]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Add translator documentation.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-08-15 14:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-08-15 14:22:14+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <//translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r94516); Translate extension (2011-07-09)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-07-21 13:51:19+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "오류가 발생했습니다."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 msgid "Unknown page"
51 msgstr "알 수 없는 페이지"
52
53 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
54 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
55 msgid "Unknown action"
56 msgstr "알 수 없는 동작"
57
58 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
59 msgid "Access"
60 msgstr "접근 권한"
61
62 #. TRANS: Page notice.
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
65
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 msgid "Registration"
68 msgstr "등록"
69
70 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
71 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
72 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
73
74 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
75 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "비공개"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "초대 전용"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "신규 등록 차단"
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "차단"
96
97 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings"
99 msgstr "접근 권한 설정 저장"
100
101 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
103 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
104 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
105 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
106 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
107 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
108 #. TRANS: Button text for saving site settings.
109 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
111 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
112 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
113 #. TRANS: Button text to save lists.
114 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
115 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
116 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
117 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
118 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
119 msgctxt "BUTTON"
120 msgid "Save"
121 msgstr "저장"
122
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error message.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
134 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
135
136 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
137 msgid "Not logged in."
138 msgstr "로그인하지 않았습니다."
139
140 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception.
143 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
146 msgid "No such profile."
147 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
148
149 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
150 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
152 msgid "No such list."
153 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
154
155 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
156 #. TRANS: %s is a username.
157 #, php-format
158 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
159 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
160
161 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
162 #. TRANS: %s is a profile URL.
163 #, php-format
164 msgid ""
165 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
166 "correctly. Please try retrying later."
167 msgstr ""
168 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
169 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
170
171 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
172 msgctxt "TITLE"
173 msgid "Listed"
174 msgstr "리스트에 포함"
175
176 #. TRANS: Server error when page not found (404).
177 #. TRANS: Server error when page not found (404)
178 #. TRANS: Server error when page not found (404).
179 msgid "No such page."
180 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
181
182 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
183 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
184 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
185 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
186 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
187 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
188 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
190 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
191 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
192 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
193 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
196 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
197 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
198 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
218 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
219 #. TRANS: Client error.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
223 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
225 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
228 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
229 msgid "No such user."
230 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
231
232 #. TRANS: Title of a user's own start page.
233 #, fuzzy
234 msgid "Home timeline"
235 msgstr "%s 타임라인"
236
237 #. TRANS: Title of another user's start page.
238 #. TRANS: %s is the other user's name.
239 #, fuzzy, php-format
240 msgid "%s's home timeline"
241 msgstr "%s 타임라인"
242
243 #. TRANS: %s is user nickname.
244 #. TRANS: Feed title.
245 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
246 #, fuzzy, php-format
247 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
248 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
249
250 #. TRANS: %s is user nickname.
251 #, php-format
252 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
253 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
254
255 #. TRANS: %s is user nickname.
256 #. TRANS: Feed title.
257 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
258 #, php-format
259 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
260 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
261
262 #. TRANS: %s is user nickname.
263 #, php-format
264 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
265 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
266
267 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
268 #, php-format
269 msgid ""
270 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
271 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
272
273 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
274 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
275 #, php-format
276 msgid ""
277 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
278 "something yourself."
279 msgstr ""
280 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
281 "을 써 보세요."
282
283 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
284 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
285 #, php-format
286 msgid ""
287 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
288 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
289 msgstr ""
290 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
291 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
292
293 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
294 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
295 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
296 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
297 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
298 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
299 #, php-format
300 msgid ""
301 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
302 "post a notice to them."
303 msgstr ""
304 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
305 "요."
306
307 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
308 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
309 #, fuzzy
310 msgctxt "BUTTON"
311 msgid "Send invite"
312 msgstr "초대"
313
314 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
315 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
318 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
321 #. TRANS: %s is a username.
322 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
323 #. TRANS: %s is a username.
324 #, php-format
325 msgid "%s and friends"
326 msgstr "%s 및 친구들"
327
328 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
329 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
330 #, php-format
331 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
332 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
333
334 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
335 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
336 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
337 msgid "API method not found."
338 msgstr "API 메소드 없음."
339
340 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 msgid "This method requires a POST."
345 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
346
347 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
348 msgid ""
349 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
350 "none."
351 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
352
353 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
354 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
357 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
358 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
360 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
361 msgid "Could not update user."
362 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
363
364 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
365 msgid "User has no profile."
366 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
367
368 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
369 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
370 msgid "Could not save profile."
371 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
372
373 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
374 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
375 #, php-format
376 msgid ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
378 "current configuration."
379 msgid_plural ""
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
381 "current configuration."
382 msgstr[0] ""
383
384 #. TRANS: Title for Atom feed.
385 msgctxt "ATOM"
386 msgid "Main"
387 msgstr "대문"
388
389 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
392 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
393 #, php-format
394 msgid "%s timeline"
395 msgstr "%s 타임라인"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
401 #. TRANS: %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "%s 구독"
405
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
409 #, php-format
410 msgid "%s favorites"
411 msgstr "%s 좋아하는 글"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
414 #, php-format
415 msgid "%s memberships"
416 msgstr "%s 그룹 회원"
417
418 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
419 msgid "You cannot block yourself!"
420 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
421
422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
425
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 msgid "Unblock user failed."
428 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
429
430 #, fuzzy
431 msgid "no conversation id"
432 msgstr "대화"
433
434 #, php-format
435 msgid "No conversation with id %d"
436 msgstr ""
437
438 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
440 msgid "Conversation"
441 msgstr "대화"
442
443 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "Direct messages from %s"
446 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
447
448 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
449 #, php-format
450 msgid "All the direct messages sent from %s"
451 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
452
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "Direct messages to %s"
456 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
457
458 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
459 #, php-format
460 msgid "All the direct messages sent to %s"
461 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
462
463 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
464 msgid "No message text!"
465 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
466
467 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #, php-format
472 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
473 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
474 msgstr[0] ""
475
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 msgid "Recipient user not found."
478 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
479
480 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
481 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
482 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
483
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
485 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
486 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
487 msgid ""
488 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
489 msgstr ""
490 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
491 "안 되나요?)"
492
493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
496 msgid "No status found with that ID."
497 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
500 msgid "This status is already a favorite."
501 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
504 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
505 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
506 msgid "Could not create favorite."
507 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
510 msgid "That status is not a favorite."
511 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
514 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
515 msgid "Could not delete favorite."
516 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
519 msgid "Could not follow user: profile not found."
520 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
523 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
524 #, php-format
525 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
526 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
529 msgid "Could not unfollow user: User not found."
530 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
533 msgid "You cannot unfollow yourself."
534 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
537 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
538 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
541 msgid "Could not determine source user."
542 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not find target user."
546 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
547
548 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
549 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error.
552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
553 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
563 msgid "Not a valid nickname."
564 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
574 msgid "Homepage is not a valid URL."
575 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
576
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
583 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
584 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
585
586 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
589 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
590 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #. TRANS: Form validation error in New application form.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #, php-format
600 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
601 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
602 msgstr[0] ""
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
610 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
611 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
614 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #, php-format
622 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
623 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
624 msgstr[0] ""
625
626 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
627 #. TRANS: %s is the invalid alias.
628 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
629 #. TRANS: %s is the invalid alias.
630 #, php-format
631 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
632 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
633
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
635 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
636 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
637 #. TRANS: %s is the already used alias.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
640 #, php-format
641 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
642 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
643
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
645 #. TRANS: Group edit form validation error.
646 msgid "Alias can't be the same as nickname."
647 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
648
649 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
652 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
655 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
656 msgid "Group not found."
657 msgstr "그룹이 없습니다."
658
659 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
661 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
662 msgid "You are already a member of that group."
663 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
664
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
667 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
668 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
669 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
672 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
675 #, php-format
676 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
677 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
680 msgid "You are not a member of this group."
681 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
684 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
685 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
686 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
687 #, php-format
688 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
689 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
690
691 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
692 #, php-format
693 msgid "%s's groups"
694 msgstr "%s의 그룹"
695
696 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
697 #, php-format
698 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
699 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
700
701 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
702 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
703 #. TRANS: %s is a nickname.
704 #, php-format
705 msgid "%s groups"
706 msgstr "%s 그룹"
707
708 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
709 #, php-format
710 msgid "groups on %s"
711 msgstr "%s 사이트의 그룹"
712
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
714 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
716 msgid "You must be an admin to edit the group."
717 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
720 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
721 msgid "Could not update group."
722 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
723
724 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
725 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
726 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
727 msgid "Could not create aliases."
728 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
729
730 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
731 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
732 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
733 msgstr ""
734 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
735
736 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
737 #. TRANS: Group create form validation error.
738 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
739 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
740
741 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
742 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 msgid "List not found."
745 msgstr "목록이 없습니다."
746
747 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
748 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
749 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
752 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
755 msgid "An error occured."
756 msgstr "오류가 발생했습니다."
757
758 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
759 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
760 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
763 msgid "The specified user is not a member of this list."
764 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
767 msgid "You are not allowed to add members to this list."
768 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
771 msgid "You must specify a member."
772 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
775 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
776 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
779 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
780 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
783 msgid "A list must have a name."
784 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
787 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
788 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
791 msgid "You are not subscribed to this list."
792 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
795 msgid "Upload failed."
796 msgstr "업로드가 실패했습니다."
797
798 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
799 msgid "Invalid request token or verifier."
800 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
801
802 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
803 msgid "No oauth_token parameter provided."
804 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
805
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 msgid "Request token already authorized."
812 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
813
814 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
815 msgid "Invalid nickname / password!"
816 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
817
818 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
819 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
820 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
821
822 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
823 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
824 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
826 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
828 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
829 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
830 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
832 msgid "Unexpected form submission."
833 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
834
835 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
836 msgid "An application would like to connect to your account"
837 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
838
839 #. TRANS: Fieldset legend.
840 msgid "Allow or deny access"
841 msgstr "접근 허용 또는 거부"
842
843 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
844 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
848 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
849 "parties you trust."
850 msgstr ""
851 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
852 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
860 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
861 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
862 msgstr ""
863 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
864 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
865 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
866
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 msgctxt "LEGEND"
869 msgid "Account"
870 msgstr "계정"
871
872 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
873 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
874 #. TRANS: Field label on account registration page.
875 #. TRANS: Field label on group edit form.
876 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
877 msgid "Nickname"
878 msgstr "별명"
879
880 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
881 #. TRANS: Field label on login page.
882 #. TRANS: Field label on account registration page.
883 msgid "Password"
884 msgstr "비밀 번호"
885
886 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
887 #. TRANS: by an external application.
888 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
889 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
890 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
891 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
892 msgctxt "BUTTON"
893 msgid "Cancel"
894 msgstr "취소"
895
896 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
897 msgctxt "BUTTON"
898 msgid "Allow"
899 msgstr "허용"
900
901 #. TRANS: Form instructions.
902 msgid "Authorize access to your account information."
903 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
904
905 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
906 msgid "Authorization canceled."
907 msgstr "인증이 취소되었습니다."
908
909 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
910 #. TRANS: %s is an OAuth token.
911 #, php-format
912 msgid "The request token %s has been revoked."
913 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
914
915 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 msgid "You have successfully authorized the application"
917 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
918
919 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 msgid ""
921 "Please return to the application and enter the following security code to "
922 "complete the process."
923 msgstr ""
924 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
925
926 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 #. TRANS: %s is the authorised application name.
928 #, php-format
929 msgid "You have successfully authorized %s"
930 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
931
932 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
933 #. TRANS: %s is the authorised application name.
934 #, php-format
935 msgid ""
936 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
937 "process."
938 msgstr ""
939 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
942 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
943 msgid "This method requires a POST or DELETE."
944 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
945
946 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
947 msgid "You may not delete another user's status."
948 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
951 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
952 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
953 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
954 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
955 msgid "No such notice."
956 msgstr "그런 글이 없습니다."
957
958 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
959 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
960 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
961 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
962 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
963 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
964 msgid "HTTP method not supported."
965 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
966
967 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
968 #. TRANS: %s is the requested output format.
969 #, php-format
970 msgid "Unsupported format: %s."
971 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
972
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
974 msgid "Status deleted."
975 msgstr "삭제된 소식입니다."
976
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
978 msgid "No status with that ID found."
979 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
980
981 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
982 msgid "Can only delete using the Atom format."
983 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
984
985 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
986 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
987 msgid "Cannot delete this notice."
988 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
989
990 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
991 #, php-format
992 msgid "Deleted notice %d"
993 msgstr "글 %d 삭제"
994
995 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
996 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
997 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
998
999 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1000 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1001 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1002 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1003 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1004 #, php-format
1005 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1006 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1007 msgstr[0] ""
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1010 msgid "Parent notice not found."
1011 msgstr "원본 글이 없습니다."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1015 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1016 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1017 #, php-format
1018 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1019 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1020 msgstr[0] ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1023 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1024 msgid "Unsupported format."
1025 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1026
1027 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1028 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1029 #, php-format
1030 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1031 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1032
1033 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1034 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1035 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1036 #, php-format
1037 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1038 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1039
1040 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1041 #. TRANS: %s is the error message.
1042 #, php-format
1043 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1044 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1045
1046 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1048 #, php-format
1049 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1050 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1051
1052 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1054 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1057 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1058
1059 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1060 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1061 #, php-format
1062 msgid "%s public timeline"
1063 msgstr "%s 공개 타임라인"
1064
1065 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1066 #, php-format
1067 msgid "%s updates from everyone!"
1068 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1069
1070 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1071 msgid "Unimplemented."
1072 msgstr "구현되지 않음."
1073
1074 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1075 #, php-format
1076 msgid "Repeated to %s"
1077 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1078
1079 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1080 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1083 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1084
1085 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1086 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1087 #, php-format
1088 msgid "Repeats of %s"
1089 msgstr "%s 사용자의 반복"
1090
1091 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1093 #, php-format
1094 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1095 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1096
1097 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1098 #. TRANS: %s is the tag.
1099 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1100 #. TRANS: %s is the tag.
1101 #, php-format
1102 msgid "Notices tagged with %s"
1103 msgstr "%s 태그된 글"
1104
1105 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1107 #. TRANS: Tag feed description.
1108 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1109 #, php-format
1110 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1111 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1114 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1115 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1118 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1119 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1122 msgid "Atom post must not be empty."
1123 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1126 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1127 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1130 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1131 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1134 msgid "Can only handle POST activities."
1135 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1138 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1139 #, php-format
1140 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1141 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1144 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1145 #, php-format
1146 msgid "No content for notice %d."
1147 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1150 #. TRANS: %s is the notice URI.
1151 #, php-format
1152 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1153 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1154
1155 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1156 msgid "API method under construction."
1157 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1160 msgid "User not found."
1161 msgstr "사용자가 없습니다."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1164 msgid "You must be logged in to leave a group."
1165 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1169 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1195 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1196 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1197 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1198 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1199 msgid "No such group."
1200 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1206 msgid "No nickname or ID."
1207 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1211 msgid "Must be logged in."
1212 msgstr "로그인해야 합니다."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1216 #. TRANS: being a group administrator.
1217 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1218 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1222 msgid "Must specify a profile."
1223 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1226 #. TRANS: %s is a nickname.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1228 #. TRANS: %s is a user nickname.
1229 #, php-format
1230 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1231 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1235 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1236 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1240 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1241 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1242
1243 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1244 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1245 #, php-format
1246 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1247 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1248
1249 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1250 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1251 #, php-format
1252 msgctxt "TITLE"
1253 msgid "%1$s's request for %2$s"
1254 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1255
1256 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1257 msgid "Join request approved."
1258 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1259
1260 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1261 msgid "Join request canceled."
1262 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1265 #. TRANS: %s is a user nickname.
1266 #, php-format
1267 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1268 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1269
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1272 #, php-format
1273 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1274 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1275
1276 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1277 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1278 #, php-format
1279 msgctxt "TITLE"
1280 msgid "%1$s's request"
1281 msgstr "%1$s의 요청"
1282
1283 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1284 msgid "Subscription approved."
1285 msgstr "구독 허락되었습니다."
1286
1287 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1288 msgid "Subscription canceled."
1289 msgstr "구독 취소되었습니다."
1290
1291 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1292 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1293 #, php-format
1294 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1295 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1299 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1300 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1303 msgid "Can only handle favorite activities."
1304 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1307 msgid "Can only fave notices."
1308 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1311 msgid "Unknown notice."
1312 msgstr "알 수 없는 글."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1315 msgid "Already a favorite."
1316 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1317
1318 #. TRANS: Title for group membership feed.
1319 #. TRANS: %s is a username.
1320 #, php-format
1321 msgid "Group memberships of %s"
1322 msgstr "%s 그룹 회원"
1323
1324 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1325 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1326 #, php-format
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1335 msgid "Can only handle join activities."
1336 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1339 msgid "Unknown group."
1340 msgstr "알 수 없는 그룹."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1343 msgid "Already a member."
1344 msgstr "이미 회원입니다."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1347 msgid "Blocked by admin."
1348 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1351 msgid "No such favorite."
1352 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1355 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1356 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1359 msgid "Not a member."
1360 msgstr "회원이 아닙니다."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1363 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1364 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1367 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1368 #, php-format
1369 msgid "No such profile id: %d."
1370 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1373 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1374 #, php-format
1375 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1376 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1379 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1380 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1381
1382 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1383 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1384 #, php-format
1385 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1386 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1387
1388 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1389 msgid "Can only handle Follow activities."
1390 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1393 msgid "Can only follow people."
1394 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1397 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1398 #, php-format
1399 msgid "Unknown profile %s."
1400 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1401
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1403 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1404 #, php-format
1405 msgid "Already subscribed to %s."
1406 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1409 msgid "No such attachment."
1410 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1415 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1419 msgid "No nickname."
1420 msgstr "별명이 없습니다."
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1423 msgid "No size."
1424 msgstr "사이즈가 없습니다."
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1427 msgid "Invalid size."
1428 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1429
1430 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1431 msgid "Avatar"
1432 msgstr "아바타"
1433
1434 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1435 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1436 #, php-format
1437 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1438 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1439
1440 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1441 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1442 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1443 msgid "Avatar settings"
1444 msgstr "아바타 설정"
1445
1446 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1447 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1448 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1449 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1450 msgid "Original"
1451 msgstr "원래 설정"
1452
1453 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1454 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1455 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1456 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1457 msgid "Preview"
1458 msgstr "미리 보기"
1459
1460 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1461 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1462 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1463 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1464 #. TRANS: Button text to delete a list.
1465 msgctxt "BUTTON"
1466 msgid "Delete"
1467 msgstr "삭제"
1468
1469 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1470 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "Upload"
1473 msgstr "업로드"
1474
1475 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1476 msgctxt "BUTTON"
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "자르기"
1479
1480 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1481 msgid "No file uploaded."
1482 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1483
1484 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1485 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1486 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1487
1488 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1489 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1490 msgid "Lost our file data."
1491 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1492
1493 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1494 msgid "Avatar updated."
1495 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1496
1497 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1498 msgid "Failed updating avatar."
1499 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1500
1501 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1502 msgid "Avatar deleted."
1503 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1504
1505 #. TRANS: Title for backup account page.
1506 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1507 msgid "Backup account"
1508 msgstr "계정 백업"
1509
1510 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1511 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1512 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1513
1514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1515 msgid "You may not backup your account."
1516 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1517
1518 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1519 msgid ""
1520 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1521 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1522 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1523 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1524 "are not backed up."
1525 msgstr ""
1526 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1527 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1528 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1529 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1530
1531 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1532 msgctxt "BUTTON"
1533 msgid "Backup"
1534 msgstr "백업"
1535
1536 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1537 msgid "Backup your account."
1538 msgstr "계정을 백업합니다."
1539
1540 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1541 msgid "You already blocked that user."
1542 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1543
1544 #. TRANS: Title for block user page.
1545 #. TRANS: Legend for block user form.
1546 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1547 msgid "Block user"
1548 msgstr "사용자 차단"
1549
1550 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1551 msgid ""
1552 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1553 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1554 "will not be notified of any @-replies from them."
1555 msgstr ""
1556 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1557 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1558
1559 #. TRANS: Button label on the user block form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1564 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "No"
1567 msgstr "아니요"
1568
1569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1570 msgid "Do not block this user."
1571 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1572
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1579 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "Yes"
1582 msgstr "예"
1583
1584 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1585 msgid "Block this user."
1586 msgstr "이 사용자 차단"
1587
1588 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1589 msgid "Failed to save block information."
1590 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1591
1592 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1593 #. TRANS: %s is a group nickname.
1594 #, php-format
1595 msgid "%s blocked profiles"
1596 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1597
1598 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1599 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1600 #, php-format
1601 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1602 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1603
1604 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1606 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1607
1608 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1609 msgid "Unblock user from group"
1610 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1611
1612 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1613 msgctxt "BUTTON"
1614 msgid "Unblock"
1615 msgstr "차단 해제"
1616
1617 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1618 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1619 msgid "Unblock this user"
1620 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1621
1622 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1623 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1624 #, php-format
1625 msgid "Post to %s"
1626 msgstr "%s 사이트에 게시"
1627
1628 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1629 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1630 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1631 #, php-format
1632 msgctxt "TITLE"
1633 msgid "%1$s left group %2$s"
1634 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1635
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1638 msgid "No profile ID in request."
1639 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1640
1641 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1642 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1644 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1645 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1646 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1647 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1649 msgid "No profile with that ID."
1650 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1651
1652 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1653 msgctxt "TITLE"
1654 msgid "Unsubscribed"
1655 msgstr "구독 취소되었습니다"
1656
1657 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1658 msgid "No confirmation code."
1659 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1660
1661 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1662 msgid "Confirmation code not found."
1663 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1666 msgid "That confirmation code is not for you!"
1667 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1668
1669 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1670 #, php-format
1671 msgid "Unrecognized address type %s"
1672 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1673
1674 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1675 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1676 msgid "That address has already been confirmed."
1677 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1678
1679 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1680 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1681 msgid "Could not update user IM preferences."
1682 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1683
1684 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1685 msgid "Could not insert user IM preferences."
1686 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1687
1688 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1689 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1690 msgid "Could not delete address confirmation."
1691 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1692
1693 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1694 msgid "Confirm address"
1695 msgstr "주소 확인"
1696
1697 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1698 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1699 #, php-format
1700 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1701 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1702
1703 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1704 #. TRANS: %s is a user nickname.
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1707 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
1708
1709 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1710 #. TRANS: %s is a user nickname.
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1713 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
1714
1715 #. TRANS: Title for conversation page.
1716 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1717 msgctxt "TITLE"
1718 msgid "Notice"
1719 msgstr "글"
1720
1721 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1722 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1723 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1724
1725 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1726 msgid "You cannot delete your account."
1727 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1728
1729 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1730 msgid "I am sure."
1731 msgstr "확실합니다."
1732
1733 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1734 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1735 #, php-format
1736 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1737 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1738
1739 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1740 msgid "Account deleted."
1741 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1742
1743 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1744 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1745 msgid "Delete account"
1746 msgstr "계정 삭제"
1747
1748 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1749 msgid ""
1750 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1751 "server."
1752 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1753
1754 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1755 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1759 "deletion."
1760 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1761
1762 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1763 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1764 msgid "Confirm"
1765 msgstr "확인"
1766
1767 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1768 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1769 #, php-format
1770 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1771 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1772
1773 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1774 msgid "Permanently delete your account"
1775 msgstr "계정 영구히 삭제"
1776
1777 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1778 msgid "You must be logged in to delete an application."
1779 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1780
1781 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1782 msgid "Application not found."
1783 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1784
1785 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1787 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1788 msgid "You are not the owner of this application."
1789 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1790
1791 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1792 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1793 msgid "There was a problem with your session token."
1794 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1795
1796 #. TRANS: Title for delete application page.
1797 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1798 msgid "Delete application"
1799 msgstr "응용프로그램 삭제"
1800
1801 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1802 msgid ""
1803 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1804 "about the application from the database, including all existing user "
1805 "connections."
1806 msgstr ""
1807 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1808 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1809
1810 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1811 msgid "Do not delete this application."
1812 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1813
1814 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1815 msgid "Delete this application."
1816 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1817
1818 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1819 msgid "You must be logged in to delete a group."
1820 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1821
1822 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1823 msgid "You are not allowed to delete this group."
1824 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1825
1826 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1827 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1828 #, php-format
1829 msgid "Could not delete group %s."
1830 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1831
1832 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1833 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1834 #, php-format
1835 msgid "Deleted group %s"
1836 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1837
1838 #. TRANS: Title of delete group page.
1839 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1840 msgid "Delete group"
1841 msgstr "그룹 삭제"
1842
1843 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1844 msgid ""
1845 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1846 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1847 "will still appear in individual timelines."
1848 msgstr ""
1849 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1850 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1851 "남아 있을 것입니다."
1852
1853 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1854 msgid "Do not delete this group."
1855 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1856
1857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1858 msgid "Delete this group."
1859 msgstr "이 그룹 삭제."
1860
1861 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1862 msgid ""
1863 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1864 "be undone."
1865 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1866
1867 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1868 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1869 msgid "Delete notice"
1870 msgstr "글 삭제"
1871
1872 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1873 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1874 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1875
1876 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1877 msgid "Do not delete this notice."
1878 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1879
1880 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1881 msgid "Delete this notice."
1882 msgstr "이 글 삭제"
1883
1884 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1885 msgid "You cannot delete users."
1886 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1887
1888 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1889 msgid "You can only delete local users."
1890 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1891
1892 #. TRANS: Title of delete user page.
1893 msgctxt "TITLE"
1894 msgid "Delete user"
1895 msgstr "사용자 삭제"
1896
1897 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1898 msgid "Delete user"
1899 msgstr "사용자 삭제"
1900
1901 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1902 msgid ""
1903 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1904 "the user from the database, without a backup."
1905 msgstr ""
1906 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1907 "백업 없이 지웁니다."
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1910 msgid "Do not delete this user."
1911 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1914 msgid "Delete this user."
1915 msgstr "이 사용자 삭제."
1916
1917 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1918 msgid "This notice is not a favorite!"
1919 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
1920
1921 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1922 msgid "Add to favorites"
1923 msgstr "좋아하는 글로 추가"
1924
1925 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1926 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1927 #, php-format
1928 msgid "No such document \"%s\"."
1929 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
1930
1931 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1932 #. TRANS: Form legend.
1933 msgid "Edit application"
1934 msgstr "응용 프로그램 편집"
1935
1936 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1937 msgid "You must be logged in to edit an application."
1938 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
1939
1940 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1941 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1942 msgid "No such application."
1943 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
1944
1945 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1946 msgid "Use this form to edit your application."
1947 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
1948
1949 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1950 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1951 msgid "Name is required."
1952 msgstr "이름이 필요합니다."
1953
1954 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1955 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1956 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1957 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1958
1959 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1960 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1961 msgid "Name already in use. Try another one."
1962 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
1963
1964 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1965 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1966 msgid "Description is required."
1967 msgstr "설명이 필요합니다."
1968
1969 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1970 msgid "Source URL is too long."
1971 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1972
1973 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1975 msgid "Source URL is not valid."
1976 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1977
1978 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1980 msgid "Organization is required."
1981 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1982
1983 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1984 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1985 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1986
1987 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1988 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1989 msgid "Organization homepage is required."
1990 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1991
1992 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1994 msgid "Callback is too long."
1995 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
1996
1997 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1998 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1999 msgid "Callback URL is not valid."
2000 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2001
2002 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2003 msgid "Could not update application."
2004 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2005
2006 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2007 #, php-format
2008 msgid "Edit %s group"
2009 msgstr "%s 그룹 편집"
2010
2011 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2012 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2013 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2014 msgid "You must be logged in to create a group."
2015 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2016
2017 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2018 msgid "Use this form to edit the group."
2019 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2020
2021 #. TRANS: Group edit form validation error.
2022 #. TRANS: Group create form validation error.
2023 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2024 #, php-format
2025 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2026 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2027
2028 #. TRANS: Group edit form success message.
2029 #. TRANS: Edit list form success message.
2030 msgid "Options saved."
2031 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2032
2033 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2034 #. TRANS: %s is a list.
2035 #, php-format
2036 msgid "Delete %s list"
2037 msgstr "%s 리스트 삭제"
2038
2039 #. TRANS: Title for edit list page.
2040 #. TRANS: %s is a list.
2041 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2042 #. TRANS: %s is a list.
2043 #, php-format
2044 msgid "Edit list %s"
2045 msgstr "%s 리스트 편집"
2046
2047 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2048 msgid "No tagger or ID."
2049 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2050
2051 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2052 msgid "Not a local user."
2053 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2054
2055 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2056 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2057 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2058
2059 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2060 msgid "Use this form to edit the list."
2061 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2062
2063 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2064 msgid "Delete aborted."
2065 msgstr "삭제 중지."
2066
2067 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2068 msgid ""
2069 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2070 "membership records. Do you still want to continue?"
2071 msgstr ""
2072 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2073 "계속 하시겠습니까?"
2074
2075 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2076 msgid "Invalid tag."
2077 msgstr "잘못된 태그."
2078
2079 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2080 #. TRANS: %s is the already present tag.
2081 #, php-format
2082 msgid "You already have a tag named %s."
2083 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2084
2085 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2086 msgid ""
2087 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2088 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2089 msgstr ""
2090 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2091 "겠습니까?"
2092
2093 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2094 msgid "Could not update list."
2095 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2096
2097 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2098 msgid "Email settings"
2099 msgstr "전자메일 설정"
2100
2101 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2102 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2103 #, php-format
2104 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2105 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2106
2107 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2108 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2109 msgid "Email address"
2110 msgstr "전자메일 주소"
2111
2112 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2113 msgid "Current confirmed email address."
2114 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2115
2116 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2117 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2118 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2119 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2120 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2121 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2122 msgctxt "BUTTON"
2123 msgid "Remove"
2124 msgstr "제거"
2125
2126 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2127 msgid ""
2128 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2129 "a message with further instructions."
2130 msgstr ""
2131 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2132 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2133
2134 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2135 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2136 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2137 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2138 #. TRANS: organization.
2139 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2140 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2141
2142 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2143 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2144 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2145 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2146 msgctxt "BUTTON"
2147 msgid "Add"
2148 msgstr "추가"
2149
2150 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2151 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2152 msgid "Incoming email"
2153 msgstr "받은 메일"
2154
2155 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2156 msgid "I want to post notices by email."
2157 msgstr "메일로 글 쓰기."
2158
2159 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2160 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2161 msgid "Send email to this address to post new notices."
2162 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2163
2164 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2165 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2166 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2167 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2168
2169 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2170 msgid ""
2171 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2172 "on this server:"
2173 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2174
2175 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2176 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2177 msgctxt "BUTTON"
2178 msgid "New"
2179 msgstr "새로"
2180
2181 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2182 msgid "Email preferences"
2183 msgstr "전자메일 설정"
2184
2185 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2186 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2187 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2188
2189 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2190 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2191 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2194 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2195 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2196
2197 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2198 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2199 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2200
2201 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2202 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2203 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2204
2205 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2206 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2207 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2208
2209 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2210 msgid "Email preferences saved."
2211 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2212
2213 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2214 msgid "No email address."
2215 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2216
2217 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2218 msgid "Cannot normalize that email address."
2219 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2220
2221 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2222 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2223 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2224 msgid "Not a valid email address."
2225 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2226
2227 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2228 msgid "That is already your email address."
2229 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2230
2231 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2232 msgid "That email address already belongs to another user."
2233 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2234
2235 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2236 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2237 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2238 msgid "Could not insert confirmation code."
2239 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2240
2241 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2242 msgid ""
2243 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2244 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2245 msgstr ""
2246 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2247 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2248
2249 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2250 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2251 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2252 msgid "No pending confirmation to cancel."
2253 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2254
2255 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2256 msgid "That is the wrong email address."
2257 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2258
2259 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2260 msgid "Could not delete email confirmation."
2261 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2262
2263 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2264 msgid "Email confirmation cancelled."
2265 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2266
2267 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2268 #. TRANS: registered for the active user.
2269 msgid "That is not your email address."
2270 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2271
2272 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2273 msgid "The email address was removed."
2274 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2275
2276 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2277 msgid "No incoming email address."
2278 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2279
2280 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2281 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2282 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2283 msgid "Could not update user record."
2284 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2285
2286 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2287 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2288 msgid "Incoming email address removed."
2289 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2290
2291 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2292 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2293 msgid "New incoming email address added."
2294 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2295
2296 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2297 msgid "This notice is already a favorite!"
2298 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2299
2300 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2301 msgid "Disfavor favorite."
2302 msgstr "좋아하는 글 취소."
2303
2304 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2305 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2306 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2307 msgid "Popular notices"
2308 msgstr "인기있는 글"
2309
2310 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2311 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2312 #, php-format
2313 msgid "Popular notices, page %d"
2314 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2315
2316 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2317 msgid "The most popular notices on the site right now."
2318 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2319
2320 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2321 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2322 msgstr ""
2323 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2324 "안 했습니다."
2325
2326 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2327 msgid ""
2328 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2329 "next to any notice you like."
2330 msgstr ""
2331 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2332 "용자가 되십시오."
2333
2334 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2335 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2339 "notice to your favorites!"
2340 msgstr ""
2341 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2342 "십시오!"
2343
2344 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2345 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2346 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2347 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2348 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2349 #. TRANS: %s is a username.
2350 #, php-format
2351 msgid "%s's favorite notices"
2352 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2353
2354 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2355 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2356 #, php-format
2357 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2358 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2359
2360 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2361 #. TRANS: Title for featured users section.
2362 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2363 msgid "Featured users"
2364 msgstr "주요 사용자"
2365
2366 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2367 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2368 #, php-format
2369 msgid "Featured users, page %d"
2370 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2371
2372 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2373 #, php-format
2374 msgid "A selection of some great users on %s."
2375 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2378 msgid "No notice ID."
2379 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2380
2381 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2382 msgid "No notice."
2383 msgstr "글이 없습니다."
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2386 msgid "No attachments."
2387 msgstr "첨부가 없습니다."
2388
2389 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2390 #. TRANS: that could not be found.
2391 msgid "No uploaded attachments."
2392 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2393
2394 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2395 msgid "No such file."
2396 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2397
2398 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2399 msgid "Cannot read file."
2400 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2403 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2404 msgid "Invalid role."
2405 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2408 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2409 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2410 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2411
2412 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2413 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2414 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2417 msgid "User already has this role."
2418 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2421 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2422 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2423 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2425 msgid "No profile specified."
2426 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2430 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2431 msgid "No group specified."
2432 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2435 msgid "Only an admin can block group members."
2436 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2439 msgid "User is already blocked from group."
2440 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2443 msgid "User is not a member of group."
2444 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2445
2446 #. TRANS: Title for block user from group page.
2447 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2448 msgid "Block user from group"
2449 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2450
2451 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2452 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2453 #, php-format
2454 msgid ""
2455 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2456 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2457 "the group in the future."
2458 msgstr ""
2459 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2460 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2461
2462 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2463 msgid "Do not block this user from this group."
2464 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2465
2466 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2467 msgid "Block this user from this group."
2468 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2469
2470 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2471 msgid "Database error blocking user from group."
2472 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2475 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2476 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2477 msgid "No ID."
2478 msgstr "아이디가 없습니다."
2479
2480 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2481 #. TRANS: Group logo form legend.
2482 msgid "Group logo"
2483 msgstr "그룹 로고"
2484
2485 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2486 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2487 #, php-format
2488 msgid ""
2489 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2490 msgstr ""
2491 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2492
2493 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2494 msgid "Upload"
2495 msgstr "업로드"
2496
2497 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2498 msgid "Crop"
2499 msgstr "자르기"
2500
2501 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2502 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2503 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2504
2505 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2506 msgid "Logo updated."
2507 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2508
2509 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2510 msgid "Failed updating logo."
2511 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2512
2513 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2514 #. TRANS: %s is the name of the group.
2515 #, php-format
2516 msgid "%s group members"
2517 msgstr "%s 그룹 회원"
2518
2519 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2520 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2521 #, php-format
2522 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2523 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2524
2525 #. TRANS: Page notice for group members page.
2526 msgid "A list of the users in this group."
2527 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2528
2529 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2530 msgid "Only the group admin may approve users."
2531 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2532
2533 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2534 #. TRANS: %s is the name of the group.
2535 #, php-format
2536 msgid "%s group members awaiting approval"
2537 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2538
2539 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2540 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2541 #, php-format
2542 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2543 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2544
2545 #. TRANS: Page notice for group members page.
2546 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2547 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2548
2549 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2550 #, php-format
2551 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2552 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2553
2554 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2555 msgctxt "TITLE"
2556 msgid "Groups"
2557 msgstr "그룹"
2558
2559 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2560 #. TRANS: %d is the page number.
2561 #, php-format
2562 msgctxt "TITLE"
2563 msgid "Groups, page %d"
2564 msgstr "그룹, %d 페이지"
2565
2566 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2567 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2568 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2569 #, php-format
2570 msgid ""
2571 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2572 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2573 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2574 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2575 "%%%)!"
2576 msgstr ""
2577 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2578 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2579 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2580 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2581 "%%%)!"
2582
2583 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2584 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2585 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2586 msgid "Create a new group"
2587 msgstr "새 그룹 만들기"
2588
2589 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2590 #, php-format
2591 msgid ""
2592 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2593 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2594 msgstr ""
2595 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2596 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2597
2598 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2599 msgid "Group search"
2600 msgstr "그룹 검색"
2601
2602 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2603 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2604 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2605 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2606 msgid "No results."
2607 msgstr "결과 없음."
2608
2609 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2610 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2614 "action.newgroup%%) yourself."
2615 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2616
2617 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2618 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2622 "action.newgroup%%) yourself!"
2623 msgstr ""
2624 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2625 "newgroup%%)!"
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2628 msgid "Only an admin can unblock group members."
2629 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2632 msgid "User is not blocked from group."
2633 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2634
2635 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2636 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2637 msgid "Error removing the block."
2638 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2639
2640 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2641 msgid "IM settings"
2642 msgstr "메신저 설정"
2643
2644 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2645 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2646 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2647 #, php-format
2648 msgid ""
2649 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2650 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2651 msgstr ""
2652 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2653 "정을 아래에서 설정하십시오."
2654
2655 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2656 msgid "IM is not available."
2657 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2658
2659 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2660 #, php-format
2661 msgid "Current confirmed %s address."
2662 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2663
2664 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2665 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2666 #, php-format
2667 msgid ""
2668 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2669 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2670 msgstr ""
2671 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2672 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2673
2674 #. TRANS: Field label for IM address.
2675 msgid "IM address"
2676 msgstr "메신저 주소"
2677
2678 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2679 #, php-format
2680 msgid "%s screenname."
2681 msgstr "%s 별명."
2682
2683 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2684 msgid "IM Preferences"
2685 msgstr "메신저 기본 설정"
2686
2687 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2688 msgid "Send me notices"
2689 msgstr "글 보내기"
2690
2691 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2692 msgid "Post a notice when my status changes."
2693 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2694
2695 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2696 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2697 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2698
2699 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2700 msgid "Publish a MicroID"
2701 msgstr "마이크로아이디 공개"
2702
2703 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2704 msgid "Could not update IM preferences."
2705 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2706
2707 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2708 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2709 msgid "Preferences saved."
2710 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2711
2712 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2713 msgid "No screenname."
2714 msgstr "별명이 없습니다."
2715
2716 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2717 msgid "No transport."
2718 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2719
2720 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2721 msgid "Cannot normalize that screenname."
2722 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2723
2724 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2725 msgid "Not a valid screenname."
2726 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2727
2728 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2729 msgid "Screenname already belongs to another user."
2730 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2731
2732 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2733 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2734 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2735
2736 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2737 msgid "That is the wrong IM address."
2738 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2739
2740 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2741 msgid "Could not delete confirmation."
2742 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2743
2744 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2745 msgid "IM confirmation cancelled."
2746 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2747
2748 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2749 #. TRANS: registered for the active user.
2750 msgid "That is not your screenname."
2751 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2752
2753 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2754 msgid "The IM address was removed."
2755 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2756
2757 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2758 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2759 #, php-format
2760 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2761 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2762
2763 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2764 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2765 #, php-format
2766 msgid "Inbox for %s"
2767 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2768
2769 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2770 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2771 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2772
2773 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2774 msgid "Invites have been disabled."
2775 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2776
2777 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2778 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2779 #, php-format
2780 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2781 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2782
2783 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2784 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2785 #, php-format
2786 msgid "Invalid email address: %s."
2787 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2788
2789 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2790 msgid "Invitations sent"
2791 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2792
2793 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2794 msgid "Invite new users"
2795 msgstr "새 사용자 초대"
2796
2797 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2798 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2799 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2800 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2801 msgid "You are already subscribed to this user:"
2802 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2803 msgstr[0] ""
2804
2805 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2806 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2807 #, php-format
2808 msgctxt "INVITE"
2809 msgid "%1$s (%2$s)"
2810 msgstr "%1$s (%2$s)"
2811
2812 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2813 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2814 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2815 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2816 msgid_plural ""
2817 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2818 msgstr[0] ""
2819
2820 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2821 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2822 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2823 msgid "Invitation sent to the following person:"
2824 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2825 msgstr[0] ""
2826
2827 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2828 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2829 msgid ""
2830 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2831 "on the site. Thanks for growing the community!"
2832 msgstr ""
2833 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
2834 "셔서 대단히 감사합니다!"
2835
2836 #. TRANS: Form instructions.
2837 msgid ""
2838 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2839 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2840
2841 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2842 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2843 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2844 #, php-format
2845 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2846 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2849 msgid "You must be logged in to join a group."
2850 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
2851
2852 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2853 #, php-format
2854 msgctxt "TITLE"
2855 msgid "%1$s joined group %2$s"
2856 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
2857
2858 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2859 msgid "Unknown error joining group."
2860 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
2861
2862 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2863 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2864 msgid "You are not a member of that group."
2865 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
2866
2867 #. TRANS: User admin panel title
2868 msgctxt "TITLE"
2869 msgid "License"
2870 msgstr "라이선스"
2871
2872 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2873 msgid "License for this StatusNet site"
2874 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
2875
2876 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2877 msgid "Invalid license selection."
2878 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2881 msgid ""
2882 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2883 "license."
2884 msgstr ""
2885 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2888 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2889 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2892 msgid "Invalid license URL."
2893 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
2894
2895 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2896 msgid "Invalid license image URL."
2897 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
2898
2899 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2900 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2901 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2902
2903 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2904 msgid "License image must be blank or valid URL."
2905 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2906
2907 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2908 msgid "License selection"
2909 msgstr "라이선스 선택"
2910
2911 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2912 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2913 msgid "Private"
2914 msgstr "비공개"
2915
2916 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2917 msgid "All Rights Reserved"
2918 msgstr "All Rights Reserved"
2919
2920 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2921 msgid "Creative Commons"
2922 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2923
2924 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2925 msgid "Type"
2926 msgstr "종류"
2927
2928 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2929 msgid "Select a license."
2930 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
2931
2932 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2933 msgid "License details"
2934 msgstr "라이선스 세부 정보"
2935
2936 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2937 msgid "Owner"
2938 msgstr "소유자"
2939
2940 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2941 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2942 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
2943
2944 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2945 msgid "License Title"
2946 msgstr "라이선스 제목"
2947
2948 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2949 msgid "The title of the license."
2950 msgstr "라이선스의 제목."
2951
2952 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2953 msgid "License URL"
2954 msgstr "라이선스 URL"
2955
2956 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2957 msgid "URL for more information about the license."
2958 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
2959
2960 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2961 msgid "License Image URL"
2962 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2963
2964 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2965 msgid "URL for an image to display with the license."
2966 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
2967
2968 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2969 msgid "Save license settings."
2970 msgstr "라이선스 설정 저장."
2971
2972 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2973 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2974 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2975 msgid "Already logged in."
2976 msgstr "이미 로그인했습니다."
2977
2978 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2979 msgid "Incorrect username or password."
2980 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
2981
2982 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2983 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2984 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2985 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
2986
2987 #. TRANS: Page title for login page.
2988 msgid "Login"
2989 msgstr "로그인"
2990
2991 #. TRANS: Form legend on login page.
2992 msgid "Login to site"
2993 msgstr "사이트에 로그인"
2994
2995 #. TRANS: Field label on login page.
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Username or email address"
2998 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
2999
3000 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3001 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3002 msgid "Remember me"
3003 msgstr "자동 로그인"
3004
3005 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3006 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3007 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3008 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3009
3010 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3011 msgctxt "BUTTON"
3012 msgid "Login"
3013 msgstr "로그인"
3014
3015 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3016 msgid "Lost or forgotten password?"
3017 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3018
3019 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3020 msgid ""
3021 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3022 "changing your settings."
3023 msgstr ""
3024 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3025 "시오."
3026
3027 #. TRANS: Form instructions on login page.
3028 msgid "Login with your username and password."
3029 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3030
3031 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3032 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3033 #, php-format
3034 msgid ""
3035 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3036 msgstr ""
3037 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3038
3039 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3040 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3041 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3042
3043 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3044 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3045 #, php-format
3046 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3047 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3048
3049 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3050 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3051 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3052 #, php-format
3053 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3054 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3055
3056 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3057 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3058 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3059 #, php-format
3060 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3061 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3062
3063 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3064 msgid "No current status."
3065 msgstr "현재 상태 없음."
3066
3067 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3068 msgid "New application"
3069 msgstr "새 응용 프로그램"
3070
3071 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3072 msgid "You must be logged in to register an application."
3073 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3074
3075 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3076 msgid "Use this form to register a new application."
3077 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3078
3079 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3080 msgid "Source URL is required."
3081 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3082
3083 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3084 msgid "Could not create application."
3085 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3086
3087 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3088 msgid "Invalid image."
3089 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3090
3091 #. TRANS: Title for form to create a group.
3092 msgid "New group"
3093 msgstr "새 그룹"
3094
3095 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3096 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3097 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3098
3099 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3100 msgid "Use this form to create a new group."
3101 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3102
3103 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3104 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3105 msgid "New message"
3106 msgstr "새 메시지"
3107
3108 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3109 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3110 msgid "You cannot send a message to this user."
3111 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3112
3113 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3114 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3115 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3116 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3117 msgid "No content!"
3118 msgstr "내용이 없습니다!"
3119
3120 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3121 msgid "No recipient specified."
3122 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3123
3124 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3125 msgid "Message sent"
3126 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3127
3128 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3129 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3130 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3131 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3132 #, php-format
3133 msgid "Direct message to %s sent."
3134 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3135
3136 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3137 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3138 msgid "Ajax Error"
3139 msgstr "Ajax 오류"
3140
3141 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3142 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3143 msgctxt "TITLE"
3144 msgid "New notice"
3145 msgstr "새 글"
3146
3147 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3148 msgid "Notice posted"
3149 msgstr "글을 올렸습니다"
3150
3151 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3152 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3153 #, php-format
3154 msgid ""
3155 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3156 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3157 msgstr ""
3158 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3159 "도 3글자 이상 필요합니다."
3160
3161 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3162 msgid "Text search"
3163 msgstr "글 검색"
3164
3165 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3166 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3167 #, php-format
3168 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3169 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3170
3171 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3172 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3173 #, php-format
3174 msgid ""
3175 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3176 "status_textarea=%s)!"
3177 msgstr ""
3178 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3179 "status_textarea=%s)!"
3180
3181 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3182 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3186 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3187 msgstr ""
3188 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3189 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3190
3191 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3192 #, php-format
3193 msgid "Updates with \"%s\""
3194 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3195
3196 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3197 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3198 #, php-format
3199 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3200 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3201
3202 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3203 msgid ""
3204 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3205 "address yet."
3206 msgstr ""
3207 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3208 "않았습니다."
3209
3210 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3211 msgid "Nudge sent"
3212 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3213
3214 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3215 msgid "Nudge sent!"
3216 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3217
3218 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3219 msgid "You must be logged in to list your applications."
3220 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3221
3222 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3223 msgid "OAuth applications"
3224 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3225
3226 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3227 msgid "Applications you have registered"
3228 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3229
3230 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3231 #, php-format
3232 msgid "You have not registered any applications yet."
3233 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3234
3235 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3236 msgid "Connected applications"
3237 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3238
3239 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3240 msgid "The following connections exist for your account."
3241 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3242
3243 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3244 msgid "You are not a user of that application."
3245 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3246
3247 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3248 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3249 #, php-format
3250 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3251 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3252
3253 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3254 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3255 #, php-format
3256 msgid ""
3257 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3258 "with %2$s."
3259 msgstr ""
3260 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3261 "다."
3262
3263 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3264 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3265 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3266
3267 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3268 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3269 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3270 #, php-format
3271 msgid ""
3272 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3273 "this instance of StatusNet."
3274 msgstr ""
3275 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3276 "트를 사용하십시오."
3277
3278 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3279 #. TRANS: %s is a path.
3280 #, php-format
3281 msgid "\"%s\" not found."
3282 msgstr "\"%s\" 없음."
3283
3284 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3285 #. TRANS: %s is a notice.
3286 #, php-format
3287 msgid "Notice %s not found."
3288 msgstr "%s 글이 없습니다."
3289
3290 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3291 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3292 msgid "Notice has no profile."
3293 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3294
3295 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3296 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3297 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3298 #, php-format
3299 msgid "%1$s's status on %2$s"
3300 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3301
3302 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3303 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3304 #, php-format
3305 msgid "Attachment %s not found."
3306 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3307
3308 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3309 #. TRANS: %s is a path.
3310 #, php-format
3311 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3312 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3313
3314 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3315 #, php-format
3316 msgid "Content type %s not supported."
3317 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3318
3319 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3320 #, php-format
3321 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3322 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3323
3324 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3325 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3326 msgid "Not a supported data format."
3327 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3328
3329 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3330 msgid "People Search"
3331 msgstr "사람 검색"
3332
3333 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3334 msgid "Notice Search"
3335 msgstr "글 검색"
3336
3337 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3338 msgid "No user ID specified."
3339 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3340
3341 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3342 msgid "No login token specified."
3343 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3344
3345 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3346 msgid "No login token requested."
3347 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3348
3349 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3350 msgid "Invalid login token specified."
3351 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3352
3353 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3354 msgid "Login token expired."
3355 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3356
3357 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3358 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3359 #, php-format
3360 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3361 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3362
3363 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3364 #, php-format
3365 msgid "Outbox for %s"
3366 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3367
3368 #. TRANS: Instructions for outbox.
3369 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3370 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3371
3372 #. TRANS: Title for page where to change password.
3373 msgctxt "TITLE"
3374 msgid "Change password"
3375 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3376
3377 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3378 msgid "Change your password."
3379 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3380
3381 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3382 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3383 msgid "Password change"
3384 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3385
3386 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3387 msgid "Old password"
3388 msgstr "기존 비밀 번호"
3389
3390 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3391 #. TRANS: Field label for password reset form.
3392 msgid "New password"
3393 msgstr "새 비밀 번호"
3394
3395 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3396 #. TRANS: Field title on account registration page.
3397 msgid "6 or more characters."
3398 msgstr "6글자 이상."
3399
3400 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3401 msgctxt "LABEL"
3402 msgid "Confirm"
3403 msgstr "확인"
3404
3405 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3406 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3407 #. TRANS: Field title on account registration page.
3408 msgid "Same as password above."
3409 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3410
3411 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3412 msgctxt "BUTTON"
3413 msgid "Change"
3414 msgstr "변경"
3415
3416 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3417 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3418 msgid "Password must be 6 or more characters."
3419 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3420
3421 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3422 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3423 msgid "Passwords do not match."
3424 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3425
3426 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3427 msgid "Incorrect old password."
3428 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3429
3430 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3431 msgid "Error saving user; invalid."
3432 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3433
3434 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3435 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3436 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3437 msgid "Cannot save new password."
3438 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3439
3440 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3441 msgid "Password saved."
3442 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3443
3444 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3445 msgid "Paths"
3446 msgstr "경로"
3447
3448 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3449 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3450 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3451
3452 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3453 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3454 #, php-format
3455 msgid "Theme directory not readable: %s."
3456 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3457
3458 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3459 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3460 #, php-format
3461 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3462 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3463
3464 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3465 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3466 #, php-format
3467 msgid "Background directory not writable: %s."
3468 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3469
3470 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3471 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3472 #, php-format
3473 msgid "Locales directory not readable: %s."
3474 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3475
3476 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3477 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3478 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3479 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3480
3481 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3482 msgid "Site"
3483 msgstr "사이트"
3484
3485 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3486 msgid "Server"
3487 msgstr "서버"
3488
3489 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3490 msgid "Site's server hostname."
3491 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3492
3493 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3494 msgid "Path"
3495 msgstr "경로"
3496
3497 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3498 msgid "Site path."
3499 msgstr "사이트 경로."
3500
3501 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3502 msgid "Locale directory"
3503 msgstr "로캘 디렉터리"
3504
3505 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3506 msgid "Directory path to locales."
3507 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3508
3509 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3510 msgid "Fancy URLs"
3511 msgstr "예쁜 URL"
3512
3513 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3514 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3515 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3516
3517 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3518 msgctxt "LEGEND"
3519 msgid "Theme"
3520 msgstr "테마"
3521
3522 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3523 msgid "Server for themes."
3524 msgstr "테마 서버."
3525
3526 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3527 msgid "Web path to themes."
3528 msgstr "테마의 웹 경로."
3529
3530 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3531 msgid "SSL server"
3532 msgstr "SSL 서버"
3533
3534 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3535 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3536 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3537
3538 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3539 msgid "SSL path"
3540 msgstr "SSL 경로"
3541
3542 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3543 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3544 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3545
3546 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3547 msgid "Directory"
3548 msgstr "디렉터리"
3549
3550 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3551 msgid "Directory where themes are located."
3552 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3553
3554 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3555 msgid "Avatars"
3556 msgstr "아바타"
3557
3558 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3559 msgid "Avatar server"
3560 msgstr "아바타 서버"
3561
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3563 msgid "Server for avatars."
3564 msgstr "아바타 서버."
3565
3566 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3567 msgid "Avatar path"
3568 msgstr "아바타 경로"
3569
3570 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3571 msgid "Web path to avatars."
3572 msgstr "아바타의 웹 경로."
3573
3574 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3575 msgid "Avatar directory"
3576 msgstr "아바타 디렉터리"
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 msgid "Directory where avatars are located."
3580 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3581
3582 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3583 msgid "Attachments"
3584 msgstr "첨부"
3585
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 msgid "Server for attachments."
3588 msgstr "첨부 서버."
3589
3590 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3591 msgid "Web path to attachments."
3592 msgstr "첨부의 웹 경로."
3593
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3596 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3597
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3600 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 msgid "Directory where attachments are located."
3604 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3605
3606 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3607 msgctxt "LEGEND"
3608 msgid "SSL"
3609 msgstr "SSL"
3610
3611 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3612 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3613 msgid "Never"
3614 msgstr "없음"
3615
3616 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3617 msgid "Sometimes"
3618 msgstr "가끔"
3619
3620 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3621 msgid "Always"
3622 msgstr "언제나"
3623
3624 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3625 msgid "Use SSL"
3626 msgstr "SSL 사용"
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 msgid "When to use SSL."
3630 msgstr "언제 SSL 사용."
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 msgid "Server to direct SSL requests to."
3634 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3635
3636 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3637 msgid "Save paths"
3638 msgstr "경로 저장"
3639
3640 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3641 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3642 #, php-format
3643 msgid ""
3644 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3645 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3646 msgstr ""
3647 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3648 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3649
3650 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3651 msgid "People search"
3652 msgstr "사람 검색"
3653
3654 #. TRANS: Title for list page.
3655 #. TRANS: %s is a list.
3656 #, php-format
3657 msgid "Public list %s"
3658 msgstr "공개 리스트 %s"
3659
3660 #. TRANS: Title for list page.
3661 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3662 #, php-format
3663 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3664 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3665
3666 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3667 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3671 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3672 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3673 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3674 msgstr ""
3675 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3676 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3677 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3678 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3679 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3680
3681 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3682 msgid "No tagger."
3683 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3684
3685 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3686 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3687 #, php-format
3688 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3689 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3690
3691 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3692 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3693 #, php-format
3694 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3695 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3696
3697 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3698 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3699 msgid "Creator"
3700 msgstr "만든이"
3701
3702 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3703 msgid "Private lists by you"
3704 msgstr "내 비공개 리스트"
3705
3706 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3707 msgid "Public lists by you"
3708 msgstr "내 공개 리스트"
3709
3710 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3711 msgid "Lists by you"
3712 msgstr "내 리스트"
3713
3714 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3715 #. TRANS: %s is a user nickname.
3716 #, php-format
3717 msgid "Lists by %s"
3718 msgstr "%s의 리스트"
3719
3720 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3721 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3722 #, php-format
3723 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3724 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3725
3726 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3727 msgid "You cannot view others' private lists"
3728 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3729
3730 #. TRANS: Mode selector label.
3731 msgid "Mode"
3732 msgstr "모드"
3733
3734 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3735 #, php-format
3736 msgid "Lists for %s"
3737 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3738
3739 #. TRANS: Fieldset legend.
3740 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3741 msgid "Select tag to filter"
3742 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3743
3744 #. TRANS: Checkbox title.
3745 msgid "Show private tags."
3746 msgstr "비공개 태그 보기."
3747
3748 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3749 msgctxt "LABEL"
3750 msgid "Public"
3751 msgstr "공개"
3752
3753 #. TRANS: Checkbox title.
3754 msgid "Show public tags."
3755 msgstr "공개 태그 보기."
3756
3757 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3758 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3759 msgctxt "BUTTON"
3760 msgid "Go"
3761 msgstr "이동"
3762
3763 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3764 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3765 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3766 #, fuzzy, php-format
3767 msgid ""
3768 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3769 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3770 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3771 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3772 "list's timeline."
3773 msgstr ""
3774 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3775 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3776 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3777 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3778 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3779 "지 알아 볼 수 있습니다."
3780
3781 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3782 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3783 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3784 #, php-format
3785 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3786 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
3787
3788 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3789 #, php-format
3790 msgid "Lists with %s in them"
3791 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
3792
3793 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3794 #, php-format
3795 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3796 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
3797
3798 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3799 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3800 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3801 #, fuzzy, php-format
3802 msgid ""
3803 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3804 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3805 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3806 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3807 "list's timeline."
3808 msgstr ""
3809 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3810 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3811 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3812 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3813 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3814 "지 알아 볼 수 있습니다."
3815
3816 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3817 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3818 #. TRANS: %s is a user nickname.
3819 #, php-format
3820 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3821 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
3822
3823 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3824 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3825 #, php-format
3826 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3827 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
3828
3829 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3830 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3831 #, php-format
3832 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3833 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
3834
3835 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3836 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3837 #, php-format
3838 msgid "Lists subscribed to by %s"
3839 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
3840
3841 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3842 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3843 #, php-format
3844 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3845 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
3846
3847 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3848 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3849 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3850 #, php-format
3851 msgid ""
3852 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3853 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3854 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3855 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3856 "to the list's timeline."
3857 msgstr ""
3858 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
3859 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
3860 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
3861 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
3862 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3863
3864 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3865 msgctxt "plugin"
3866 msgid "Disabled"
3867 msgstr "사용 않기"
3868
3869 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3870 #. TRANS: Do not translate POST.
3871 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3872 #. TRANS: Do not translate POST.
3873 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3874 msgid "This action only accepts POST requests."
3875 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
3876
3877 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3878 msgid "You cannot administer plugins."
3879 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
3880
3881 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3882 msgid "No such plugin."
3883 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
3884
3885 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3886 msgctxt "plugin"
3887 msgid "Enabled"
3888 msgstr "사용"
3889
3890 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3891 msgctxt "TITLE"
3892 msgid "Plugins"
3893 msgstr "플러그인"
3894
3895 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3896 msgid ""
3897 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3898 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3899 "details."
3900 msgstr ""
3901 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
3902 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
3903 "오."
3904
3905 #. TRANS: Admin form section header
3906 msgid "Default plugins"
3907 msgstr "기본 플러그인"
3908
3909 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3910 msgid ""
3911 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3912 msgstr ""
3913 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
3914
3915 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3916 #. TRANS: %s is a field name.
3917 #, php-format
3918 msgid "Unidentified field %s."
3919 msgstr "미확인 항목 %s."
3920
3921 #. TRANS: Page title.
3922 msgctxt "TITLE"
3923 msgid "Search results"
3924 msgstr "검색 결과"
3925
3926 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3927 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3928 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
3929
3930 #. TRANS: Page title for profile settings.
3931 msgid "Profile settings"
3932 msgstr "프로필 설정"
3933
3934 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3935 msgid ""
3936 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3937 msgstr ""
3938 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
3939
3940 #. TRANS: Profile settings form legend.
3941 msgid "Profile information"
3942 msgstr "프로필 정보"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Field title on account registration page.
3946 #. TRANS: Field title on group edit form.
3947 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3948 msgstr ""
3949 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3950
3951 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3952 #. TRANS: Field label on account registration page.
3953 #. TRANS: Field label on group edit form.
3954 msgid "Full name"
3955 msgstr "실명"
3956
3957 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3958 #. TRANS: Field label on account registration page.
3959 #. TRANS: Form input field label.
3960 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3961 msgid "Homepage"
3962 msgstr "홈페이지"
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3965 #. TRANS: Field title on account registration page.
3966 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3967 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3968
3969 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3970 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3971 #. TRANS: biography (%d).
3972 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3973 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3974 #. TRANS: biography (%d).
3975 #, php-format
3976 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3977 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3978 msgstr[0] ""
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3981 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3982 msgid "Describe yourself and your interests."
3983 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
3984
3985 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3986 #. TRANS: their biography.
3987 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3988 msgid "Bio"
3989 msgstr "자기소개"
3990
3991 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3992 #. TRANS: Field label on account registration page.
3993 #. TRANS: Field label on group edit form.
3994 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3995 msgid "Location"
3996 msgstr "위치"
3997
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3999 #. TRANS: Field title on account registration page.
4000 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4001 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4002
4003 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4004 msgid "Share my current location when posting notices"
4005 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4006
4007 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4008 msgid "Tags"
4009 msgstr "태그"
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4012 msgid ""
4013 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4014 "separated."
4015 msgstr ""
4016 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4017
4018 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4019 msgid "Language"
4020 msgstr "언어"
4021
4022 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4023 msgid "Preferred language."
4024 msgstr "주로 사용하는 언어"
4025
4026 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4027 msgid "Timezone"
4028 msgstr "표준 시간대"
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4031 msgid "What timezone are you normally in?"
4032 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4033
4034 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4035 msgid ""
4036 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4037 msgstr ""
4038 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4039
4040 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4041 msgid "Subscription policy"
4042 msgstr "구독 정책"
4043
4044 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4045 msgid "Let anyone follow me"
4046 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4047
4048 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4049 msgid "Ask me first"
4050 msgstr "먼저 물어보기"
4051
4052 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4053 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4054 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4055
4056 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4057 msgid "Make updates visible only to my followers"
4058 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4059
4060 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4061 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4062 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4063 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4064 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4065 #, php-format
4066 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4067 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4068 msgstr[0] ""
4069
4070 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4071 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4072 msgid "Timezone not selected."
4073 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4074
4075 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4076 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4077 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4078
4079 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4080 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4081 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4082 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4083 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4084 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4085 #, php-format
4086 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4087 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4088
4089 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4090 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4091 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4092 msgstr ""
4093 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4094
4095 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4096 msgid "Could not save location prefs."
4097 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4098
4099 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4100 msgid "Could not save tags."
4101 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4102
4103 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4104 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4105 msgid "Settings saved."
4106 msgstr "설정을 저장했습니다."
4107
4108 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4109 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4110 msgid "Restore account"
4111 msgstr "계정 복구"
4112
4113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4114 #. TRANS: %s is the page limit.
4115 #, php-format
4116 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4117 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4118
4119 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Could not retrieve public timeline."
4122 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4123
4124 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4125 #. TRANS: %d is the page number.
4126 #, php-format
4127 msgid "Public timeline, page %d"
4128 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4129
4130 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4131 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4132 msgid "Public timeline"
4133 msgstr "공개 타임라인"
4134
4135 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4138 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4139
4140 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4143 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4144
4145 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4148 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4149
4150 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4153 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4154
4155 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4156 #, php-format
4157 msgid ""
4158 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4159 "yet."
4160 msgstr ""
4161 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4162
4163 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4164 msgid "Be the first to post!"
4165 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4166
4167 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4168 #, php-format
4169 msgid ""
4170 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4171 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4172
4173 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4174 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4175 #, php-format
4176 msgid ""
4177 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4178 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4179 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4180 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4181 msgstr ""
4182 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4183 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4184 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4185 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4186
4187 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4188 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4189 #, php-format
4190 msgid ""
4191 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4192 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4193 "tool."
4194 msgstr ""
4195 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4196 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4197 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4198
4199 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4200 msgid "Public list cloud"
4201 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4202
4203 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4204 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4205 #, php-format
4206 msgid "These are largest lists on %s"
4207 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4208
4209 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4210 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4211 #, php-format
4212 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4213 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4214
4215 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4216 msgid "Be the first to list someone!"
4217 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4218
4219 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4220 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4224 "someone!"
4225 msgstr ""
4226 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4227
4228 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4229 msgid "List cloud"
4230 msgstr "리스트 클라우드"
4231
4232 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4233 #, php-format
4234 msgid "1 person listed"
4235 msgid_plural "%d people listed"
4236 msgstr[0] ""
4237
4238 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4239 #, php-format
4240 msgid "%s updates from everyone."
4241 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4242
4243 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4244 msgid "Public tag cloud"
4245 msgstr "공개 태그 클라우드"
4246
4247 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4248 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4249 #, php-format
4250 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4251 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4252
4253 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4254 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4255 #. TRANS: and do not change the URL part.
4256 #, php-format
4257 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4258 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4259
4260 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4261 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4262 msgid "Be the first to post one!"
4263 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4264
4265 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4266 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4267 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4268 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4269 #. TRANS: and do not change the URL part.
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4273 "one!"
4274 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4275
4276 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4277 msgid "You are already logged in!"
4278 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4279
4280 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4281 msgid "No such recovery code."
4282 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4283
4284 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4285 msgid "Not a recovery code."
4286 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4287
4288 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4289 msgid "Recovery code for unknown user."
4290 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4291
4292 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4293 msgid "Error with confirmation code."
4294 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4295
4296 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4297 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4298 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4299
4300 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4301 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4302 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4303
4304 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4305 msgid ""
4306 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4307 "the email address you have stored in your account."
4308 msgstr ""
4309 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4310 "를 보낼 수 있습니다."
4311
4312 #. TRANS: Page notice for password change page.
4313 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4314 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4315
4316 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4317 msgid "Password recovery"
4318 msgstr "비밀 번호 복구"
4319
4320 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4321 msgid "Nickname or email address"
4322 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4323
4324 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4325 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4326 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4327
4328 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4329 msgid "Recover"
4330 msgstr "복구"
4331
4332 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4333 msgctxt "BUTTON"
4334 msgid "Recover"
4335 msgstr "복구"
4336
4337 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4338 msgid "Reset password"
4339 msgstr "비밀 번호 초기화"
4340
4341 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4342 msgid "Recover password"
4343 msgstr "비밀 번호 복구"
4344
4345 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4346 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4347 msgid "Password recovery requested"
4348 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4349
4350 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4351 msgid "Password saved"
4352 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4353
4354 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4355 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4356 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4357
4358 #. TRANS: Button text for password reset form.
4359 msgctxt "BUTTON"
4360 msgid "Reset"
4361 msgstr "초기화"
4362
4363 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4364 msgid "Enter a nickname or email address."
4365 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4366
4367 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4368 msgid ""
4369 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4370 "address registered to your account."
4371 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4372
4373 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4374 msgid "Unexpected password reset."
4375 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4376
4377 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4378 msgid "Password must be 6 characters or more."
4379 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4380
4381 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4382 msgid "Password and confirmation do not match."
4383 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4384
4385 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4386 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4387 msgid "Error setting user."
4388 msgstr "사용자 설정 오류."
4389
4390 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4391 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4392 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4393
4394 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4395 msgid "No id parameter."
4396 msgstr "id 파라미터가 없음."
4397
4398 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4399 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4400 #, php-format
4401 msgid "No such file \"%d\"."
4402 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4403
4404 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4405 msgid "Sorry, only invited people can register."
4406 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4407
4408 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4409 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4410 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4411
4412 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4413 msgid "Registration successful"
4414 msgstr "가입에 성공했습니다"
4415
4416 #. TRANS: Title for registration page.
4417 msgctxt "TITLE"
4418 msgid "Register"
4419 msgstr "가입"
4420
4421 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4422 msgid "Registration not allowed."
4423 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4424
4425 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4426 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4427 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4428
4429 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4430 msgid "Email address already exists."
4431 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4432
4433 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4434 msgid "Invalid username or password."
4435 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4436
4437 #. TRANS: Page notice on registration page.
4438 msgid ""
4439 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4440 "link up to friends and colleagues."
4441 msgstr ""
4442 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4443 "료들과 연결될 수 있습니다."
4444
4445 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4446 msgctxt "PASSWORD"
4447 msgid "Confirm"
4448 msgstr "확인"
4449
4450 #. TRANS: Field label on account registration page.
4451 msgctxt "LABEL"
4452 msgid "Email"
4453 msgstr "메일"
4454
4455 #. TRANS: Field title on account registration page.
4456 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4457 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4458
4459 #. TRANS: Field title on account registration page.
4460 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4461 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4462
4463 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4464 msgctxt "BUTTON"
4465 msgid "Register"
4466 msgstr "가입"
4467
4468 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4469 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4470 #, php-format
4471 msgid ""
4472 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4473 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4474
4475 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4476 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4477 #, php-format
4478 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4479 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4480
4481 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4482 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4483 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4484
4485 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4486 msgid "All rights reserved."
4487 msgstr "All rights reserved."
4488
4489 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4490 #, php-format
4491 msgid ""
4492 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4493 "email address, IM address, and phone number."
4494 msgstr ""
4495 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4496 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4497
4498 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4499 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4500 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4501 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4505 "want to...\n"
4506 "\n"
4507 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4508 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4509 "notices through instant messages.\n"
4510 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4511 "share your interests. \n"
4512 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4513 "others more about you. \n"
4514 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4515 "missed. \n"
4516 "\n"
4517 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4518 msgstr ""
4519 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4520 "수 있습니다...\n"
4521 "\n"
4522 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4523 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4524 "글을 써 보십시오.\n"
4525 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4526 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4527 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4528 "신을 알려보십시오. \n"
4529 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4530 "\n"
4531 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4532
4533 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4534 msgid ""
4535 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4536 "to confirm your email address.)"
4537 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4538
4539 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4540 #. TRANS: %s is a username.
4541 #, fuzzy, php-format
4542 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4543 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4544
4545 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4546 #. TRANS: %s is a profile URL.
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4550 "correctly, please try retrying later."
4551 msgstr ""
4552 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4553 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4554
4555 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4556 msgid "Unlisted"
4557 msgstr "리스트 취소"
4558
4559 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4560 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4561 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4562
4563 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4564 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4565 msgid "No notice specified."
4566 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4567
4568 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4569 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4570 msgid "Repeated"
4571 msgstr "반복됨"
4572
4573 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4574 msgid "Repeated!"
4575 msgstr "반복됨!"
4576
4577 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4578 #. TRANS: %s is a user nickname.
4579 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4580 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4581 #. TRANS: %s is a username.
4582 #, php-format
4583 msgid "Replies to %s"
4584 msgstr "%s에 답신"
4585
4586 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4587 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4588 #, php-format
4589 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4590 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4591
4592 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4593 #. TRANS: %s is a user nickname.
4594 #, fuzzy, php-format
4595 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4596 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4597
4598 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4599 #. TRANS: %s is a user nickname.
4600 #, php-format
4601 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4602 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4603
4604 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4605 #. TRANS: %s is a user nickname.
4606 #, php-format
4607 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4608 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4609
4610 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4611 #. TRANS: %s is a user nickname.
4612 #, php-format
4613 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4614 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4615
4616 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4617 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4618 #, php-format
4619 msgid ""
4620 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4621 "notice to them yet."
4622 msgstr ""
4623 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4624 "았습니다."
4625
4626 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4627 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4628 #, php-format
4629 msgid ""
4630 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4631 "[join groups](%%action.groups%%)."
4632 msgstr ""
4633 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4634 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4635
4636 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4637 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4638 #, php-format
4639 msgid ""
4640 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4641 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4642 msgstr ""
4643 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4644 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4645
4646 #. TRANS: RSS reply feed description.
4647 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4648 #, php-format
4649 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4650 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4651
4652 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4653 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4654 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4655
4656 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4657 msgid "You may not restore your account."
4658 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4659
4660 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4661 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4662 msgid "No uploaded file."
4663 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4664
4665 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4666 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4667 msgstr ""
4668 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4669
4670 #. TRANS: Client exception.
4671 msgid ""
4672 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4673 "the HTML form."
4674 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4675
4676 #. TRANS: Client exception.
4677 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4678 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4679
4680 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4681 msgid "Missing a temporary folder."
4682 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4683
4684 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4685 msgid "Failed to write file to disk."
4686 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
4687
4688 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4689 msgid "File upload stopped by extension."
4690 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
4691
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4693 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4694 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4695 msgid "System error uploading file."
4696 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
4697
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4699 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4700 msgid "Not an Atom feed."
4701 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
4702
4703 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4704 msgid ""
4705 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4706 "profile page."
4707 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
4708
4709 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4710 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4711 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
4712
4713 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4714 #, fuzzy
4715 msgid ""
4716 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4717 "\">Activity Streams</a> format."
4718 msgstr ""
4719 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
4720 "식으로 업로드할 수 있습니다."
4721
4722 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4723 msgid "Upload the file"
4724 msgstr "파일 업로드"
4725
4726 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4727 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4728 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
4729
4730 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4731 msgid "User does not have this role."
4732 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
4733
4734 #. TRANS: Engine name for RSD.
4735 #. TRANS: Engine name.
4736 msgid "StatusNet"
4737 msgstr "StatusNet"
4738
4739 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4740 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4741 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4742 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
4743
4744 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4745 msgid "User is already sandboxed."
4746 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
4747
4748 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4749 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4750 #, php-format
4751 msgid "Not a valid list: %s."
4752 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
4753
4754 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4755 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4756 #, php-format
4757 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4758 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
4759
4760 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4761 msgctxt "TITLE"
4762 msgid "Sessions"
4763 msgstr "세션"
4764
4765 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4766 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4767 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
4768
4769 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4770 msgctxt "LEGEND"
4771 msgid "Sessions"
4772 msgstr "세션"
4773
4774 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4775 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4776 msgid "Handle sessions"
4777 msgstr "세션 처리"
4778
4779 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4780 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4781 msgid "Handle sessions ourselves."
4782 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
4783
4784 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4785 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4786 msgid "Session debugging"
4787 msgstr "세션 디버깅"
4788
4789 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4790 msgid "Enable debugging output for sessions."
4791 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
4792
4793 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4794 msgid "Save session settings"
4795 msgstr "세션 설정 저장"
4796
4797 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4798 msgid "You must be logged in to view an application."
4799 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
4800
4801 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4802 msgid "Application profile"
4803 msgstr "응용 프로그램 프로필"
4804
4805 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4806 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4807 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4808 #, php-format
4809 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4810 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4811 msgstr[0] ""
4812
4813 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4814 msgid "Application actions"
4815 msgstr "응용 프로그램 동작"
4816
4817 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4818 msgctxt "EDITAPP"
4819 msgid "Edit"
4820 msgstr "편집"
4821
4822 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4823 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4824 msgid "Reset key & secret"
4825 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
4826
4827 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4828 msgid "Application info"
4829 msgstr "응용 프로그램 정보"
4830
4831 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4832 msgid ""
4833 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4834 "not supported."
4835 msgstr ""
4836 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
4837 "다."
4838
4839 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4840 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4841 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
4842
4843 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4844 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4845 #, php-format
4846 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4847 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
4848
4849 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4850 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4851 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
4852
4853 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4854 #, fuzzy, php-format
4855 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4856 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4857
4858 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4859 #, php-format
4860 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4861 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4862
4863 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4864 #, php-format
4865 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4866 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4867
4868 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4869 #, php-format
4870 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4871 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4872
4873 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4874 msgid ""
4875 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4876 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4877 msgstr ""
4878 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
4879 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
4880
4881 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4882 #. TRANS: %s is a username.
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4886 "would add to their favorites :)"
4887 msgstr ""
4888 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
4889
4890 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4891 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4892 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4896 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4897 "their favorites :)"
4898 msgstr ""
4899 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
4900 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
4901
4902 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4903 msgid "This is a way to share what you like."
4904 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
4905
4906 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4907 #, php-format
4908 msgid "%s group"
4909 msgstr "%s 그룹"
4910
4911 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4912 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4913 #, php-format
4914 msgid "%1$s group, page %2$d"
4915 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
4916
4917 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4920 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4921
4922 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4923 #, php-format
4924 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4925 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
4926
4927 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4928 #, php-format
4929 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4930 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
4931
4932 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4933 #, php-format
4934 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4935 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4936
4937 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4938 #, php-format
4939 msgid "FOAF for %s group"
4940 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
4941
4942 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4943 msgid "Members"
4944 msgstr "회원"
4945
4946 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4947 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4948 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4949 #. TRANS: Empty list message for tags.
4950 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4951 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4952 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4953 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4954 msgid "(None)"
4955 msgstr "(없음)"
4956
4957 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4958 msgid "All members"
4959 msgstr "모든 회원"
4960
4961 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4962 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4963 msgid "Statistics"
4964 msgstr "통계"
4965
4966 #. TRANS: Label for group creation date.
4967 msgctxt "LABEL"
4968 msgid "Created"
4969 msgstr "만듦"
4970
4971 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4972 msgctxt "LABEL"
4973 msgid "Members"
4974 msgstr "회원"
4975
4976 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4977 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4978 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4979 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4980 #, php-format
4981 msgid ""
4982 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4983 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4984 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4985 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4986 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4987 msgstr ""
4988 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
4989 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
4990 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
4991 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
4992 "help%%%%))"
4993
4994 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4995 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4996 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5000 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5001 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5002 "their life and interests. "
5003 msgstr ""
5004 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5005 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5006 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5007 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5008
5009 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5010 msgctxt "TITLE"
5011 msgid "Admins"
5012 msgstr "관리자"
5013
5014 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5015 msgid "No such message."
5016 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5017
5018 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5019 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5020 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5021
5022 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5023 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5024 #, php-format
5025 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5026 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5027
5028 #. TRANS: Page title for single message display.
5029 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5030 #, php-format
5031 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5032 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5033
5034 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5035 msgid "Not available."
5036 msgstr "사용할 수 없습니다."
5037
5038 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5039 msgid "Notice deleted."
5040 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5041
5042 #. TRANS: Title for private list timeline.
5043 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5044 #, php-format
5045 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5046 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5047
5048 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5049 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5050 #, php-format
5051 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5052 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5053
5054 #. TRANS: Title for private list timeline.
5055 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5056 #, php-format
5057 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5058 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5059
5060 #. TRANS: Title for private list timeline.
5061 #. TRANS: %s is a list.
5062 #, php-format
5063 msgid "Private timeline of %s list by you"
5064 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5065
5066 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5067 #. TRANS: %s is a list.
5068 #, php-format
5069 msgid "Timeline for %s list by you"
5070 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5071
5072 #. TRANS: Title for private list timeline.
5073 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5074 #, php-format
5075 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5076 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5077
5078 #. TRANS: Feed title.
5079 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5080 #, php-format
5081 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5082 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5083
5084 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5085 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5089 "yet."
5090 msgstr ""
5091 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5092
5093 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5094 msgid "Try tagging more people."
5095 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5096
5097 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5098 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5102 "this timeline!"
5103 msgstr ""
5104 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5105
5106 #. TRANS: Header on show list page.
5107 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5108 msgid "Listed"
5109 msgstr "리스트 포함"
5110
5111 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5112 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5113 msgid "Show all"
5114 msgstr "모두 보기"
5115
5116 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5117 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5118 msgid "Subscribers"
5119 msgstr "구독자"
5120
5121 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5122 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5123 msgid "All subscribers"
5124 msgstr "모든 구독자"
5125
5126 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5127 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5128 #, php-format
5129 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5130 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5131
5132 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5133 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5134 #, php-format
5135 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5136 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5137
5138 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5139 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5140 #, php-format
5141 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5142 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5143
5144 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5145 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5146 #, php-format
5147 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5148 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5149
5150 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5151 #. TRANS: %s is a user nickname.
5152 #, fuzzy, php-format
5153 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5154 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5155
5156 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5157 #. TRANS: %s is a user nickname.
5158 #, php-format
5159 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5160 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5161
5162 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5163 #. TRANS: %s is a user nickname.
5164 #, php-format
5165 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5166 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5167
5168 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5169 #. TRANS: %s is a user nickname.
5170 #, php-format
5171 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5172 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5173
5174 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5175 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5176 #, php-format
5177 msgid "FOAF for %s"
5178 msgstr "%s의 FOAF"
5179
5180 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5181 #, php-format
5182 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5183 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5184
5185 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5186 msgid ""
5187 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5188 "would be a good time to start :)"
5189 msgstr ""
5190 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5191
5192 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5193 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5194 #, php-format
5195 msgid ""
5196 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5197 "%?status_textarea=%2$s)."
5198 msgstr ""
5199 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5200 "status_textarea=%2$s)."
5201
5202 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5203 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5207 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5208 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5209 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5210 msgstr ""
5211 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5212 "\n"
5213 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5214 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5215 "\n"
5216 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5217 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5218
5219 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5220 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5221 #, php-format
5222 msgid ""
5223 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5224 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5225 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5226 msgstr ""
5227 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5228 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5229 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5230
5231 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5232 #, php-format
5233 msgid "Repeat of %s"
5234 msgstr "%s의 반복"
5235
5236 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5237 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5238 msgid "You cannot silence users on this site."
5239 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5240
5241 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5242 msgid "User is already silenced."
5243 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5244
5245 #. TRANS: Title for site administration panel.
5246 msgctxt "TITLE"
5247 msgid "Site"
5248 msgstr "사이트"
5249
5250 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5251 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5252 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5253
5254 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5255 msgid "Site name must have non-zero length."
5256 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5257
5258 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5259 msgid "You must have a valid contact email address."
5260 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5261
5262 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5263 msgid "Invalid logo URL."
5264 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
5265
5266 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5267 msgid "Invalid SSL logo URL."
5268 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
5269
5270 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5271 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5272 #, php-format
5273 msgid "Unknown language \"%s\"."
5274 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5275
5276 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5277 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5278 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5279
5280 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5281 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5282 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5283
5284 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5285 msgctxt "LEGEND"
5286 msgid "General"
5287 msgstr "일반"
5288
5289 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5290 msgctxt "LABEL"
5291 msgid "Site name"
5292 msgstr "사이트 테마"
5293
5294 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5295 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5296 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5297
5298 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5299 msgid "Brought by"
5300 msgstr "만든 이"
5301
5302 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5303 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5304 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5305
5306 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5307 msgid "Brought by URL"
5308 msgstr "만든 이 URL"
5309
5310 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5311 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5312 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5313
5314 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5315 msgid "Email"
5316 msgstr "메일"
5317
5318 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5319 msgid "Contact email address for your site."
5320 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5321
5322 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5323 msgctxt "LEGEND"
5324 msgid "Local"
5325 msgstr "로컬"
5326
5327 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5328 msgid "Default timezone"
5329 msgstr "기본 표준 시간대"
5330
5331 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5332 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5333 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5334
5335 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5336 msgid "Default language"
5337 msgstr "기본 언어"
5338
5339 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5340 #, fuzzy
5341 msgid ""
5342 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5343 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5344
5345 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5346 msgctxt "LEGEND"
5347 msgid "Limits"
5348 msgstr "제한"
5349
5350 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5351 msgid "Text limit"
5352 msgstr "글 제한"
5353
5354 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5355 msgid "Maximum number of characters for notices."
5356 msgstr "글의 최대 글자 수."
5357
5358 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5359 msgid "Dupe limit"
5360 msgstr "반복 제한"
5361
5362 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5363 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5364 msgstr ""
5365 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5366
5367 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5368 msgid "Logo"
5369 msgstr "로고"
5370
5371 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5372 msgid "Site logo"
5373 msgstr "사이트 로고"
5374
5375 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5376 msgid "SSL logo"
5377 msgstr "SSL 로고"
5378
5379 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Save the site settings."
5382 msgstr "사이트 설정 저장"
5383
5384 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5385 msgid "Site Notice"
5386 msgstr "사이트 공지 사항"
5387
5388 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5389 msgid "Edit site-wide message"
5390 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5391
5392 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5393 msgid "Unable to save site notice."
5394 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5395
5396 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5397 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5398 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5399
5400 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5401 msgid "Site notice text"
5402 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5403
5404 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5405 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5406 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5407
5408 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5409 msgid "Save site notice."
5410 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5411
5412 #. TRANS: Title for SMS settings.
5413 msgid "SMS settings"
5414 msgstr "SMS 설정"
5415
5416 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5417 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5418 #, php-format
5419 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5420 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5421
5422 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5423 msgid "SMS is not available."
5424 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5425
5426 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5427 msgid "SMS address"
5428 msgstr "SMS 주소"
5429
5430 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5431 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5432 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5433
5434 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5435 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5436 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5437
5438 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5439 msgid "Confirmation code"
5440 msgstr "인증 코드"
5441
5442 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5443 msgid "Enter the code you received on your phone."
5444 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5445
5446 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5447 msgctxt "BUTTON"
5448 msgid "Confirm"
5449 msgstr "확인"
5450
5451 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5452 msgid "SMS phone number"
5453 msgstr "SMS 전화 번호"
5454
5455 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5456 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5457 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5458
5459 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5460 msgid "SMS preferences"
5461 msgstr "SMS 설정"
5462
5463 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5464 msgid ""
5465 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5466 "from my carrier."
5467 msgstr ""
5468 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5469 "니다."
5470
5471 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5472 msgid "SMS preferences saved."
5473 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5474
5475 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5476 msgid "No phone number."
5477 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5478
5479 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5480 msgid "No carrier selected."
5481 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5482
5483 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5484 msgid "That is already your phone number."
5485 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5486
5487 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5488 msgid "That phone number already belongs to another user."
5489 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5490
5491 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5492 msgid ""
5493 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5494 "for the code and instructions on how to use it."
5495 msgstr ""
5496 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5497 "확인하십시오."
5498
5499 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5500 msgid "That is the wrong confirmation number."
5501 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5502
5503 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5504 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5505 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5506
5507 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5508 msgid "SMS confirmation cancelled."
5509 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5510
5511 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5512 #. TRANS: registered for the active user.
5513 msgid "That is not your phone number."
5514 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5515
5516 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5517 msgid "The SMS phone number was removed."
5518 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5519
5520 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5521 msgid "Mobile carrier"
5522 msgstr "휴대전화 사업자"
5523
5524 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5525 msgid "Select a carrier"
5526 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5527
5528 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5529 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5533 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5534 msgstr ""
5535 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5536 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5537
5538 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5539 msgid "No code entered."
5540 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5541
5542 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5543 msgctxt "TITLE"
5544 msgid "Snapshots"
5545 msgstr "스냅샷"
5546
5547 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5548 msgid "Manage snapshot configuration"
5549 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5550
5551 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5552 msgid "Invalid snapshot run value."
5553 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5554
5555 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5556 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5557 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5558
5559 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5560 msgid "Invalid snapshot report URL."
5561 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5562
5563 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5564 msgctxt "LEGEND"
5565 msgid "Snapshots"
5566 msgstr "스냅샷"
5567
5568 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5569 msgid "Randomly during web hit"
5570 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5571
5572 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5573 msgid "In a scheduled job"
5574 msgstr "주기적인 작업으로"
5575
5576 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5577 msgid "Data snapshots"
5578 msgstr "데이터 스냅샷"
5579
5580 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5581 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5582 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5583
5584 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5585 msgid "Frequency"
5586 msgstr "주기"
5587
5588 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5589 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5590 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5591
5592 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5593 msgid "Report URL"
5594 msgstr "보고 URL"
5595
5596 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5597 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5598 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5599
5600 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5601 msgid "Save snapshot settings."
5602 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5603
5604 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5605 msgid "You are not subscribed to that profile."
5606 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5607
5608 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5609 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5610 msgid "Could not save subscription."
5611 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5612
5613 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5614 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5615 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5616
5617 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5618 #. TRANS: %s is the name of the user.
5619 #, php-format
5620 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5621 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5622
5623 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5624 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5625 #, php-format
5626 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5627 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5628
5629 #. TRANS: Page notice for group members page.
5630 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5631 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5632
5633 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5634 msgid "Subscribed"
5635 msgstr "구독했습니다"
5636
5637 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5638 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5639 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5640
5641 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5642 msgid "No ID given."
5643 msgstr "아이디가 없습니다."
5644
5645 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5646 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5647 #, php-format
5648 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5649 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5650
5651 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5652 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5653 #, php-format
5654 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5655 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5656
5657 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5658 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5659 #, php-format
5660 msgid "%s subscribers"
5661 msgstr "%s 구독자"
5662
5663 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5664 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5665 #, php-format
5666 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5667 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5668
5669 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5670 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5671 msgid "These are the people who listen to your notices."
5672 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5673
5674 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5675 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5676 #, php-format
5677 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5678 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5679
5680 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5681 msgid ""
5682 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5683 "return the favor."
5684 msgstr ""
5685 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5686 "다."
5687
5688 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5689 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5690 #, php-format
5691 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5692 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5693
5694 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5695 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5696 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5697 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5698 #. TRANS: and do not change the URL part.
5699 #, php-format
5700 msgid ""
5701 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5702 "%) and be the first?"
5703 msgstr ""
5704 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5705 "독해 보세요."
5706
5707 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5708 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5709 #, php-format
5710 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5711 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5712
5713 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5714 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5715 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5716 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5717
5718 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5719 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5720 #, php-format
5721 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5722 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5723
5724 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5725 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5726 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5727 #. TRANS: and do not change the URL part.
5728 #, php-format
5729 msgid ""
5730 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5731 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5732 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5733 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5734 "automatically subscribe to people you already follow there."
5735 msgstr ""
5736 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
5737 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
5738 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
5739 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
5740 "도 있습니다."
5741
5742 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5743 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5744 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5745 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5746 #, php-format
5747 msgid "%s is not listening to anyone."
5748 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
5749
5750 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5751 #, php-format
5752 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5753 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
5754
5755 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5756 msgctxt "LABEL"
5757 msgid "IM"
5758 msgstr "메신저"
5759
5760 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5761 msgid "SMS"
5762 msgstr "SMS"
5763
5764 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5765 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5766 #, php-format
5767 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5768 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
5769
5770 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5771 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5772 #, fuzzy, php-format
5773 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5774 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5775
5776 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5777 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5778 #, php-format
5779 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5780 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
5781
5782 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5783 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5784 #, php-format
5785 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5786 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
5787
5788 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5789 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5790 #, php-format
5791 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5792 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5793
5794 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5795 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5796 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5797 msgid "You cannot tag this user."
5798 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
5799
5800 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5801 msgid "List a profile"
5802 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
5803
5804 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5805 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5806 #, php-format
5807 msgctxt "ADDTOLIST"
5808 msgid "List %s"
5809 msgstr "%s 리스트"
5810
5811 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5812 msgctxt "TITLE"
5813 msgid "Error"
5814 msgstr "오류"
5815
5816 #. TRANS: Header in list form.
5817 msgid "User profile"
5818 msgstr "사용자 프로필"
5819
5820 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5821 msgid "List user"
5822 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
5823
5824 #. TRANS: Field label on list form.
5825 msgctxt "LABEL"
5826 msgid "Lists"
5827 msgstr "리스트"
5828
5829 #. TRANS: Field title on list form.
5830 msgid ""
5831 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5832 "separated."
5833 msgstr ""
5834 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
5835
5836 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5837 msgctxt "TITLE"
5838 msgid "Tags"
5839 msgstr "태그"
5840
5841 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5842 msgid "Lists saved."
5843 msgstr "리스트를 저장했습니다."
5844
5845 #. TRANS: Page notice.
5846 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5847 msgstr ""
5848 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
5849 "오."
5850
5851 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5852 msgid "No such tag."
5853 msgstr "그런 태그가 없습니다."
5854
5855 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5856 msgid "You haven't blocked that user."
5857 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
5858
5859 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5860 msgid "User is not sandboxed."
5861 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
5862
5863 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5864 msgid "User is not silenced."
5865 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
5866
5867 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5868 msgid "Unsubscribed"
5869 msgstr "구독 취소되었습니다."
5870
5871 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5872 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5873 #, php-format
5874 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5875 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
5876
5877 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5878 msgid "URL settings"
5879 msgstr "URL 설정"
5880
5881 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5882 msgid "Manage various other options."
5883 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5884
5885 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5886 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5887 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5888 msgid " (free service)"
5889 msgstr " (무료 서비스)"
5890
5891 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5892 msgid "[none]"
5893 msgstr "[없음]"
5894
5895 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5896 msgid "[internal]"
5897 msgstr "[내부]"
5898
5899 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5900 msgid "Shorten URLs with"
5901 msgstr "URL 줄이기 기능"
5902
5903 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5904 msgid "Automatic shortening service to use."
5905 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5906
5907 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5908 msgid "URL longer than"
5909 msgstr "다음보다 긴 URL"
5910
5911 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5912 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5913 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5914
5915 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5916 msgid "Text longer than"
5917 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
5918
5919 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5920 msgid ""
5921 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5922 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5923
5924 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5925 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5926 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
5927
5928 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5929 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5930 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5931
5932 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5933 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5934 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5935
5936 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5937 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5938 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
5939
5940 #. TRANS: User admin panel title.
5941 msgctxt "TITLE"
5942 msgid "User"
5943 msgstr "사용자"
5944
5945 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5946 msgid "User settings for this StatusNet site"
5947 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
5948
5949 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5950 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5951 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
5952
5953 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5954 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5955 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
5956
5957 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5958 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5959 #, php-format
5960 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5961 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
5962
5963 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5964 msgctxt "LEGEND"
5965 msgid "Profile"
5966 msgstr "프로필"
5967
5968 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5969 msgid "Bio Limit"
5970 msgstr "자기 소개 길이 제한"
5971
5972 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5973 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5974 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
5975
5976 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5977 msgid "New users"
5978 msgstr "새 사용자"
5979
5980 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5981 msgid "New user welcome"
5982 msgstr "새 사용자 환영 글"
5983
5984 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5985 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5986 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
5987
5988 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5989 msgid "Default subscription"
5990 msgstr "기본 구독"
5991
5992 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5993 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5994 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
5995
5996 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5997 msgid "Invitations"
5998 msgstr "초대"
5999
6000 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6001 msgid "Invitations enabled"
6002 msgstr "초대를 사용합니다"
6003
6004 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6005 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6006 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6007
6008 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6009 msgid "Save user settings."
6010 msgstr "사용자 설정 저장."
6011
6012 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6013 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6014 #, php-format
6015 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6016 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6017
6018 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6019 msgid "Search for more groups"
6020 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6021
6022 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6023 #. TRANS: %s is a user nickname.
6024 #, php-format
6025 msgid "%s is not a member of any group."
6026 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6027
6028 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6029 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6030 #, php-format
6031 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6032 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6033
6034 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6035 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6036 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6037 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6038 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6039 #, php-format
6040 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6041 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6042
6043 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6044 #, php-format
6045 msgid "StatusNet %s"
6046 msgstr "StatusNet %s"
6047
6048 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6049 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6050 #, php-format
6051 msgid ""
6052 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6053 "Inc. and contributors."
6054 msgstr ""
6055 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6056 "Inc. and contributors."
6057
6058 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6059 msgid "Contributors"
6060 msgstr "만든 사람들"
6061
6062 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6063 msgid "License"
6064 msgstr "라이선스"
6065
6066 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6067 msgid ""
6068 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6069 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6070 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6071 "any later version. "
6072 msgstr ""
6073 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6074 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6075 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6076
6077 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6078 msgid ""
6079 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6080 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6081 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6082 "for more details. "
6083 msgstr ""
6084 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6085 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6086 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6087 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6088
6089 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6090 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6091 #, php-format
6092 msgid ""
6093 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6094 "along with this program.  If not, see %s."
6095 msgstr ""
6096 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6097 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6098
6099 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6100 msgid "Plugins"
6101 msgstr "플러그인"
6102
6103 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6104 msgctxt "HEADER"
6105 msgid "Name"
6106 msgstr "이름"
6107
6108 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6109 msgctxt "HEADER"
6110 msgid "Version"
6111 msgstr "버전"
6112
6113 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6114 msgctxt "HEADER"
6115 msgid "Author(s)"
6116 msgstr "개발"
6117
6118 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6119 msgctxt "HEADER"
6120 msgid "Description"
6121 msgstr "설명"
6122
6123 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6124 msgid "Favor"
6125 msgstr "좋아함"
6126
6127 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6128 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6129 #, php-format
6130 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6131 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6132
6133 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6134 #, php-format
6135 msgid "Cannot process URL '%s'"
6136 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6137
6138 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6139 msgid "Robin thinks something is impossible."
6140 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6141
6142 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6143 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6144 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6148 "Try to upload a smaller version."
6149 msgid_plural ""
6150 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6151 "Try to upload a smaller version."
6152 msgstr[0] ""
6153
6154 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6155 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6156 #, php-format
6157 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6158 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6159 msgstr[0] ""
6160
6161 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6162 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6163 #, php-format
6164 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6165 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6166 msgstr[0] ""
6167
6168 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6169 msgid "Invalid filename."
6170 msgstr "잘못된 파일 이름."
6171
6172 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6173 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6174 #, php-format
6175 msgid "Profile ID %s is invalid."
6176 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6177
6178 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6179 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6180 #, php-format
6181 msgid "Group ID %s is invalid."
6182 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6183
6184 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6185 msgid "Group join failed."
6186 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6187
6188 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6189 msgid "Not part of group."
6190 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6191
6192 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6193 msgid "Group leave failed."
6194 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6195
6196 #. TRANS: Activity title.
6197 msgid "Join"
6198 msgstr "가입"
6199
6200 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6201 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6202 #, php-format
6203 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6204 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6205
6206 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6207 msgid "Could not update local group."
6208 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6209
6210 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6211 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6212 #, php-format
6213 msgid "Could not create login token for %s"
6214 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6215
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Cannot instantiate class "
6218 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
6219
6220 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6221 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6222 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6223
6224 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6225 msgid "You are banned from sending direct messages."
6226 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6227
6228 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6229 msgid "Could not insert message."
6230 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6231
6232 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6233 msgid "Could not update message with new URI."
6234 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6235
6236 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6237 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6238 #, php-format
6239 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6240 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6241
6242 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6243 #, php-format
6244 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6245 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6246
6247 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6248 msgid "Problem saving notice. Too long."
6249 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6250
6251 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6252 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6253 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6254
6255 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6256 msgid ""
6257 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6258 msgstr ""
6259 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6260 "보십시오."
6261
6262 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6263 msgid ""
6264 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6265 "few minutes."
6266 msgstr ""
6267 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6268 "려 보십시오."
6269
6270 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6271 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6272 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6273
6274 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6275 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6276 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6277
6278 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6279 msgid "You cannot repeat your own notice."
6280 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6281
6282 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6283 msgid "Cannot repeat a private notice."
6284 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6285
6286 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6287 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6288 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6289
6290 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6291 msgid "You already repeated that notice."
6292 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6293
6294 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6295 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6296 #, php-format
6297 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6298 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6299
6300 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6301 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6302 msgid "Problem saving notice."
6303 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6304
6305 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6306 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6307 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6308
6309 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6310 msgid "Problem saving group inbox."
6311 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6312
6313 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6314 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6315 #, php-format
6316 msgid "RT @%1$s %2$s"
6317 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6318
6319 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6320 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6321 #, php-format
6322 msgctxt "FANCYNAME"
6323 msgid "%1$s (%2$s)"
6324 msgstr "%1$s (%2$s)"
6325
6326 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6327 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6328 #, php-format
6329 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6330 msgstr ""
6331 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6332
6333 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6334 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6335 #, php-format
6336 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6337 msgstr ""
6338 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6339
6340 #. TRANS: Server exception.
6341 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6342 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6343
6344 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6345 msgid "No tagger specified."
6346 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6347
6348 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6349 msgid "No tag specified."
6350 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6351
6352 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6353 msgid "Could not create profile tag."
6354 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6355
6356 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6357 msgid "Could not set profile tag URI."
6358 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6359
6360 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6361 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6362 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6363
6364 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6365 #, php-format
6366 msgid ""
6367 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6368 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6369 msgstr ""
6370 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6371 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6372
6373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6374 #, php-format
6375 msgid ""
6376 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6377 "allowed number.Try unlisting others first."
6378 msgstr ""
6379 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6380 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6381
6382 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6383 msgid "Adding list subscription failed."
6384 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6385
6386 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6387 msgid "Removing list subscription failed."
6388 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6389
6390 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6391 msgid "Missing profile."
6392 msgstr "프로필이 없습니다."
6393
6394 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6395 msgid "Unable to save tag."
6396 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6397
6398 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6399 msgid "You have been banned from subscribing."
6400 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6401
6402 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6403 msgid "Already subscribed!"
6404 msgstr "이미 구독했습니다!"
6405
6406 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6407 msgid "User has blocked you."
6408 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6409
6410 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6411 msgid "Not subscribed!"
6412 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6413
6414 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6415 msgid "Could not delete self-subscription."
6416 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6417
6418 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6419 msgid "Could not delete subscription."
6420 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6421
6422 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6423 msgctxt "TITLE"
6424 msgid "Follow"
6425 msgstr "팔로우"
6426
6427 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6428 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6429 #, php-format
6430 msgid "%1$s is now following %2$s."
6431 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6432
6433 #. TRANS: Notice given on user registration.
6434 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6435 #, php-format
6436 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6437 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6438
6439 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6440 msgid "Not implemented since inbox change."
6441 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6442
6443 #. TRANS: Server exception.
6444 msgid "No single user defined for single-user mode."
6445 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6446
6447 #. TRANS: Server exception.
6448 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6449 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6450
6451 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6452 msgid "No user with that email address or username."
6453 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
6454
6455 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6456 msgid "No registered email address for that user."
6457 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
6458
6459 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6460 msgid "Error saving address confirmation."
6461 msgstr "주소 확인 저장 오류."
6462
6463 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6464 msgid "Could not create group."
6465 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6466
6467 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6468 msgid "Could not set group URI."
6469 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6470
6471 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6472 msgid "Could not set group membership."
6473 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6474
6475 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6476 msgid "Could not save local group info."
6477 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6478
6479 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6480 #. TRANS: %s is the remote site.
6481 #, php-format
6482 msgid "Cannot locate account %s."
6483 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6484
6485 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6486 #. TRANS: %s is the remote site.
6487 #, php-format
6488 msgid "Cannot find XRD for %s."
6489 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6490
6491 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6492 #. TRANS: %s is the remote site.
6493 #, php-format
6494 msgid "No AtomPub API service for %s."
6495 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6496
6497 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6498 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6499 msgid "User actions"
6500 msgstr "사용자 동작"
6501
6502 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6503 msgid "User deletion in progress..."
6504 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6505
6506 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6507 msgid "Edit profile settings."
6508 msgstr "프로필 설정 편집."
6509
6510 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6511 msgctxt "BUTTON"
6512 msgid "Edit"
6513 msgstr "편집"
6514
6515 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6516 msgid "Send a direct message to this user."
6517 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6518
6519 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6520 msgctxt "BUTTON"
6521 msgid "Message"
6522 msgstr "메시지"
6523
6524 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6525 msgid "Moderate"
6526 msgstr "검열"
6527
6528 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6529 msgid "User role"
6530 msgstr "사용자 역할"
6531
6532 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6533 msgctxt "role"
6534 msgid "Administrator"
6535 msgstr "관리자"
6536
6537 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6538 msgctxt "role"
6539 msgid "Moderator"
6540 msgstr "검열관"
6541
6542 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6543 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6544 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6545 msgctxt "BUTTON"
6546 msgid "Subscribe"
6547 msgstr "구독"
6548
6549 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6550 #, php-format
6551 msgid "%1$s - %2$s"
6552 msgstr "%1$s - %2$s"
6553
6554 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6555 msgid "Untitled page"
6556 msgstr "제목없는 페이지"
6557
6558 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6559 msgctxt "TOOLTIP"
6560 msgid "Show more"
6561 msgstr "자세히 보기"
6562
6563 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6564 msgctxt "BUTTON"
6565 msgid "Reply"
6566 msgstr "답글"
6567
6568 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6569 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6570 msgid "Write a reply..."
6571 msgstr "답글 쓰기..."
6572
6573 #. TRANS: Tab on the notice form.
6574 msgctxt "TAB"
6575 msgid "Status"
6576 msgstr "상태"
6577
6578 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6579 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6580 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6581 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6582 #, php-format
6583 msgid ""
6584 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6585 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6586 msgstr ""
6587 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6588 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6589
6590 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6591 #, php-format
6592 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6593 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6594
6595 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6596 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6597 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6598 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6599 #, php-format
6600 msgid ""
6601 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6602 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6603 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6604 msgstr ""
6605 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6606 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6607 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6608
6609 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6610 #. TRANS: %1$s is the site name.
6611 #, php-format
6612 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6613 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
6614
6615 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6616 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6617 #, php-format
6618 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6619 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6620
6621 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6622 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6623 msgstr ""
6624 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
6625
6626 #. TRANS: license message in footer.
6627 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6628 #, php-format
6629 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6630 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6631
6632 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6633 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6634 msgid "After"
6635 msgstr "뒤"
6636
6637 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6638 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6639 msgid "Before"
6640 msgstr "앞"
6641
6642 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6643 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6644 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
6645
6646 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6647 #, php-format
6648 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6649 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
6650
6651 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6652 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6653 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
6654
6655 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6656 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6657 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
6658
6659 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6660 msgid "Unknown profile."
6661 msgstr "알 수 없는 프로필."
6662
6663 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6664 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6665 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
6666
6667 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6668 msgid "Remote profile is not a group!"
6669 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
6670
6671 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6672 msgid "User is already a member of this group."
6673 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
6674
6675 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6676 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6677 #, php-format
6678 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6679 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
6680
6681 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6682 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6683 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
6684
6685 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6686 #. TRANS: %s is the notice URI.
6687 #, php-format
6688 msgid "No content for notice %s."
6689 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
6690
6691 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6692 #, php-format
6693 msgid "No such user \"%s\"."
6694 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
6695
6696 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6697 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6698 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6699 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6700 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6701 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6702 #, php-format
6703 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6704 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6705 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6706
6707 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6708 msgid "Can't handle remote content yet."
6709 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6710
6711 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6712 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6713 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6714
6715 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6716 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6717 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6718
6719 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6720 msgid "You cannot make changes to this site."
6721 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
6722
6723 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6724 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6725 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
6726
6727 #. TRANS: Client error message.
6728 msgid "showForm() not implemented."
6729 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
6730
6731 #. TRANS: Client error message
6732 msgid "saveSettings() not implemented."
6733 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
6734
6735 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6736 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6737 msgctxt "HEADER"
6738 msgid "Home"
6739 msgstr "대문"
6740
6741 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6742 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6743 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6744 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6745 msgctxt "MENU"
6746 msgid "Home"
6747 msgstr "대문"
6748
6749 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6750 msgctxt "HEADER"
6751 msgid "Admin"
6752 msgstr "관리"
6753
6754 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6755 msgid "Basic site configuration"
6756 msgstr "기본 사이트 설정"
6757
6758 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6759 msgctxt "MENU"
6760 msgid "Site"
6761 msgstr "사이트"
6762
6763 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6764 msgid "User configuration"
6765 msgstr "사용자 설정"
6766
6767 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6768 msgctxt "MENU"
6769 msgid "User"
6770 msgstr "사용자"
6771
6772 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6773 msgid "Access configuration"
6774 msgstr "권한 설정"
6775
6776 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6777 msgctxt "MENU"
6778 msgid "Access"
6779 msgstr "접근"
6780
6781 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6782 msgid "Paths configuration"
6783 msgstr "경로 설정"
6784
6785 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6786 msgctxt "MENU"
6787 msgid "Paths"
6788 msgstr "경로"
6789
6790 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6791 msgid "Sessions configuration"
6792 msgstr "세션 설정"
6793
6794 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6795 msgctxt "MENU"
6796 msgid "Sessions"
6797 msgstr "세션"
6798
6799 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6800 msgid "Edit site notice"
6801 msgstr "사이트 공지 편집"
6802
6803 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6804 msgctxt "MENU"
6805 msgid "Site notice"
6806 msgstr "사이트 공지"
6807
6808 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6809 msgid "Snapshots configuration"
6810 msgstr "스냅샷 설정"
6811
6812 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6813 msgctxt "MENU"
6814 msgid "Snapshots"
6815 msgstr "스냅샷"
6816
6817 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6818 msgid "Set site license"
6819 msgstr "사이트 라이선스 설정"
6820
6821 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6822 msgctxt "MENU"
6823 msgid "License"
6824 msgstr "라이선스"
6825
6826 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6827 msgid "Plugins configuration"
6828 msgstr "플러그인 설정"
6829
6830 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6831 msgctxt "MENU"
6832 msgid "Plugins"
6833 msgstr "플러그인"
6834
6835 #. TRANS: Client error 401.
6836 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6837 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
6838
6839 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6840 msgid "No application for that consumer key."
6841 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
6842
6843 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6844 msgid "Not allowed to use API."
6845 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
6846
6847 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6848 msgid "Bad access token."
6849 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
6850
6851 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6852 msgid "No user for that token."
6853 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
6854
6855 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6856 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6857 msgid "Could not authenticate you."
6858 msgstr "인증할 수 없습니다."
6859
6860 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6861 msgid "Icon"
6862 msgstr "아이콘"
6863
6864 #. TRANS: Form guide.
6865 msgid "Icon for this application"
6866 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
6867
6868 #. TRANS: Form input field label for application name.
6869 msgid "Name"
6870 msgstr "이름"
6871
6872 #. TRANS: Form input field instructions.
6873 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6874 #, php-format
6875 msgid "Describe your application in %d character"
6876 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6877 msgstr[0] ""
6878
6879 #. TRANS: Form input field instructions.
6880 msgid "Describe your application"
6881 msgstr "응용 프로그램 설명"
6882
6883 #. TRANS: Form input field label.
6884 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6885 #. TRANS: Field label for description of list.
6886 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6887 msgid "Description"
6888 msgstr "설명"
6889
6890 #. TRANS: Form input field instructions.
6891 msgid "URL of the homepage of this application"
6892 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
6893
6894 #. TRANS: Form input field label.
6895 msgid "Source URL"
6896 msgstr "소스 URL"
6897
6898 #. TRANS: Form input field instructions.
6899 msgid "Organization responsible for this application"
6900 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
6901
6902 #. TRANS: Form input field label.
6903 msgid "Organization"
6904 msgstr "기관"
6905
6906 #. TRANS: Form input field instructions.
6907 msgid "URL for the homepage of the organization"
6908 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
6909
6910 #. TRANS: Form input field instructions.
6911 msgid "URL to redirect to after authentication"
6912 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
6913
6914 #. TRANS: Radio button label for application type
6915 msgid "Browser"
6916 msgstr "브라우저"
6917
6918 #. TRANS: Radio button label for application type
6919 msgid "Desktop"
6920 msgstr "데스크톱"
6921
6922 #. TRANS: Form guide.
6923 msgid "Type of application, browser or desktop"
6924 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
6925
6926 #. TRANS: Radio button label for access type.
6927 msgid "Read-only"
6928 msgstr "읽기 전용"
6929
6930 #. TRANS: Radio button label for access type.
6931 msgid "Read-write"
6932 msgstr "읽기/쓰기"
6933
6934 #. TRANS: Form guide.
6935 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6936 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
6937
6938 #. TRANS: Submit button title.
6939 msgid "Cancel"
6940 msgstr "취소"
6941
6942 #. TRANS: Submit button title.
6943 #. TRANS: Button text to save a list.
6944 msgid "Save"
6945 msgstr "저장"
6946
6947 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6948 msgid "Unknown application"
6949 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
6950
6951 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6952 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6953 msgid " by "
6954 msgstr " , 공급자"
6955
6956 #. TRANS: Application access type
6957 msgid "read-write"
6958 msgstr "읽기/쓰기"
6959
6960 #. TRANS: Application access type
6961 msgid "read-only"
6962 msgstr "읽기 전용"
6963
6964 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6965 #, php-format
6966 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6967 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
6968
6969 #. TRANS: Access token in the application list.
6970 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6971 #, php-format
6972 msgid "Access token starting with: %s"
6973 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
6974
6975 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6976 msgctxt "BUTTON"
6977 msgid "Revoke"
6978 msgstr "철회"
6979
6980 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6981 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6982 msgctxt "BUTTON"
6983 msgid "Accept"
6984 msgstr "수락"
6985
6986 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6987 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6988 msgctxt "BUTTON"
6989 msgid "Reject"
6990 msgstr "거절"
6991
6992 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6993 msgid "Author element must contain a name element."
6994 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
6995
6996 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6997 msgid "Do not use this method!"
6998 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
6999
7000 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7001 #, php-format
7002 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7003 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7004
7005 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7006 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7007 #, php-format
7008 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7009 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7010
7011 #. TRANS: Title.
7012 msgid "Notices where this attachment appears"
7013 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7014
7015 #. TRANS: Title.
7016 msgid "Tags for this attachment"
7017 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7018
7019 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7020 msgid "Password changing failed."
7021 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7022
7023 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7024 msgid "Password changing is not allowed."
7025 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7026
7027 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7028 msgid "Block"
7029 msgstr "차단"
7030
7031 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7032 msgid "Block this user"
7033 msgstr "이 사용자 차단"
7034
7035 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7036 msgctxt "BUTTON"
7037 msgid "Cancel join request"
7038 msgstr "가입 요청 취소"
7039
7040 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7041 msgctxt "BUTTON"
7042 msgid "Cancel subscription request"
7043 msgstr "구독 요청 취소"
7044
7045 #. TRANS: Title for command results.
7046 msgid "Command results"
7047 msgstr "명령 결과"
7048
7049 #. TRANS: Title for command results.
7050 msgid "AJAX error"
7051 msgstr "Ajax 오류"
7052
7053 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7054 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7055 msgid "Command complete"
7056 msgstr "명령 완료"
7057
7058 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7059 msgid "Command failed"
7060 msgstr "명령 실패"
7061
7062 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7063 msgid "Notice with that id does not exist."
7064 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7065
7066 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7067 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7068 msgid "User has no last notice."
7069 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7070
7071 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7072 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7073 #, php-format
7074 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7075 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7076
7077 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7078 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7079 #, php-format
7080 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7081 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7082
7083 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7084 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7085 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7086
7087 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7088 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7089 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7090
7091 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7092 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7093 #, php-format
7094 msgid "Nudge sent to %s."
7095 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7096
7097 #. TRANS: User statistics text.
7098 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7099 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7100 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7101 #, php-format
7102 msgid ""
7103 "Subscriptions: %1$s\n"
7104 "Subscribers: %2$s\n"
7105 "Notices: %3$s"
7106 msgstr ""
7107 "내가 구독: %1$s\n"
7108 "나를 구독: %2$s\n"
7109 "글 개수: %3$s"
7110
7111 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7112 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7113 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7114
7115 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7116 msgid "Notice marked as fave."
7117 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7118
7119 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7120 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7121 #, php-format
7122 msgid "%1$s joined group %2$s."
7123 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7124
7125 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7126 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7127 #, php-format
7128 msgid "%1$s left group %2$s."
7129 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7130
7131 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7132 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7133 #, php-format
7134 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7135 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7136
7137 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7138 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7139 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7140 #, php-format
7141 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7142 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7143 msgstr[0] ""
7144
7145 #. TRANS: Separator for list of tags.
7146 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7147 msgid ", "
7148 msgstr ", "
7149
7150 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7151 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7152 #, php-format
7153 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7154 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7155
7156 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7157 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7158 #, php-format
7159 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7160 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7161
7162 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7163 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7164 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7165 #, php-format
7166 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7167 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7168 msgstr[0] ""
7169
7170 #. TRANS: Whois output.
7171 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7172 #, php-format
7173 msgctxt "WHOIS"
7174 msgid "%1$s (%2$s)"
7175 msgstr "%1$s (%2$s)"
7176
7177 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7178 #, php-format
7179 msgid "Fullname: %s"
7180 msgstr "전체 이름: %s"
7181
7182 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7183 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7184 #. TRANS: %s is a location.
7185 #, php-format
7186 msgid "Location: %s"
7187 msgstr "위치: %s"
7188
7189 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7190 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7191 #. TRANS: %s is a homepage.
7192 #, php-format
7193 msgid "Homepage: %s"
7194 msgstr "홈페이지: %s"
7195
7196 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7197 #, php-format
7198 msgid "About: %s"
7199 msgstr "정보: %s"
7200
7201 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7202 #. TRANS: %s is a remote profile.
7203 #, php-format
7204 msgid ""
7205 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7206 "same server."
7207 msgstr ""
7208 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7209 "있습니다."
7210
7211 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7212 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7213 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7214 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7215 #, php-format
7216 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7217 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7218 msgstr[0] ""
7219
7220 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7221 msgid "You can't send a message to this user."
7222 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7223
7224 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7225 msgid "Error sending direct message."
7226 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7227
7228 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7229 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7230 #, php-format
7231 msgid "Notice from %s repeated."
7232 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7233
7234 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7235 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7236 #, php-format
7237 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7238 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7239 msgstr[0] ""
7240
7241 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7242 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7243 #, php-format
7244 msgid "Reply to %s sent."
7245 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7246
7247 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7248 msgid "Error saving notice."
7249 msgstr "글 저장에 오류."
7250
7251 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7252 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7253 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7254
7255 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7256 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7257 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7258
7259 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7260 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7261 #, php-format
7262 msgid "Subscribed to %s."
7263 msgstr "%s에 구독했습니다."
7264
7265 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7266 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7267 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7268 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7269
7270 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7271 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7272 #, php-format
7273 msgid "Unsubscribed from %s."
7274 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7275
7276 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7277 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7278 msgid "Command not yet implemented."
7279 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7280
7281 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7282 msgid "Notification off."
7283 msgstr "알림 끄기."
7284
7285 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7286 msgid "Can't turn off notification."
7287 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7288
7289 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7290 msgid "Notification on."
7291 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7292
7293 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7294 msgid "Can't turn on notification."
7295 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7296
7297 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7298 msgid "Login command is disabled."
7299 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7300
7301 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7302 #. TRANS: %s is a logon link..
7303 #, php-format
7304 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7305 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7306
7307 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7308 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7309 #, php-format
7310 msgid "Unsubscribed %s."
7311 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7312
7313 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7314 msgid "You are not subscribed to anyone."
7315 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7316
7317 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7318 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7319 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7320 msgid "You are subscribed to this person:"
7321 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7322 msgstr[0] ""
7323
7324 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7325 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7326 msgid "No one is subscribed to you."
7327 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7328
7329 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7330 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7331 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7332 msgid "This person is subscribed to you:"
7333 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7334 msgstr[0] ""
7335
7336 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7337 #. TRANS: any group subscriptions.
7338 msgid "You are not a member of any groups."
7339 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7340
7341 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7342 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7343 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7344 msgid "You are a member of this group:"
7345 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7346 msgstr[0] ""
7347
7348 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7349 msgctxt "COMMANDHELP"
7350 msgid "Commands:"
7351 msgstr "명령:"
7352
7353 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7354 msgctxt "COMMANDHELP"
7355 msgid "turn on notifications"
7356 msgstr "알림을 켭니다"
7357
7358 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7359 msgctxt "COMMANDHELP"
7360 msgid "turn off notifications"
7361 msgstr "알림을 끕니다"
7362
7363 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7364 msgctxt "COMMANDHELP"
7365 msgid "show this help"
7366 msgstr "이 도움말 표시"
7367
7368 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7369 msgctxt "COMMANDHELP"
7370 msgid "subscribe to user"
7371 msgstr "사용자에 구독"
7372
7373 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7374 msgctxt "COMMANDHELP"
7375 msgid "lists the groups you have joined"
7376 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7377
7378 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7379 msgctxt "COMMANDHELP"
7380 msgid "tag a user"
7381 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7382
7383 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7384 msgctxt "COMMANDHELP"
7385 msgid "untag a user"
7386 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7387
7388 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7389 msgctxt "COMMANDHELP"
7390 msgid "list the people you follow"
7391 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7392
7393 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7394 msgctxt "COMMANDHELP"
7395 msgid "list the people that follow you"
7396 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7397
7398 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7399 msgctxt "COMMANDHELP"
7400 msgid "unsubscribe from user"
7401 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7402
7403 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7404 msgctxt "COMMANDHELP"
7405 msgid "direct message to user"
7406 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7407
7408 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7409 msgctxt "COMMANDHELP"
7410 msgid "get last notice from user"
7411 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7412
7413 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7414 msgctxt "COMMANDHELP"
7415 msgid "get profile info on user"
7416 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7417
7418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7419 msgctxt "COMMANDHELP"
7420 msgid "force user to stop following you"
7421 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7422
7423 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7424 msgctxt "COMMANDHELP"
7425 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7426 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7427
7428 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7429 msgctxt "COMMANDHELP"
7430 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7431 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7432
7433 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7434 msgctxt "COMMANDHELP"
7435 msgid "repeat a notice with a given id"
7436 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7437
7438 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7439 msgctxt "COMMANDHELP"
7440 msgid "repeat the last notice from user"
7441 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7442
7443 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7444 msgctxt "COMMANDHELP"
7445 msgid "reply to notice with a given id"
7446 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7447
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7449 msgctxt "COMMANDHELP"
7450 msgid "reply to the last notice from user"
7451 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7452
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7455 msgid "join group"
7456 msgstr "그룹에 가입합니다"
7457
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7459 msgctxt "COMMANDHELP"
7460 msgid "Get a link to login to the web interface"
7461 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7462
7463 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7464 msgctxt "COMMANDHELP"
7465 msgid "leave group"
7466 msgstr "그룹을 떠납니다"
7467
7468 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7469 msgctxt "COMMANDHELP"
7470 msgid "get your stats"
7471 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7472
7473 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7474 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7475 msgctxt "COMMANDHELP"
7476 msgid "same as 'off'"
7477 msgstr "'off'와 동일"
7478
7479 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7480 msgctxt "COMMANDHELP"
7481 msgid "same as 'follow'"
7482 msgstr "'follow'와 동일"
7483
7484 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7485 msgctxt "COMMANDHELP"
7486 msgid "same as 'leave'"
7487 msgstr "'leave'와 동일"
7488
7489 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7490 msgctxt "COMMANDHELP"
7491 msgid "same as 'get'"
7492 msgstr "'get'와 동일"
7493
7494 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7495 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7497 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7499 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7501 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7503 msgctxt "COMMANDHELP"
7504 msgid "not yet implemented."
7505 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7506
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7508 msgctxt "COMMANDHELP"
7509 msgid "remind a user to update."
7510 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7511
7512 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7513 msgid "No configuration file found."
7514 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7515
7516 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7517 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7518 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7519 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7520
7521 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7522 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7523 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7524
7525 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7526 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7527 msgid "Go to the installer."
7528 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7529
7530 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7531 msgid "Database error"
7532 msgstr "데이터베이스 오류"
7533
7534 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7535 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7536 msgctxt "MENU"
7537 msgid "Public"
7538 msgstr "공개"
7539
7540 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7541 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7542 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7543 msgctxt "MENU"
7544 msgid "Groups"
7545 msgstr "그룹"
7546
7547 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7548 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7549 msgctxt "MENU"
7550 msgid "Lists"
7551 msgstr "리스트"
7552
7553 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7554 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7555 msgid "Delete"
7556 msgstr "삭제"
7557
7558 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7559 msgid "Delete this user"
7560 msgstr "이 사용자 삭제"
7561
7562 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7563 #, php-format
7564 msgid "Unable to find services for %s."
7565 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
7566
7567 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7568 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7569 msgid "Disfavor this notice"
7570 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
7571
7572 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7573 msgctxt "BUTTON"
7574 msgid "Disfavor favorite"
7575 msgstr "좋아하는 글 취소"
7576
7577 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7578 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7579 msgid "Favor this notice"
7580 msgstr "이 글을 좋아합니다."
7581
7582 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7583 msgctxt "BUTTON"
7584 msgid "Favor"
7585 msgstr "좋아함"
7586
7587 #. TRANS: Feed type name.
7588 msgid "RSS 1.0"
7589 msgstr "RSS 1.0"
7590
7591 #. TRANS: Feed type name.
7592 msgid "RSS 2.0"
7593 msgstr "RSS 2.0"
7594
7595 #. TRANS: Feed type name.
7596 msgid "Atom"
7597 msgstr "Atom"
7598
7599 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7600 msgid "FOAF"
7601 msgstr "FOAF"
7602
7603 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7604 msgid "Activity Streams"
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7608 msgid "No author in the feed."
7609 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
7610
7611 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7612 #. TRANS: can be associated with a user.
7613 msgid "Cannot import without a user."
7614 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
7615
7616 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7617 msgid "Feeds"
7618 msgstr "피드"
7619
7620 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7621 msgctxt "TAGS"
7622 msgid "All"
7623 msgstr "모두"
7624
7625 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7626 msgid "Tag"
7627 msgstr "태그"
7628
7629 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7630 msgid "Choose a tag to narrow list."
7631 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
7632
7633 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7634 #, php-format
7635 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7636 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
7637
7638 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7639 msgctxt "BUTTON"
7640 msgid "Block"
7641 msgstr "차단"
7642
7643 #. TRANS: Submit button title.
7644 msgctxt "TOOLTIP"
7645 msgid "Block this user"
7646 msgstr "이 사용자 차단"
7647
7648 #. TRANS: Field title on group edit form.
7649 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7650 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
7651
7652 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7653 msgid "Describe the group or topic."
7654 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
7655
7656 #. TRANS: Text area title for group description.
7657 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7658 #, php-format
7659 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7660 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7661 msgstr[0] ""
7662
7663 #. TRANS: Field title on group edit form.
7664 msgid ""
7665 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7666 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
7667
7668 #. TRANS: Field label on group edit form.
7669 msgid "Aliases"
7670 msgstr "별칭"
7671
7672 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7673 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7674 #, php-format
7675 msgid ""
7676 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7677 "alias allowed."
7678 msgid_plural ""
7679 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7680 "aliases allowed."
7681 msgstr[0] ""
7682
7683 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7684 msgid ""
7685 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7686 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
7687
7688 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7689 msgctxt "GROUPADMIN"
7690 msgid "Admin"
7691 msgstr "관리자"
7692
7693 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7694 msgctxt "MENU"
7695 msgid "Group"
7696 msgstr "그룹"
7697
7698 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7699 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7700 #, php-format
7701 msgctxt "TOOLTIP"
7702 msgid "%s group"
7703 msgstr "%s 그룹"
7704
7705 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7706 msgctxt "MENU"
7707 msgid "Members"
7708 msgstr "회원"
7709
7710 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7711 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7712 #, php-format
7713 msgctxt "TOOLTIP"
7714 msgid "%s group members"
7715 msgstr "%s 그룹 회원"
7716
7717 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7718 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7719 #, php-format
7720 msgctxt "MENU"
7721 msgid "Pending members (%d)"
7722 msgid_plural "Pending members (%d)"
7723 msgstr[0] ""
7724
7725 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7726 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7727 #, php-format
7728 msgctxt "TOOLTIP"
7729 msgid "%s pending members"
7730 msgstr "%s 밀린 회원"
7731
7732 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7733 msgctxt "MENU"
7734 msgid "Blocked"
7735 msgstr "차단"
7736
7737 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7738 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7739 #, php-format
7740 msgctxt "TOOLTIP"
7741 msgid "%s blocked users"
7742 msgstr "%s 차단 사용자"
7743
7744 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7745 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7746 msgctxt "MENU"
7747 msgid "Admin"
7748 msgstr "관리"
7749
7750 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7751 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7752 #, php-format
7753 msgctxt "TOOLTIP"
7754 msgid "Edit %s group properties"
7755 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
7756
7757 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7758 msgctxt "MENU"
7759 msgid "Logo"
7760 msgstr "로고"
7761
7762 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7763 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7764 #, php-format
7765 msgctxt "TOOLTIP"
7766 msgid "Add or edit %s logo"
7767 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
7768
7769 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7770 msgid "Group actions"
7771 msgstr "그룹 동작"
7772
7773 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7774 msgid "Popular groups"
7775 msgstr "인기 그룹"
7776
7777 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7778 msgid "Active groups"
7779 msgstr "활동적인 그룹"
7780
7781 #, fuzzy
7782 msgid "See all"
7783 msgstr "모두 보기"
7784
7785 msgid "See all groups you belong to"
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7789 #. TRANS: %s is a group name.
7790 #, php-format
7791 msgid "Tags in %s group's notices"
7792 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
7793
7794 #. TRANS: Client exception 406
7795 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7796 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
7797
7798 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7799 msgid "Unsupported image file format."
7800 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7801
7802 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7803 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7804 #, php-format
7805 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7806 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
7807
7808 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7809 msgid "Partial upload."
7810 msgstr "불완전한 업로드."
7811
7812 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7813 msgid "Not an image or corrupt file."
7814 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7815
7816 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7817 msgid "Lost our file."
7818 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7819
7820 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7821 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7822 msgid "Unknown file type"
7823 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7824
7825 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7826 #, php-format
7827 msgid "%dMB"
7828 msgid_plural "%dMB"
7829 msgstr[0] ""
7830
7831 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7832 #, php-format
7833 msgid "%dkB"
7834 msgid_plural "%dkB"
7835 msgstr[0] ""
7836
7837 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7838 #, php-format
7839 msgid "%dB"
7840 msgid_plural "%dB"
7841 msgstr[0] ""
7842
7843 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7844 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7845 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7846 #, php-format
7847 msgid ""
7848 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7849 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7850 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7851 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7852 "this message."
7853 msgstr ""
7854 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
7855 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
7856 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
7857 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
7858
7859 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7860 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7861 #, php-format
7862 msgid "Unknown inbox source %d."
7863 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
7864
7865 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7866 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7867 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
7868
7869 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7870 msgid "Transport cannot be null."
7871 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
7872
7873 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7874 msgctxt "TITLE"
7875 msgid "Trends"
7876 msgstr "트렌드"
7877
7878 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7879 msgctxt "BUTTON"
7880 msgid "Invite more colleagues"
7881 msgstr "친구 초대"
7882
7883 #. TRANS: Form legend.
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Invite collegues"
7886 msgstr "친구 초대"
7887
7888 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7889 msgid "Email addresses"
7890 msgstr "메일 주소"
7891
7892 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7893 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7894 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
7895
7896 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7897 msgid "Personal message"
7898 msgstr "개인 메시지"
7899
7900 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7901 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7902 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
7903
7904 #. TRANS: Send button for inviting friends
7905 #. TRANS: Button text for sending notice.
7906 msgctxt "BUTTON"
7907 msgid "Send"
7908 msgstr "보내기"
7909
7910 #. TRANS: Submit button title.
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Send invitations."
7913 msgstr "초대"
7914
7915 #. TRANS: Button text for joining a group.
7916 msgctxt "BUTTON"
7917 msgid "Join"
7918 msgstr "가입"
7919
7920 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7921 msgctxt "BUTTON"
7922 msgid "Leave"
7923 msgstr "떠나기"
7924
7925 #, fuzzy
7926 msgid "See all lists you have created"
7927 msgstr "등록한 응용 프로그램"
7928
7929 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7930 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7931 msgctxt "MENU"
7932 msgid "Login"
7933 msgstr "로그인"
7934
7935 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7936 msgid "Login with a username and password"
7937 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7938
7939 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7940 msgctxt "MENU"
7941 msgid "Register"
7942 msgstr "등록"
7943
7944 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7945 msgid "Sign up for a new account"
7946 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7947
7948 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7949 msgid "Email address confirmation"
7950 msgstr "메일 주소 확인"
7951
7952 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7953 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7954 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7955 #, php-format
7956 msgid ""
7957 "Hey, %1$s.\n"
7958 "\n"
7959 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7960 "\n"
7961 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7962 "\n"
7963 "\t%3$s\n"
7964 "\n"
7965 "If not, just ignore this message.\n"
7966 "\n"
7967 "Thanks for your time, \n"
7968 "%2$s\n"
7969 msgstr ""
7970 "안녕하세요, %1$s님.\n"
7971 "\n"
7972 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
7973 "\n"
7974 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
7975 "\n"
7976 "\t%3$s\n"
7977 "\n"
7978 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
7979 "\n"
7980 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
7981 "%2$s\n"
7982
7983 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7984 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7985 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7986 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7987 #, fuzzy, php-format
7988 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7989 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
7990
7991 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7992 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7993 #, php-format
7994 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7995 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
7996
7997 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7998 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7999 #, php-format
8000 msgid ""
8001 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8002 "their subscription at %3$s"
8003 msgstr ""
8004 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8005 "절할 수 있습니다."
8006
8007 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8008 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8009 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8010 #, php-format
8011 msgid ""
8012 "Faithfully yours,\n"
8013 "%1$s.\n"
8014 "\n"
8015 "----\n"
8016 "Change your email address or notification options at %2$s"
8017 msgstr ""
8018 "그럼 이만,\n"
8019 "%1$s.\n"
8020 "\n"
8021 "----\n"
8022 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8023
8024 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8025 #. TRANS: %s is a URL.
8026 #, php-format
8027 msgid "Profile: %s"
8028 msgstr "프로필: %s"
8029
8030 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8031 #. TRANS: %s is biographical information.
8032 #, php-format
8033 msgid "Bio: %s"
8034 msgstr "소개: %s"
8035
8036 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8037 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8038 #, php-format
8039 msgid ""
8040 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8041 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8042 msgstr ""
8043 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8044 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8045
8046 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8047 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8048 #, php-format
8049 msgid "New email address for posting to %s"
8050 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8051
8052 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8054 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8055 #, php-format
8056 msgid ""
8057 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8058 "\n"
8059 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8060 "\n"
8061 "More email instructions at %3$s."
8062 msgstr ""
8063 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8064 "\n"
8065 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8066 "\n"
8067 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8068
8069 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8070 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8071 #, php-format
8072 msgid "%s status"
8073 msgstr "%s 상태"
8074
8075 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8076 msgid "SMS confirmation"
8077 msgstr "SMS 인증"
8078
8079 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8080 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8081 #, php-format
8082 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8083 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8084
8085 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8086 #. TRANS: %s is the nudging user.
8087 #, php-format
8088 msgid "You have been nudged by %s"
8089 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8090
8091 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8092 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8093 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8094 #, php-format
8095 msgid ""
8096 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8097 "to post some news.\n"
8098 "\n"
8099 "So let's hear from you :)\n"
8100 "\n"
8101 "%3$s\n"
8102 "\n"
8103 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8104 msgstr ""
8105 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8106 "합니다.\n"
8107 "\n"
8108 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8109 "\n"
8110 "%3$s\n"
8111 "\n"
8112 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8113
8114 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8115 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8116 #, php-format
8117 msgid "New private message from %s"
8118 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8119
8120 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8121 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8122 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8123 #, php-format
8124 msgid ""
8125 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8126 "\n"
8127 "------------------------------------------------------\n"
8128 "%3$s\n"
8129 "------------------------------------------------------\n"
8130 "\n"
8131 "You can reply to their message here:\n"
8132 "\n"
8133 "%4$s\n"
8134 "\n"
8135 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8136 msgstr ""
8137 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8138 "\n"
8139 "------------------------------------------------------\n"
8140 "%3$s\n"
8141 "------------------------------------------------------\n"
8142 "\n"
8143 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8144 "\n"
8145 "%4$s\n"
8146 "\n"
8147 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8148
8149 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8150 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8151 #, php-format
8152 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8153 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8154
8155 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8156 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8157 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8158 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8159 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8160 #, php-format
8161 msgid ""
8162 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8163 "\n"
8164 "The URL of your notice is:\n"
8165 "\n"
8166 "%3$s\n"
8167 "\n"
8168 "The text of your notice is:\n"
8169 "\n"
8170 "%4$s\n"
8171 "\n"
8172 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8173 "\n"
8174 "%5$s"
8175 msgstr ""
8176 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8177 "\n"
8178 "내 글의 URL은:\n"
8179 "\n"
8180 "%3$s\n"
8181 "\n"
8182 "내 글 내용은:\n"
8183 "\n"
8184 "%4$s\n"
8185 "\n"
8186 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8187 "\n"
8188 "%5$s"
8189
8190 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8191 #, php-format
8192 msgid ""
8193 "The full conversation can be read here:\n"
8194 "\n"
8195 "\t%s"
8196 msgstr ""
8197 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8198 "\n"
8199 "\t%s"
8200
8201 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8202 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8203 #, php-format
8204 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8205 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8206
8207 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8208 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8209 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8210 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8211 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8212 #, php-format
8213 msgid ""
8214 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8215 "\n"
8216 "The notice is here:\n"
8217 "\n"
8218 "\t%3$s\n"
8219 "\n"
8220 "It reads:\n"
8221 "\n"
8222 "\t%4$s\n"
8223 "\n"
8224 "%5$sYou can reply back here:\n"
8225 "\n"
8226 "\t%6$s\n"
8227 "\n"
8228 "The list of all @-replies for you here:\n"
8229 "\n"
8230 "%7$s"
8231 msgstr ""
8232 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8233 "\n"
8234 "글은 다음에 있고:\n"
8235 "\n"
8236 "\t%3$s\n"
8237 "\n"
8238 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8239 "\n"
8240 "\t%4$s\n"
8241 "\n"
8242 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8243 "\n"
8244 "\t%6$s\n"
8245 "\n"
8246 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8247 "\n"
8248 "%7$s"
8249
8250 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8251 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8252 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8253 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8254 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8255 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8256 #, php-format
8257 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8258 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8259
8260 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8261 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8262 #, php-format
8263 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8264 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8265
8266 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8267 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8268 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8269 #, php-format
8270 msgid ""
8271 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8272 "their group membership at %4$s"
8273 msgstr ""
8274 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8275 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8276
8277 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8278 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8279 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8280
8281 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8282 msgid ""
8283 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8284 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8285 msgstr ""
8286 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8287 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8288 "다."
8289
8290 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8291 msgctxt "MENU"
8292 msgid "Inbox"
8293 msgstr "받은 쪽지함"
8294
8295 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8296 msgid "Your incoming messages."
8297 msgstr "내 받은 메시지"
8298
8299 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8300 msgctxt "MENU"
8301 msgid "Outbox"
8302 msgstr "보낸 쪽지함"
8303
8304 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8305 msgid "Your sent messages."
8306 msgstr "내 보낸 메시지."
8307
8308 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8309 msgid "Could not parse message."
8310 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8311
8312 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8313 msgid "Not a registered user."
8314 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8315
8316 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8317 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8318 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8319
8320 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8321 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8322 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8323
8324 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8325 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8326 #, php-format
8327 msgid "Unsupported message type: %s."
8328 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8329
8330 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8331 msgid "Make user an admin of the group"
8332 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8333
8334 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8335 msgctxt "BUTTON"
8336 msgid "Make Admin"
8337 msgstr "관리자 만들기"
8338
8339 #. TRANS: Submit button title.
8340 msgctxt "TOOLTIP"
8341 msgid "Make this user an admin"
8342 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8343
8344 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8345 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8346 msgstr ""
8347 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8348
8349 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8350 msgid "File exceeds user's quota."
8351 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8352
8353 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8354 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8355 msgid "File could not be moved to destination directory."
8356 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8357
8358 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8359 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8360 msgid "Could not determine file's MIME type."
8361 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8362
8363 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8364 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8365 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8366 #, php-format
8367 msgid ""
8368 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8369 "format."
8370 msgstr ""
8371 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8372 "용해 보십시오."
8373
8374 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8375 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8376 #, php-format
8377 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8378 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8379
8380 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8381 msgid "Send a direct notice"
8382 msgstr "직접 메시지 보내기"
8383
8384 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8385 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8386 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8387 msgid "Select recipient:"
8388 msgstr "수신자 선택:"
8389
8390 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8391 msgid "No mutual subscribers."
8392 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8393
8394 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8395 msgid "To"
8396 msgstr "받는 사람"
8397
8398 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8399 msgctxt "Send button for sending notice"
8400 msgid "Send"
8401 msgstr "보내기"
8402
8403 #. TRANS: Header in message list.
8404 msgid "Messages"
8405 msgstr "메시지"
8406
8407 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8408 #. TRANS: Followed by notice source.
8409 msgid "from"
8410 msgstr "보낸 사람"
8411
8412 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8413 msgctxt "SOURCE"
8414 msgid "web"
8415 msgstr "웹"
8416
8417 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8418 msgctxt "SOURCE"
8419 msgid "xmpp"
8420 msgstr "XMPP"
8421
8422 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8423 msgctxt "SOURCE"
8424 msgid "mail"
8425 msgstr "메일"
8426
8427 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8428 msgctxt "SOURCE"
8429 msgid "omb"
8430 msgstr "OMB"
8431
8432 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8433 msgctxt "SOURCE"
8434 msgid "api"
8435 msgstr "API"
8436
8437 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8438 msgid "Cannot get author for activity."
8439 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8440
8441 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8442 msgid "Bookmark not posted to this group."
8443 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8444
8445 #. TRANS: Client exception when ...
8446 msgid "Object not posted to this user."
8447 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8448
8449 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8450 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8451 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8452
8453 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8454 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8455 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8456
8457 msgid "More ▼"
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8461 msgid "Nickname cannot be empty."
8462 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8463
8464 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8465 #, php-format
8466 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8467 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8468 msgstr[0] ""
8469
8470 #. TRANS: Form legend for notice form.
8471 msgid "Send a notice"
8472 msgstr "글 보내기"
8473
8474 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8475 #, php-format
8476 msgid "What's up, %s?"
8477 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8478
8479 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8480 msgid "Attach"
8481 msgstr "첨부"
8482
8483 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8484 msgid "Attach a file."
8485 msgstr "파일 첨부하기."
8486
8487 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8488 msgid "Share my location"
8489 msgstr "내 위치 공유"
8490
8491 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8492 msgid "Do not share my location"
8493 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8494
8495 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8496 msgid ""
8497 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8498 "try again later"
8499 msgstr ""
8500 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8501 "십시오."
8502
8503 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8504 msgctxt "SEPARATOR"
8505 msgid ", "
8506 msgstr ", "
8507
8508 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8509 msgid "N"
8510 msgstr "북"
8511
8512 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8513 msgid "S"
8514 msgstr "남"
8515
8516 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8517 msgid "E"
8518 msgstr "동"
8519
8520 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8521 msgid "W"
8522 msgstr "서"
8523
8524 #. TRANS: Coordinates message.
8525 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8526 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8527 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8528 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8529 #, php-format
8530 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8531 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8532
8533 #. TRANS: Followed by geo location.
8534 msgid "at"
8535 msgstr "위치"
8536
8537 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8538 msgid "in context"
8539 msgstr "문맥"
8540
8541 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8542 msgid "Repeated by"
8543 msgstr "반복한 사람"
8544
8545 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8546 msgid "Reply to this notice"
8547 msgstr "이 글에 답장"
8548
8549 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8550 msgid "Reply"
8551 msgstr "답장"
8552
8553 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8554 msgid "Delete this notice"
8555 msgstr "이 글 삭제"
8556
8557 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8558 msgid "Notice repeated."
8559 msgstr "글이 반복되었습니다."
8560
8561 #. TRANS: Field label for notice text.
8562 msgid "Update your status..."
8563 msgstr "내 상태 업데이트..."
8564
8565 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8566 msgid "Nudge this user"
8567 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8568
8569 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8570 msgctxt "BUTTON"
8571 msgid "Nudge"
8572 msgstr "찔러 보기"
8573
8574 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8575 msgid "Send a nudge to this user."
8576 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
8577
8578 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8579 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8580 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
8581
8582 #. TRANS: Field label for list.
8583 msgctxt "LABEL"
8584 msgid "List"
8585 msgstr "리스트"
8586
8587 #. TRANS: Field title for list.
8588 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8589 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
8590
8591 #. TRANS: Field title for description of list.
8592 msgid "Describe the list or topic."
8593 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
8594
8595 #. TRANS: Field title for description of list.
8596 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8597 #, php-format
8598 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8599 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8600 msgstr[0] ""
8601
8602 #. TRANS: Button title to delete a list.
8603 msgid "Delete this list."
8604 msgstr "이 리스트 삭제."
8605
8606 #. TRANS: Header in list edit form.
8607 msgid "Add or remove people"
8608 msgstr "사람 추가 또는 제거."
8609
8610 #. TRANS: Header in list edit form.
8611 msgctxt "HEADER"
8612 msgid "Search"
8613 msgstr "검색"
8614
8615 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8616 msgctxt "MENU"
8617 msgid "List"
8618 msgstr "리스트"
8619
8620 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8621 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8622 #, php-format
8623 msgid "%1$s list by %2$s."
8624 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
8625
8626 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8627 msgctxt "MENU"
8628 msgid "Listed"
8629 msgstr "리스트 포함"
8630
8631 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8632 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8633 msgctxt "MENU"
8634 msgid "Subscribers"
8635 msgstr "구독자"
8636
8637 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8638 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8639 #, php-format
8640 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8641 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
8642
8643 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8644 msgctxt "MENU"
8645 msgid "Edit"
8646 msgstr "편집"
8647
8648 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8649 #. TRANS: %s is a list.
8650 #, php-format
8651 msgid "Edit %s list by you."
8652 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
8653
8654 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8655 msgid "Edit list settings."
8656 msgstr "리스트 설정 편집."
8657
8658 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8659 msgid "Edit"
8660 msgstr "편집"
8661
8662 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8663 msgctxt "MODE"
8664 msgid "Private"
8665 msgstr "비공개"
8666
8667 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8668 msgctxt "MENU"
8669 msgid "List Subscriptions"
8670 msgstr "리스트 구독"
8671
8672 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8673 #. TRANS: %s is a user nickname.
8674 #, php-format
8675 msgctxt "TOOLTIP"
8676 msgid "Lists subscribed to by %s."
8677 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
8678
8679 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8680 #. TRANS: %s is a user nickname.
8681 #, php-format
8682 msgctxt "MENU"
8683 msgid "Lists with %s"
8684 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8685
8686 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8687 #. TRANS: %s is a user nickname.
8688 #, php-format
8689 msgctxt "TOOLTIP"
8690 msgid "Lists with %s."
8691 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
8692
8693 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8694 #. TRANS: %s is a user nickname.
8695 #, php-format
8696 msgctxt "MENU"
8697 msgid "Lists by %s"
8698 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
8699
8700 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8701 #. TRANS: %s is a user nickname.
8702 #, php-format
8703 msgctxt "TOOLTIP"
8704 msgid "Lists by %s."
8705 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
8706
8707 #. TRANS: Label in lists widget.
8708 msgctxt "LABEL"
8709 msgid "Your lists"
8710 msgstr "내 리스트"
8711
8712 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8713 msgctxt "LEGEND"
8714 msgid "Edit lists"
8715 msgstr "리스트 편집"
8716
8717 #. TRANS: Label in self tags widget.
8718 msgctxt "LABEL"
8719 msgid "Tags"
8720 msgstr "태그"
8721
8722 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8723 msgid "Popular lists"
8724 msgstr "인기 리스트"
8725
8726 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8727 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8728 #, php-format
8729 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8730 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
8731
8732 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8733 #, php-format
8734 msgid "Lists with you"
8735 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
8736
8737 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8738 #. TRANS: %s is a profile name.
8739 #, php-format
8740 msgid "Lists with %s"
8741 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8742
8743 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8744 msgid "List subscriptions"
8745 msgstr "리스트 구독"
8746
8747 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8748 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8749 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8750 msgctxt "MENU"
8751 msgid "Profile"
8752 msgstr "프로필"
8753
8754 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8755 msgid "Your profile"
8756 msgstr "내 프로필"
8757
8758 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8759 msgctxt "MENU"
8760 msgid "Replies"
8761 msgstr "답글"
8762
8763 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8764 msgctxt "MENU"
8765 msgid "Favorites"
8766 msgstr "좋아하는 글"
8767
8768 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8769 msgctxt "FIXME"
8770 msgid "User"
8771 msgstr "사용자"
8772
8773 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8774 msgctxt "MENU"
8775 msgid "Messages"
8776 msgstr "메시지"
8777
8778 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8779 msgid "Your incoming messages"
8780 msgstr "내 받은 메시지"
8781
8782 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8783 msgid "Unknown"
8784 msgstr "알 수 없음"
8785
8786 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8787 msgctxt "plugin"
8788 msgid "Disable"
8789 msgstr "사용 안함"
8790
8791 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8792 msgctxt "plugin"
8793 msgid "Enable"
8794 msgstr "사용"
8795
8796 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8797 #, fuzzy
8798 msgctxt "plugin-description"
8799 msgid ""
8800 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8801 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
8802
8803 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8804 msgctxt "MENU"
8805 msgid "Settings"
8806 msgstr "설정"
8807
8808 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8809 msgid "Change your personal settings."
8810 msgstr "개인 설정 바꾸기"
8811
8812 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8813 msgid "Site configuration."
8814 msgstr "사이트 설정."
8815
8816 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8817 msgctxt "MENU"
8818 msgid "Logout"
8819 msgstr "로그아웃"
8820
8821 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8822 msgid "Logout from the site."
8823 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
8824
8825 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8826 msgid "Login to the site."
8827 msgstr "이 사이트에 로그인."
8828
8829 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8830 msgctxt "MENU"
8831 msgid "Search"
8832 msgstr "검색"
8833
8834 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8835 msgid "Search the site."
8836 msgstr "사이트 검색."
8837
8838 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8839 msgid "Following"
8840 msgstr "팔로잉"
8841
8842 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8843 msgid "Followers"
8844 msgstr "팔로워"
8845
8846 #. TRANS: Label for user statistics.
8847 msgid "User ID"
8848 msgstr "사용자 아이디"
8849
8850 #. TRANS: Label for user statistics.
8851 msgid "Member since"
8852 msgstr "가입한 때"
8853
8854 #. TRANS: Label for user statistics.
8855 msgid "Notices"
8856 msgstr "글"
8857
8858 #. TRANS: Label for user statistics.
8859 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8860 msgid "Daily average"
8861 msgstr "하루 평균"
8862
8863 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8864 msgid "Groups"
8865 msgstr "그룹"
8866
8867 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8868 msgid "Lists"
8869 msgstr "리스트"
8870
8871 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8872 msgid "Unimplemented method."
8873 msgstr "구현하지 않은 메소드."
8874
8875 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8876 msgid "User groups"
8877 msgstr "사용자 그룹"
8878
8879 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8880 msgctxt "MENU"
8881 msgid "Recent tags"
8882 msgstr "최근 태그"
8883
8884 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8885 msgid "Recent tags"
8886 msgstr "최근 태그"
8887
8888 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8889 msgctxt "MENU"
8890 msgid "Featured"
8891 msgstr "알참"
8892
8893 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8894 msgctxt "MENU"
8895 msgid "Popular"
8896 msgstr "인기 있음"
8897
8898 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8899 msgctxt "TITLE"
8900 msgid "Trending topics"
8901 msgstr "트렌드 주제"
8902
8903 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8904 msgid "No return-to arguments."
8905 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
8906
8907 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8908 msgid "Repeat this notice?"
8909 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
8910
8911 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8912 msgid "Repeat this notice."
8913 msgstr "이 글 반복."
8914
8915 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8916 #, php-format
8917 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8918 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
8919
8920 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8921 msgid "Page not found."
8922 msgstr "페이지가 없습니다."
8923
8924 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8925 msgctxt "TITLE"
8926 msgid "Sandbox"
8927 msgstr "샌드박스"
8928
8929 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8930 msgid "Sandbox this user"
8931 msgstr "이 사용자 샌드박스"
8932
8933 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8934 msgid "Search site"
8935 msgstr "사이트 검색"
8936
8937 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8938 #. TRANS: for searching can be entered.
8939 msgid "Keyword(s)"
8940 msgstr "검색어"
8941
8942 #. TRANS: Button text for searching site.
8943 #. TRANS: Button text to search profiles.
8944 msgctxt "BUTTON"
8945 msgid "Search"
8946 msgstr "검색"
8947
8948 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8949 msgid ""
8950 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8951 "* Try different keywords.\n"
8952 "* Try more general keywords.\n"
8953 "* Try fewer keywords."
8954 msgstr ""
8955 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
8956 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8957 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8958 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
8959
8960 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8961 #, php-format
8962 msgid ""
8963 "You can also try your search on other engines:\n"
8964 "\n"
8965 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8966 "site.server%%%%)\n"
8967 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8968 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8969 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8970 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8971 msgstr ""
8972 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
8973 "\n"
8974 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8975 "site.server%%%%)\n"
8976 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8977 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8978 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8979 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8980
8981 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8982 msgctxt "MENU"
8983 msgid "People"
8984 msgstr "사람들"
8985
8986 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8987 msgid "Find people on this site"
8988 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8989
8990 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8991 msgctxt "MENU"
8992 msgid "Notices"
8993 msgstr "글"
8994
8995 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8996 msgid "Find content of notices"
8997 msgstr "글의 내용 찾기"
8998
8999 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9000 msgid "Find groups on this site"
9001 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9002
9003 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "Help"
9006 msgstr "도움말"
9007
9008 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9009 msgctxt "MENU"
9010 msgid "About"
9011 msgstr "정보"
9012
9013 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9014 msgctxt "MENU"
9015 msgid "FAQ"
9016 msgstr "자주 묻는 질문"
9017
9018 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9019 msgctxt "MENU"
9020 msgid "TOS"
9021 msgstr "서비스 약관"
9022
9023 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9024 msgctxt "MENU"
9025 msgid "Privacy"
9026 msgstr "개인정보 취급방침"
9027
9028 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9029 msgctxt "MENU"
9030 msgid "Source"
9031 msgstr "소스 코드"
9032
9033 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9034 msgctxt "MENU"
9035 msgid "Version"
9036 msgstr "버전"
9037
9038 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9039 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9040 msgctxt "MENU"
9041 msgid "Contact"
9042 msgstr "연락하기"
9043
9044 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9045 msgctxt "MENU"
9046 msgid "Badge"
9047 msgstr "배지"
9048
9049 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9050 msgid "Untitled section"
9051 msgstr "제목없는 섹션"
9052
9053 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9054 msgid "More..."
9055 msgstr "더 보기..."
9056
9057 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9058 msgctxt "HEADER"
9059 msgid "Settings"
9060 msgstr "설정"
9061
9062 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9063 msgid "Change your profile settings"
9064 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9065
9066 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9067 msgctxt "MENU"
9068 msgid "Avatar"
9069 msgstr "아바타"
9070
9071 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9072 msgid "Upload an avatar"
9073 msgstr "아바타를 업로드"
9074
9075 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9076 msgctxt "MENU"
9077 msgid "Password"
9078 msgstr "비밀 번호"
9079
9080 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9081 msgid "Change your password"
9082 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9083
9084 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9085 msgctxt "MENU"
9086 msgid "Email"
9087 msgstr "메일"
9088
9089 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9090 msgid "Change email handling"
9091 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9092
9093 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9094 msgctxt "MENU"
9095 msgid "URL"
9096 msgstr "URL"
9097
9098 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9099 msgid "URL shorteners"
9100 msgstr "URL 줄이기"
9101
9102 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9103 msgctxt "MENU"
9104 msgid "IM"
9105 msgstr "메신저"
9106
9107 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9108 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9109 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9110
9111 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9112 msgctxt "MENU"
9113 msgid "SMS"
9114 msgstr "휴대전화 문자"
9115
9116 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9117 msgid "Updates by SMS"
9118 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9119
9120 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9121 msgctxt "MENU"
9122 msgid "Connections"
9123 msgstr "연결"
9124
9125 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9126 msgid "Authorized connected applications"
9127 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9128
9129 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9130 msgctxt "TITLE"
9131 msgid "Silence"
9132 msgstr "벙어리"
9133
9134 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9135 msgid "Silence this user"
9136 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9137
9138 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9139 msgid "Could not create anonymous consumer."
9140 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
9141
9142 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9143 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9144 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
9145
9146 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9147 msgid ""
9148 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9149 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
9150
9151 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9152 msgid "Could not issue access token."
9153 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
9154
9155 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9156 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9157 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
9158
9159 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9160 msgid "Database error updating OAuth application user."
9161 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
9162
9163 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9164 msgid "Tried to revoke unknown token."
9165 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
9166
9167 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9168 msgid "Failed to delete revoked token."
9169 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
9170
9171 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9172 msgctxt "MENU"
9173 msgid "Subscriptions"
9174 msgstr "구독"
9175
9176 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9177 #. TRANS: %s is a user nickname.
9178 #, php-format
9179 msgid "People %s subscribes to."
9180 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9181
9182 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9183 #. TRANS: %s is a user nickname.
9184 #, php-format
9185 msgid "People subscribed to %s."
9186 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9187
9188 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9189 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9190 #, php-format
9191 msgctxt "MENU"
9192 msgid "Pending (%d)"
9193 msgstr "대기 중 (%d)"
9194
9195 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9196 #, php-format
9197 msgid "Approve pending subscription requests."
9198 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9199
9200 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9201 #. TRANS: %s is a user nickname.
9202 #, php-format
9203 msgid "Groups %s is a member of."
9204 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9205
9206 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9207 #. TRANS: %s is a user nickname.
9208 #, php-format
9209 msgid "List subscriptions by %s."
9210 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9211
9212 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9213 msgctxt "MENU"
9214 msgid "Invite"
9215 msgstr "초대"
9216
9217 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9218 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9219 #, php-format
9220 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9221 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9222
9223 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9224 msgid "Subscribe to this user"
9225 msgstr "이 사용자를 구독"
9226
9227 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9228 msgid "Subscribe to this user."
9229 msgstr "이 사용자 구독."
9230
9231 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9232 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9233 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9234
9235 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9236 msgid "People Tagcloud as tagged"
9237 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9238
9239 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9240 msgctxt "NOTAGS"
9241 msgid "None"
9242 msgstr "없음"
9243
9244 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9245 msgid "Invalid theme name."
9246 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9247
9248 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9249 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9250 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9251
9252 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9253 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9254 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9255
9256 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9257 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9258 msgid "Failed saving theme."
9259 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9260
9261 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9262 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9263 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9264
9265 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9266 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9267 #, php-format
9268 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9269 msgid_plural ""
9270 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9271 msgstr[0] ""
9272
9273 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9274 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9275 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9276
9277 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9278 msgid ""
9279 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9280 "digits, underscore, and minus sign."
9281 msgstr ""
9282 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9283 "빼기 기호만 사용하십시오."
9284
9285 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9286 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9287 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9288
9289 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9290 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9291 #, php-format
9292 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9293 msgstr ""
9294 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9295
9296 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9297 msgid "Error opening theme archive."
9298 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9299
9300 #. TRANS: Header for Notices section.
9301 msgctxt "HEADER"
9302 msgid "Notices"
9303 msgstr "글"
9304
9305 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9306 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9307 #, php-format
9308 msgid "Show reply"
9309 msgid_plural "Show all %d replies"
9310 msgstr[0] ""
9311
9312 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9313 msgctxt "FAVELIST"
9314 msgid "You"
9315 msgstr "나"
9316
9317 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9318 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9319 #, php-format
9320 msgctxt "FAVELIST"
9321 msgid "%1$s and %2$s"
9322 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9323
9324 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9325 #, fuzzy
9326 msgctxt "FAVELIST"
9327 msgid "You like this."
9328 msgstr "내 리스트"
9329
9330 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9331 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9332 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9333 #, php-format
9334 msgid "%%s and %d others like this."
9335 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9336 msgstr[0] ""
9337
9338 #. TRANS: List message for favoured notices.
9339 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9340 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9341 #, php-format
9342 msgid "%%s likes this."
9343 msgid_plural "%%s like this."
9344 msgstr[0] ""
9345
9346 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9347 msgctxt "REPEATLIST"
9348 msgid "You have repeated this notice."
9349 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9350
9351 #. TRANS: List message for repeated notices.
9352 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9353 #, php-format
9354 msgid "One person has repeated this notice."
9355 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9356 msgstr[0] ""
9357
9358 #. TRANS: Form legend.
9359 #, php-format
9360 msgid "Search and list people"
9361 msgstr "사람 검색 및 표시"
9362
9363 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9364 msgid "Everything"
9365 msgstr "모두"
9366
9367 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9368 msgid "Fullname"
9369 msgstr "전체 이름"
9370
9371 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9372 msgid "URI (Remote users)"
9373 msgstr "URI (원격 사용자)"
9374
9375 #. TRANS: Dropdown field label.
9376 msgctxt "LABEL"
9377 msgid "Search in"
9378 msgstr "검색할 곳"
9379
9380 #. TRANS: Dropdown field title.
9381 msgid "Choose a field to search."
9382 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9383
9384 #. TRANS: Form legend.
9385 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9386 #, php-format
9387 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9388 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9389
9390 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9391 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9392 #, php-format
9393 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9394 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9395
9396 #. TRANS: Title for top posters section.
9397 msgid "Top posters"
9398 msgstr "상위 글 등록자"
9399
9400 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9401 msgctxt "SENDTO"
9402 msgid "Everyone"
9403 msgstr "모두"
9404
9405 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9406 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9407 #, php-format
9408 msgid "My colleagues at %s"
9409 msgstr "%s의 내 동료"
9410
9411 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9412 msgctxt "LABEL"
9413 msgid "To:"
9414 msgstr "받는 사람:"
9415
9416 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9417 msgid "Private?"
9418 msgstr "비공개?"
9419
9420 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9421 #, php-format
9422 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9423 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9424
9425 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9426 msgctxt "TITLE"
9427 msgid "Unblock"
9428 msgstr "차단 해제"
9429
9430 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9431 msgctxt "TITLE"
9432 msgid "Unsandbox"
9433 msgstr "샌드박스 해제"
9434
9435 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9436 msgid "Unsandbox this user"
9437 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9438
9439 #. TRANS: Title for unsilence form.
9440 msgid "Unsilence"
9441 msgstr "벙어리 해제"
9442
9443 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9444 msgid "Unsilence this user"
9445 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9446
9447 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9448 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9449 msgid "Unsubscribe from this user"
9450 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9451
9452 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9453 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9454 msgctxt "BUTTON"
9455 msgid "Unsubscribe"
9456 msgstr "구독 해제"
9457
9458 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9459 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9460 #, php-format
9461 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9462 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9463
9464 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9465 msgid "Not allowed to log in."
9466 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9467
9468 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9469 msgid "a few seconds ago"
9470 msgstr "수초 전"
9471
9472 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9473 msgid "about a minute ago"
9474 msgstr "약 1분 전"
9475
9476 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9477 #, php-format
9478 msgid "about one minute ago"
9479 msgid_plural "about %d minutes ago"
9480 msgstr[0] ""
9481
9482 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9483 msgid "about an hour ago"
9484 msgstr "약 1시간 전"
9485
9486 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9487 #, php-format
9488 msgid "about one hour ago"
9489 msgid_plural "about %d hours ago"
9490 msgstr[0] ""
9491
9492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9493 msgid "about a day ago"
9494 msgstr "약 하루 전"
9495
9496 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9497 #, php-format
9498 msgid "about one day ago"
9499 msgid_plural "about %d days ago"
9500 msgstr[0] ""
9501
9502 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9503 msgid "about a month ago"
9504 msgstr "약 한달 전"
9505
9506 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9507 #, php-format
9508 msgid "about one month ago"
9509 msgid_plural "about %d months ago"
9510 msgstr[0] ""
9511
9512 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9513 msgid "about a year ago"
9514 msgstr "약 일년 전"
9515
9516 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9517 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9518 #, php-format
9519 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9520 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9521
9522 #. TRANS: Exception.
9523 msgid "Invalid XML."
9524 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9525
9526 #. TRANS: Exception.
9527 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9528 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9529
9530 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9531 #, php-format
9532 msgid "Getting backup from file '%s'."
9533 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
9534
9535 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9536 #, fuzzy, php-format
9537 msgid "Invalid avatar URL %s."
9538 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
9539
9540 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9541 #, fuzzy, php-format
9542 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9543 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
9544
9545 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9546 #, fuzzy, php-format
9547 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9548 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
9549
9550 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9551 #, fuzzy, php-format
9552 msgid "Could not reach profile page %s."
9553 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
9554
9555 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9556 #, fuzzy, php-format
9557 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9558 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
9559
9560 #. TRANS: Exception.
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Not a valid webfinger address."
9563 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
9564
9565 #, fuzzy, php-format
9566 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9567 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
9568
9569 #~ msgid ""
9570 #~ "An important error occured, probably related to email setup. Check "
9571 #~ "logfiles for more info."
9572 #~ msgstr ""
9573 #~ "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내"
9574 #~ "용을 확인하십시오."
9575
9576 #~ msgid "Tagged"
9577 #~ msgstr "태그 붙음"