 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4526 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4527 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4529 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4533 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4539 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4540 msgid "Reset password"
4541 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4543 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4544 msgid "Recover password"
4545 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4547 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4548 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4549 msgid "Password recovery requested"
4550 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4552 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4554 msgid "Password saved"
4555 msgstr "პაროლი შენახულია."
4557 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4559 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4560 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4562 #. TRANS: Button text for password reset form.
4568 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4569 msgid "Enter a nickname or email address."
4570 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4572 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4574 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4575 "address registered to your account."
4577 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4580 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4581 msgid "Unexpected password reset."
4582 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4584 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4586 msgid "Password must be 6 characters or more."
4587 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4589 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4590 msgid "Password and confirmation do not match."
4591 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4593 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4594 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4595 msgid "Error setting user."
4596 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4598 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4599 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4600 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4602 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4604 msgid "No id parameter."
4605 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4607 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4608 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "No such file \"%d\"."
4611 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4613 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4614 msgid "Sorry, only invited people can register."
4615 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4617 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4618 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4619 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4621 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4622 msgid "Registration successful"
4623 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4625 #. TRANS: Title for registration page.
4629 msgstr "რეგისტრაცია"
4631 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4632 msgid "Registration not allowed."
4633 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4637 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4638 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4640 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4641 msgid "Email address already exists."
4642 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4644 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4645 msgid "Invalid username or password."
4646 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4648 #. TRANS: Page notice on registration page.
4651 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4652 "link up to friends and colleagues."
4654 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4655 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4657 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4663 #. TRANS: Field label on account registration page.
4669 #. TRANS: Field title on account registration page.
4671 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4673 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4675 #. TRANS: Field title on account registration page.
4677 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4678 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4680 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4684 msgstr "რეგისტრაცია"
4686 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4687 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4690 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4692 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4695 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4696 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4698 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4699 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4701 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4702 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4703 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4705 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4706 msgid "All rights reserved."
4707 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4709 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4712 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4713 "email address, IM address, and phone number."
4715 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4716 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4718 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4719 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4720 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4721 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4724 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4727 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4728 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4729 "notices through instant messages.\n"
4730 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4731 "share your interests. \n"
4732 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4733 "others more about you. \n"
4734 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4737 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4739 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4740 "შეიძლება იყოს...\n"
4742 "* გადადი [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4743 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4744 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4745 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4746 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4747 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4748 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4749 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4750 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4752 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4754 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4756 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4757 "to confirm your email address.)"
4759 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4760 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4763 #. TRANS: %s is a username.
4765 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4769 #. TRANS: %s is a profile URL.
4772 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4773 "correctly, please try retrying later."
4776 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4781 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4782 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4783 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4785 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4786 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4787 msgid "No notice specified."
4788 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4790 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4791 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4793 msgstr "გამეორებული"
4795 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4797 msgstr "გამეორებული!"
4799 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4800 #. TRANS: %s is a user nickname.
4801 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4802 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4803 #. TRANS: %s is a username.
4805 msgid "Replies to %s"
4806 msgstr "პასუხები %s–ს"
4808 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4809 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4811 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4812 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4814 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4815 #. TRANS: %s is a user nickname.
4817 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4820 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4821 #. TRANS: %s is a user nickname.
4823 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4826 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4827 #. TRANS: %s is a user nickname.
4829 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4832 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4833 #. TRANS: %s is a user nickname.
4835 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4838 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4839 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4842 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4843 "notice to them yet."
4845 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4848 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4849 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4852 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4853 "[join groups](%%action.groups%%)."
4855 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4856 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4858 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4859 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4862 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4863 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4866 #. TRANS: RSS reply feed description.
4867 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4870 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4872 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4874 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4875 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4877 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4879 msgid "You may not restore your account."
4880 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4882 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4883 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4885 msgid "No uploaded file."
4886 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4888 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4889 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4891 "ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4894 #. TRANS: Client exception.
4896 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4899 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4902 #. TRANS: Client exception.
4903 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4904 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4906 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4907 msgid "Missing a temporary folder."
4908 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4910 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4911 msgid "Failed to write file to disk."
4912 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4914 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4915 msgid "File upload stopped by extension."
4916 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4918 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4919 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4920 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4921 msgid "System error uploading file."
4922 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4924 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4925 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4926 msgid "Not an Atom feed."
4929 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4931 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4935 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4936 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4939 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4941 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4942 "\">Activity Streams</a> format."
4945 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4947 msgid "Upload the file"
4948 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4950 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4951 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4952 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4954 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4956 msgid "User does not have this role."
4957 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4959 #. TRANS: Engine name for RSD.
4960 #. TRANS: Engine name.
4964 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4965 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4966 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4967 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4969 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4970 msgid "User is already sandboxed."
4971 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4973 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4974 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4975 #, fuzzy, php-format
4976 msgid "Not a valid list: %s."
4977 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
4979 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4980 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4984 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
4986 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4992 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4993 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4996 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5002 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5003 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5004 msgid "Handle sessions"
5005 msgstr "სესიების მართვა"
5007 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5008 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5010 msgid "Handle sessions ourselves."
5011 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5013 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5014 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5015 msgid "Session debugging"
5016 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5018 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5019 msgid "Enable debugging output for sessions."
5022 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5024 msgid "Save session settings"
5025 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5027 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5028 msgid "You must be logged in to view an application."
5029 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5031 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5032 msgid "Application profile"
5033 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5035 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5036 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5037 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5039 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5040 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5043 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5044 msgid "Application actions"
5045 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5047 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5051 msgstr "რედაქტირება"
5053 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5054 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5055 msgid "Reset key & secret"
5056 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5058 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5059 msgid "Application info"
5060 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5062 #. TRANS: Field label on application page.
5063 msgid "Consumer key"
5064 msgstr "მომხმარებლის გასაღები"
5066 #. TRANS: Field label on application page.
5067 msgid "Consumer secret"
5068 msgstr "მომხმარებლის საიდუმლო"
5070 #. TRANS: Field label on application page.
5072 msgid "Request token URL"
5073 msgstr "არასწორი როლი."
5075 #. TRANS: Field label on application page.
5076 msgid "Access token URL"
5079 #. TRANS: Field label on application page.
5080 msgid "Authorize URL"
5081 msgstr "URL-ის ავტორიზაცია"
5083 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5086 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5089 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5090 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5092 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5093 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5095 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5098 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5099 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5101 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5102 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5104 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5105 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5106 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5108 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5110 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5113 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5115 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5118 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5120 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5123 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5125 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5128 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5130 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5131 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5133 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5134 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5136 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5137 #. TRANS: %s is a username.
5140 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5141 "would add to their favorites :)"
5144 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5145 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5146 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5149 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5150 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5151 "their favorites :)"
5154 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5155 msgid "This is a way to share what you like."
5158 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5163 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5164 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5166 msgid "%1$s group, page %2$d"
5169 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5172 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5174 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5176 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5179 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5181 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5184 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5186 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5189 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5191 msgid "FOAF for %s group"
5194 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5195 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5196 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5200 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5201 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5202 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5203 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5204 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5207 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5208 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5210 #, fuzzy, php-format
5212 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5214 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5215 "their life and interests."
5217 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5218 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
5220 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5221 msgid "No such message."
5224 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5225 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5228 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5229 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5231 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5234 #. TRANS: Page title for single message display.
5235 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5237 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5240 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5242 msgid "Not available."
5243 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5245 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5246 msgid "Notice deleted."
5249 #. TRANS: Title for private list timeline.
5250 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5251 #, fuzzy, php-format
5252 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5254 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5256 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5257 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5258 #, fuzzy, php-format
5259 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5261 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5263 #. TRANS: Title for private list timeline.
5264 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5265 #, fuzzy, php-format
5266 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5267 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5269 #. TRANS: Title for private list timeline.
5270 #. TRANS: %s is a list.
5272 msgid "Private timeline of %s list by you"
5275 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5276 #. TRANS: %s is a list.
5278 msgid "Timeline for %s list by you"
5281 #. TRANS: Title for private list timeline.
5282 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5283 #, fuzzy, php-format
5284 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5285 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5287 #. TRANS: Feed title.
5288 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5289 #, fuzzy, php-format
5290 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5291 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5293 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5294 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5295 #, fuzzy, php-format
5297 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5300 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5303 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5304 msgid "Try tagging more people."
5307 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5308 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5309 #, fuzzy, php-format
5311 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5313 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5315 #. TRANS: Header on show list page.
5316 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5321 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5322 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5323 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5324 #. TRANS: Empty list message for tags.
5325 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5326 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5327 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5328 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5332 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5333 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5337 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5338 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5340 msgstr "გამომწერები"
5342 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5343 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5344 #, fuzzy, php-format
5345 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5346 msgstr "%1$s - %2$s"
5348 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5349 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5352 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5354 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5355 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5356 #, fuzzy, php-format
5357 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5358 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5360 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5361 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5363 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5366 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5367 #. TRANS: %s is a user nickname.
5368 #, fuzzy, php-format
5369 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5370 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5372 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5373 #. TRANS: %s is a user nickname.
5375 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5378 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5379 #. TRANS: %s is a user nickname.
5381 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5384 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5385 #. TRANS: %s is a user nickname.
5387 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5390 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5391 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5396 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5400 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5403 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5405 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5406 "would be a good time to start :)"
5409 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5410 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5413 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5414 "%?status_textarea=%2$s)."
5417 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5418 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5421 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5422 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5423 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5424 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5427 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5428 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5429 #, fuzzy, php-format
5431 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5432 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5433 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5435 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5436 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
5438 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5440 msgid "Repeat of %s"
5443 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5444 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5445 msgid "You cannot silence users on this site."
5446 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5448 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5449 msgid "User is already silenced."
5450 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5452 #. TRANS: Title for site administration panel.
5458 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5459 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5460 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5462 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5463 msgid "Site name must have non-zero length."
5464 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5466 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5467 msgid "You must have a valid contact email address."
5468 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5470 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5471 msgid "Invalid logo URL."
5472 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5474 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5476 msgid "Invalid SSL logo URL."
5477 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5479 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5480 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5482 msgid "Unknown language \"%s\"."
5483 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5485 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5486 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5487 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5489 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5490 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5493 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5499 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5503 msgstr "საიტის სახელი"
5505 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5507 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5508 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5510 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5514 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5516 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5517 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5519 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5520 msgid "Brought by URL"
5521 msgstr "მომწოდებლის URL"
5523 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5525 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5526 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5528 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5532 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5534 msgid "Contact email address for your site."
5535 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5537 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5543 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5544 msgid "Default timezone"
5545 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5547 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5548 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5549 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5551 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5552 msgid "Default language"
5553 msgstr "პირვანდელი ენა"
5555 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5558 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5559 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5561 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5567 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5569 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5571 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5572 msgid "Maximum number of characters for notices."
5573 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5575 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5579 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5580 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5582 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5584 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5588 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5590 msgstr "საიტის ლოგო"
5592 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5595 msgstr "საიტის ლოგო"
5597 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5599 msgid "Save the site settings."
5600 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5602 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5604 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5606 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5607 msgid "Edit site-wide message"
5608 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5610 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5611 msgid "Unable to save site notice."
5612 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5614 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5616 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5617 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5619 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5620 msgid "Site notice text"
5621 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5623 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5625 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5626 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5628 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5630 msgid "Save site notice."
5631 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5633 #. TRANS: Title for SMS settings.
5634 msgid "SMS settings"
5635 msgstr "SMS პარამეტრები"
5637 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5638 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5640 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5642 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5645 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5646 msgid "SMS is not available."
5647 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5649 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5651 msgstr "SMS მისამართი"
5653 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5654 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5655 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5657 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5658 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5659 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5661 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5662 msgid "Confirmation code"
5663 msgstr "დასტურის კოდი"
5665 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5666 msgid "Enter the code you received on your phone."
5667 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5669 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5674 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5675 msgid "SMS phone number"
5676 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5678 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5680 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5681 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5683 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5684 msgid "SMS preferences"
5685 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5687 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5689 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5692 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5693 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5695 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5696 msgid "SMS preferences saved."
5697 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5699 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5700 msgid "No phone number."
5701 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5703 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5704 msgid "No carrier selected."
5705 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5707 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5708 msgid "That is already your phone number."
5709 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5711 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5712 msgid "That phone number already belongs to another user."
5713 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5715 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5717 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5718 "for the code and instructions on how to use it."
5720 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5721 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5722 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5724 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5725 msgid "That is the wrong confirmation number."
5726 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5728 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5730 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5731 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5733 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5734 msgid "SMS confirmation cancelled."
5735 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5737 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5738 #. TRANS: registered for the active user.
5739 msgid "That is not your phone number."
5740 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5742 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5743 msgid "The SMS phone number was removed."
5744 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5746 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5747 msgid "Mobile carrier"
5748 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5750 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5751 msgid "Select a carrier"
5752 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5754 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5755 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5758 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5759 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5761 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5762 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5763 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5765 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5767 msgid "No code entered."
5768 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5770 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5774 msgstr "წინა ვერსიები"
5776 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5777 msgid "Manage snapshot configuration"
5778 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5780 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5781 msgid "Invalid snapshot run value."
5782 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5784 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5785 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5786 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5788 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5789 msgid "Invalid snapshot report URL."
5792 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5796 msgstr "წინა ვერსიები"
5798 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5799 msgid "Randomly during web hit"
5802 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5803 msgid "In a scheduled job"
5806 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5807 msgid "Data snapshots"
5810 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5812 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5813 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5815 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5819 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5821 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5822 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5824 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5828 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5830 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5831 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5833 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5835 msgid "Save snapshot settings."
5836 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5838 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5839 msgid "You are not subscribed to that profile."
5840 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5842 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5843 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5844 msgid "Could not save subscription."
5845 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5847 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5848 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5851 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5852 #. TRANS: %s is the name of the user.
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5855 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5857 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5858 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5859 #, fuzzy, php-format
5860 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5861 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5863 #. TRANS: Page notice for group members page.
5865 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5866 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5868 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5870 msgstr "გამოწერილია"
5872 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5874 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5875 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5877 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5879 msgid "No ID given."
5880 msgstr "ID უცნობია."
5882 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5883 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5884 #, fuzzy, php-format
5885 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5886 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5888 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5889 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5890 #, fuzzy, php-format
5891 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5892 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5894 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5895 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5897 msgid "%s subscribers"
5898 msgstr "%s გამომწერი"
5900 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5901 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5903 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5904 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5906 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5907 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5908 msgid "These are the people who listen to your notices."
5909 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5911 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5912 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5914 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5915 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5917 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5920 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5923 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5924 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5926 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5927 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5929 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5930 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5932 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5933 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5934 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5935 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5936 #. TRANS: and do not change the URL part.
5939 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5940 "%) and be the first?"
5942 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5945 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5946 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5948 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5949 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5951 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5952 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5953 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5954 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5956 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5957 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5959 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5960 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5962 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5963 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5964 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5965 #. TRANS: and do not change the URL part.
5966 #, fuzzy, php-format
5968 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5969 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5970 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5973 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5974 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5975 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5976 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5977 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5980 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5981 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5982 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5983 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5985 msgid "%s is not listening to anyone."
5986 msgstr "%s არავის უსმენს."
5988 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5989 #, fuzzy, php-format
5990 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5991 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5993 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5999 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6003 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6004 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6006 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6007 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6009 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6010 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6011 #, fuzzy, php-format
6012 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6013 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6015 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6016 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6018 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6019 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6021 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6022 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6024 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6025 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6027 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6028 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6030 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6031 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6033 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6034 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6035 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6037 msgid "You cannot tag this user."
6038 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6040 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6042 msgid "List a profile"
6043 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6045 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6046 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6047 #, fuzzy, php-format
6052 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6056 msgstr "Ajax შეცდომა"
6058 #. TRANS: Header in list form.
6059 msgid "User profile"
6060 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6062 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6067 #. TRANS: Field label on list form.
6073 #. TRANS: Field title on list form.
6076 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6079 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6082 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6088 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6090 msgid "Lists saved."
6091 msgstr "პაროლი შენახულია."
6093 #. TRANS: Page notice.
6095 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6097 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6100 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6101 msgid "No such tag."
6102 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6104 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6105 msgid "You haven't blocked that user."
6106 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6108 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6109 msgid "User is not sandboxed."
6110 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6112 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6113 msgid "User is not silenced."
6114 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6116 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6117 msgid "Unsubscribed"
6118 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6120 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6121 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6124 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6126 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6128 msgid "URL settings"
6129 msgstr "IM პარამეტრები"
6131 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6132 msgid "Manage various other options."
6133 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6135 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6136 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6137 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6138 msgid " (free service)"
6139 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6141 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6146 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6150 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6151 msgid "Shorten URLs with"
6152 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6154 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6155 msgid "Automatic shortening service to use."
6156 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6158 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6159 msgid "URL longer than"
6162 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6163 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6166 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6167 msgid "Text longer than"
6170 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6172 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6175 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6177 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6178 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6180 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6182 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6183 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6185 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6187 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6188 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6190 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6191 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6194 #. TRANS: User admin panel title.
6197 msgstr "მომხმარებელი"
6199 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6200 msgid "User settings for this StatusNet site"
6203 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6204 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6205 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6207 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6209 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6210 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6212 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6213 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6215 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6218 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6224 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6226 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6228 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6229 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6230 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6232 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6234 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6236 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6237 msgid "New user welcome"
6238 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6240 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6242 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6243 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6245 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6246 msgid "Default subscription"
6249 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6250 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6251 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6253 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6257 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6258 msgid "Invitations enabled"
6259 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6261 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6262 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6263 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6265 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6267 msgid "Save user settings."
6268 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6270 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6271 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6273 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6274 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6276 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6277 msgid "Search for more groups"
6278 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6280 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6281 #. TRANS: %s is a user nickname.
6283 msgid "%s is not a member of any group."
6284 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6286 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6287 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6289 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6290 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6292 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6293 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6294 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6295 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6296 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6298 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6299 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6301 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6303 msgid "StatusNet %s"
6304 msgstr "StatusNet %s"
6306 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6307 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6308 #, fuzzy, php-format
6310 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6311 "Inc. and contributors."
6313 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6314 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6316 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6317 msgid "Contributors"
6318 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6320 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6324 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6327 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6328 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6329 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6330 "any later version."
6332 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6333 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6334 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6335 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6337 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6340 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6341 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6342 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6345 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6346 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6347 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6348 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6350 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6351 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6354 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6355 "along with this program. If not, see %s."
6357 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6358 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6360 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6364 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6370 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6376 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6380 msgstr "ავტორი(ები)"
6382 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6388 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6392 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6393 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6396 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6398 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6400 msgid "Cannot process URL '%s'"
6401 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6403 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6404 msgid "Robin thinks something is impossible."
6405 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6407 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
6408 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6409 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6412 msgid_plural "%1$d bytes"
6415 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6416 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6417 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6418 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6419 #, fuzzy, php-format
6421 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6422 "upload a smaller version."
6424 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6425 "upload a smaller version."
6427 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6428 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6430 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6431 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6432 #, fuzzy, php-format
6433 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6434 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6436 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6438 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6439 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6440 #, fuzzy, php-format
6441 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6442 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6444 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6447 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6448 msgid "Invalid filename."
6449 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6451 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6452 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6454 msgid "Profile ID %s is invalid."
6457 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6458 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6459 #, fuzzy, php-format
6460 msgid "Group ID %s is invalid."
6461 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6463 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6464 msgid "Group join failed."
6465 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6468 msgid "Not part of group."
6469 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6471 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6472 msgid "Group leave failed."
6473 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6475 #. TRANS: Activity title.
6477 msgstr "გაერთიანება"
6479 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6480 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6482 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6485 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6486 msgid "Could not update local group."
6487 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6489 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6490 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6492 msgid "Could not create login token for %s"
6493 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6495 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6496 #, fuzzy, php-format
6497 msgid "Cannot instantiate class %s."
6498 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
6500 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6501 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6502 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6504 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6505 msgid "You are banned from sending direct messages."
6506 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6508 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6509 msgid "Could not insert message."
6510 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6512 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6513 msgid "Could not update message with new URI."
6514 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6516 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6517 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6519 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6520 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6522 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6525 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6527 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6528 msgid "Problem saving notice. Too long."
6529 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6531 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6532 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6533 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6535 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6537 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6539 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6542 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6544 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6547 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6548 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6550 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6551 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6552 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6554 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6556 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6557 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6559 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6561 msgid "You cannot repeat your own notice."
6562 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6564 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6566 msgid "Cannot repeat a private notice."
6567 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6569 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6571 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6572 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6574 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6575 msgid "You already repeated that notice."
6576 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6578 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6579 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6580 #, fuzzy, php-format
6581 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6582 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6584 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6585 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6586 msgid "Problem saving notice."
6587 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6589 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6591 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6592 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6594 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6595 msgid "Problem saving group inbox."
6596 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6598 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6599 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6601 msgid "RT @%1$s %2$s"
6602 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6604 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6605 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6606 #, fuzzy, php-format
6609 msgstr "%1$s (%2$s)"
6611 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6612 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6614 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6616 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6618 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6619 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6621 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6623 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6626 #. TRANS: Server exception.
6627 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6630 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6632 msgid "No tagger specified."
6633 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6635 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6637 msgid "No tag specified."
6638 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6640 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6642 msgid "Could not create profile tag."
6643 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6645 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6647 msgid "Could not set profile tag URI."
6648 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6650 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6652 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6653 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6655 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6658 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6659 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6662 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6665 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6666 "allowed number. Try unlisting others first."
6669 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6671 msgid "Adding list subscription failed."
6672 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6674 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6676 msgid "Removing list subscription failed."
6677 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6679 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6680 msgid "Missing profile."
6681 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6683 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6684 msgid "Unable to save tag."
6685 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6687 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6688 msgid "You have been banned from subscribing."
6689 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6691 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6692 msgid "Already subscribed!"
6693 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6695 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6696 msgid "User has blocked you."
6697 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6699 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6700 msgid "Not subscribed!"
6701 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6703 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6704 msgid "Could not delete self-subscription."
6705 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6707 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6708 msgid "Could not delete subscription."
6709 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6711 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6717 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6718 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "%1$s is now following %2$s."
6721 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6723 #. TRANS: Notice given on user registration.
6724 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6726 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6727 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6729 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6730 msgid "Not implemented since inbox change."
6733 #. TRANS: Server exception.
6734 msgid "No single user defined for single-user mode."
6735 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6737 #. TRANS: Server exception.
6738 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6741 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6742 msgid "No user with that email address or username."
6743 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6745 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6746 msgid "No registered email address for that user."
6747 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6749 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6750 msgid "Error saving address confirmation."
6751 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6753 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6754 msgid "Could not create group."
6755 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6757 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6758 msgid "Could not set group URI."
6759 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6761 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6762 msgid "Could not set group membership."
6763 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6765 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6766 msgid "Could not save local group info."
6767 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6769 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6770 #. TRANS: %s is the remote site.
6771 #, fuzzy, php-format
6772 msgid "Cannot locate account %s."
6773 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6775 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6776 #. TRANS: %s is the remote site.
6778 msgid "Cannot find XRD for %s."
6781 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6782 #. TRANS: %s is the remote site.
6784 msgid "No AtomPub API service for %s."
6787 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6788 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6789 msgid "User actions"
6790 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6792 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6793 msgid "User deletion in progress..."
6794 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6796 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6798 msgid "Edit profile settings."
6799 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6801 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6805 msgstr "რედაქტირება"
6807 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6809 msgid "Send a direct message to this user."
6810 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6812 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6816 msgstr "შეტყობინება"
6818 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6822 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6824 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6826 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6828 msgid "Administrator"
6829 msgstr "ადმინისტრატორი"
6831 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6836 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6839 msgstr "%1$s - %2$s"
6841 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6842 msgid "Untitled page"
6843 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6845 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6850 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6856 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6857 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6858 msgid "Write a reply..."
6861 #. TRANS: Tab on the notice form.
6867 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6868 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6869 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6870 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6873 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6874 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6876 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6877 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6879 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6881 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6882 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6884 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6885 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6886 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6887 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6890 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6891 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6892 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6894 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6895 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6896 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6898 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6899 #. TRANS: %1$s is the site name.
6901 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6902 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6904 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6905 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6907 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6908 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6910 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6911 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6913 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6915 #. TRANS: license message in footer.
6916 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6918 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6919 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6921 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6922 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6926 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6927 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6931 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6932 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6935 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6936 #, fuzzy, php-format
6937 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6938 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6940 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6941 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6944 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6946 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6947 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6949 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6951 msgid "Unknown profile."
6952 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6954 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6955 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6958 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6959 msgid "Remote profile is not a group!"
6962 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6964 msgid "User is already a member of this group."
6965 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6967 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6968 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6970 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6973 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6974 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6977 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6978 #. TRANS: %s is the notice URI.
6979 #, fuzzy, php-format
6980 msgid "No content for notice %s."
6981 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6983 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6984 #, fuzzy, php-format
6985 msgid "No such user \"%s\"."
6986 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6988 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6989 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6990 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6991 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6992 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6993 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6994 #, fuzzy, php-format
6995 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6996 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6997 msgstr "%1$s - %2$s"
6999 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7000 msgid "Can't handle remote content yet."
7001 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7003 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7004 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7007 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7008 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7011 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7012 msgid "You cannot make changes to this site."
7013 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7015 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7016 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7017 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7019 #. TRANS: Client error message.
7020 msgid "showForm() not implemented."
7021 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7023 #. TRANS: Client error message
7024 msgid "saveSettings() not implemented."
7025 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7027 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7031 msgstr "ვებ. გვერსი"
7033 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7039 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7040 msgid "Basic site configuration"
7041 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7043 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7048 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7049 msgid "User configuration"
7050 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7052 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7056 msgstr "მომხმარებელი"
7058 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7059 msgid "Access configuration"
7060 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7062 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7068 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7069 msgid "Paths configuration"
7070 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7072 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7078 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7079 msgid "Sessions configuration"
7080 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7082 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7088 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7089 msgid "Edit site notice"
7090 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7092 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7096 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7098 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7099 msgid "Snapshots configuration"
7100 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7102 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7106 msgstr "წინა ვერსიები"
7108 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7109 msgid "Set site license"
7112 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7118 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7120 msgid "Plugins configuration"
7121 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7123 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7129 #. TRANS: Client error 401.
7130 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7132 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7135 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7136 msgid "No application for that consumer key."
7139 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7140 msgid "Not allowed to use API."
7143 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7144 msgid "Bad access token."
7147 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7148 msgid "No user for that token."
7151 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7152 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7153 msgid "Could not authenticate you."
7156 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7160 #. TRANS: Form guide.
7161 msgid "Icon for this application"
7162 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7164 #. TRANS: Form input field label for application name.
7168 #. TRANS: Form input field instructions.
7169 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7170 #, fuzzy, php-format
7171 msgid "Describe your application in %d character"
7172 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7173 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7175 #. TRANS: Form input field instructions.
7176 msgid "Describe your application"
7177 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7179 #. TRANS: Form input field label.
7180 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7181 #. TRANS: Field label for description of list.
7182 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7186 #. TRANS: Form input field instructions.
7187 msgid "URL of the homepage of this application"
7188 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7190 #. TRANS: Form input field label.
7194 #. TRANS: Form input field instructions.
7195 msgid "Organization responsible for this application"
7196 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7198 #. TRANS: Form input field label.
7199 msgid "Organization"
7200 msgstr "ორგანიზაცია"
7202 #. TRANS: Form input field instructions.
7203 msgid "URL for the homepage of the organization"
7204 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7206 #. TRANS: Form input field instructions.
7207 msgid "URL to redirect to after authentication"
7208 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7210 #. TRANS: Radio button label for application type
7214 #. TRANS: Radio button label for application type
7216 msgstr "ინსტალირებადი"
7218 #. TRANS: Form guide.
7219 msgid "Type of application, browser or desktop"
7220 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7222 #. TRANS: Radio button label for access type.
7224 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7226 #. TRANS: Radio button label for access type.
7228 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7230 #. TRANS: Form guide.
7231 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7233 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7236 #. TRANS: Submit button title.
7238 msgid "Cancel application changes."
7239 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
7241 #. TRANS: Submit button title.
7243 msgid "Save application changes."
7244 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
7246 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7248 msgid "Unknown application"
7249 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7251 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7252 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7256 #. TRANS: Application access type
7258 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7260 #. TRANS: Application access type
7262 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7264 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7266 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7267 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7269 #. TRANS: Access token in the application list.
7270 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7272 msgid "Access token starting with: %s"
7275 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7280 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7281 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7287 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7288 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7294 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7295 msgid "Author element must contain a name element."
7298 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7300 msgid "Do not use this method!"
7301 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7303 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7304 #, fuzzy, php-format
7305 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7306 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7308 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7309 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7310 #, fuzzy, php-format
7311 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7312 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7315 msgid "Notices where this attachment appears"
7316 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7319 msgid "Tags for this attachment"
7320 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7322 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7324 msgid "Password changing failed."
7325 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7327 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7329 msgid "Password changing is not allowed."
7330 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7332 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7336 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7337 msgid "Block this user"
7338 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7340 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7342 msgid "Cancel join request"
7345 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7348 msgid "Cancel subscription request"
7349 msgstr "ყველა გამოწერა"
7351 #. TRANS: Title for command results.
7352 msgid "Command results"
7353 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7355 #. TRANS: Title for command results.
7358 msgstr "Ajax შეცდომა"
7360 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7361 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7362 msgid "Command complete"
7363 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7365 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7366 msgid "Command failed"
7367 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7369 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7370 msgid "Notice with that id does not exist."
7371 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7373 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7374 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7375 msgid "User has no last notice."
7376 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7378 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7379 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7381 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7382 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7384 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7385 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7387 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7388 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7390 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7391 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7392 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7394 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7395 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7398 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7399 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7401 msgid "Nudge sent to %s."
7404 #. TRANS: User statistics text.
7405 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7406 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7407 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7410 "Subscriptions: %1$s\n"
7411 "Subscribers: %2$s\n"
7414 "გამოწერები: %1$s\n"
7415 "გამომწერები: %2$s\n"
7416 "შეტყობინებები: %3$s"
7418 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7420 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7421 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7423 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7424 msgid "Notice marked as fave."
7425 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7427 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7428 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7430 msgid "%1$s joined group %2$s."
7431 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7433 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7434 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7436 msgid "%1$s left group %2$s."
7437 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7439 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7440 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7442 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7445 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7446 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7447 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7448 #, fuzzy, php-format
7449 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7450 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7451 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7453 #. TRANS: Separator for list of tags.
7454 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7458 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7459 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7461 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7462 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7464 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7465 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7467 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7470 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7471 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7472 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7474 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7475 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7478 #. TRANS: Whois output.
7479 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7480 #, fuzzy, php-format
7483 msgstr "%1$s (%2$s)"
7485 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7487 msgid "Fullname: %s"
7488 msgstr "სრული სახელი: %s"
7490 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7491 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7492 #. TRANS: %s is a location.
7494 msgid "Location: %s"
7495 msgstr "მდებარეობა: %s"
7497 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7498 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7499 #. TRANS: %s is a homepage.
7501 msgid "Homepage: %s"
7504 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7507 msgstr "%s-ის შესახებ"
7509 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7510 #. TRANS: %s is a remote profile.
7513 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7516 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7517 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7519 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7520 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7521 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7522 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7523 #, fuzzy, php-format
7524 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7525 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7527 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7530 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7531 msgid "You can't send a message to this user."
7532 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7534 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7535 msgid "Error sending direct message."
7536 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7538 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7539 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7541 msgid "Notice from %s repeated."
7542 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7544 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7545 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7546 #, fuzzy, php-format
7547 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7548 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7550 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7553 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7554 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7556 msgid "Reply to %s sent."
7557 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7559 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7560 msgid "Error saving notice."
7561 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7563 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7564 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7565 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7567 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7568 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7571 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7572 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7574 msgid "Subscribed to %s."
7575 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7577 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7578 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7579 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7580 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7582 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7583 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7585 msgid "Unsubscribed from %s."
7586 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7588 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7589 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7590 msgid "Command not yet implemented."
7591 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7593 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7594 msgid "Notification off."
7597 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7598 msgid "Can't turn off notification."
7601 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7602 msgid "Notification on."
7605 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7606 msgid "Can't turn on notification."
7609 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7610 msgid "Login command is disabled."
7613 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7614 #. TRANS: %s is a logon link..
7616 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7619 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7620 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7622 msgid "Unsubscribed %s."
7625 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7626 msgid "You are not subscribed to anyone."
7629 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7630 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7631 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7632 msgid "You are subscribed to this person:"
7633 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7636 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7637 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7638 msgid "No one is subscribed to you."
7641 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7642 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7643 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7644 msgid "This person is subscribed to you:"
7645 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7648 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7649 #. TRANS: any group subscriptions.
7650 msgid "You are not a member of any groups."
7653 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7654 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7655 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7656 msgid "You are a member of this group:"
7657 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7660 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7662 msgctxt "COMMANDHELP"
7664 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7666 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7667 msgctxt "COMMANDHELP"
7668 msgid "turn on notifications"
7671 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7672 msgctxt "COMMANDHELP"
7673 msgid "turn off notifications"
7676 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7677 msgctxt "COMMANDHELP"
7678 msgid "show this help"
7681 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7683 msgctxt "COMMANDHELP"
7684 msgid "subscribe to user"
7685 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7687 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7688 msgctxt "COMMANDHELP"
7689 msgid "lists the groups you have joined"
7692 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7694 msgctxt "COMMANDHELP"
7696 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7698 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7700 msgctxt "COMMANDHELP"
7701 msgid "untag a user"
7702 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7704 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7705 msgctxt "COMMANDHELP"
7706 msgid "list the people you follow"
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7710 msgctxt "COMMANDHELP"
7711 msgid "list the people that follow you"
7714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7716 msgctxt "COMMANDHELP"
7717 msgid "unsubscribe from user"
7718 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7722 msgctxt "COMMANDHELP"
7723 msgid "direct message to user"
7724 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7726 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "get last notice from user"
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7733 msgctxt "COMMANDHELP"
7734 msgid "get profile info on user"
7735 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7737 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7738 msgctxt "COMMANDHELP"
7739 msgid "force user to stop following you"
7742 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7743 msgctxt "COMMANDHELP"
7744 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7747 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7748 msgctxt "COMMANDHELP"
7749 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7752 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7753 msgctxt "COMMANDHELP"
7754 msgid "repeat a notice with a given id"
7757 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7759 msgctxt "COMMANDHELP"
7760 msgid "repeat the last notice from user"
7761 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7763 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7764 msgctxt "COMMANDHELP"
7765 msgid "reply to notice with a given id"
7768 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7770 msgctxt "COMMANDHELP"
7771 msgid "reply to the last notice from user"
7772 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7774 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7776 msgctxt "COMMANDHELP"
7780 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7781 msgctxt "COMMANDHELP"
7782 msgid "Get a link to login to the web interface"
7785 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7789 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7791 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7792 msgctxt "COMMANDHELP"
7793 msgid "get your stats"
7796 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7797 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7798 msgctxt "COMMANDHELP"
7799 msgid "same as 'off'"
7802 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7803 msgctxt "COMMANDHELP"
7804 msgid "same as 'follow'"
7807 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7808 msgctxt "COMMANDHELP"
7809 msgid "same as 'leave'"
7812 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7813 msgctxt "COMMANDHELP"
7814 msgid "same as 'get'"
7817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7819 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7821 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7822 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7824 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7827 msgctxt "COMMANDHELP"
7828 msgid "not yet implemented."
7829 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7831 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7832 msgctxt "COMMANDHELP"
7833 msgid "remind a user to update."
7836 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7838 msgid "No configuration file found."
7839 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7841 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7842 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7844 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7845 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7847 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7848 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7849 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7851 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7852 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7853 msgid "Go to the installer."
7854 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7856 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7857 #. TRANS: Label for user statistics.
7859 msgstr "შეტყობინებები"
7861 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7862 msgid "Database error"
7863 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7865 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7866 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7872 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7873 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7879 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7880 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7884 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7885 msgid "Delete this user"
7886 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7888 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7889 #, fuzzy, php-format
7890 msgid "Unable to find services for %s."
7891 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7893 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7894 msgid "Disfavor this notice"
7895 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7897 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7900 msgid "Disfavor favorite"
7901 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7903 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7905 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7906 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7908 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7909 msgid "Favor this notice"
7910 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7912 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7918 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7920 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7921 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7923 #. TRANS: Feed type name.
7927 #. TRANS: Feed type name.
7931 #. TRANS: Feed type name.
7935 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7939 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7940 msgid "Activity Streams"
7943 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7944 msgid "No author in the feed."
7947 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7948 #. TRANS: can be associated with a user.
7949 msgid "Cannot import without a user."
7952 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7956 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7962 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7966 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7968 msgid "Choose a tag to narrow list."
7969 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7971 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7973 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7974 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7976 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7980 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7984 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7988 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7992 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7998 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8003 #. TRANS: Submit button title.
8005 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8008 #. TRANS: Field title on group edit form.
8010 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8011 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8013 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8015 msgid "Describe the group or topic."
8016 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8018 #. TRANS: Text area title for group description.
8019 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8020 #, fuzzy, php-format
8021 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8022 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8023 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8025 #. TRANS: Field title on group edit form.
8028 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8030 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8033 #. TRANS: Field label on group edit form.
8037 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8038 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8039 #, fuzzy, php-format
8041 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8044 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8047 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8050 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8052 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8055 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8057 msgctxt "GROUPADMIN"
8061 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8062 msgid "Group actions"
8065 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8066 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8069 msgid "Edit %s group properties"
8072 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8073 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8076 msgid "Add or edit %s logo"
8079 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8084 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8086 msgid "Popular groups"
8087 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8089 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8091 msgid "Active groups"
8092 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8094 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8095 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8099 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8100 msgid "See all groups you belong to."
8103 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8104 #. TRANS: %s is a username.
8108 #. TRANS: Client exception 406
8109 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8110 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8112 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8113 msgid "Unsupported image file format."
8114 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8116 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8117 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8119 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8120 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8122 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8123 msgid "Partial upload."
8124 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8126 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8127 msgid "Not an image or corrupt file."
8128 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8130 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8131 msgid "Lost our file."
8132 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8134 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8135 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8136 msgid "Unknown file type"
8137 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8139 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8140 #, fuzzy, php-format
8145 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8146 #, fuzzy, php-format
8151 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8157 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8158 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8159 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8162 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8163 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8164 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8165 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8169 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8170 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8172 msgid "Unknown inbox source %d."
8175 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8176 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8179 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8180 msgid "Transport cannot be null."
8183 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8188 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8191 msgid "Invite more colleagues"
8192 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8194 #. TRANS: Form legend.
8196 msgid "Invite collegues"
8197 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8199 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8200 msgid "Email addresses"
8201 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8203 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8205 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8206 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8208 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8209 msgid "Personal message"
8210 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8212 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8213 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8214 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8216 #. TRANS: Send button for inviting friends
8217 #. TRANS: Button text for sending notice.
8222 #. TRANS: Submit button title.
8224 msgid "Send invitations."
8227 #. TRANS: Button text for joining a group.
8231 msgstr "გაერთიანება"
8233 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8239 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8241 msgid "See all lists you have created."
8242 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
8244 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8245 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8250 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8251 msgid "Login with a username and password"
8252 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8254 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8257 msgstr "რეგისტრაცია"
8259 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8260 msgid "Sign up for a new account"
8261 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8263 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8264 msgid "Email address confirmation"
8265 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8267 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8268 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8269 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8270 #, fuzzy, php-format
8274 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8276 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8280 "If not, just ignore this message.\n"
8282 "Thanks for your time, \n"
8287 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8289 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8293 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8295 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8298 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8299 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8300 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8301 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8302 #, fuzzy, php-format
8303 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8304 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8306 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8307 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8308 #, fuzzy, php-format
8309 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8310 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8312 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8313 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8316 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8317 "their subscription at %3$s"
8320 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8321 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8322 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8323 #, fuzzy, php-format
8325 "Faithfully yours,\n"
8329 "Change your email address or notification options at %2$s"
8331 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8340 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8342 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8343 #. TRANS: %s is a URL.
8344 #, fuzzy, php-format
8348 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8349 #. TRANS: %s is biographical information.
8352 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8354 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8355 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8356 #, fuzzy, php-format
8358 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8359 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8361 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8362 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8365 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8366 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8368 msgid "New email address for posting to %s"
8369 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8371 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8372 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8373 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8374 #, fuzzy, php-format
8376 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8378 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8380 "More email instructions at %3$s."
8382 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8384 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8386 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8391 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8392 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8397 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8398 msgid "SMS confirmation"
8399 msgstr "SMS დადასტურება"
8401 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8402 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8404 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8406 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8408 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8409 #. TRANS: %s is the nudging user.
8410 #, fuzzy, php-format
8411 msgid "You have been nudged by %s"
8412 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8414 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8415 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8416 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8417 #, fuzzy, php-format
8419 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8420 "to post some news.\n"
8422 "So let's hear from you :)\n"
8426 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8428 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8429 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8431 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8435 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8440 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8441 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8443 msgid "New private message from %s"
8444 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8446 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8447 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8448 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8449 #, fuzzy, php-format
8451 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8453 "------------------------------------------------------\n"
8455 "------------------------------------------------------\n"
8457 "You can reply to their message here:\n"
8461 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8463 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8465 "-------------------------------------------------------\n"
8467 "-------------------------------------------------------\n"
8469 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8473 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8478 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8479 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8480 #, fuzzy, php-format
8481 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8482 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8484 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8485 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8486 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8487 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8488 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8489 #, fuzzy, php-format
8491 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8493 "The URL of your notice is:\n"
8497 "The text of your notice is:\n"
8501 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8505 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8508 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8512 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8516 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8523 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8526 "The full conversation can be read here:\n"
8530 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8534 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8535 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8536 #, fuzzy, php-format
8537 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8538 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8540 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8541 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8542 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8543 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8544 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8547 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8549 "The notice is here:\n"
8557 "%5$sYou can reply back here:\n"
8561 "The list of all @-replies for you here:\n"
8566 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8567 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8568 #, fuzzy, php-format
8569 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8570 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8572 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8573 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8574 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8575 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8576 #, fuzzy, php-format
8577 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8578 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8580 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8581 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8582 #, fuzzy, php-format
8583 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8584 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8586 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8587 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8588 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8591 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8592 "their group membership at %4$s"
8595 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8596 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8597 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8599 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8601 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8602 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8604 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8605 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8606 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8608 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8612 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8614 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8616 msgid "Your incoming messages."
8617 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8619 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8623 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8625 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8627 msgid "Your sent messages."
8628 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8630 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8631 msgid "Could not parse message."
8632 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8634 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8635 msgid "Not a registered user."
8636 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8638 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8639 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8641 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8644 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8645 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8646 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8648 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8649 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8650 #, fuzzy, php-format
8651 msgid "Unsupported message type: %s."
8652 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8654 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8655 msgid "Make user an admin of the group"
8656 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8658 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8663 #. TRANS: Submit button title.
8666 msgid "Make this user an admin."
8667 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8669 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8670 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8671 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8673 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8674 msgid "File exceeds user's quota."
8675 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8677 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8678 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8679 msgid "File could not be moved to destination directory."
8680 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8682 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8683 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8684 msgid "Could not determine file's MIME type."
8685 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8687 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8688 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8689 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8692 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8696 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8697 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8699 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8702 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8703 msgid "Send a direct notice"
8704 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8706 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8707 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8708 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8710 msgid "Select recipient:"
8711 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8713 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8715 msgid "No mutual subscribers."
8716 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8718 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8722 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8723 msgctxt "Send button for sending notice"
8727 #. TRANS: Header in message list.
8730 msgstr "შეტყობინება"
8732 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8733 #. TRANS: Followed by notice source.
8737 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8742 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8747 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8753 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8758 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8763 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8764 msgid "Cannot get author for activity."
8767 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8769 msgid "Bookmark not posted to this group."
8770 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8772 #. TRANS: Client exception when ...
8774 msgid "Object not posted to this user."
8775 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8777 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8778 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8781 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8782 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8785 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8789 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8790 msgid "Nickname cannot be empty."
8793 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8795 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8796 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8799 #. TRANS: Form legend for notice form.
8800 msgid "Send a notice"
8801 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8803 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8805 msgid "What's up, %s?"
8806 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8808 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8810 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8812 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8814 msgid "Attach a file."
8815 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8817 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8818 msgid "Share my location"
8819 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8821 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8822 msgid "Do not share my location"
8823 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8825 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8827 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8830 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8831 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8833 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8838 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8842 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8846 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8850 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8854 #. TRANS: Coordinates message.
8855 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8856 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8857 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8858 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8860 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8861 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8863 #. TRANS: Followed by geo location.
8867 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8871 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8878 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8880 msgid "Reply to this notice."
8881 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8883 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8887 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8889 msgid "Delete this notice from the timeline."
8890 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8892 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8894 msgid "Notice repeated."
8895 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8897 #. TRANS: Field label for notice text.
8898 msgid "Update your status..."
8901 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8902 msgid "Nudge this user"
8905 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8910 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8912 msgid "Send a nudge to this user."
8913 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8915 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8917 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8918 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8920 #. TRANS: Field label for list.
8926 #. TRANS: Field title for list.
8928 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8930 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
8933 #. TRANS: Field title for description of list.
8935 msgid "Describe the list or topic."
8936 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8938 #. TRANS: Field title for description of list.
8939 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8940 #, fuzzy, php-format
8941 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8942 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8943 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8945 #. TRANS: Button title to delete a list.
8947 msgid "Delete this list."
8948 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8950 #. TRANS: Header in list edit form.
8951 msgid "Add or remove people"
8954 #. TRANS: Header in list edit form.
8960 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8966 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8967 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8968 #, fuzzy, php-format
8969 msgid "%1$s list by %2$s."
8970 msgstr "%1$s - %2$s"
8972 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8978 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8979 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8983 msgstr "გამომწერები"
8985 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8986 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8987 #, fuzzy, php-format
8988 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8989 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8991 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8995 msgstr "რედაქტირება"
8997 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8998 #. TRANS: %s is a list.
8999 #, fuzzy, php-format
9000 msgid "Edit %s list by you."
9001 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9003 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9005 msgid "Edit list settings."
9006 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9008 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9010 msgstr "რედაქტირება"
9012 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9018 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9021 msgid "List Subscriptions"
9024 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9025 #. TRANS: %s is a user nickname.
9026 #, fuzzy, php-format
9028 msgid "Lists subscribed to by %s."
9029 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9031 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9032 #. TRANS: %s is a user nickname.
9033 #, fuzzy, php-format
9035 msgid "Lists with %s"
9036 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9038 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9039 #. TRANS: %s is a user nickname.
9040 #, fuzzy, php-format
9042 msgid "Lists with %s."
9043 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9045 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9046 #. TRANS: %s is a user nickname.
9052 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9053 #. TRANS: %s is a user nickname.
9054 #, fuzzy, php-format
9056 msgid "Lists by %s."
9057 msgstr "%1$s - %2$s"
9059 #. TRANS: Label in lists widget.
9063 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9065 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9069 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9071 #. TRANS: Label in self tags widget.
9077 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9079 msgid "Popular lists"
9080 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9082 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9083 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9084 #, fuzzy, php-format
9085 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9086 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9088 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9089 #, fuzzy, php-format
9090 msgid "Lists with you"
9091 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9093 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9094 #. TRANS: %s is a profile name.
9095 #, fuzzy, php-format
9096 msgid "Lists with %s"
9097 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9099 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9101 msgid "List subscriptions"
9102 msgstr "%s გამოწერები"
9104 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9105 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9106 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9112 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9114 msgid "Your profile"
9115 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9117 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9123 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9129 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9133 msgstr "მომხმარებელი"
9135 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9139 msgstr "შეტყობინება"
9141 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9142 msgid "Your incoming messages"
9143 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9145 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9149 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9154 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9159 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9160 msgctxt "plugin-description"
9162 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9165 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9169 msgstr "SMS პარამეტრები"
9171 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9173 msgid "Change your personal settings."
9174 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9176 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9181 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9183 msgid "Site configuration."
9184 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9186 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9191 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9193 msgid "Logout from the site."
9194 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9196 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9198 msgid "Login to the site."
9199 msgstr "საიტზე შესვლა"
9201 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
9204 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9209 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9214 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9218 #. TRANS: Label for user statistics.
9220 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9222 #. TRANS: Label for user statistics.
9223 msgid "Member since"
9226 #. TRANS: Label for user statistics.
9227 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9228 msgid "Daily average"
9229 msgstr "დღიური საშუალო"
9231 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9235 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9240 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9241 msgid "Unimplemented method."
9242 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9244 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9248 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9252 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9254 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9256 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9258 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9262 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9264 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9270 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9272 msgid "Trending topics"
9275 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9276 msgid "No return-to arguments."
9279 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9280 msgid "Repeat this notice?"
9281 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9283 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9285 msgid "Repeat this notice."
9286 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9288 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9290 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9291 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9293 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9295 msgid "Page not found."
9296 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9298 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9302 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9304 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9305 msgid "Sandbox this user"
9306 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9308 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9310 msgstr "ძიება საიტზე"
9312 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9313 #. TRANS: for searching can be entered.
9315 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9317 #. TRANS: Button text for searching site.
9318 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9319 #. TRANS: Button text to search profiles.
9324 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9326 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9327 "* Try different keywords.\n"
9328 "* Try more general keywords.\n"
9329 "* Try fewer keywords."
9332 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9335 "You can also try your search on other engines:\n"
9337 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9338 "site.server%%%%)\n"
9339 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9340 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9341 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9342 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9345 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9351 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9352 msgid "Find people on this site"
9353 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9355 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9359 msgstr "შეტყობინებები"
9361 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9362 msgid "Find content of notices"
9363 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9365 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9366 msgid "Find groups on this site"
9367 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9369 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9375 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9381 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9387 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9393 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9394 msgid "Untitled section"
9395 msgstr "უსათაურო სექცია"
9397 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9401 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9405 msgstr "SMS პარამეტრები"
9407 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9408 msgid "Change your profile settings"
9409 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9411 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9417 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9418 msgid "Upload an avatar"
9419 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9421 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9427 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9428 msgid "Change your password"
9429 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9431 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9437 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9438 msgid "Change email handling"
9439 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9441 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9446 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9447 msgid "URL shorteners"
9450 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9456 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9457 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9458 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9460 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9466 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9467 msgid "Updates by SMS"
9468 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9470 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9476 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9477 msgid "Authorized connected applications"
9478 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9480 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9485 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9486 msgid "UI tweaks for old-school users"
9489 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9495 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9496 msgid "Silence this user"
9497 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9499 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9501 msgid "Could not create anonymous consumer."
9502 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9504 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9506 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9507 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9509 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9511 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9514 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9516 msgid "Could not issue access token."
9517 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9519 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9520 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9521 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9523 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9525 msgid "Database error updating OAuth application user."
9526 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9528 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9529 msgid "Tried to revoke unknown token."
9532 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9533 msgid "Failed to delete revoked token."
9536 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9539 msgid "Subscriptions"
9542 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9543 #. TRANS: %s is a user nickname.
9544 #, fuzzy, php-format
9545 msgid "People %s subscribes to."
9546 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9548 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9549 #. TRANS: %s is a user nickname.
9550 #, fuzzy, php-format
9551 msgid "People subscribed to %s."
9552 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9554 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9555 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9558 msgid "Pending (%d)"
9561 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9563 msgid "Approve pending subscription requests."
9566 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9567 #. TRANS: %s is a user nickname.
9568 #, fuzzy, php-format
9569 msgid "Groups %s is a member of."
9570 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9572 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9573 #. TRANS: %s is a user nickname.
9574 #, fuzzy, php-format
9575 msgid "List subscriptions by %s."
9576 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9578 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9583 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9584 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9585 #, fuzzy, php-format
9586 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9587 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9589 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9590 msgid "Subscribe to this user"
9591 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9593 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9594 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9600 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9602 msgid "Subscribe to this user."
9603 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9605 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9606 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9607 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9609 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9610 msgid "People Tagcloud as tagged"
9611 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9613 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9619 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9621 msgid "Invalid theme name."
9622 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9624 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9625 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9626 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9628 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9629 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9630 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9632 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9633 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9634 msgid "Failed saving theme."
9635 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9637 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9639 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9640 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9642 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9643 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9644 #, fuzzy, php-format
9645 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9647 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9649 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9651 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9653 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9654 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9656 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9658 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9659 "digits, underscore, and minus sign."
9661 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9662 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9664 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9665 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9667 "თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9669 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9670 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9671 #, fuzzy, php-format
9672 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9673 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9675 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9676 msgid "Error opening theme archive."
9677 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9679 #. TRANS: Header for Notices section.
9683 msgstr "შეტყობინებები"
9685 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9686 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9689 msgid_plural "Show all %d replies"
9692 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9697 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9698 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9699 #, fuzzy, php-format
9701 msgid "%1$s and %2$s"
9702 msgstr "%1$s - %2$s"
9704 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9707 msgid "You like this."
9708 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9710 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9711 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9712 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9714 msgid "%%s and %d others like this."
9715 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9718 #. TRANS: List message for favoured notices.
9719 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9720 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9722 msgid "%%s likes this."
9723 msgid_plural "%%s like this."
9726 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9728 msgctxt "REPEATLIST"
9729 msgid "You repeated this."
9730 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9732 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9733 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9734 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9736 msgid "%%s and %d other repeated this."
9737 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9740 #. TRANS: List message for favoured notices.
9741 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9742 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9743 #, fuzzy, php-format
9744 msgid "%%s repeated this."
9745 msgid_plural "%%s repeated this."
9746 msgstr[0] "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9748 #. TRANS: Form legend.
9749 #, fuzzy, php-format
9750 msgid "Search and list people"
9751 msgstr "ძიება საიტზე"
9753 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9757 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9760 msgstr "სრული სახელი"
9762 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9763 msgid "URI (Remote users)"
9766 #. TRANS: Dropdown field label.
9770 msgstr "ძიება საიტზე"
9772 #. TRANS: Dropdown field title.
9774 msgid "Choose a field to search."
9775 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9777 #. TRANS: Form legend.
9778 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9779 #, fuzzy, php-format
9780 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9781 msgstr "%1$s - %2$s"
9783 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9784 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9785 #, fuzzy, php-format
9786 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9787 msgstr "%1$s - %2$s"
9789 #. TRANS: Title for top posters section.
9791 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9793 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9798 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9799 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9801 msgid "My colleagues at %s"
9804 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9810 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9815 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9816 #, fuzzy, php-format
9817 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9818 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9820 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9824 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9826 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9830 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9832 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9833 msgid "Unsandbox this user"
9834 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9836 #. TRANS: Title for unsilence form.
9838 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9840 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9841 msgid "Unsilence this user"
9842 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9844 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9845 msgid "Unsubscribe from this user"
9846 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9848 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9849 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9853 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9855 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9857 msgid "Unsubscribe from this user."
9858 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9860 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9861 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9862 #, fuzzy, php-format
9863 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9864 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9866 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9868 msgid "Not allowed to log in."
9869 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9871 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9872 msgid "a few seconds ago"
9873 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9876 msgid "about a minute ago"
9877 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9879 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9881 msgid "about one minute ago"
9882 msgid_plural "about %d minutes ago"
9885 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9886 msgid "about an hour ago"
9887 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9889 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9891 msgid "about one hour ago"
9892 msgid_plural "about %d hours ago"
9895 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9896 msgid "about a day ago"
9897 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9899 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9901 msgid "about one day ago"
9902 msgid_plural "about %d days ago"
9905 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9906 msgid "about a month ago"
9907 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9911 msgid "about one month ago"
9912 msgid_plural "about %d months ago"
9915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9916 msgid "about a year ago"
9917 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9919 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9920 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9921 #, fuzzy, php-format
9922 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9924 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9926 #. TRANS: Exception.
9928 msgid "Invalid XML."
9929 msgstr "ზომა არასწორია."
9931 #. TRANS: Exception.
9932 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9935 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9937 msgid "Getting backup from file '%s'."