1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:53+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
26 #. TRANS: Database error message.
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
53 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
54 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
55 msgid "Unknown action"
58 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
62 #. TRANS: Page notice.
63 msgid "Site access settings"
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
70 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
71 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
72 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
74 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
75 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
97 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings."
102 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
135 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
137 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
138 msgid "Not logged in."
139 msgstr "로그인하지 않았습니다."
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception.
144 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 msgid "No such profile."
148 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 msgid "No such list."
154 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
156 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
157 #. TRANS: %s is a username.
159 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
160 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
162 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
163 #. TRANS: %s is a profile URL.
166 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
167 "correctly. Please try retrying later."
169 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
170 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
172 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
177 #. TRANS: Server error when page not found (404).
178 #. TRANS: Server error when page not found (404)
179 #. TRANS: Server error when page not found (404).
180 msgid "No such page."
181 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
183 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
184 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
185 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
186 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
187 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
188 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
191 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
192 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
193 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
194 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
196 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
197 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
198 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
199 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
219 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
220 #. TRANS: Client error.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
224 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
226 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
229 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
230 msgid "No such user."
231 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
233 #. TRANS: Title of a user's own start page.
235 msgid "Home timeline"
238 #. TRANS: Title of another user's start page.
239 #. TRANS: %s is the other user's name.
241 msgid "%s's home timeline"
244 #. TRANS: %s is user nickname.
245 #. TRANS: Feed title.
246 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
248 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
249 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
251 #. TRANS: %s is user nickname.
253 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
254 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
260 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
261 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
263 #. TRANS: %s is user nickname.
265 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
266 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
268 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
271 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
272 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
274 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
278 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
279 "something yourself."
281 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
284 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
288 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
289 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
291 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
292 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
294 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
295 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
297 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
298 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
299 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
302 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
303 "post a notice to them."
305 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
308 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
309 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
315 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
324 #. TRANS: %s is a username.
326 msgid "%s and friends"
329 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
330 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
332 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
333 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
337 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
338 msgid "API method not found."
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 msgid "This method requires a POST."
346 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
348 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
350 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
352 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 msgid "Could not update user."
363 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
365 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 msgid "Could not save profile."
372 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
374 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
375 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
379 "current configuration."
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
382 "current configuration."
385 #. TRANS: Title for Atom feed.
390 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
392 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
393 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
398 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
402 #. TRANS: %s is a user nickname.
404 msgid "%s subscriptions"
407 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
409 #. TRANS: %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
416 msgid "%s memberships"
419 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
420 msgid "You cannot block yourself!"
421 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
423 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
424 msgid "Block user failed."
425 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
427 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
428 msgid "Unblock user failed."
429 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
431 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
433 msgid "No conversation ID."
436 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
438 msgid "No conversation with ID %d."
441 #. TRANS: Title for conversion timeline.
447 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 msgid "Direct messages from %s"
450 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
452 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
454 msgid "All the direct messages sent from %s"
455 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
457 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
459 msgid "Direct messages to %s"
460 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
462 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
464 msgid "All the direct messages sent to %s"
465 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
467 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
468 msgid "No message text!"
469 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
471 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
473 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
474 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
476 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
477 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
480 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
481 msgid "Recipient user not found."
482 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
485 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
490 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
492 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
494 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
499 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
500 msgid "No status found with that ID."
501 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
504 msgid "This status is already a favorite."
505 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
507 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
508 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
509 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
510 msgid "Could not create favorite."
511 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
514 msgid "That status is not a favorite."
515 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
517 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
518 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
519 msgid "Could not delete favorite."
520 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
522 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
523 msgid "Could not follow user: profile not found."
524 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
527 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
529 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
530 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
533 msgid "Could not unfollow user: User not found."
534 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
537 msgid "You cannot unfollow yourself."
538 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
540 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not determine source user."
546 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
548 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
549 msgid "Could not find target user."
550 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
558 msgid "Nickname already in use. Try another one."
559 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
567 msgid "Not a valid nickname."
568 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
578 msgid "Homepage is not a valid URL."
579 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
593 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #. TRANS: Form validation error in New application form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
605 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
614 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
615 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
617 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
630 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
635 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
636 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
639 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
641 #. TRANS: %s is the already used alias.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
645 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
646 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 msgid "Alias can't be the same as nickname."
651 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
653 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
656 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
657 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
659 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
660 msgid "Group not found."
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
665 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
666 msgid "You are already a member of that group."
667 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
671 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
672 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
673 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
675 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
676 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
677 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
681 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
683 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
684 msgid "You are not a member of this group."
685 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
687 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
692 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
693 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
695 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
700 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
702 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
703 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
705 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
707 #. TRANS: %s is a nickname.
712 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
718 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
720 msgid "You must be an admin to edit the group."
721 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
723 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
724 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
725 msgid "Could not update group."
726 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
728 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
729 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
730 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
731 msgid "Could not create aliases."
732 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
734 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
735 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
736 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
738 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
740 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
741 #. TRANS: Group create form validation error.
742 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
743 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
747 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
748 msgid "List not found."
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
752 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
753 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
759 msgid "An error occured."
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
763 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
764 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
767 msgid "The specified user is not a member of this list."
768 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
771 msgid "You are not allowed to add members to this list."
772 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
775 msgid "You must specify a member."
776 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
779 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
780 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
783 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
784 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
787 msgid "A list must have a name."
788 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
790 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
791 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
792 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
795 msgid "You are not subscribed to this list."
796 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
798 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
799 msgid "Upload failed."
800 msgstr "업로드가 실패했습니다."
802 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 msgid "Invalid request token."
812 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
814 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
815 msgid "Request token already authorized."
816 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
818 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
819 msgid "Invalid nickname / password!"
820 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
822 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
823 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
824 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
826 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
827 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
828 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
830 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
832 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
833 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
834 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
836 msgid "Unexpected form submission."
837 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
839 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
840 msgid "An application would like to connect to your account"
841 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
843 #. TRANS: Fieldset legend.
844 msgid "Allow or deny access"
847 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
848 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
851 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
852 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
855 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
856 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
858 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
859 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
863 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
864 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
865 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
867 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
868 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
871 #. TRANS: Fieldset legend.
876 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
878 #. TRANS: Field label on account registration page.
879 #. TRANS: Field label on group edit form.
880 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
884 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
885 #. TRANS: Field label on login page.
886 #. TRANS: Field label on account registration page.
890 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
891 #. TRANS: by an external application.
892 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
893 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
894 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
895 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
900 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
905 #. TRANS: Form instructions.
906 msgid "Authorize access to your account information."
907 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
909 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
910 msgid "Authorization canceled."
911 msgstr "인증이 취소되었습니다."
913 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
914 #. TRANS: %s is an OAuth token.
916 msgid "The request token %s has been revoked."
917 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 msgid "You have successfully authorized the application"
921 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
923 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
925 "Please return to the application and enter the following security code to "
926 "complete the process."
928 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
930 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
933 msgid "You have successfully authorized %s"
934 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
936 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
937 #. TRANS: %s is the authorised application name.
940 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
943 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
946 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
947 msgid "This method requires a POST or DELETE."
948 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
951 msgid "You may not delete another user's status."
952 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
954 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
955 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
956 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
957 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
958 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
959 msgid "No such notice."
962 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
963 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
964 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
965 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
966 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
967 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
968 msgid "HTTP method not supported."
969 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
971 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
972 #. TRANS: %s is the requested output format.
974 msgid "Unsupported format: %s."
975 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
978 msgid "Status deleted."
981 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
982 msgid "No status with that ID found."
983 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
985 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
986 msgid "Can only delete using the Atom format."
987 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
989 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
990 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
991 msgid "Cannot delete this notice."
992 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
994 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
996 msgid "Deleted notice %d"
999 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1000 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1001 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1003 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1004 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1005 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1006 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1007 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1009 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1010 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1013 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1014 msgid "Parent notice not found."
1015 msgstr "원본 글이 없습니다."
1017 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1018 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1019 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1020 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1022 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1023 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1027 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1028 msgid "Unsupported format."
1029 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1031 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1034 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1035 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1039 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1041 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1042 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1044 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1045 #. TRANS: %s is the error message.
1047 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1048 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1050 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1053 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1054 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1056 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1057 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1058 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1060 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1061 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1063 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1064 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1066 msgid "%s public timeline"
1069 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1071 msgid "%s updates from everyone!"
1072 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1074 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1075 msgid "Unimplemented."
1078 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1080 msgid "Repeated to %s"
1081 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1083 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1084 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1086 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1087 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1089 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1090 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1092 msgid "Repeats of %s"
1095 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1096 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1098 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1099 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1101 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1102 #. TRANS: %s is the tag.
1103 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1104 #. TRANS: %s is the tag.
1106 msgid "Notices tagged with %s"
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1110 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1111 #. TRANS: Tag feed description.
1112 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1114 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1115 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1118 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1119 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1121 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1122 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1123 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1125 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1126 msgid "Atom post must not be empty."
1127 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1129 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1130 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1131 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1133 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1134 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1135 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1137 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1138 msgid "Can only handle POST activities."
1139 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1141 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1142 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1144 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1145 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1147 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1148 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1150 msgid "No content for notice %d."
1151 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1153 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1154 #. TRANS: %s is the notice URI.
1156 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1157 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1159 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1160 msgid "API method under construction."
1161 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1163 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1164 msgid "User not found."
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1168 msgid "You must be logged in to leave a group."
1169 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1197 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1198 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1199 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1200 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1201 msgid "No such group."
1202 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1208 msgid "No nickname or ID."
1209 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1213 msgid "Must be logged in."
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1218 #. TRANS: being a group administrator.
1219 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1220 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1224 msgid "Must specify a profile."
1225 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1228 #. TRANS: %s is a nickname.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1230 #. TRANS: %s is a user nickname.
1232 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1233 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1237 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1238 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1242 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1243 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1245 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1246 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1248 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1249 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1251 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1252 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1255 msgid "%1$s's request for %2$s"
1256 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1258 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1259 msgid "Join request approved."
1260 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1262 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1263 msgid "Join request canceled."
1264 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1267 #. TRANS: %s is a user nickname.
1269 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1270 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1272 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1273 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1275 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1276 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1278 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1279 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1282 msgid "%1$s's request"
1285 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1286 msgid "Subscription approved."
1287 msgstr "구독 허락되었습니다."
1289 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1290 msgid "Subscription canceled."
1291 msgstr "구독 취소되었습니다."
1293 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1296 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1297 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1301 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1302 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1305 msgid "Can only handle favorite activities."
1306 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1309 msgid "Can only fave notices."
1310 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1313 msgid "Unknown notice."
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1317 msgid "Already a favorite."
1318 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1320 #. TRANS: Title for group membership feed.
1321 #. TRANS: %s is a username.
1323 msgid "Group memberships of %s"
1326 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1327 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1329 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1330 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1333 msgid "Cannot add someone else's membership."
1334 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1336 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1337 msgid "Can only handle join activities."
1338 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1341 msgid "Unknown group."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1345 msgid "Already a member."
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1349 msgid "Blocked by admin."
1350 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1352 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1353 msgid "No such favorite."
1354 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1357 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1358 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1361 msgid "Not a member."
1364 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1365 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1366 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1369 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1371 msgid "No such profile id: %d."
1372 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1375 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1377 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1378 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1381 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1382 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1384 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1385 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1387 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1388 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1390 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1391 msgid "Can only handle Follow activities."
1392 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1395 msgid "Can only follow people."
1396 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1398 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1399 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1401 msgid "Unknown profile %s."
1402 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1405 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1407 msgid "Already subscribed to %s."
1408 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1411 msgid "No such attachment."
1412 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1415 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1417 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1421 msgid "No nickname."
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1429 msgid "Invalid size."
1430 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1432 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1436 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1437 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1439 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1440 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1442 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1443 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1444 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1445 msgid "Avatar settings"
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1451 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1458 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1462 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1463 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1464 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1465 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1466 #. TRANS: Button text to delete a list.
1471 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1472 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1477 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1482 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1483 msgid "No file uploaded."
1484 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1486 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1487 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1488 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1490 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1491 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1492 msgid "Lost our file data."
1493 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1495 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1496 msgid "Avatar updated."
1497 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1499 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1500 msgid "Failed updating avatar."
1501 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1503 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1504 msgid "Avatar deleted."
1505 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1507 #. TRANS: Title for backup account page.
1508 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1509 msgid "Backup account"
1512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1513 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1514 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1517 msgid "You may not backup your account."
1518 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1520 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1522 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1523 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1524 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1525 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1526 "are not backed up."
1528 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1529 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1530 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1531 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1533 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1538 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1539 msgid "Backup your account."
1542 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1543 msgid "You already blocked that user."
1544 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1546 #. TRANS: Title for block user page.
1547 #. TRANS: Legend for block user form.
1548 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1552 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1554 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1555 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1556 "will not be notified of any @-replies from them."
1558 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1559 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1561 #. TRANS: Button label on the user block form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1566 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1571 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1572 msgid "Do not block this user."
1573 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1575 #. TRANS: Button label on the user block form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1580 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1581 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1586 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1587 msgid "Block this user."
1590 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1591 msgid "Failed to save block information."
1592 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1594 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1595 #. TRANS: %s is a group nickname.
1597 msgid "%s blocked profiles"
1598 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1600 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1601 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1603 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1604 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1606 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1607 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1608 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1610 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1611 msgid "Unblock user from group"
1612 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1614 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1619 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1620 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1621 msgid "Unblock this user"
1622 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1624 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1625 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1630 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1631 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1632 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1635 msgid "%1$s left group %2$s"
1636 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1640 msgid "No profile ID in request."
1641 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1646 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1651 msgid "No profile with that ID."
1652 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1654 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1656 msgid "Unsubscribed"
1659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1660 msgid "No confirmation code."
1661 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1663 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1664 msgid "Confirmation code not found."
1665 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1668 msgid "That confirmation code is not for you!"
1669 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1671 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1673 msgid "Unrecognized address type %s"
1674 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1676 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1677 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1678 msgid "That address has already been confirmed."
1679 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1681 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1682 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1683 msgid "Could not update user IM preferences."
1684 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1686 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1687 msgid "Could not insert user IM preferences."
1688 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1690 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1691 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1692 msgid "Could not delete address confirmation."
1693 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1695 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1696 msgid "Confirm address"
1699 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1700 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1702 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1703 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1705 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1706 msgid "Conversation"
1709 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1710 #. TRANS: %s is a user nickname.
1712 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1713 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
1715 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1716 #. TRANS: %s is a user nickname.
1718 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1719 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
1721 #. TRANS: Title for conversation page.
1722 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1727 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1728 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1729 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1731 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1732 msgid "You cannot delete your account."
1733 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1735 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1739 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1740 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1742 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1743 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1745 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1746 msgid "Account deleted."
1747 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1749 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1750 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1751 msgid "Delete account"
1754 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1756 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1758 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1760 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1761 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1764 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1766 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1768 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1769 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1773 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1776 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1777 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1779 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1781 msgid "Permanently delete your account."
1784 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1785 msgid "You must be logged in to delete an application."
1786 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1788 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1789 msgid "Application not found."
1790 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1795 msgid "You are not the owner of this application."
1796 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1798 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1799 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1800 msgid "There was a problem with your session token."
1801 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1803 #. TRANS: Title for delete application page.
1804 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1805 msgid "Delete application"
1808 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1810 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1811 "about the application from the database, including all existing user "
1814 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1815 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1818 msgid "Do not delete this application."
1819 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1822 msgid "Delete this application."
1823 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1825 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1826 msgid "You must be logged in to delete a group."
1827 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1829 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1830 msgid "You are not allowed to delete this group."
1831 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1833 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1834 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1836 msgid "Could not delete group %s."
1837 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1839 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1840 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1842 msgid "Deleted group %s"
1843 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1845 #. TRANS: Title of delete group page.
1846 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1847 msgid "Delete group"
1850 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1852 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1853 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1854 "will still appear in individual timelines."
1856 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1857 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1861 msgid "Do not delete this group."
1862 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1864 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1865 msgid "Delete this group."
1868 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1870 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1872 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1874 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1875 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1876 msgid "Delete notice"
1879 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1880 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1881 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1883 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1884 msgid "Do not delete this notice."
1885 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1887 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1888 msgid "Delete this notice."
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1892 msgid "You cannot delete users."
1893 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1895 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1896 msgid "You can only delete local users."
1897 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1899 #. TRANS: Title of delete user page.
1904 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1908 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1910 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1911 "the user from the database, without a backup."
1913 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1917 msgid "Do not delete this user."
1918 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1921 msgid "Delete this user."
1924 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1925 msgid "This notice is not a favorite!"
1926 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
1928 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1929 msgid "Add to favorites"
1932 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1933 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1935 msgid "No such document \"%s\"."
1936 msgstr "그런 문서가 없습니다: \"%s\""
1938 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1939 #. TRANS: Form legend.
1940 msgid "Edit application"
1943 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1944 msgid "You must be logged in to edit an application."
1945 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
1947 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1948 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1949 msgid "No such application."
1950 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
1952 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1953 msgid "Use this form to edit your application."
1954 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
1956 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1957 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1958 msgid "Name is required."
1961 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1963 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1964 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1968 msgid "Name already in use. Try another one."
1969 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
1971 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1972 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1973 msgid "Description is required."
1976 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1977 msgid "Source URL is too long."
1978 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1980 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1982 msgid "Source URL is not valid."
1983 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1985 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1986 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1987 msgid "Organization is required."
1988 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1990 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1991 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1992 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1994 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1995 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1996 msgid "Organization homepage is required."
1997 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2001 msgid "Callback is too long."
2002 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2004 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2005 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2006 msgid "Callback URL is not valid."
2007 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2009 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2010 msgid "Could not update application."
2011 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2013 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2015 msgid "Edit %s group"
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2021 msgid "You must be logged in to create a group."
2022 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2024 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2025 msgid "Use this form to edit the group."
2026 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2028 #. TRANS: Group edit form validation error.
2029 #. TRANS: Group create form validation error.
2030 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2032 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2033 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2035 #. TRANS: Group edit form success message.
2036 #. TRANS: Edit list form success message.
2037 msgid "Options saved."
2038 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2040 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2041 #. TRANS: %s is a list.
2043 msgid "Delete %s list"
2046 #. TRANS: Title for edit list page.
2047 #. TRANS: %s is a list.
2048 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2049 #. TRANS: %s is a list.
2051 msgid "Edit list %s"
2054 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2055 msgid "No tagger or ID."
2056 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2058 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2059 msgid "Not a local user."
2060 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2062 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2063 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2064 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2066 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2067 msgid "Use this form to edit the list."
2068 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2070 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2071 msgid "Delete aborted."
2074 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2076 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2077 "membership records. Do you still want to continue?"
2079 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2082 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2083 msgid "Invalid tag."
2086 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2087 #. TRANS: %s is the already present tag.
2089 msgid "You already have a tag named %s."
2090 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2092 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2094 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2095 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2097 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2100 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2101 msgid "Could not update list."
2102 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2104 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2105 msgid "Email settings"
2108 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2109 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2111 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2112 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2114 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2115 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2116 msgid "Email address"
2119 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2120 msgid "Current confirmed email address."
2121 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2123 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2124 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2125 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2126 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2127 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2128 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2133 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2135 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2136 "a message with further instructions."
2138 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2139 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2141 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2142 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2143 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2144 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2145 #. TRANS: organization.
2146 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2147 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2149 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2150 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2151 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2152 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2157 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2158 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2159 msgid "Incoming email"
2162 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2163 msgid "I want to post notices by email."
2166 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2167 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2168 msgid "Send email to this address to post new notices."
2169 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2171 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2172 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2173 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2174 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2176 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2178 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2180 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2182 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2183 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2188 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2189 msgid "Email preferences"
2192 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2193 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2194 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2196 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2197 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2198 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2200 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2201 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2202 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2204 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2205 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2206 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2208 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2209 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2210 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2212 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2213 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2214 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2216 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2217 msgid "Email preferences saved."
2218 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2220 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2221 msgid "No email address."
2222 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2224 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2225 msgid "Cannot normalize that email address."
2226 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2228 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2229 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2230 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2231 msgid "Not a valid email address."
2232 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2234 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2235 msgid "That is already your email address."
2236 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2238 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2239 msgid "That email address already belongs to another user."
2240 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2242 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2243 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2244 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2245 msgid "Could not insert confirmation code."
2246 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2248 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2250 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2251 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2253 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2254 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2256 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2257 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2258 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2259 msgid "No pending confirmation to cancel."
2260 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2262 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2263 msgid "That is the wrong email address."
2264 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2266 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2267 msgid "Could not delete email confirmation."
2268 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2270 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2271 msgid "Email confirmation cancelled."
2272 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2274 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2275 #. TRANS: registered for the active user.
2276 msgid "That is not your email address."
2277 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2279 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2280 msgid "The email address was removed."
2281 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2283 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2284 msgid "No incoming email address."
2285 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2289 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2290 msgid "Could not update user record."
2291 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2293 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2294 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2295 msgid "Incoming email address removed."
2296 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2298 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2299 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2300 msgid "New incoming email address added."
2301 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2303 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2304 msgid "This notice is already a favorite!"
2305 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2307 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2308 msgid "Disfavor favorite."
2311 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2312 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2313 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2314 msgid "Popular notices"
2317 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2318 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2320 msgid "Popular notices, page %d"
2321 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2323 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2324 msgid "The most popular notices on the site right now."
2325 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2327 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2328 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2330 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2333 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2335 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2336 "next to any notice you like."
2338 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2341 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2342 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2345 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2346 "notice to your favorites!"
2348 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2351 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2352 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2353 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2354 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2355 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2356 #. TRANS: %s is a username.
2358 msgid "%s's favorite notices"
2359 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2361 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2362 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2364 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2365 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2367 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2368 #. TRANS: Title for featured users section.
2369 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2370 msgid "Featured users"
2373 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2374 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2376 msgid "Featured users, page %d"
2377 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2379 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2381 msgid "A selection of some great users on %s."
2382 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2384 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2385 msgid "No notice ID."
2386 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2388 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2393 msgid "No attachments."
2396 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2397 #. TRANS: that could not be found.
2398 msgid "No uploaded attachments."
2399 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2401 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2402 msgid "No such file."
2403 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2406 msgid "Cannot read file."
2407 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2409 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2411 msgid "Invalid role."
2412 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2414 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2416 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2417 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2419 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2420 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2421 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2423 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2424 msgid "User already has this role."
2425 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2427 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2429 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2430 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2432 msgid "No profile specified."
2433 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2435 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2436 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2437 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2438 msgid "No group specified."
2439 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2441 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2442 msgid "Only an admin can block group members."
2443 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2445 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2446 msgid "User is already blocked from group."
2447 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2449 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2450 msgid "User is not a member of group."
2451 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2453 #. TRANS: Title for block user from group page.
2454 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2455 msgid "Block user from group"
2456 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2458 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2459 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2462 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2463 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2464 "the group in the future."
2466 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2467 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2469 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2470 msgid "Do not block this user from this group."
2471 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2473 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2474 msgid "Block this user from this group."
2475 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2477 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2478 msgid "Database error blocking user from group."
2479 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2481 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2482 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2483 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2487 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2488 #. TRANS: Group logo form legend.
2492 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2493 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2496 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2498 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2500 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2504 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2508 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2509 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2510 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2512 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2513 msgid "Logo updated."
2514 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2516 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2517 msgid "Failed updating logo."
2518 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2520 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2521 #. TRANS: %s is the name of the group.
2523 msgid "%s group members"
2526 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2527 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2529 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2530 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2532 #. TRANS: Page notice for group members page.
2533 msgid "A list of the users in this group."
2534 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2536 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2537 msgid "Only the group admin may approve users."
2538 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2540 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2541 #. TRANS: %s is the name of the group.
2543 msgid "%s group members awaiting approval"
2544 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2546 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2547 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2549 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2550 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2552 #. TRANS: Page notice for group members page.
2553 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2554 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2556 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2558 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2559 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2561 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2566 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2567 #. TRANS: %d is the page number.
2570 msgid "Groups, page %d"
2573 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2574 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2575 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2578 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2579 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2580 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2581 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2584 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2585 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2586 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2587 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2590 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2591 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2592 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2593 msgid "Create a new group"
2596 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2599 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2600 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2602 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2603 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2605 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2606 msgid "Group search"
2609 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2610 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2611 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2612 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2616 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2617 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2620 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2621 "action.newgroup%%) yourself."
2622 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2624 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2625 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2628 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2629 "action.newgroup%%) yourself!"
2631 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2635 msgid "Only an admin can unblock group members."
2636 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2639 msgid "User is not blocked from group."
2640 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2642 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2643 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2644 msgid "Error removing the block."
2645 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2647 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2651 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2652 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2653 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2654 #, fuzzy, php-format
2656 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2657 "Configure your addresses and settings below."
2659 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2662 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2663 msgid "IM is not available."
2664 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2666 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2668 msgid "Current confirmed %s address."
2669 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2671 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2672 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2675 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2676 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2678 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2679 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2681 #. TRANS: Field label for IM address.
2685 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2687 msgid "%s screenname."
2690 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2691 msgid "IM Preferences"
2694 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2695 msgid "Send me notices"
2698 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2699 msgid "Post a notice when my status changes."
2700 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2702 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2703 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2704 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2706 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2707 msgid "Publish a MicroID"
2710 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2711 msgid "Could not update IM preferences."
2712 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2714 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2715 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2716 msgid "Preferences saved."
2717 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2719 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2720 msgid "No screenname."
2723 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2724 msgid "No transport."
2725 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2727 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2728 msgid "Cannot normalize that screenname."
2729 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2731 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2732 msgid "Not a valid screenname."
2733 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2735 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2736 msgid "Screenname already belongs to another user."
2737 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2739 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2740 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2741 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2743 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2744 msgid "That is the wrong IM address."
2745 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2747 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2748 msgid "Could not delete confirmation."
2749 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2751 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2752 msgid "IM confirmation cancelled."
2753 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2755 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2756 #. TRANS: registered for the active user.
2757 msgid "That is not your screenname."
2758 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2760 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2761 msgid "The IM address was removed."
2762 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2764 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2765 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2767 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2768 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2770 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2771 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2773 msgid "Inbox for %s"
2776 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2777 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2778 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2780 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2781 msgid "Invites have been disabled."
2782 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2784 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2785 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2787 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2788 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2790 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2791 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2793 msgid "Invalid email address: %s."
2794 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2796 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2797 msgid "Invitations sent"
2800 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2801 msgid "Invite new users"
2804 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2805 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2806 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2807 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2808 msgid "You are already subscribed to this user:"
2809 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2812 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2813 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2817 msgstr "%1$s (%2$s)"
2819 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2820 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2821 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2822 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2824 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2827 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2828 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2829 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2830 msgid "Invitation sent to the following person:"
2831 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2834 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2835 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2837 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2838 "on the site. Thanks for growing the community!"
2840 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
2843 #. TRANS: Form instructions.
2845 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2846 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2848 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2849 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2850 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2852 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2853 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2856 msgid "You must be logged in to join a group."
2857 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
2859 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2862 msgid "%1$s joined group %2$s"
2863 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
2865 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2866 msgid "Unknown error joining group."
2867 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2870 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2871 msgid "You are not a member of that group."
2872 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
2874 #. TRANS: User admin panel title
2879 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2880 msgid "License for this StatusNet site"
2881 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
2883 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2884 msgid "Invalid license selection."
2885 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
2887 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2889 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2892 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
2894 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2895 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2896 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
2898 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2899 msgid "Invalid license URL."
2900 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
2902 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2903 msgid "Invalid license image URL."
2904 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
2906 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2907 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2908 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2910 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2911 msgid "License image must be blank or valid URL."
2912 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2914 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2915 msgid "License selection"
2918 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2919 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2923 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2924 msgid "All Rights Reserved"
2925 msgstr "All Rights Reserved"
2927 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2928 msgid "Creative Commons"
2929 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2931 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2935 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2936 msgid "Select a license."
2937 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
2939 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2940 msgid "License details"
2943 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2947 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2948 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2949 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
2951 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2952 msgid "License Title"
2955 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2956 msgid "The title of the license."
2959 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2963 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2964 msgid "URL for more information about the license."
2965 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
2967 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2968 msgid "License Image URL"
2969 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2971 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2972 msgid "URL for an image to display with the license."
2973 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
2975 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2976 msgid "Save license settings."
2977 msgstr "라이선스 설정 저장."
2979 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2980 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2981 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2982 msgid "Already logged in."
2983 msgstr "이미 로그인했습니다."
2985 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2986 msgid "Incorrect username or password."
2987 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
2989 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2990 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2991 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2992 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
2994 #. TRANS: Page title for login page.
2998 #. TRANS: Form legend on login page.
2999 msgid "Login to site"
3002 #. TRANS: Field label on login page.
3004 msgid "Username or email address"
3005 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3007 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3008 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3012 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3013 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3014 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3015 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3017 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3022 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3023 msgid "Lost or forgotten password?"
3024 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3026 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3028 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3029 "changing your settings."
3031 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3034 #. TRANS: Form instructions on login page.
3035 msgid "Login with your username and password."
3036 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3038 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3039 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3042 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3044 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3046 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3047 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3048 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3050 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3051 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3053 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3054 msgstr "%1$s 사용자는 이미 %2$s 그룹의 관리자입니다."
3056 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3057 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3058 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3060 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3061 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3063 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3064 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3065 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3067 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3068 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3070 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3071 msgid "No current status."
3074 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3075 msgid "New application"
3078 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3079 msgid "You must be logged in to register an application."
3080 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3082 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3083 msgid "Use this form to register a new application."
3084 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3086 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3087 msgid "Source URL is required."
3088 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3090 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3091 msgid "Could not create application."
3092 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3094 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3095 msgid "Invalid image."
3096 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3098 #. TRANS: Title for form to create a group.
3102 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3103 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3104 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3106 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3107 msgid "Use this form to create a new group."
3108 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3110 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3111 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3115 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3116 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3117 msgid "You cannot send a message to this user."
3118 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3120 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3121 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3122 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3123 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3127 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3128 msgid "No recipient specified."
3129 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3131 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3132 msgid "Message sent"
3133 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3135 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3136 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3137 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3138 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3140 msgid "Direct message to %s sent."
3141 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3143 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3144 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3148 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3149 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3154 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3155 msgid "Notice posted"
3158 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3159 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3162 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3163 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3165 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3168 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3172 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3173 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3175 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3176 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3178 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3179 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3182 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3183 "status_textarea=%s)!"
3185 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3186 "status_textarea=%s)!"
3188 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3189 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3193 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3195 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3196 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3198 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3200 msgid "Updates with \"%s\""
3201 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3203 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3204 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3206 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3207 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3211 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3214 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3217 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3219 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3221 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3223 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3225 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3226 msgid "You must be logged in to list your applications."
3227 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3229 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3230 msgid "OAuth applications"
3231 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3233 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3234 msgid "Applications you have registered"
3235 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3237 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3239 msgid "You have not registered any applications yet."
3240 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3242 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3243 msgid "Connected applications"
3244 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3246 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3247 msgid "The following connections exist for your account."
3248 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3250 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3251 msgid "You are not a user of that application."
3252 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3254 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3255 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3257 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3258 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3260 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3261 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3264 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3267 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3270 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3271 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3272 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3274 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3275 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3276 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3279 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3280 "this instance of StatusNet."
3282 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3285 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3286 #. TRANS: %s is a path.
3288 msgid "\"%s\" not found."
3291 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3292 #. TRANS: %s is a notice.
3294 msgid "Notice %s not found."
3295 msgstr "%s 글이 없습니다."
3297 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3298 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3299 msgid "Notice has no profile."
3300 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3302 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3303 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3304 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3306 msgid "%1$s's status on %2$s"
3307 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3309 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3310 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3312 msgid "Attachment %s not found."
3313 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3315 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3316 #. TRANS: %s is a path.
3318 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3319 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3321 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3323 msgid "Content type %s not supported."
3324 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3326 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3328 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3329 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3331 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3332 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3333 msgid "Not a supported data format."
3334 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3336 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3337 msgid "People Search"
3340 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3341 msgid "Notice Search"
3344 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3345 msgid "No user ID specified."
3346 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3348 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3349 msgid "No login token specified."
3350 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3352 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3353 msgid "No login token requested."
3354 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3356 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3357 msgid "Invalid login token specified."
3358 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3360 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3361 msgid "Login token expired."
3362 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3364 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3365 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3367 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3368 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3370 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3372 msgid "Outbox for %s"
3375 #. TRANS: Instructions for outbox.
3376 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3377 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3379 #. TRANS: Title for page where to change password.
3381 msgid "Change password"
3384 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3385 msgid "Change your password."
3388 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3389 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3390 msgid "Password change"
3393 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3394 msgid "Old password"
3397 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3398 #. TRANS: Field label for password reset form.
3399 msgid "New password"
3402 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3403 #. TRANS: Field title on account registration page.
3404 msgid "6 or more characters."
3407 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3412 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3413 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3414 #. TRANS: Field title on account registration page.
3415 msgid "Same as password above."
3416 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3418 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3423 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3424 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3425 msgid "Password must be 6 or more characters."
3426 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3428 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3429 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3430 msgid "Passwords do not match."
3431 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3433 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3434 msgid "Incorrect old password."
3435 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3437 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3438 msgid "Error saving user; invalid."
3439 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3441 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3442 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3443 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3444 msgid "Cannot save new password."
3445 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3447 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3448 msgid "Password saved."
3449 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3451 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3455 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3456 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3457 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3459 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3460 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3462 msgid "Theme directory not readable: %s."
3463 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3465 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3466 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3468 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3469 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3471 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3472 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3474 msgid "Locales directory not readable: %s."
3475 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3477 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3478 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3479 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3480 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3482 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3486 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3490 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3491 msgid "Site's server hostname."
3492 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3498 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3502 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3503 msgid "Locale directory"
3506 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3507 msgid "Directory path to locales."
3508 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3510 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3514 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3515 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3516 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3518 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 msgid "Server for themes."
3527 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3528 msgid "Web path to themes."
3531 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3537 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3539 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3544 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3545 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3547 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 msgid "Directory where themes are located."
3553 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3555 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3559 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3560 msgid "Avatar server"
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 msgid "Server for avatars."
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3572 msgid "Web path to avatars."
3575 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3576 msgid "Avatar directory"
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 msgid "Directory where avatars are located."
3581 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3583 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 msgid "Server for attachments."
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3592 msgid "Web path to attachments."
3595 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3596 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3597 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3599 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3600 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3601 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Directory where attachments are located."
3605 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3607 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3612 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3613 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3617 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3621 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3625 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "When to use SSL."
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Server to direct SSL requests to."
3635 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3637 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3639 msgid "Save path settings."
3642 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3643 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3646 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3647 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3649 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3650 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3652 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3653 msgid "People search"
3656 #. TRANS: Title for list page.
3657 #. TRANS: %s is a list.
3659 msgid "Public list %s"
3662 #. TRANS: Title for list page.
3663 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3665 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3666 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3668 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3669 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3672 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3673 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3674 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3675 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3677 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3678 "name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3679 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3680 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3681 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3683 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3685 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3687 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3688 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3690 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3691 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3693 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3694 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3696 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3697 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3699 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3700 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3704 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3705 msgid "Private lists by you"
3708 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3709 msgid "Public lists by you"
3712 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3713 msgid "Lists by you"
3716 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3717 #. TRANS: %s is a user nickname.
3722 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3723 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3725 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3726 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3728 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3729 msgid "You cannot view others' private lists"
3730 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3732 #. TRANS: Mode selector label.
3736 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3738 msgid "Lists for %s"
3739 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3741 #. TRANS: Fieldset legend.
3742 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3743 msgid "Select tag to filter"
3744 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3746 #. TRANS: Checkbox title.
3747 msgid "Show private tags."
3750 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3755 #. TRANS: Checkbox title.
3756 msgid "Show public tags."
3759 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3760 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3765 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3766 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3767 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3768 #, fuzzy, php-format
3770 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3771 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3772 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3773 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3776 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3777 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 "
3778 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3779 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3780 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3783 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3784 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3785 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3787 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3788 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
3790 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3792 msgid "Lists with %s in them"
3793 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
3795 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3797 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3798 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
3800 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3801 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3802 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3803 #, fuzzy, php-format
3805 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3806 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3807 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3808 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3811 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3812 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 "
3813 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3814 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3815 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3818 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3819 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3820 #. TRANS: %s is a user nickname.
3822 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3823 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
3825 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3826 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3828 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3829 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
3831 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3832 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3834 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3835 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
3837 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3838 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3840 msgid "Lists subscribed to by %s"
3841 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
3843 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3844 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3846 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3847 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
3849 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3850 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3851 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3854 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3855 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3856 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3857 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3858 "to the list's timeline."
3860 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
3861 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
3862 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
3863 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
3864 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3866 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3871 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3872 #. TRANS: Do not translate POST.
3873 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3874 #. TRANS: Do not translate POST.
3875 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3876 msgid "This action only accepts POST requests."
3877 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
3879 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3880 msgid "You cannot administer plugins."
3881 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
3883 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3884 msgid "No such plugin."
3885 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
3887 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3892 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3897 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3899 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3900 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3903 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
3904 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
3907 #. TRANS: Admin form section header
3908 msgid "Default plugins"
3911 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3913 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3915 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
3917 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3918 #. TRANS: %s is a field name.
3920 msgid "Unidentified field %s."
3923 #. TRANS: Page title.
3925 msgid "Search results"
3928 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3929 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3930 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
3932 #. TRANS: Page title for profile settings.
3933 msgid "Profile settings"
3936 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3938 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3940 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
3942 #. TRANS: Profile settings form legend.
3943 msgid "Profile information"
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3947 #. TRANS: Field title on account registration page.
3948 #. TRANS: Field title on group edit form.
3949 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3951 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3953 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3954 #. TRANS: Field label on account registration page.
3955 #. TRANS: Field label on group edit form.
3959 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3960 #. TRANS: Field label on account registration page.
3961 #. TRANS: Form input field label.
3962 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3966 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3967 #. TRANS: Field title on account registration page.
3968 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3969 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3972 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3973 #. TRANS: biography (%d).
3974 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3975 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3976 #. TRANS: biography (%d).
3978 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3979 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3983 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3984 msgid "Describe yourself and your interests."
3985 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
3987 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3988 #. TRANS: their biography.
3989 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3993 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3994 #. TRANS: Field label on account registration page.
3995 #. TRANS: Field label on group edit form.
3996 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4001 #. TRANS: Field title on account registration page.
4002 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4003 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4005 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4006 msgid "Share my current location when posting notices"
4007 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4009 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4010 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4011 #. TRANS: %s is a group name.
4015 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4017 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4020 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4022 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4026 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4027 msgid "Preferred language."
4030 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4035 msgid "What timezone are you normally in?"
4036 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4038 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4040 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4042 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4044 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4045 msgid "Subscription policy"
4048 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4049 msgid "Let anyone follow me"
4052 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4053 msgid "Ask me first"
4056 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4057 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4058 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4060 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4061 msgid "Make updates visible only to my followers"
4062 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4064 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4065 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4066 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4067 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4068 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4070 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4071 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4074 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4075 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4076 msgid "Timezone not selected."
4077 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4079 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4080 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4081 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4083 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4084 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4085 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4086 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4087 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4088 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4090 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4091 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4093 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4094 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4095 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4097 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4099 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4100 msgid "Could not save location prefs."
4101 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4103 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4104 msgid "Could not save tags."
4105 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4107 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4108 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4109 msgid "Settings saved."
4110 msgstr "설정을 저장했습니다."
4112 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4113 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4114 msgid "Restore account"
4117 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4118 #. TRANS: %s is the page limit.
4120 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4121 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4123 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4125 msgid "Could not retrieve public timeline."
4126 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4128 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4129 #. TRANS: %d is the page number.
4131 msgid "Public timeline, page %d"
4132 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4134 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4135 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4136 msgid "Public timeline"
4139 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4141 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4142 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4144 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4146 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4147 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4149 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4151 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4152 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4154 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4156 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4157 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4159 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4162 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4165 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4167 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4168 msgid "Be the first to post!"
4169 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4171 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4174 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4175 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4177 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4178 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4181 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4182 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4183 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4184 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4186 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4187 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4188 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4189 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4191 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4195 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4196 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4199 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4200 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4201 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4203 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4204 msgid "Public list cloud"
4205 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4207 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4208 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4210 msgid "These are largest lists on %s"
4211 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4213 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4214 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4216 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4217 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4219 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4220 msgid "Be the first to list someone!"
4221 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4223 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4224 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4227 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4230 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4232 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4236 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4238 msgid "1 person listed"
4239 msgid_plural "%d people listed"
4242 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4244 msgid "%s updates from everyone."
4245 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4247 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4248 msgid "Public tag cloud"
4251 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4252 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4254 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4255 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4257 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4258 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4259 #. TRANS: and do not change the URL part.
4261 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4262 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4264 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4265 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4266 msgid "Be the first to post one!"
4267 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4269 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4270 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4271 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4272 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4273 #. TRANS: and do not change the URL part.
4276 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4278 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4280 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4281 msgid "You are already logged in!"
4282 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4284 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4285 msgid "No such recovery code."
4286 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4288 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4289 msgid "Not a recovery code."
4290 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4292 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4293 msgid "Recovery code for unknown user."
4294 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4296 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4297 msgid "Error with confirmation code."
4298 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4300 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4301 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4302 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4304 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4305 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4306 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4308 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4310 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4311 "the email address you have stored in your account."
4313 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4316 #. TRANS: Page notice for password change page.
4317 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4318 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4320 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4321 msgid "Password recovery"
4324 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4325 msgid "Nickname or email address"
4326 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4328 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4329 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4330 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4332 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4336 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4341 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4342 msgid "Reset password"
4345 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4346 msgid "Recover password"
4349 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4350 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4351 msgid "Password recovery requested"
4352 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4354 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4355 msgid "Password saved"
4356 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4358 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4359 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4360 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4362 #. TRANS: Button text for password reset form.
4367 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4368 msgid "Enter a nickname or email address."
4369 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4371 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4373 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4374 "address registered to your account."
4375 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4377 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4378 msgid "Unexpected password reset."
4379 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4381 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4382 msgid "Password must be 6 characters or more."
4383 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4385 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4386 msgid "Password and confirmation do not match."
4387 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4389 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4390 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4391 msgid "Error setting user."
4394 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4396 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4398 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4399 msgid "No id parameter."
4400 msgstr "id 파라미터가 없음."
4402 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4403 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4405 msgid "No such file \"%d\"."
4406 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4408 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4409 msgid "Sorry, only invited people can register."
4410 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4412 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4413 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4414 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4416 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4417 msgid "Registration successful"
4420 #. TRANS: Title for registration page.
4425 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4426 msgid "Registration not allowed."
4427 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4429 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4430 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4431 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4433 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4434 msgid "Email address already exists."
4435 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4437 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4438 msgid "Invalid username or password."
4439 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4441 #. TRANS: Page notice on registration page.
4443 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4444 "link up to friends and colleagues."
4446 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4449 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4454 #. TRANS: Field label on account registration page.
4459 #. TRANS: Field title on account registration page.
4460 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4461 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4463 #. TRANS: Field title on account registration page.
4464 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4465 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4467 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4472 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4473 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4476 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4477 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4479 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4480 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4482 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4483 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4485 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4486 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4487 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4489 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4490 msgid "All rights reserved."
4491 msgstr "All rights reserved."
4493 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4496 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4497 "email address, IM address, and phone number."
4499 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4500 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4502 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4503 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4504 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4505 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4508 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4511 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4512 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4513 "notices through instant messages.\n"
4514 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4515 "share your interests. \n"
4516 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4517 "others more about you. \n"
4518 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4521 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4523 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4526 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4527 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4529 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4531 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4533 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4535 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4537 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4539 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4540 "to confirm your email address.)"
4541 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4543 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4544 #. TRANS: %s is a username.
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4547 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4549 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4550 #. TRANS: %s is a profile URL.
4553 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4554 "correctly, please try retrying later."
4556 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4557 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4559 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4563 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4564 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4565 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4567 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4568 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4569 msgid "No notice specified."
4570 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4572 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4573 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4577 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4581 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4582 #. TRANS: %s is a user nickname.
4583 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4584 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4585 #. TRANS: %s is a username.
4587 msgid "Replies to %s"
4590 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4591 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4593 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4594 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4596 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4597 #. TRANS: %s is a user nickname.
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4600 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4602 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4603 #. TRANS: %s is a user nickname.
4605 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4606 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4608 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4609 #. TRANS: %s is a user nickname.
4611 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4612 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4614 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4615 #. TRANS: %s is a user nickname.
4617 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4618 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4620 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4621 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4624 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4625 "notice to them yet."
4627 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4630 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4631 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4634 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4635 "[join groups](%%action.groups%%)."
4637 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4638 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4640 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4641 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4644 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4645 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4647 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4648 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4650 #. TRANS: RSS reply feed description.
4651 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4653 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4654 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4656 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4657 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4658 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4660 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4661 msgid "You may not restore your account."
4662 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4664 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4665 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4666 msgid "No uploaded file."
4667 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4669 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4670 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4672 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4674 #. TRANS: Client exception.
4676 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4678 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4680 #. TRANS: Client exception.
4681 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4682 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4684 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4685 msgid "Missing a temporary folder."
4686 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4688 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4689 msgid "Failed to write file to disk."
4690 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4693 msgid "File upload stopped by extension."
4694 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
4696 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4697 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4699 msgid "System error uploading file."
4700 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
4702 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4703 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4704 msgid "Not an Atom feed."
4705 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
4707 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4709 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4711 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
4713 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4714 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4715 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
4717 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4720 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4721 "\">Activity Streams</a> format."
4723 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
4726 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4727 msgid "Upload the file"
4730 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4731 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4732 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
4734 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4735 msgid "User does not have this role."
4736 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
4738 #. TRANS: Engine name for RSD.
4739 #. TRANS: Engine name.
4743 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4744 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4745 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4746 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
4748 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4749 msgid "User is already sandboxed."
4750 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
4752 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4753 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4755 msgid "Not a valid list: %s."
4756 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
4758 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4759 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4761 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4762 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
4764 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4769 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4770 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4771 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
4773 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4778 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4779 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4780 msgid "Handle sessions"
4783 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4784 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4785 msgid "Handle sessions ourselves."
4786 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
4788 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4789 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4790 msgid "Session debugging"
4793 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4794 msgid "Enable debugging output for sessions."
4795 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
4797 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4798 msgid "Save session settings"
4801 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4802 msgid "You must be logged in to view an application."
4803 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
4805 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4806 msgid "Application profile"
4807 msgstr "응용 프로그램 프로필"
4809 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4810 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4811 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4813 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4814 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4817 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4818 msgid "Application actions"
4821 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4826 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4827 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4828 msgid "Reset key & secret"
4829 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
4831 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4832 msgid "Application info"
4835 #. TRANS: Field label on application page.
4836 msgid "Consumer key"
4839 #. TRANS: Field label on application page.
4840 msgid "Consumer secret"
4843 #. TRANS: Field label on application page.
4845 msgid "Request token URL"
4846 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
4848 #. TRANS: Field label on application page.
4850 msgid "Access token URL"
4851 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
4853 #. TRANS: Field label on application page.
4854 msgid "Authorize URL"
4857 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4859 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4862 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
4865 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4866 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4867 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
4869 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4870 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4872 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4873 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
4875 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4876 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4877 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
4879 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4882 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4884 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4886 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4887 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4889 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4891 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4892 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4894 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4896 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4897 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4899 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4901 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4902 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4904 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
4905 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
4907 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4908 #. TRANS: %s is a username.
4911 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4912 "would add to their favorites :)"
4914 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
4916 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4917 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4918 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4921 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4922 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4923 "their favorites :)"
4925 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
4926 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
4928 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4929 msgid "This is a way to share what you like."
4930 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
4932 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4937 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4938 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4940 msgid "%1$s group, page %2$d"
4941 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
4943 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4944 #, fuzzy, php-format
4945 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4946 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4948 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4950 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4951 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
4953 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4955 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4956 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
4958 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4960 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4961 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4963 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4965 msgid "FOAF for %s group"
4966 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
4968 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4969 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4970 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4971 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4974 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4975 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4976 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4977 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4978 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4980 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
4981 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
4982 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
4983 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
4986 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4987 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4988 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4991 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4992 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4993 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4994 "their life and interests. "
4996 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
4997 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
4998 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
4999 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5001 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5002 msgid "No such message."
5003 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5005 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5006 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5007 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5009 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5010 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5012 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5013 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5015 #. TRANS: Page title for single message display.
5016 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5018 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5019 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5021 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5022 msgid "Not available."
5023 msgstr "사용할 수 없습니다."
5025 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5026 msgid "Notice deleted."
5027 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5029 #. TRANS: Title for private list timeline.
5030 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5032 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5033 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5035 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5036 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5038 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5039 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5041 #. TRANS: Title for private list timeline.
5042 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5044 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5045 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5047 #. TRANS: Title for private list timeline.
5048 #. TRANS: %s is a list.
5050 msgid "Private timeline of %s list by you"
5051 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5053 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5054 #. TRANS: %s is a list.
5056 msgid "Timeline for %s list by you"
5057 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5059 #. TRANS: Title for private list timeline.
5060 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5062 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5063 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5065 #. TRANS: Feed title.
5066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5068 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5069 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5071 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5072 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5075 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5078 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5080 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5081 msgid "Try tagging more people."
5082 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5084 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5085 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5088 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5091 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5093 #. TRANS: Header on show list page.
5094 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5098 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5099 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5100 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5101 #. TRANS: Empty list message for tags.
5102 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5103 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5104 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5105 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5109 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5110 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5114 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5115 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5119 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5120 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5121 msgid "All subscribers"
5124 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5125 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5127 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5128 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5130 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5131 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5133 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5134 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5136 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5137 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5139 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5140 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5142 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5145 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5146 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5148 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5149 #. TRANS: %s is a user nickname.
5150 #, fuzzy, php-format
5151 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5152 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5154 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5155 #. TRANS: %s is a user nickname.
5157 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5158 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5160 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5161 #. TRANS: %s is a user nickname.
5163 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5164 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5166 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5167 #. TRANS: %s is a user nickname.
5169 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5170 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5172 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5173 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5178 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5180 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5181 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5183 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5185 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5186 "would be a good time to start :)"
5188 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5190 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5191 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5194 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5195 "%?status_textarea=%2$s)."
5197 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5198 "status_textarea=%2$s)."
5200 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5201 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5204 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5206 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5207 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5209 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5211 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5212 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5214 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5215 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5217 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5221 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5223 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5225 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5226 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5227 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5229 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5231 msgid "Repeat of %s"
5234 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5235 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5236 msgid "You cannot silence users on this site."
5237 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5239 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5240 msgid "User is already silenced."
5241 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5243 #. TRANS: Title for site administration panel.
5248 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5249 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5250 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5252 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5253 msgid "Site name must have non-zero length."
5254 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5256 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5257 msgid "You must have a valid contact email address."
5258 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5260 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5261 msgid "Invalid logo URL."
5262 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
5264 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5265 msgid "Invalid SSL logo URL."
5266 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
5268 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5269 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5271 msgid "Unknown language \"%s\"."
5272 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5274 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5275 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5276 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5278 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5279 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5280 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5282 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5287 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5292 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5293 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5294 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5296 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5300 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5301 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5302 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5304 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5305 msgid "Brought by URL"
5308 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5309 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5310 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5312 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5316 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5317 msgid "Contact email address for your site."
5318 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5320 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5325 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5326 msgid "Default timezone"
5329 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5330 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5331 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5333 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5334 msgid "Default language"
5337 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5340 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5341 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5343 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5348 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5352 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5353 msgid "Maximum number of characters for notices."
5354 msgstr "글의 최대 글자 수."
5356 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5360 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5361 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5363 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5365 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5369 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5373 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5377 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5379 msgid "Save the site settings."
5382 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5386 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5387 msgid "Edit site-wide message"
5388 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5390 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5391 msgid "Unable to save site notice."
5392 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5394 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5395 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5396 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5398 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5399 msgid "Site notice text"
5400 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5402 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5403 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5404 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5406 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5407 msgid "Save site notice."
5408 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5410 #. TRANS: Title for SMS settings.
5411 msgid "SMS settings"
5414 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5415 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5417 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5418 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5420 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5421 msgid "SMS is not available."
5422 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5424 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5428 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5429 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5430 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5432 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5433 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5434 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5436 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5437 msgid "Confirmation code"
5440 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5441 msgid "Enter the code you received on your phone."
5442 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5444 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5449 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5450 msgid "SMS phone number"
5453 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5454 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5455 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5457 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5458 msgid "SMS preferences"
5461 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5463 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5466 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5469 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5470 msgid "SMS preferences saved."
5471 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5473 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5474 msgid "No phone number."
5475 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5477 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5478 msgid "No carrier selected."
5479 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5481 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5482 msgid "That is already your phone number."
5483 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5485 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5486 msgid "That phone number already belongs to another user."
5487 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5489 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5491 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5492 "for the code and instructions on how to use it."
5494 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5497 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5498 msgid "That is the wrong confirmation number."
5499 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5501 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5502 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5503 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5505 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5506 msgid "SMS confirmation cancelled."
5507 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5509 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5510 #. TRANS: registered for the active user.
5511 msgid "That is not your phone number."
5512 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5514 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5515 msgid "The SMS phone number was removed."
5516 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5518 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5519 msgid "Mobile carrier"
5522 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5523 msgid "Select a carrier"
5524 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5526 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5527 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5530 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5531 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5533 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5534 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5536 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5537 msgid "No code entered."
5538 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5540 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5545 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5546 msgid "Manage snapshot configuration"
5549 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5550 msgid "Invalid snapshot run value."
5551 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5553 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5554 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5555 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5557 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5558 msgid "Invalid snapshot report URL."
5559 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5561 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5566 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5567 msgid "Randomly during web hit"
5568 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5570 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5571 msgid "In a scheduled job"
5574 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5575 msgid "Data snapshots"
5578 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5579 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5580 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5582 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5586 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5587 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5588 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5590 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5594 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5595 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5596 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5598 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5599 msgid "Save snapshot settings."
5602 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5603 msgid "You are not subscribed to that profile."
5604 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5606 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5607 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5608 msgid "Could not save subscription."
5609 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5611 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5612 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5613 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5615 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5616 #. TRANS: %s is the name of the user.
5618 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5619 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5621 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5622 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5624 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5625 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5627 #. TRANS: Page notice for group members page.
5628 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5629 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5631 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5635 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5636 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5637 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5639 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5640 msgid "No ID given."
5643 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5644 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5646 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5647 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5649 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5650 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5652 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5653 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5655 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5656 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5658 msgid "%s subscribers"
5661 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5662 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5664 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5665 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5667 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5668 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5669 msgid "These are the people who listen to your notices."
5670 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5672 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5673 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5675 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5676 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5678 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5680 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5683 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5686 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5687 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5689 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5690 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5692 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5693 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5694 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5695 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5696 #. TRANS: and do not change the URL part.
5699 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5700 "%) and be the first?"
5702 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5705 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5706 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5708 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5709 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5711 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5712 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5713 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5714 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5716 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5717 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5719 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5720 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5722 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5723 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5724 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5725 #. TRANS: and do not change the URL part.
5728 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5729 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5730 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5731 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5732 "automatically subscribe to people you already follow there."
5734 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
5735 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
5736 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
5737 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
5740 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5741 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5742 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5743 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5745 msgid "%s is not listening to anyone."
5746 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
5748 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5750 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5751 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
5753 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5758 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5762 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5763 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5765 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5766 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
5768 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5769 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5772 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5774 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5775 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5777 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5778 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
5780 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5781 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5783 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5784 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
5786 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5787 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5789 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5790 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5792 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5793 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5794 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5795 msgid "You cannot tag this user."
5796 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
5798 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5799 msgid "List a profile"
5800 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
5802 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5803 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5809 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5814 #. TRANS: Header in list form.
5815 msgid "User profile"
5818 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5820 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
5822 #. TRANS: Field label on list form.
5827 #. TRANS: Field title on list form.
5829 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5832 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
5834 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5839 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5840 msgid "Lists saved."
5841 msgstr "리스트를 저장했습니다."
5843 #. TRANS: Page notice.
5844 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5846 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
5849 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5850 msgid "No such tag."
5851 msgstr "그런 태그가 없습니다."
5853 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5854 msgid "You haven't blocked that user."
5855 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
5857 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5858 msgid "User is not sandboxed."
5859 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
5861 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5862 msgid "User is not silenced."
5863 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
5865 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5866 msgid "Unsubscribed"
5867 msgstr "구독 취소되었습니다."
5869 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5870 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5872 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5873 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
5875 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5876 msgid "URL settings"
5879 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5880 msgid "Manage various other options."
5881 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5883 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5884 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5885 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5886 msgid " (free service)"
5889 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5893 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5897 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5898 msgid "Shorten URLs with"
5901 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5902 msgid "Automatic shortening service to use."
5903 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5905 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5906 msgid "URL longer than"
5909 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5910 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5911 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5913 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5914 msgid "Text longer than"
5917 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5919 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5920 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5922 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5923 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5924 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
5926 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5927 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5928 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5930 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5931 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5932 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5934 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5935 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5936 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
5938 #. TRANS: User admin panel title.
5943 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5944 msgid "User settings for this StatusNet site"
5945 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
5947 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5948 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5949 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
5951 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5952 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5953 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
5955 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5956 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5958 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5959 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
5961 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5966 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5968 msgstr "자기 소개 길이 제한"
5970 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5971 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5972 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
5974 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5978 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5979 msgid "New user welcome"
5982 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5983 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5984 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
5986 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5987 msgid "Default subscription"
5990 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5991 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5992 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
5994 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5998 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5999 msgid "Invitations enabled"
6002 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6003 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6004 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6006 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6007 msgid "Save user settings."
6010 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6011 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6013 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6014 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6016 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6017 msgid "Search for more groups"
6020 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6021 #. TRANS: %s is a user nickname.
6023 msgid "%s is not a member of any group."
6024 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6026 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6027 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6029 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6030 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6032 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6033 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6034 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6035 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6036 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6038 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6039 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6041 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6043 msgid "StatusNet %s"
6044 msgstr "StatusNet %s"
6046 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6047 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6048 #, fuzzy, php-format
6050 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6051 "Inc. and contributors."
6053 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6054 "Inc. and contributors."
6056 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6057 msgid "Contributors"
6060 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6064 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6066 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6067 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6068 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6069 "any later version. "
6071 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6072 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6073 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6075 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6077 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6078 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6079 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6080 "for more details. "
6082 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6083 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6084 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6085 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6087 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6088 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6091 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6092 "along with this program. If not, see %s."
6094 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6095 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6097 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6101 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6106 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6111 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6116 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6121 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6125 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6126 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6128 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6129 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6131 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6133 msgid "Cannot process URL '%s'"
6134 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6136 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6137 msgid "Robin thinks something is impossible."
6138 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6140 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6141 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6142 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6145 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6146 "Try to upload a smaller version."
6148 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6149 "Try to upload a smaller version."
6152 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6153 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6155 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6156 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6159 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6160 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6162 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6163 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6166 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6167 msgid "Invalid filename."
6170 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6171 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6173 msgid "Profile ID %s is invalid."
6174 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6176 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6177 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6179 msgid "Group ID %s is invalid."
6180 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6182 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6183 msgid "Group join failed."
6184 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6186 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6187 msgid "Not part of group."
6188 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6190 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6191 msgid "Group leave failed."
6192 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6194 #. TRANS: Activity title.
6198 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6199 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6201 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6202 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6204 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6205 msgid "Could not update local group."
6206 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6208 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6209 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6211 msgid "Could not create login token for %s"
6212 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6214 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6215 #, fuzzy, php-format
6216 msgid "Cannot instantiate class %s."
6217 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
6219 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6220 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6221 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6223 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6224 msgid "You are banned from sending direct messages."
6225 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6227 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6228 msgid "Could not insert message."
6229 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6231 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6232 msgid "Could not update message with new URI."
6233 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6235 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6236 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6238 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6239 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6241 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6243 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6244 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6246 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6247 msgid "Problem saving notice. Too long."
6248 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6251 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6252 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6254 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6256 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6258 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6261 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6263 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6266 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6269 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6270 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6271 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6273 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6274 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6275 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6277 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6278 msgid "You cannot repeat your own notice."
6279 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6281 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6282 msgid "Cannot repeat a private notice."
6283 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6285 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6286 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6287 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6289 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6290 msgid "You already repeated that notice."
6291 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6293 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6296 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6297 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6299 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6300 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6301 msgid "Problem saving notice."
6302 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6304 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6305 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6306 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6308 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6309 msgid "Problem saving group inbox."
6310 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6312 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6313 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6315 msgid "RT @%1$s %2$s"
6316 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6318 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6319 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6323 msgstr "%1$s (%2$s)"
6325 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6326 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6328 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6330 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6332 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6333 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6335 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6337 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6339 #. TRANS: Server exception.
6340 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6341 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6343 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6344 msgid "No tagger specified."
6345 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6347 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6348 msgid "No tag specified."
6349 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6351 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6352 msgid "Could not create profile tag."
6353 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6355 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6356 msgid "Could not set profile tag URI."
6357 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6359 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6360 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6361 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6363 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6366 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6367 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6369 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6370 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6375 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6376 "allowed number.Try unlisting others first."
6378 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다. 먼"
6379 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6381 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6382 msgid "Adding list subscription failed."
6383 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6385 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6386 msgid "Removing list subscription failed."
6387 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6389 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6390 msgid "Missing profile."
6393 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6394 msgid "Unable to save tag."
6395 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6397 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6398 msgid "You have been banned from subscribing."
6399 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6401 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6402 msgid "Already subscribed!"
6405 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6406 msgid "User has blocked you."
6407 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6409 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6410 msgid "Not subscribed!"
6411 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6413 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6414 msgid "Could not delete self-subscription."
6415 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6417 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6418 msgid "Could not delete subscription."
6419 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6421 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6426 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6427 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6429 msgid "%1$s is now following %2$s."
6430 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6432 #. TRANS: Notice given on user registration.
6433 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6435 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6436 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6438 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6439 msgid "Not implemented since inbox change."
6440 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6442 #. TRANS: Server exception.
6443 msgid "No single user defined for single-user mode."
6444 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6446 #. TRANS: Server exception.
6447 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6448 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6450 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6451 msgid "No user with that email address or username."
6452 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
6454 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6455 msgid "No registered email address for that user."
6456 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
6458 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6459 msgid "Error saving address confirmation."
6460 msgstr "주소 확인 저장 오류."
6462 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6463 msgid "Could not create group."
6464 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6466 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6467 msgid "Could not set group URI."
6468 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6470 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6471 msgid "Could not set group membership."
6472 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6474 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6475 msgid "Could not save local group info."
6476 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6478 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6479 #. TRANS: %s is the remote site.
6481 msgid "Cannot locate account %s."
6482 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6484 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6485 #. TRANS: %s is the remote site.
6487 msgid "Cannot find XRD for %s."
6488 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6490 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6491 #. TRANS: %s is the remote site.
6493 msgid "No AtomPub API service for %s."
6494 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6496 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6497 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6498 msgid "User actions"
6501 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6502 msgid "User deletion in progress..."
6503 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6505 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6506 msgid "Edit profile settings."
6509 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6514 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6515 msgid "Send a direct message to this user."
6516 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6518 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6523 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6527 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6531 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6533 msgid "Administrator"
6536 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6541 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6542 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6543 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6548 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6551 msgstr "%1$s - %2$s"
6553 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6554 msgid "Untitled page"
6557 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6562 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6567 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6568 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6569 msgid "Write a reply..."
6572 #. TRANS: Tab on the notice form.
6577 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6578 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6579 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6580 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6583 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6584 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6586 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6587 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6589 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6591 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6592 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6594 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6595 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6596 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6597 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6600 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6601 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6602 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6604 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6605 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6606 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6608 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6609 #. TRANS: %1$s is the site name.
6611 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6612 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
6614 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6615 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6617 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6618 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6620 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6621 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6623 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
6625 #. TRANS: license message in footer.
6626 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6628 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6629 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6631 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6632 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6636 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6637 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6641 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6642 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6643 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
6645 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6647 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6648 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
6650 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6651 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6652 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
6654 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6655 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6656 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
6658 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6659 msgid "Unknown profile."
6660 msgstr "알 수 없는 프로필."
6662 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6663 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6664 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
6666 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6667 msgid "Remote profile is not a group!"
6668 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
6670 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6671 msgid "User is already a member of this group."
6672 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
6674 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6675 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6677 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6678 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
6680 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6681 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6682 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
6684 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6685 #. TRANS: %s is the notice URI.
6687 msgid "No content for notice %s."
6688 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
6690 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6692 msgid "No such user \"%s\"."
6693 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
6695 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6696 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6697 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6698 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6699 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6700 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6702 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6703 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6704 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6706 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6707 msgid "Can't handle remote content yet."
6708 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6710 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6711 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6712 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6714 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6715 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6716 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6718 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6719 msgid "You cannot make changes to this site."
6720 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
6722 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6723 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6724 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
6726 #. TRANS: Client error message.
6727 msgid "showForm() not implemented."
6728 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
6730 #. TRANS: Client error message
6731 msgid "saveSettings() not implemented."
6732 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
6734 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6735 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6740 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6741 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6742 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6743 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6748 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6753 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6754 msgid "Basic site configuration"
6757 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6762 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6763 msgid "User configuration"
6766 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6771 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6772 msgid "Access configuration"
6775 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6780 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6781 msgid "Paths configuration"
6784 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6789 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6790 msgid "Sessions configuration"
6793 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6798 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6799 msgid "Edit site notice"
6802 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6807 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6808 msgid "Snapshots configuration"
6811 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6816 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6817 msgid "Set site license"
6818 msgstr "사이트 라이선스 설정"
6820 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6825 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6826 msgid "Plugins configuration"
6829 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6834 #. TRANS: Client error 401.
6835 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6836 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
6838 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6839 msgid "No application for that consumer key."
6840 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
6842 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6843 msgid "Not allowed to use API."
6844 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
6846 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6847 msgid "Bad access token."
6848 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
6850 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6851 msgid "No user for that token."
6852 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
6854 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6855 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6856 msgid "Could not authenticate you."
6857 msgstr "인증할 수 없습니다."
6859 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6863 #. TRANS: Form guide.
6864 msgid "Icon for this application"
6865 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
6867 #. TRANS: Form input field label for application name.
6871 #. TRANS: Form input field instructions.
6872 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6874 msgid "Describe your application in %d character"
6875 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6878 #. TRANS: Form input field instructions.
6879 msgid "Describe your application"
6882 #. TRANS: Form input field label.
6883 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6884 #. TRANS: Field label for description of list.
6885 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6889 #. TRANS: Form input field instructions.
6890 msgid "URL of the homepage of this application"
6891 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
6893 #. TRANS: Form input field label.
6897 #. TRANS: Form input field instructions.
6898 msgid "Organization responsible for this application"
6899 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
6901 #. TRANS: Form input field label.
6902 msgid "Organization"
6905 #. TRANS: Form input field instructions.
6906 msgid "URL for the homepage of the organization"
6907 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
6909 #. TRANS: Form input field instructions.
6910 msgid "URL to redirect to after authentication"
6911 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
6913 #. TRANS: Radio button label for application type
6917 #. TRANS: Radio button label for application type
6921 #. TRANS: Form guide.
6922 msgid "Type of application, browser or desktop"
6923 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
6925 #. TRANS: Radio button label for access type.
6929 #. TRANS: Radio button label for access type.
6933 #. TRANS: Form guide.
6934 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6935 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
6937 #. TRANS: Submit button title.
6939 msgid "Cancel application changes."
6940 msgstr "연결한 응용 프로그램"
6942 #. TRANS: Submit button title.
6944 msgid "Save application changes."
6947 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6948 msgid "Unknown application"
6949 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
6951 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6952 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6956 #. TRANS: Application access type
6960 #. TRANS: Application access type
6964 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6966 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6967 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
6969 #. TRANS: Access token in the application list.
6970 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6972 msgid "Access token starting with: %s"
6973 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
6975 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6980 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6981 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6986 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6987 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6992 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6993 msgid "Author element must contain a name element."
6994 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
6996 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6997 msgid "Do not use this method!"
6998 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7000 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7002 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7003 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7005 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7006 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7008 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7009 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7012 msgid "Notices where this attachment appears"
7013 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7016 msgid "Tags for this attachment"
7017 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7019 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7020 msgid "Password changing failed."
7021 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7023 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7024 msgid "Password changing is not allowed."
7025 msgstr "비밀번호 바꾸기를 허용하지 않습니다."
7027 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7031 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7032 msgid "Block this user"
7035 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7037 msgid "Cancel join request"
7040 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7042 msgid "Cancel subscription request"
7045 #. TRANS: Title for command results.
7046 msgid "Command results"
7049 #. TRANS: Title for command results.
7053 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7054 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7055 msgid "Command complete"
7058 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7059 msgid "Command failed"
7062 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7063 msgid "Notice with that id does not exist."
7064 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7066 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7067 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7068 msgid "User has no last notice."
7069 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7071 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7072 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7074 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7075 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7077 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7078 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7080 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7081 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7083 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7084 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7085 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7087 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7088 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7089 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7091 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7092 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7094 msgid "Nudge sent to %s."
7095 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7097 #. TRANS: User statistics text.
7098 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7099 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7100 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7103 "Subscriptions: %1$s\n"
7104 "Subscribers: %2$s\n"
7111 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7112 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7113 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7115 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7116 msgid "Notice marked as fave."
7117 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7119 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7120 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7122 msgid "%1$s joined group %2$s."
7123 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7125 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7126 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7128 msgid "%1$s left group %2$s."
7129 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7131 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7132 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7134 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7135 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7137 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7138 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7139 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7141 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7142 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7145 #. TRANS: Separator for list of tags.
7146 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7150 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7151 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7153 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7154 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7156 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7157 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7159 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7160 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7162 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7163 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7164 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7166 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7167 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7170 #. TRANS: Whois output.
7171 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7175 msgstr "%1$s (%2$s)"
7177 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7179 msgid "Fullname: %s"
7182 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7183 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7184 #. TRANS: %s is a location.
7186 msgid "Location: %s"
7189 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7190 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7191 #. TRANS: %s is a homepage.
7193 msgid "Homepage: %s"
7196 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7201 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7202 #. TRANS: %s is a remote profile.
7205 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7208 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7211 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7212 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7213 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7214 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7216 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7217 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7220 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7221 msgid "You can't send a message to this user."
7222 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7224 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7225 msgid "Error sending direct message."
7226 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7228 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7229 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7231 msgid "Notice from %s repeated."
7232 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7234 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7235 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7237 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7238 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7241 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7242 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7244 msgid "Reply to %s sent."
7245 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7247 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7248 msgid "Error saving notice."
7251 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7252 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7253 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7255 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7256 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7257 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7259 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7260 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7262 msgid "Subscribed to %s."
7263 msgstr "%s에 구독했습니다."
7265 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7266 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7267 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7268 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7270 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7271 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7273 msgid "Unsubscribed from %s."
7274 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7276 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7277 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7278 msgid "Command not yet implemented."
7279 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7281 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7282 msgid "Notification off."
7285 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7286 msgid "Can't turn off notification."
7287 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7289 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7290 msgid "Notification on."
7293 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7294 msgid "Can't turn on notification."
7295 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7297 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7298 msgid "Login command is disabled."
7299 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7301 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7302 #. TRANS: %s is a logon link..
7304 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7305 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7307 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7308 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7310 msgid "Unsubscribed %s."
7311 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7313 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7314 msgid "You are not subscribed to anyone."
7315 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7317 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7318 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7319 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7320 msgid "You are subscribed to this person:"
7321 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7324 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7325 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7326 msgid "No one is subscribed to you."
7327 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7329 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7330 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7331 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7332 msgid "This person is subscribed to you:"
7333 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7336 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7337 #. TRANS: any group subscriptions.
7338 msgid "You are not a member of any groups."
7339 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7341 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7342 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7343 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7344 msgid "You are a member of this group:"
7345 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7348 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7349 msgctxt "COMMANDHELP"
7353 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7354 msgctxt "COMMANDHELP"
7355 msgid "turn on notifications"
7358 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7359 msgctxt "COMMANDHELP"
7360 msgid "turn off notifications"
7363 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7364 msgctxt "COMMANDHELP"
7365 msgid "show this help"
7368 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7369 msgctxt "COMMANDHELP"
7370 msgid "subscribe to user"
7373 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7374 msgctxt "COMMANDHELP"
7375 msgid "lists the groups you have joined"
7376 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7378 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7379 msgctxt "COMMANDHELP"
7381 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7383 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7384 msgctxt "COMMANDHELP"
7385 msgid "untag a user"
7386 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7388 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7389 msgctxt "COMMANDHELP"
7390 msgid "list the people you follow"
7391 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7393 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7394 msgctxt "COMMANDHELP"
7395 msgid "list the people that follow you"
7396 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7398 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7399 msgctxt "COMMANDHELP"
7400 msgid "unsubscribe from user"
7401 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7403 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7404 msgctxt "COMMANDHELP"
7405 msgid "direct message to user"
7406 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7408 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7409 msgctxt "COMMANDHELP"
7410 msgid "get last notice from user"
7411 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7413 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7414 msgctxt "COMMANDHELP"
7415 msgid "get profile info on user"
7416 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7419 msgctxt "COMMANDHELP"
7420 msgid "force user to stop following you"
7421 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7423 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7424 msgctxt "COMMANDHELP"
7425 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7426 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7428 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7429 msgctxt "COMMANDHELP"
7430 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7431 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7433 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7434 msgctxt "COMMANDHELP"
7435 msgid "repeat a notice with a given id"
7436 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7438 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7439 msgctxt "COMMANDHELP"
7440 msgid "repeat the last notice from user"
7441 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7443 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7444 msgctxt "COMMANDHELP"
7445 msgid "reply to notice with a given id"
7446 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7449 msgctxt "COMMANDHELP"
7450 msgid "reply to the last notice from user"
7451 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7459 msgctxt "COMMANDHELP"
7460 msgid "Get a link to login to the web interface"
7461 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7463 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7464 msgctxt "COMMANDHELP"
7468 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7469 msgctxt "COMMANDHELP"
7470 msgid "get your stats"
7471 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7473 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7474 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7475 msgctxt "COMMANDHELP"
7476 msgid "same as 'off'"
7479 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7480 msgctxt "COMMANDHELP"
7481 msgid "same as 'follow'"
7482 msgstr "'follow'와 동일"
7484 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7485 msgctxt "COMMANDHELP"
7486 msgid "same as 'leave'"
7487 msgstr "'leave'와 동일"
7489 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7490 msgctxt "COMMANDHELP"
7491 msgid "same as 'get'"
7494 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7495 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7497 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7499 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7501 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7503 msgctxt "COMMANDHELP"
7504 msgid "not yet implemented."
7505 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7508 msgctxt "COMMANDHELP"
7509 msgid "remind a user to update."
7510 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7512 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7513 msgid "No configuration file found."
7514 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7516 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7517 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7518 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7519 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7521 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7522 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7523 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7525 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7526 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7527 msgid "Go to the installer."
7528 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7530 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7531 msgid "Database error"
7534 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7535 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7540 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7541 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7542 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7547 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7548 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7553 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7554 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7558 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7559 msgid "Delete this user"
7562 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7564 msgid "Unable to find services for %s."
7565 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
7567 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7568 msgid "Disfavor this notice"
7569 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
7571 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7573 msgid "Disfavor favorite"
7576 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7578 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7579 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7581 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7582 msgid "Favor this notice"
7583 msgstr "이 글을 좋아합니다."
7585 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7590 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7592 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7593 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7595 #. TRANS: Feed type name.
7599 #. TRANS: Feed type name.
7603 #. TRANS: Feed type name.
7607 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7611 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7612 msgid "Activity Streams"
7615 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7616 msgid "No author in the feed."
7617 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
7619 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7620 #. TRANS: can be associated with a user.
7621 msgid "Cannot import without a user."
7622 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
7624 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7628 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7633 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7637 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7638 msgid "Choose a tag to narrow list."
7639 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
7641 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7643 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7644 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
7646 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7650 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7654 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7659 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7663 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7668 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7673 #. TRANS: Submit button title.
7675 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7678 #. TRANS: Field title on group edit form.
7679 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7680 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
7682 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7683 msgid "Describe the group or topic."
7684 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
7686 #. TRANS: Text area title for group description.
7687 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7689 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7690 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7693 #. TRANS: Field title on group edit form.
7695 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7696 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
7698 #. TRANS: Field label on group edit form.
7702 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7703 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7706 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7709 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7713 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7715 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7716 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
7718 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7719 msgctxt "GROUPADMIN"
7723 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7724 msgid "Group actions"
7727 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7728 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7731 msgid "Edit %s group properties"
7732 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
7734 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7735 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7738 msgid "Add or edit %s logo"
7739 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
7741 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7746 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7747 msgid "Popular groups"
7750 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7751 msgid "Active groups"
7754 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7755 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7760 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7761 msgid "See all groups you belong to."
7764 #. TRANS: Client exception 406
7765 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7766 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
7768 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7769 msgid "Unsupported image file format."
7770 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7772 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7773 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7775 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7776 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
7778 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7779 msgid "Partial upload."
7782 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7783 msgid "Not an image or corrupt file."
7784 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7786 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7787 msgid "Lost our file."
7788 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7790 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7791 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7792 msgid "Unknown file type"
7793 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7795 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7801 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7807 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7813 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7814 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7815 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7818 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7819 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7820 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7821 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7824 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
7825 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
7826 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
7827 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
7829 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7830 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7832 msgid "Unknown inbox source %d."
7833 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
7835 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7836 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7837 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
7839 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7840 msgid "Transport cannot be null."
7841 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
7843 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7848 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7850 msgid "Invite more colleagues"
7853 #. TRANS: Form legend.
7855 msgid "Invite collegues"
7858 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7859 msgid "Email addresses"
7862 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7863 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7864 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
7866 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7867 msgid "Personal message"
7870 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7871 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7872 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
7874 #. TRANS: Send button for inviting friends
7875 #. TRANS: Button text for sending notice.
7880 #. TRANS: Submit button title.
7882 msgid "Send invitations."
7885 #. TRANS: Button text for joining a group.
7890 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7895 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7897 msgid "See all lists you have created."
7898 msgstr "등록한 응용 프로그램"
7900 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7901 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7906 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7907 msgid "Login with a username and password"
7908 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7910 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7915 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7916 msgid "Sign up for a new account"
7917 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7919 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7920 msgid "Email address confirmation"
7923 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7924 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7925 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7930 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7932 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7936 "If not, just ignore this message.\n"
7938 "Thanks for your time, \n"
7943 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
7945 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
7949 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
7951 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
7954 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7955 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7956 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7957 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7958 #, fuzzy, php-format
7959 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7960 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
7962 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7963 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7965 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7966 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
7968 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7969 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7972 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7973 "their subscription at %3$s"
7975 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
7978 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7979 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7980 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7983 "Faithfully yours,\n"
7987 "Change your email address or notification options at %2$s"
7993 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
7995 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7996 #. TRANS: %s is a URL.
8001 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8002 #. TRANS: %s is biographical information.
8007 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8008 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8011 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8012 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8014 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8015 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8017 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8018 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8020 msgid "New email address for posting to %s"
8021 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8023 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8025 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8028 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8030 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8032 "More email instructions at %3$s."
8034 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8036 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8038 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8040 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8041 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8046 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8047 msgid "SMS confirmation"
8050 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8051 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8053 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8054 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8056 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8057 #. TRANS: %s is the nudging user.
8059 msgid "You have been nudged by %s"
8060 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8062 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8063 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8064 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8067 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8068 "to post some news.\n"
8070 "So let's hear from you :)\n"
8074 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8076 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8079 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8083 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8085 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8086 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8088 msgid "New private message from %s"
8089 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8091 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8092 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8093 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8096 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8098 "------------------------------------------------------\n"
8100 "------------------------------------------------------\n"
8102 "You can reply to their message here:\n"
8106 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8108 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8110 "------------------------------------------------------\n"
8112 "------------------------------------------------------\n"
8114 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8118 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8120 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8121 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8123 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8124 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8126 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8127 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8128 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8129 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8130 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8133 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8135 "The URL of your notice is:\n"
8139 "The text of your notice is:\n"
8143 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8147 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8157 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8161 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8164 "The full conversation can be read here:\n"
8168 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8172 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8173 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8175 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8176 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8178 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8179 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8180 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8181 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8182 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8185 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8187 "The notice is here:\n"
8195 "%5$sYou can reply back here:\n"
8199 "The list of all @-replies for you here:\n"
8203 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8213 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8217 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8221 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8222 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8223 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8224 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8225 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8226 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8228 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8229 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8231 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8232 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8234 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8235 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8237 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8238 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8239 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8242 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8243 "their group membership at %4$s"
8245 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8246 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8248 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8249 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8250 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8252 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8254 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8255 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8257 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8258 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8261 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8266 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8267 msgid "Your incoming messages."
8270 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8275 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8276 msgid "Your sent messages."
8279 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8280 msgid "Could not parse message."
8281 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8283 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8284 msgid "Not a registered user."
8285 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8287 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8288 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8289 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8291 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8292 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8293 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8295 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8296 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8298 msgid "Unsupported message type: %s."
8299 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8301 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8302 msgid "Make user an admin of the group"
8303 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8305 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8310 #. TRANS: Submit button title.
8313 msgid "Make this user an admin."
8314 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8316 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8317 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8319 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8321 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8322 msgid "File exceeds user's quota."
8323 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8325 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8326 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8327 msgid "File could not be moved to destination directory."
8328 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8330 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8331 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8332 msgid "Could not determine file's MIME type."
8333 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8335 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8336 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8337 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8340 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8343 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8346 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8347 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8349 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8350 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8352 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8353 msgid "Send a direct notice"
8356 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8357 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8358 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8359 msgid "Select recipient:"
8362 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8363 msgid "No mutual subscribers."
8364 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8366 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8370 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8371 msgctxt "Send button for sending notice"
8375 #. TRANS: Header in message list.
8379 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8380 #. TRANS: Followed by notice source.
8384 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8389 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8394 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8399 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8404 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8409 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8410 msgid "Cannot get author for activity."
8411 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8413 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8414 msgid "Bookmark not posted to this group."
8415 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8417 #. TRANS: Client exception when ...
8418 msgid "Object not posted to this user."
8419 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8421 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8422 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8423 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8425 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8426 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8427 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8429 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8433 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8434 msgid "Nickname cannot be empty."
8435 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8437 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8439 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8440 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8443 #. TRANS: Form legend for notice form.
8444 msgid "Send a notice"
8447 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8449 msgid "What's up, %s?"
8450 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8452 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8456 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8457 msgid "Attach a file."
8460 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8461 msgid "Share my location"
8464 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8465 msgid "Do not share my location"
8466 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8468 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8470 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8473 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8476 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8481 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8485 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8489 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8493 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8497 #. TRANS: Coordinates message.
8498 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8499 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8500 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8501 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8503 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8504 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8506 #. TRANS: Followed by geo location.
8510 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8514 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8518 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8520 msgid "Reply to this notice."
8523 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8527 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8529 msgid "Delete this notice from the timeline."
8532 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8533 msgid "Notice repeated."
8534 msgstr "글이 반복되었습니다."
8536 #. TRANS: Field label for notice text.
8537 msgid "Update your status..."
8538 msgstr "내 상태 업데이트..."
8540 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8541 msgid "Nudge this user"
8542 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8544 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8549 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8550 msgid "Send a nudge to this user."
8551 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
8553 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8554 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8555 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
8557 #. TRANS: Field label for list.
8562 #. TRANS: Field title for list.
8563 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8564 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
8566 #. TRANS: Field title for description of list.
8567 msgid "Describe the list or topic."
8568 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
8570 #. TRANS: Field title for description of list.
8571 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8573 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8574 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8577 #. TRANS: Button text to save a list.
8581 #. TRANS: Button title to delete a list.
8582 msgid "Delete this list."
8585 #. TRANS: Header in list edit form.
8586 msgid "Add or remove people"
8587 msgstr "사람 추가 또는 제거."
8589 #. TRANS: Header in list edit form.
8594 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8599 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8600 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8602 msgid "%1$s list by %2$s."
8603 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
8605 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8610 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8611 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8616 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8617 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8619 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8620 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
8622 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8627 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8628 #. TRANS: %s is a list.
8630 msgid "Edit %s list by you."
8631 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
8633 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8634 msgid "Edit list settings."
8637 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8641 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8646 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8648 msgid "List Subscriptions"
8651 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8652 #. TRANS: %s is a user nickname.
8655 msgid "Lists subscribed to by %s."
8656 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
8658 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8659 #. TRANS: %s is a user nickname.
8662 msgid "Lists with %s"
8663 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8665 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8666 #. TRANS: %s is a user nickname.
8669 msgid "Lists with %s."
8670 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
8672 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8673 #. TRANS: %s is a user nickname.
8677 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
8679 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8680 #. TRANS: %s is a user nickname.
8683 msgid "Lists by %s."
8684 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
8686 #. TRANS: Label in lists widget.
8691 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8696 #. TRANS: Label in self tags widget.
8701 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8702 msgid "Popular lists"
8705 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8706 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8708 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8709 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
8711 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8713 msgid "Lists with you"
8714 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
8716 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8717 #. TRANS: %s is a profile name.
8719 msgid "Lists with %s"
8720 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8722 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8723 msgid "List subscriptions"
8726 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8727 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8728 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8733 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8734 msgid "Your profile"
8737 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8742 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8747 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8752 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8757 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8758 msgid "Your incoming messages"
8761 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8765 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8770 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8775 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8777 msgctxt "plugin-description"
8779 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8780 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
8782 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8787 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8788 msgid "Change your personal settings."
8791 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8796 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8797 msgid "Site configuration."
8800 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8805 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8806 msgid "Logout from the site."
8807 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
8809 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8810 msgid "Login to the site."
8811 msgstr "이 사이트에 로그인."
8813 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8817 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8821 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8825 #. TRANS: Label for user statistics.
8829 #. TRANS: Label for user statistics.
8830 msgid "Member since"
8833 #. TRANS: Label for user statistics.
8837 #. TRANS: Label for user statistics.
8838 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8839 msgid "Daily average"
8842 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8846 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8850 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8851 msgid "Unimplemented method."
8852 msgstr "구현하지 않은 메소드."
8854 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8858 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8863 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8867 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8872 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8877 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8879 msgid "Trending topics"
8882 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8883 msgid "No return-to arguments."
8884 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
8886 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8887 msgid "Repeat this notice?"
8888 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
8890 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8891 msgid "Repeat this notice."
8894 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8896 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8897 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
8899 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8900 msgid "Page not found."
8903 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8908 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8909 msgid "Sandbox this user"
8912 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8916 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8917 #. TRANS: for searching can be entered.
8921 #. TRANS: Button text for searching site.
8922 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8923 #. TRANS: Button text to search profiles.
8928 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8930 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8931 "* Try different keywords.\n"
8932 "* Try more general keywords.\n"
8933 "* Try fewer keywords."
8935 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
8936 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8937 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8938 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
8940 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8943 "You can also try your search on other engines:\n"
8945 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8946 "site.server%%%%)\n"
8947 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8948 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8949 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8950 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8952 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
8954 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8955 "site.server%%%%)\n"
8956 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8957 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8958 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8959 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8961 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8966 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8967 msgid "Find people on this site"
8968 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8970 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8975 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8976 msgid "Find content of notices"
8979 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8980 msgid "Find groups on this site"
8981 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8983 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8988 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8993 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8998 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9003 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9008 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9013 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9018 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9019 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9024 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9029 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9030 msgid "Untitled section"
9033 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9037 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9042 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9043 msgid "Change your profile settings"
9046 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9051 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9052 msgid "Upload an avatar"
9055 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9060 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9061 msgid "Change your password"
9064 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9069 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9070 msgid "Change email handling"
9073 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9078 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9079 msgid "URL shorteners"
9082 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9087 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9088 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9089 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9091 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9096 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9097 msgid "Updates by SMS"
9098 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9100 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9105 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9106 msgid "Authorized connected applications"
9107 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9109 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9114 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9115 msgid "Silence this user"
9116 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9118 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9119 msgid "Could not create anonymous consumer."
9120 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
9122 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9123 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9124 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
9126 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9128 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9129 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
9131 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9132 msgid "Could not issue access token."
9133 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
9135 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9136 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9137 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
9139 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9140 msgid "Database error updating OAuth application user."
9141 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
9143 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9144 msgid "Tried to revoke unknown token."
9145 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
9147 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9148 msgid "Failed to delete revoked token."
9149 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
9151 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9153 msgid "Subscriptions"
9156 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9157 #. TRANS: %s is a user nickname.
9159 msgid "People %s subscribes to."
9160 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9162 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9163 #. TRANS: %s is a user nickname.
9165 msgid "People subscribed to %s."
9166 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9168 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9169 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9172 msgid "Pending (%d)"
9175 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9177 msgid "Approve pending subscription requests."
9178 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9180 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9181 #. TRANS: %s is a user nickname.
9183 msgid "Groups %s is a member of."
9184 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9186 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9187 #. TRANS: %s is a user nickname.
9189 msgid "List subscriptions by %s."
9190 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9192 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9197 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9198 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9200 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9201 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9203 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9204 msgid "Subscribe to this user"
9207 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9208 msgid "Subscribe to this user."
9211 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9212 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9213 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9215 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9216 msgid "People Tagcloud as tagged"
9217 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9219 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9224 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9225 msgid "Invalid theme name."
9226 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9228 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9229 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9230 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9232 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9233 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9234 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9236 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9237 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9238 msgid "Failed saving theme."
9239 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9241 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9242 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9243 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9245 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9246 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9248 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9250 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9253 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9254 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9255 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9257 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9259 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9260 "digits, underscore, and minus sign."
9262 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9265 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9266 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9267 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9269 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9270 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9272 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9274 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9276 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9277 msgid "Error opening theme archive."
9278 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9280 #. TRANS: Header for Notices section.
9285 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9286 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9289 msgid_plural "Show all %d replies"
9292 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9297 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9298 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9301 msgid "%1$s and %2$s"
9302 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9304 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9307 msgid "You like this."
9310 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9311 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9312 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9314 msgid "%%s and %d others like this."
9315 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9318 #. TRANS: List message for favoured notices.
9319 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9320 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9322 msgid "%%s likes this."
9323 msgid_plural "%%s like this."
9326 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9327 msgctxt "REPEATLIST"
9328 msgid "You have repeated this notice."
9329 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9331 #. TRANS: List message for repeated notices.
9332 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9334 msgid "One person has repeated this notice."
9335 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9338 #. TRANS: Form legend.
9340 msgid "Search and list people"
9343 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9347 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9351 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9352 msgid "URI (Remote users)"
9353 msgstr "URI (원격 사용자)"
9355 #. TRANS: Dropdown field label.
9360 #. TRANS: Dropdown field title.
9361 msgid "Choose a field to search."
9362 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9364 #. TRANS: Form legend.
9365 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9367 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9368 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9370 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9371 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9373 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9374 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9376 #. TRANS: Title for top posters section.
9380 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9385 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9386 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9388 msgid "My colleagues at %s"
9391 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9396 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9400 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9402 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9403 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9405 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9410 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9415 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9416 msgid "Unsandbox this user"
9417 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9419 #. TRANS: Title for unsilence form.
9423 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9424 msgid "Unsilence this user"
9425 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9427 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9428 msgid "Unsubscribe from this user"
9429 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9431 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9432 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9437 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9439 msgid "Unsubscribe from this user."
9440 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9442 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9443 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9445 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9446 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9448 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9449 msgid "Not allowed to log in."
9450 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9452 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9453 msgid "a few seconds ago"
9456 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9457 msgid "about a minute ago"
9460 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9462 msgid "about one minute ago"
9463 msgid_plural "about %d minutes ago"
9466 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9467 msgid "about an hour ago"
9470 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9472 msgid "about one hour ago"
9473 msgid_plural "about %d hours ago"
9476 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9477 msgid "about a day ago"
9480 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9482 msgid "about one day ago"
9483 msgid_plural "about %d days ago"
9486 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9487 msgid "about a month ago"
9490 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9492 msgid "about one month ago"
9493 msgid_plural "about %d months ago"
9496 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9497 msgid "about a year ago"
9500 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9501 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9503 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9504 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9506 #. TRANS: Exception.
9507 msgid "Invalid XML."
9508 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9510 #. TRANS: Exception.
9511 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9512 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9514 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9516 msgid "Getting backup from file '%s'."
9517 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
9520 #~ msgid "Invalid avatar URL %s."
9521 #~ msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
9524 #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9525 #~ msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
9528 #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9529 #~ msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
9532 #~ msgid "Could not reach profile page %s."
9533 #~ msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
9536 #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9537 #~ msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
9540 #~ msgid "Not a valid webfinger address."
9541 #~ msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
9544 #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9545 #~ msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."