]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
66357e03ebd5aade48fdc3f9e43392b22675e2dc
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-09-11 13:47+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-09-11 13:50:53+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r96777); Translate extension (2011-08-30)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-08-30 09:58:26+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "오류가 발생했습니다."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 msgid "Unknown page"
51 msgstr "알 수 없는 페이지"
52
53 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
54 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
55 msgid "Unknown action"
56 msgstr "알 수 없는 동작"
57
58 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
59 msgid "Access"
60 msgstr "접근 권한"
61
62 #. TRANS: Page notice.
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
65
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 msgid "Registration"
68 msgstr "등록"
69
70 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
71 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
72 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
73
74 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
75 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "비공개"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "초대 전용"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "신규 등록 차단"
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "차단"
96
97 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
98 #, fuzzy
99 msgid "Save access settings."
100 msgstr "접근 권한 설정 저장"
101
102 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "저장"
123
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
135 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
136
137 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
138 msgid "Not logged in."
139 msgstr "로그인하지 않았습니다."
140
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception.
144 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 msgid "No such profile."
148 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 msgid "No such list."
154 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
155
156 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
157 #. TRANS: %s is a username.
158 #, php-format
159 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
160 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
161
162 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
163 #. TRANS: %s is a profile URL.
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
167 "correctly. Please try retrying later."
168 msgstr ""
169 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
170 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
171
172 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
173 msgctxt "TITLE"
174 msgid "Listed"
175 msgstr "리스트에 포함"
176
177 #. TRANS: Server error when page not found (404).
178 #. TRANS: Server error when page not found (404)
179 #. TRANS: Server error when page not found (404).
180 msgid "No such page."
181 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
182
183 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
184 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
185 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
186 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
187 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
188 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
191 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
192 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
193 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
194 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
196 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
197 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
198 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
199 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
219 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
220 #. TRANS: Client error.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
224 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
226 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
229 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
230 msgid "No such user."
231 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
232
233 #. TRANS: Title of a user's own start page.
234 #, fuzzy
235 msgid "Home timeline"
236 msgstr "%s 타임라인"
237
238 #. TRANS: Title of another user's start page.
239 #. TRANS: %s is the other user's name.
240 #, fuzzy, php-format
241 msgid "%s's home timeline"
242 msgstr "%s 타임라인"
243
244 #. TRANS: %s is user nickname.
245 #. TRANS: Feed title.
246 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
249 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
254 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
261 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
262
263 #. TRANS: %s is user nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
266 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
267
268 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
272 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
273
274 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
279 "something yourself."
280 msgstr ""
281 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
282 "을 써 보세요."
283
284 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
289 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
290 msgstr ""
291 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
292 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
293
294 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
295 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
297 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
298 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
299 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
303 "post a notice to them."
304 msgstr ""
305 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
306 "요."
307
308 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
309 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
310 #, fuzzy
311 msgctxt "BUTTON"
312 msgid "Send invite"
313 msgstr "초대"
314
315 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
324 #. TRANS: %s is a username.
325 #, php-format
326 msgid "%s and friends"
327 msgstr "%s 및 친구들"
328
329 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
330 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
331 #, php-format
332 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
333 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
334
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
337 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
338 msgid "API method not found."
339 msgstr "API 메소드 없음."
340
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 msgid "This method requires a POST."
346 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
347
348 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
349 msgid ""
350 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
351 "none."
352 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
353
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 msgid "Could not update user."
363 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
364
365 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
368
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 msgid "Could not save profile."
372 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
373
374 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
375 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
376 #, php-format
377 msgid ""
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
379 "current configuration."
380 msgid_plural ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
382 "current configuration."
383 msgstr[0] ""
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed.
386 msgctxt "ATOM"
387 msgid "Main"
388 msgstr "대문"
389
390 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
392 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
393 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
394 #, php-format
395 msgid "%s timeline"
396 msgstr "%s 타임라인"
397
398 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
402 #. TRANS: %s is a user nickname.
403 #, php-format
404 msgid "%s subscriptions"
405 msgstr "%s 구독"
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
409 #. TRANS: %s is a user nickname.
410 #, php-format
411 msgid "%s favorites"
412 msgstr "%s 좋아하는 글"
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
415 #, php-format
416 msgid "%s memberships"
417 msgstr "%s 그룹 회원"
418
419 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
420 msgid "You cannot block yourself!"
421 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
422
423 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
424 msgid "Block user failed."
425 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
426
427 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
428 msgid "Unblock user failed."
429 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
430
431 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
432 #, fuzzy
433 msgid "No conversation ID."
434 msgstr "대화"
435
436 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "No conversation with ID %d."
439 msgstr "대화"
440
441 #. TRANS: Title for conversion timeline.
442 #, fuzzy
443 msgctxt "TITLE"
444 msgid "Conversation"
445 msgstr "대화"
446
447 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
448 #, php-format
449 msgid "Direct messages from %s"
450 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
451
452 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "All the direct messages sent from %s"
455 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
456
457 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
458 #, php-format
459 msgid "Direct messages to %s"
460 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
461
462 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
463 #, php-format
464 msgid "All the direct messages sent to %s"
465 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
466
467 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
468 msgid "No message text!"
469 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
470
471 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
473 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
474 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
475 #, php-format
476 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
477 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
478 msgstr[0] ""
479
480 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
481 msgid "Recipient user not found."
482 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
483
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
485 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
490 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
491 msgid ""
492 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
493 msgstr ""
494 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
495 "안 되나요?)"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
499 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
500 msgid "No status found with that ID."
501 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
504 msgid "This status is already a favorite."
505 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
508 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
509 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
510 msgid "Could not create favorite."
511 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
514 msgid "That status is not a favorite."
515 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
518 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
519 msgid "Could not delete favorite."
520 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
523 msgid "Could not follow user: profile not found."
524 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
527 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
528 #, php-format
529 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
530 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
533 msgid "Could not unfollow user: User not found."
534 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
537 msgid "You cannot unfollow yourself."
538 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not determine source user."
546 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
549 msgid "Could not find target user."
550 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
551
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
558 msgid "Nickname already in use. Try another one."
559 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
567 msgid "Not a valid nickname."
568 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
578 msgid "Homepage is not a valid URL."
579 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
593 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #. TRANS: Form validation error in New application form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #, php-format
604 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
605 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
606 msgstr[0] ""
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
614 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
615 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
616
617 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #, php-format
626 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgstr[0] ""
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #, php-format
635 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
636 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
637
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
639 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
641 #. TRANS: %s is the already used alias.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
644 #, php-format
645 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
646 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
647
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 msgid "Alias can't be the same as nickname."
651 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
652
653 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
656 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
657 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
659 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
660 msgid "Group not found."
661 msgstr "그룹이 없습니다."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
665 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
666 msgid "You are already a member of that group."
667 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
671 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
672 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
673 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
676 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
677 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #, php-format
680 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
681 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
684 msgid "You are not a member of this group."
685 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 #, php-format
692 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
693 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
694
695 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
696 #, php-format
697 msgid "%s's groups"
698 msgstr "%s의 그룹"
699
700 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
701 #, php-format
702 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
703 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
704
705 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
707 #. TRANS: %s is a nickname.
708 #, php-format
709 msgid "%s groups"
710 msgstr "%s 그룹"
711
712 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
713 #, php-format
714 msgid "groups on %s"
715 msgstr "%s 사이트의 그룹"
716
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
718 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
720 msgid "You must be an admin to edit the group."
721 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
724 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
725 msgid "Could not update group."
726 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
729 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
730 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
731 msgid "Could not create aliases."
732 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
733
734 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
735 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
736 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
737 msgstr ""
738 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
739
740 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
741 #. TRANS: Group create form validation error.
742 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
743 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
744
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
747 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
748 msgid "List not found."
749 msgstr "목록이 없습니다."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
752 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
753 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
754
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
759 msgid "An error occured."
760 msgstr "오류가 발생했습니다."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
763 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
764 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
767 msgid "The specified user is not a member of this list."
768 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
771 msgid "You are not allowed to add members to this list."
772 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
775 msgid "You must specify a member."
776 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
779 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
780 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
783 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
784 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
787 msgid "A list must have a name."
788 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
791 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
792 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
795 msgid "You are not subscribed to this list."
796 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
799 msgid "Upload failed."
800 msgstr "업로드가 실패했습니다."
801
802 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
805
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 msgid "Invalid request token."
812 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
813
814 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
815 msgid "Request token already authorized."
816 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
817
818 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
819 msgid "Invalid nickname / password!"
820 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
821
822 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
823 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
824 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
825
826 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
827 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
828 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
830 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
832 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
833 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
834 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
836 msgid "Unexpected form submission."
837 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
838
839 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
840 msgid "An application would like to connect to your account"
841 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
842
843 #. TRANS: Fieldset legend.
844 msgid "Allow or deny access"
845 msgstr "접근 허용 또는 거부"
846
847 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
848 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
852 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
853 "parties you trust."
854 msgstr ""
855 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
856 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
857
858 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
859 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
864 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
865 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
866 msgstr ""
867 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
868 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
869 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
870
871 #. TRANS: Fieldset legend.
872 msgctxt "LEGEND"
873 msgid "Account"
874 msgstr "계정"
875
876 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
878 #. TRANS: Field label on account registration page.
879 #. TRANS: Field label on group edit form.
880 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
881 msgid "Nickname"
882 msgstr "별명"
883
884 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
885 #. TRANS: Field label on login page.
886 #. TRANS: Field label on account registration page.
887 msgid "Password"
888 msgstr "비밀 번호"
889
890 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
891 #. TRANS: by an external application.
892 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
893 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
894 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
895 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
896 msgctxt "BUTTON"
897 msgid "Cancel"
898 msgstr "취소"
899
900 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
901 msgctxt "BUTTON"
902 msgid "Allow"
903 msgstr "허용"
904
905 #. TRANS: Form instructions.
906 msgid "Authorize access to your account information."
907 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
908
909 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
910 msgid "Authorization canceled."
911 msgstr "인증이 취소되었습니다."
912
913 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
914 #. TRANS: %s is an OAuth token.
915 #, php-format
916 msgid "The request token %s has been revoked."
917 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
918
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 msgid "You have successfully authorized the application"
921 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
922
923 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 msgid ""
925 "Please return to the application and enter the following security code to "
926 "complete the process."
927 msgstr ""
928 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
929
930 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
932 #, php-format
933 msgid "You have successfully authorized %s"
934 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
935
936 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
937 #. TRANS: %s is the authorised application name.
938 #, php-format
939 msgid ""
940 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
941 "process."
942 msgstr ""
943 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
946 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
947 msgid "This method requires a POST or DELETE."
948 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
951 msgid "You may not delete another user's status."
952 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
955 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
956 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
957 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
958 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
959 msgid "No such notice."
960 msgstr "그런 글이 없습니다."
961
962 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
963 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
964 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
965 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
966 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
967 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
968 msgid "HTTP method not supported."
969 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
970
971 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
972 #. TRANS: %s is the requested output format.
973 #, php-format
974 msgid "Unsupported format: %s."
975 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
976
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
978 msgid "Status deleted."
979 msgstr "삭제된 소식입니다."
980
981 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
982 msgid "No status with that ID found."
983 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
984
985 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
986 msgid "Can only delete using the Atom format."
987 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
988
989 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
990 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
991 msgid "Cannot delete this notice."
992 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
993
994 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
995 #, php-format
996 msgid "Deleted notice %d"
997 msgstr "글 %d 삭제"
998
999 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1000 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1001 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1004 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1005 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1006 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1007 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1008 #, php-format
1009 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1010 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1011 msgstr[0] ""
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1014 msgid "Parent notice not found."
1015 msgstr "원본 글이 없습니다."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1018 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1019 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1020 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1021 #, php-format
1022 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1023 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1024 msgstr[0] ""
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1027 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1028 msgid "Unsupported format."
1029 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1030
1031 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1035 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1036
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1039 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1040 #, php-format
1041 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1042 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1043
1044 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1045 #. TRANS: %s is the error message.
1046 #, php-format
1047 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1048 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1049
1050 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1054 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1055
1056 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1057 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1058 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1061 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1062
1063 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1064 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1065 #, php-format
1066 msgid "%s public timeline"
1067 msgstr "%s 공개 타임라인"
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1070 #, php-format
1071 msgid "%s updates from everyone!"
1072 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1073
1074 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1075 msgid "Unimplemented."
1076 msgstr "구현되지 않음."
1077
1078 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1079 #, php-format
1080 msgid "Repeated to %s"
1081 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1084 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1087 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1088
1089 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1090 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1091 #, php-format
1092 msgid "Repeats of %s"
1093 msgstr "%s 사용자의 반복"
1094
1095 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1096 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1097 #, php-format
1098 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1099 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1100
1101 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1102 #. TRANS: %s is the tag.
1103 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1104 #. TRANS: %s is the tag.
1105 #, php-format
1106 msgid "Notices tagged with %s"
1107 msgstr "%s 태그된 글"
1108
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1110 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1111 #. TRANS: Tag feed description.
1112 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1113 #, php-format
1114 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1115 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1118 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1119 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1122 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1123 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1126 msgid "Atom post must not be empty."
1127 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1130 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1131 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1134 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1135 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1138 msgid "Can only handle POST activities."
1139 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1142 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1143 #, php-format
1144 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1145 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1148 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1149 #, php-format
1150 msgid "No content for notice %d."
1151 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1154 #. TRANS: %s is the notice URI.
1155 #, php-format
1156 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1157 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1158
1159 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1160 msgid "API method under construction."
1161 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1164 msgid "User not found."
1165 msgstr "사용자가 없습니다."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1168 msgid "You must be logged in to leave a group."
1169 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1197 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1198 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1199 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1200 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1201 msgid "No such group."
1202 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1208 msgid "No nickname or ID."
1209 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1213 msgid "Must be logged in."
1214 msgstr "로그인해야 합니다."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1218 #. TRANS: being a group administrator.
1219 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1220 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1224 msgid "Must specify a profile."
1225 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1228 #. TRANS: %s is a nickname.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1230 #. TRANS: %s is a user nickname.
1231 #, php-format
1232 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1233 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1237 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1238 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1242 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1243 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1244
1245 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1246 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1247 #, php-format
1248 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1249 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1250
1251 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1252 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1253 #, php-format
1254 msgctxt "TITLE"
1255 msgid "%1$s's request for %2$s"
1256 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1257
1258 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1259 msgid "Join request approved."
1260 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1261
1262 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1263 msgid "Join request canceled."
1264 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1267 #. TRANS: %s is a user nickname.
1268 #, php-format
1269 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1270 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1271
1272 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1273 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1274 #, php-format
1275 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1276 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1277
1278 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1279 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1280 #, php-format
1281 msgctxt "TITLE"
1282 msgid "%1$s's request"
1283 msgstr "%1$s의 요청"
1284
1285 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1286 msgid "Subscription approved."
1287 msgstr "구독 허락되었습니다."
1288
1289 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1290 msgid "Subscription canceled."
1291 msgstr "구독 취소되었습니다."
1292
1293 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1295 #, php-format
1296 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1297 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1301 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1302 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1305 msgid "Can only handle favorite activities."
1306 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1309 msgid "Can only fave notices."
1310 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1313 msgid "Unknown notice."
1314 msgstr "알 수 없는 글."
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1317 msgid "Already a favorite."
1318 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1319
1320 #. TRANS: Title for group membership feed.
1321 #. TRANS: %s is a username.
1322 #, php-format
1323 msgid "Group memberships of %s"
1324 msgstr "%s 그룹 회원"
1325
1326 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1327 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1328 #, php-format
1329 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1330 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1333 msgid "Cannot add someone else's membership."
1334 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1335
1336 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1337 msgid "Can only handle join activities."
1338 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1341 msgid "Unknown group."
1342 msgstr "알 수 없는 그룹."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1345 msgid "Already a member."
1346 msgstr "이미 회원입니다."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1349 msgid "Blocked by admin."
1350 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1353 msgid "No such favorite."
1354 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1357 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1358 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1361 msgid "Not a member."
1362 msgstr "회원이 아닙니다."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1365 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1366 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1369 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1370 #, php-format
1371 msgid "No such profile id: %d."
1372 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1375 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1376 #, php-format
1377 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1378 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1381 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1382 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1383
1384 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1385 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1386 #, php-format
1387 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1388 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1389
1390 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1391 msgid "Can only handle Follow activities."
1392 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1395 msgid "Can only follow people."
1396 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1399 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1400 #, php-format
1401 msgid "Unknown profile %s."
1402 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1405 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1406 #, php-format
1407 msgid "Already subscribed to %s."
1408 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1411 msgid "No such attachment."
1412 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1415 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1417 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1421 msgid "No nickname."
1422 msgstr "별명이 없습니다."
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1425 msgid "No size."
1426 msgstr "사이즈가 없습니다."
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1429 msgid "Invalid size."
1430 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1431
1432 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1433 msgid "Avatar"
1434 msgstr "아바타"
1435
1436 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1437 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1438 #, php-format
1439 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1440 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1441
1442 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1443 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1444 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1445 msgid "Avatar settings"
1446 msgstr "아바타 설정"
1447
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1451 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1452 msgid "Original"
1453 msgstr "원래 설정"
1454
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1458 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1459 msgid "Preview"
1460 msgstr "미리 보기"
1461
1462 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1463 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1464 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1465 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1466 #. TRANS: Button text to delete a list.
1467 msgctxt "BUTTON"
1468 msgid "Delete"
1469 msgstr "삭제"
1470
1471 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1472 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "Upload"
1475 msgstr "업로드"
1476
1477 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "Crop"
1480 msgstr "자르기"
1481
1482 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1483 msgid "No file uploaded."
1484 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1485
1486 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1487 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1488 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1489
1490 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1491 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1492 msgid "Lost our file data."
1493 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1494
1495 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1496 msgid "Avatar updated."
1497 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1498
1499 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1500 msgid "Failed updating avatar."
1501 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1502
1503 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1504 msgid "Avatar deleted."
1505 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1506
1507 #. TRANS: Title for backup account page.
1508 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1509 msgid "Backup account"
1510 msgstr "계정 백업"
1511
1512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1513 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1514 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1515
1516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1517 msgid "You may not backup your account."
1518 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1519
1520 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1521 msgid ""
1522 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1523 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1524 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1525 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1526 "are not backed up."
1527 msgstr ""
1528 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1529 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1530 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1531 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1532
1533 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1534 msgctxt "BUTTON"
1535 msgid "Backup"
1536 msgstr "백업"
1537
1538 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1539 msgid "Backup your account."
1540 msgstr "계정을 백업합니다."
1541
1542 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1543 msgid "You already blocked that user."
1544 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1545
1546 #. TRANS: Title for block user page.
1547 #. TRANS: Legend for block user form.
1548 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1549 msgid "Block user"
1550 msgstr "사용자 차단"
1551
1552 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1553 msgid ""
1554 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1555 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1556 "will not be notified of any @-replies from them."
1557 msgstr ""
1558 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1559 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1560
1561 #. TRANS: Button label on the user block form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1566 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "No"
1569 msgstr "아니요"
1570
1571 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1572 msgid "Do not block this user."
1573 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1574
1575 #. TRANS: Button label on the user block form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1580 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1581 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1582 msgctxt "BUTTON"
1583 msgid "Yes"
1584 msgstr "예"
1585
1586 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1587 msgid "Block this user."
1588 msgstr "이 사용자 차단"
1589
1590 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1591 msgid "Failed to save block information."
1592 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1593
1594 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1595 #. TRANS: %s is a group nickname.
1596 #, php-format
1597 msgid "%s blocked profiles"
1598 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1599
1600 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1601 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1602 #, php-format
1603 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1604 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1605
1606 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1607 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1608 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1609
1610 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1611 msgid "Unblock user from group"
1612 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1613
1614 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1615 msgctxt "BUTTON"
1616 msgid "Unblock"
1617 msgstr "차단 해제"
1618
1619 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1620 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1621 msgid "Unblock this user"
1622 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1623
1624 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1625 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1626 #, php-format
1627 msgid "Post to %s"
1628 msgstr "%s 사이트에 게시"
1629
1630 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1631 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1632 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1633 #, php-format
1634 msgctxt "TITLE"
1635 msgid "%1$s left group %2$s"
1636 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1637
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1640 msgid "No profile ID in request."
1641 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1642
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1646 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1651 msgid "No profile with that ID."
1652 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1653
1654 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1655 msgctxt "TITLE"
1656 msgid "Unsubscribed"
1657 msgstr "구독 취소되었습니다"
1658
1659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1660 msgid "No confirmation code."
1661 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1662
1663 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1664 msgid "Confirmation code not found."
1665 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1668 msgid "That confirmation code is not for you!"
1669 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1670
1671 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1672 #, php-format
1673 msgid "Unrecognized address type %s"
1674 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1675
1676 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1677 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1678 msgid "That address has already been confirmed."
1679 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1680
1681 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1682 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1683 msgid "Could not update user IM preferences."
1684 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1685
1686 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1687 msgid "Could not insert user IM preferences."
1688 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1689
1690 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1691 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1692 msgid "Could not delete address confirmation."
1693 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1694
1695 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1696 msgid "Confirm address"
1697 msgstr "주소 확인"
1698
1699 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1700 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1701 #, php-format
1702 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1703 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1704
1705 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1706 msgid "Conversation"
1707 msgstr "대화"
1708
1709 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1710 #. TRANS: %s is a user nickname.
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1713 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
1714
1715 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1716 #. TRANS: %s is a user nickname.
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1719 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
1720
1721 #. TRANS: Title for conversation page.
1722 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1723 msgctxt "TITLE"
1724 msgid "Notice"
1725 msgstr "글"
1726
1727 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1728 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1729 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1730
1731 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1732 msgid "You cannot delete your account."
1733 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1734
1735 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1736 msgid "I am sure."
1737 msgstr "확실합니다."
1738
1739 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1740 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1741 #, php-format
1742 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1743 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1744
1745 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1746 msgid "Account deleted."
1747 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1748
1749 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1750 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1751 msgid "Delete account"
1752 msgstr "계정 삭제"
1753
1754 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1755 msgid ""
1756 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1757 "server."
1758 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1759
1760 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1761 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1762 #, php-format
1763 msgid ""
1764 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1765 "deletion."
1766 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1767
1768 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1769 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1770 msgid "Confirm"
1771 msgstr "확인"
1772
1773 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1775 #, php-format
1776 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1777 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1778
1779 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Permanently delete your account."
1782 msgstr "계정 영구히 삭제"
1783
1784 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1785 msgid "You must be logged in to delete an application."
1786 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1787
1788 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1789 msgid "Application not found."
1790 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1791
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1795 msgid "You are not the owner of this application."
1796 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1797
1798 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1799 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1800 msgid "There was a problem with your session token."
1801 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1802
1803 #. TRANS: Title for delete application page.
1804 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1805 msgid "Delete application"
1806 msgstr "응용프로그램 삭제"
1807
1808 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1809 msgid ""
1810 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1811 "about the application from the database, including all existing user "
1812 "connections."
1813 msgstr ""
1814 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1815 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1816
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1818 msgid "Do not delete this application."
1819 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1820
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1822 msgid "Delete this application."
1823 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1824
1825 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1826 msgid "You must be logged in to delete a group."
1827 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1828
1829 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1830 msgid "You are not allowed to delete this group."
1831 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1832
1833 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1834 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1835 #, php-format
1836 msgid "Could not delete group %s."
1837 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1838
1839 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1840 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1841 #, php-format
1842 msgid "Deleted group %s"
1843 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1844
1845 #. TRANS: Title of delete group page.
1846 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1847 msgid "Delete group"
1848 msgstr "그룹 삭제"
1849
1850 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1851 msgid ""
1852 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1853 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1854 "will still appear in individual timelines."
1855 msgstr ""
1856 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1857 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1858 "남아 있을 것입니다."
1859
1860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1861 msgid "Do not delete this group."
1862 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1865 msgid "Delete this group."
1866 msgstr "이 그룹 삭제."
1867
1868 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1869 msgid ""
1870 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1871 "be undone."
1872 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1873
1874 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1875 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1876 msgid "Delete notice"
1877 msgstr "글 삭제"
1878
1879 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1880 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1881 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1882
1883 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1884 msgid "Do not delete this notice."
1885 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1888 msgid "Delete this notice."
1889 msgstr "이 글 삭제"
1890
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1892 msgid "You cannot delete users."
1893 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1896 msgid "You can only delete local users."
1897 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1898
1899 #. TRANS: Title of delete user page.
1900 msgctxt "TITLE"
1901 msgid "Delete user"
1902 msgstr "사용자 삭제"
1903
1904 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1905 msgid "Delete user"
1906 msgstr "사용자 삭제"
1907
1908 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1909 msgid ""
1910 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1911 "the user from the database, without a backup."
1912 msgstr ""
1913 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1914 "백업 없이 지웁니다."
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1917 msgid "Do not delete this user."
1918 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1921 msgid "Delete this user."
1922 msgstr "이 사용자 삭제."
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1925 msgid "This notice is not a favorite!"
1926 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
1927
1928 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1929 msgid "Add to favorites"
1930 msgstr "좋아하는 글로 추가"
1931
1932 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1933 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1934 #, php-format
1935 msgid "No such document \"%s\"."
1936 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
1937
1938 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1939 #. TRANS: Form legend.
1940 msgid "Edit application"
1941 msgstr "응용 프로그램 편집"
1942
1943 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1944 msgid "You must be logged in to edit an application."
1945 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
1946
1947 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1948 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1949 msgid "No such application."
1950 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
1951
1952 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1953 msgid "Use this form to edit your application."
1954 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
1955
1956 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1957 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1958 msgid "Name is required."
1959 msgstr "이름이 필요합니다."
1960
1961 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1963 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1964 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1965
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1968 msgid "Name already in use. Try another one."
1969 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
1970
1971 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1972 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1973 msgid "Description is required."
1974 msgstr "설명이 필요합니다."
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1977 msgid "Source URL is too long."
1978 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1979
1980 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1982 msgid "Source URL is not valid."
1983 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1984
1985 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1986 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1987 msgid "Organization is required."
1988 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1989
1990 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1991 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1992 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1993
1994 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1995 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1996 msgid "Organization homepage is required."
1997 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1998
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2001 msgid "Callback is too long."
2002 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2003
2004 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2005 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2006 msgid "Callback URL is not valid."
2007 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2008
2009 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2010 msgid "Could not update application."
2011 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2012
2013 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2014 #, php-format
2015 msgid "Edit %s group"
2016 msgstr "%s 그룹 편집"
2017
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2021 msgid "You must be logged in to create a group."
2022 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2023
2024 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2025 msgid "Use this form to edit the group."
2026 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2027
2028 #. TRANS: Group edit form validation error.
2029 #. TRANS: Group create form validation error.
2030 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2031 #, php-format
2032 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2033 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2034
2035 #. TRANS: Group edit form success message.
2036 #. TRANS: Edit list form success message.
2037 msgid "Options saved."
2038 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2039
2040 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2041 #. TRANS: %s is a list.
2042 #, php-format
2043 msgid "Delete %s list"
2044 msgstr "%s 리스트 삭제"
2045
2046 #. TRANS: Title for edit list page.
2047 #. TRANS: %s is a list.
2048 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2049 #. TRANS: %s is a list.
2050 #, php-format
2051 msgid "Edit list %s"
2052 msgstr "%s 리스트 편집"
2053
2054 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2055 msgid "No tagger or ID."
2056 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2057
2058 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2059 msgid "Not a local user."
2060 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2061
2062 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2063 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2064 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2065
2066 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2067 msgid "Use this form to edit the list."
2068 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2069
2070 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2071 msgid "Delete aborted."
2072 msgstr "삭제 중지."
2073
2074 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2075 msgid ""
2076 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2077 "membership records. Do you still want to continue?"
2078 msgstr ""
2079 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2080 "계속 하시겠습니까?"
2081
2082 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2083 msgid "Invalid tag."
2084 msgstr "잘못된 태그."
2085
2086 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2087 #. TRANS: %s is the already present tag.
2088 #, php-format
2089 msgid "You already have a tag named %s."
2090 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2091
2092 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2093 msgid ""
2094 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2095 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2096 msgstr ""
2097 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2098 "겠습니까?"
2099
2100 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2101 msgid "Could not update list."
2102 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2103
2104 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2105 msgid "Email settings"
2106 msgstr "전자메일 설정"
2107
2108 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2109 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2110 #, php-format
2111 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2112 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2113
2114 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2115 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2116 msgid "Email address"
2117 msgstr "전자메일 주소"
2118
2119 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2120 msgid "Current confirmed email address."
2121 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2122
2123 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2124 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2125 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2126 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2127 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2128 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2129 msgctxt "BUTTON"
2130 msgid "Remove"
2131 msgstr "제거"
2132
2133 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2134 msgid ""
2135 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2136 "a message with further instructions."
2137 msgstr ""
2138 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2139 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2140
2141 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2142 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2143 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2144 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2145 #. TRANS: organization.
2146 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2147 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2148
2149 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2150 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2151 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2152 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2153 msgctxt "BUTTON"
2154 msgid "Add"
2155 msgstr "추가"
2156
2157 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2158 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2159 msgid "Incoming email"
2160 msgstr "받은 메일"
2161
2162 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2163 msgid "I want to post notices by email."
2164 msgstr "메일로 글 쓰기."
2165
2166 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2167 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2168 msgid "Send email to this address to post new notices."
2169 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2170
2171 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2172 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2173 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2174 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2175
2176 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2177 msgid ""
2178 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2179 "on this server:"
2180 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2181
2182 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2183 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2184 msgctxt "BUTTON"
2185 msgid "New"
2186 msgstr "새로"
2187
2188 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2189 msgid "Email preferences"
2190 msgstr "전자메일 설정"
2191
2192 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2193 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2194 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2195
2196 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2197 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2198 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2199
2200 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2201 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2202 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2203
2204 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2205 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2206 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2207
2208 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2209 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2210 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2211
2212 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2213 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2214 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2215
2216 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2217 msgid "Email preferences saved."
2218 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2219
2220 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2221 msgid "No email address."
2222 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2223
2224 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2225 msgid "Cannot normalize that email address."
2226 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2227
2228 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2229 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2230 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2231 msgid "Not a valid email address."
2232 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2233
2234 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2235 msgid "That is already your email address."
2236 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2237
2238 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2239 msgid "That email address already belongs to another user."
2240 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2241
2242 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2243 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2244 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2245 msgid "Could not insert confirmation code."
2246 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2247
2248 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2249 msgid ""
2250 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2251 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2252 msgstr ""
2253 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2254 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2255
2256 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2257 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2258 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2259 msgid "No pending confirmation to cancel."
2260 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2261
2262 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2263 msgid "That is the wrong email address."
2264 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2265
2266 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2267 msgid "Could not delete email confirmation."
2268 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2269
2270 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2271 msgid "Email confirmation cancelled."
2272 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2273
2274 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2275 #. TRANS: registered for the active user.
2276 msgid "That is not your email address."
2277 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2278
2279 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2280 msgid "The email address was removed."
2281 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2282
2283 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2284 msgid "No incoming email address."
2285 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2286
2287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2289 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2290 msgid "Could not update user record."
2291 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2292
2293 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2294 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2295 msgid "Incoming email address removed."
2296 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2297
2298 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2299 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2300 msgid "New incoming email address added."
2301 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2302
2303 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2304 msgid "This notice is already a favorite!"
2305 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2306
2307 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2308 msgid "Disfavor favorite."
2309 msgstr "좋아하는 글 취소."
2310
2311 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2312 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2313 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2314 msgid "Popular notices"
2315 msgstr "인기있는 글"
2316
2317 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2318 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2319 #, php-format
2320 msgid "Popular notices, page %d"
2321 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2322
2323 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2324 msgid "The most popular notices on the site right now."
2325 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2326
2327 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2328 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2329 msgstr ""
2330 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2331 "안 했습니다."
2332
2333 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2334 msgid ""
2335 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2336 "next to any notice you like."
2337 msgstr ""
2338 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2339 "용자가 되십시오."
2340
2341 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2342 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2343 #, php-format
2344 msgid ""
2345 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2346 "notice to your favorites!"
2347 msgstr ""
2348 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2349 "십시오!"
2350
2351 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2352 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2353 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2354 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2355 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2356 #. TRANS: %s is a username.
2357 #, php-format
2358 msgid "%s's favorite notices"
2359 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2360
2361 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2362 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2363 #, php-format
2364 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2365 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2366
2367 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2368 #. TRANS: Title for featured users section.
2369 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2370 msgid "Featured users"
2371 msgstr "주요 사용자"
2372
2373 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2374 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2375 #, php-format
2376 msgid "Featured users, page %d"
2377 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2378
2379 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2380 #, php-format
2381 msgid "A selection of some great users on %s."
2382 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2385 msgid "No notice ID."
2386 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2389 msgid "No notice."
2390 msgstr "글이 없습니다."
2391
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2393 msgid "No attachments."
2394 msgstr "첨부가 없습니다."
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2397 #. TRANS: that could not be found.
2398 msgid "No uploaded attachments."
2399 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2400
2401 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2402 msgid "No such file."
2403 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2404
2405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2406 msgid "Cannot read file."
2407 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2408
2409 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2411 msgid "Invalid role."
2412 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2416 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2417 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2418
2419 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2420 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2421 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2424 msgid "User already has this role."
2425 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2429 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2430 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2432 msgid "No profile specified."
2433 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2436 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2437 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2438 msgid "No group specified."
2439 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2442 msgid "Only an admin can block group members."
2443 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2446 msgid "User is already blocked from group."
2447 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2448
2449 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2450 msgid "User is not a member of group."
2451 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2452
2453 #. TRANS: Title for block user from group page.
2454 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2455 msgid "Block user from group"
2456 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2457
2458 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2459 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2463 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2464 "the group in the future."
2465 msgstr ""
2466 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2467 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2468
2469 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2470 msgid "Do not block this user from this group."
2471 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2472
2473 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2474 msgid "Block this user from this group."
2475 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2476
2477 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2478 msgid "Database error blocking user from group."
2479 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2482 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2483 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2484 msgid "No ID."
2485 msgstr "아이디가 없습니다."
2486
2487 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2488 #. TRANS: Group logo form legend.
2489 msgid "Group logo"
2490 msgstr "그룹 로고"
2491
2492 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2493 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2497 msgstr ""
2498 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2499
2500 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2501 msgid "Upload"
2502 msgstr "업로드"
2503
2504 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2505 msgid "Crop"
2506 msgstr "자르기"
2507
2508 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2509 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2510 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2511
2512 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2513 msgid "Logo updated."
2514 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2515
2516 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2517 msgid "Failed updating logo."
2518 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2519
2520 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2521 #. TRANS: %s is the name of the group.
2522 #, php-format
2523 msgid "%s group members"
2524 msgstr "%s 그룹 회원"
2525
2526 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2527 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2528 #, php-format
2529 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2530 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2531
2532 #. TRANS: Page notice for group members page.
2533 msgid "A list of the users in this group."
2534 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2537 msgid "Only the group admin may approve users."
2538 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2539
2540 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2541 #. TRANS: %s is the name of the group.
2542 #, php-format
2543 msgid "%s group members awaiting approval"
2544 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2545
2546 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2547 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2548 #, php-format
2549 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2550 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2551
2552 #. TRANS: Page notice for group members page.
2553 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2554 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2555
2556 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2557 #, php-format
2558 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2559 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2560
2561 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2562 msgctxt "TITLE"
2563 msgid "Groups"
2564 msgstr "그룹"
2565
2566 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2567 #. TRANS: %d is the page number.
2568 #, php-format
2569 msgctxt "TITLE"
2570 msgid "Groups, page %d"
2571 msgstr "그룹, %d 페이지"
2572
2573 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2574 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2575 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2579 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2580 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2581 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2582 "%%%)!"
2583 msgstr ""
2584 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2585 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2586 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2587 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2588 "%%%)!"
2589
2590 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2591 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2592 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2593 msgid "Create a new group"
2594 msgstr "새 그룹 만들기"
2595
2596 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2597 #, php-format
2598 msgid ""
2599 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2600 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2601 msgstr ""
2602 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2603 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2604
2605 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2606 msgid "Group search"
2607 msgstr "그룹 검색"
2608
2609 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2610 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2611 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2612 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2613 msgid "No results."
2614 msgstr "결과 없음."
2615
2616 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2617 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2621 "action.newgroup%%) yourself."
2622 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2623
2624 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2625 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2626 #, php-format
2627 msgid ""
2628 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2629 "action.newgroup%%) yourself!"
2630 msgstr ""
2631 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2632 "newgroup%%)!"
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2635 msgid "Only an admin can unblock group members."
2636 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2637
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2639 msgid "User is not blocked from group."
2640 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2641
2642 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2643 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2644 msgid "Error removing the block."
2645 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2646
2647 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2648 msgid "IM settings"
2649 msgstr "메신저 설정"
2650
2651 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2652 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2653 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2654 #, fuzzy, php-format
2655 msgid ""
2656 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2657 "Configure your addresses and settings below."
2658 msgstr ""
2659 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2660 "정을 아래에서 설정하십시오."
2661
2662 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2663 msgid "IM is not available."
2664 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2665
2666 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2667 #, php-format
2668 msgid "Current confirmed %s address."
2669 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2670
2671 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2672 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2676 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2677 msgstr ""
2678 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2679 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2680
2681 #. TRANS: Field label for IM address.
2682 msgid "IM address"
2683 msgstr "메신저 주소"
2684
2685 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2686 #, php-format
2687 msgid "%s screenname."
2688 msgstr "%s 별명."
2689
2690 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2691 msgid "IM Preferences"
2692 msgstr "메신저 기본 설정"
2693
2694 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2695 msgid "Send me notices"
2696 msgstr "글 보내기"
2697
2698 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2699 msgid "Post a notice when my status changes."
2700 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2701
2702 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2703 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2704 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2705
2706 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2707 msgid "Publish a MicroID"
2708 msgstr "마이크로아이디 공개"
2709
2710 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2711 msgid "Could not update IM preferences."
2712 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2713
2714 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2715 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2716 msgid "Preferences saved."
2717 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2718
2719 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2720 msgid "No screenname."
2721 msgstr "별명이 없습니다."
2722
2723 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2724 msgid "No transport."
2725 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2726
2727 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2728 msgid "Cannot normalize that screenname."
2729 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2730
2731 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2732 msgid "Not a valid screenname."
2733 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2734
2735 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2736 msgid "Screenname already belongs to another user."
2737 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2738
2739 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2740 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2741 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2742
2743 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2744 msgid "That is the wrong IM address."
2745 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2746
2747 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2748 msgid "Could not delete confirmation."
2749 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2750
2751 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2752 msgid "IM confirmation cancelled."
2753 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2754
2755 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2756 #. TRANS: registered for the active user.
2757 msgid "That is not your screenname."
2758 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2759
2760 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2761 msgid "The IM address was removed."
2762 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2763
2764 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2765 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2766 #, php-format
2767 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2768 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2769
2770 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2771 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2772 #, php-format
2773 msgid "Inbox for %s"
2774 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2775
2776 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2777 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2778 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2779
2780 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2781 msgid "Invites have been disabled."
2782 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2785 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2786 #, php-format
2787 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2788 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2789
2790 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2791 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2792 #, php-format
2793 msgid "Invalid email address: %s."
2794 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2795
2796 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2797 msgid "Invitations sent"
2798 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2799
2800 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2801 msgid "Invite new users"
2802 msgstr "새 사용자 초대"
2803
2804 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2805 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2806 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2807 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2808 msgid "You are already subscribed to this user:"
2809 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2810 msgstr[0] ""
2811
2812 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2813 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2814 #, php-format
2815 msgctxt "INVITE"
2816 msgid "%1$s (%2$s)"
2817 msgstr "%1$s (%2$s)"
2818
2819 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2820 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2821 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2822 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2823 msgid_plural ""
2824 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2825 msgstr[0] ""
2826
2827 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2828 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2829 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2830 msgid "Invitation sent to the following person:"
2831 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2832 msgstr[0] ""
2833
2834 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2835 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2836 msgid ""
2837 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2838 "on the site. Thanks for growing the community!"
2839 msgstr ""
2840 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
2841 "셔서 대단히 감사합니다!"
2842
2843 #. TRANS: Form instructions.
2844 msgid ""
2845 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2846 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2847
2848 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2849 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2850 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2851 #, php-format
2852 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2853 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2856 msgid "You must be logged in to join a group."
2857 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
2858
2859 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2860 #, php-format
2861 msgctxt "TITLE"
2862 msgid "%1$s joined group %2$s"
2863 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
2864
2865 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2866 msgid "Unknown error joining group."
2867 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2870 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2871 msgid "You are not a member of that group."
2872 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
2873
2874 #. TRANS: User admin panel title
2875 msgctxt "TITLE"
2876 msgid "License"
2877 msgstr "라이선스"
2878
2879 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2880 msgid "License for this StatusNet site"
2881 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2884 msgid "Invalid license selection."
2885 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2888 msgid ""
2889 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2890 "license."
2891 msgstr ""
2892 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2895 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2896 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
2897
2898 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2899 msgid "Invalid license URL."
2900 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2903 msgid "Invalid license image URL."
2904 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2907 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2908 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2911 msgid "License image must be blank or valid URL."
2912 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2913
2914 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2915 msgid "License selection"
2916 msgstr "라이선스 선택"
2917
2918 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2919 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2920 msgid "Private"
2921 msgstr "비공개"
2922
2923 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2924 msgid "All Rights Reserved"
2925 msgstr "All Rights Reserved"
2926
2927 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2928 msgid "Creative Commons"
2929 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2930
2931 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2932 msgid "Type"
2933 msgstr "종류"
2934
2935 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2936 msgid "Select a license."
2937 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
2938
2939 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2940 msgid "License details"
2941 msgstr "라이선스 세부 정보"
2942
2943 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2944 msgid "Owner"
2945 msgstr "소유자"
2946
2947 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2948 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2949 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
2950
2951 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2952 msgid "License Title"
2953 msgstr "라이선스 제목"
2954
2955 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2956 msgid "The title of the license."
2957 msgstr "라이선스의 제목."
2958
2959 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2960 msgid "License URL"
2961 msgstr "라이선스 URL"
2962
2963 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2964 msgid "URL for more information about the license."
2965 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
2966
2967 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2968 msgid "License Image URL"
2969 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2970
2971 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2972 msgid "URL for an image to display with the license."
2973 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
2974
2975 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2976 msgid "Save license settings."
2977 msgstr "라이선스 설정 저장."
2978
2979 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2980 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2981 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2982 msgid "Already logged in."
2983 msgstr "이미 로그인했습니다."
2984
2985 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2986 msgid "Incorrect username or password."
2987 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
2988
2989 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2990 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2991 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2992 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
2993
2994 #. TRANS: Page title for login page.
2995 msgid "Login"
2996 msgstr "로그인"
2997
2998 #. TRANS: Form legend on login page.
2999 msgid "Login to site"
3000 msgstr "사이트에 로그인"
3001
3002 #. TRANS: Field label on login page.
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Username or email address"
3005 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3006
3007 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3008 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3009 msgid "Remember me"
3010 msgstr "자동 로그인"
3011
3012 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3013 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3014 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3015 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3016
3017 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3018 msgctxt "BUTTON"
3019 msgid "Login"
3020 msgstr "로그인"
3021
3022 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3023 msgid "Lost or forgotten password?"
3024 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3025
3026 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3027 msgid ""
3028 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3029 "changing your settings."
3030 msgstr ""
3031 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3032 "시오."
3033
3034 #. TRANS: Form instructions on login page.
3035 msgid "Login with your username and password."
3036 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3037
3038 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3039 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3040 #, php-format
3041 msgid ""
3042 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3043 msgstr ""
3044 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3045
3046 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3047 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3048 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3049
3050 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3051 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3052 #, php-format
3053 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3054 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3055
3056 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3057 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3058 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3059 #, php-format
3060 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3061 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3062
3063 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3064 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3065 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3066 #, php-format
3067 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3068 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3069
3070 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3071 msgid "No current status."
3072 msgstr "현재 상태 없음."
3073
3074 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3075 msgid "New application"
3076 msgstr "새 응용 프로그램"
3077
3078 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3079 msgid "You must be logged in to register an application."
3080 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3081
3082 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3083 msgid "Use this form to register a new application."
3084 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3085
3086 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3087 msgid "Source URL is required."
3088 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3089
3090 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3091 msgid "Could not create application."
3092 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3093
3094 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3095 msgid "Invalid image."
3096 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3097
3098 #. TRANS: Title for form to create a group.
3099 msgid "New group"
3100 msgstr "새 그룹"
3101
3102 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3103 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3104 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3105
3106 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3107 msgid "Use this form to create a new group."
3108 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3109
3110 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3111 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3112 msgid "New message"
3113 msgstr "새 메시지"
3114
3115 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3116 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3117 msgid "You cannot send a message to this user."
3118 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3119
3120 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3121 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3122 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3123 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3124 msgid "No content!"
3125 msgstr "내용이 없습니다!"
3126
3127 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3128 msgid "No recipient specified."
3129 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3130
3131 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3132 msgid "Message sent"
3133 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3134
3135 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3136 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3137 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3138 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3139 #, php-format
3140 msgid "Direct message to %s sent."
3141 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3142
3143 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3144 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3145 msgid "Ajax Error"
3146 msgstr "Ajax 오류"
3147
3148 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3149 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3150 msgctxt "TITLE"
3151 msgid "New notice"
3152 msgstr "새 글"
3153
3154 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3155 msgid "Notice posted"
3156 msgstr "글을 올렸습니다"
3157
3158 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3159 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3163 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3164 msgstr ""
3165 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3166 "도 3글자 이상 필요합니다."
3167
3168 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3169 msgid "Text search"
3170 msgstr "글 검색"
3171
3172 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3173 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3174 #, php-format
3175 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3176 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3177
3178 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3179 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3180 #, php-format
3181 msgid ""
3182 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3183 "status_textarea=%s)!"
3184 msgstr ""
3185 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3186 "status_textarea=%s)!"
3187
3188 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3189 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3193 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3194 msgstr ""
3195 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3196 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3197
3198 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3199 #, php-format
3200 msgid "Updates with \"%s\""
3201 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3202
3203 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3204 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3205 #, php-format
3206 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3207 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3210 msgid ""
3211 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3212 "address yet."
3213 msgstr ""
3214 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3215 "않았습니다."
3216
3217 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3218 msgid "Nudge sent"
3219 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3220
3221 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3222 msgid "Nudge sent!"
3223 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3224
3225 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3226 msgid "You must be logged in to list your applications."
3227 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3228
3229 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3230 msgid "OAuth applications"
3231 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3232
3233 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3234 msgid "Applications you have registered"
3235 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3236
3237 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3238 #, php-format
3239 msgid "You have not registered any applications yet."
3240 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3241
3242 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3243 msgid "Connected applications"
3244 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3245
3246 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3247 msgid "The following connections exist for your account."
3248 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3249
3250 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3251 msgid "You are not a user of that application."
3252 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3253
3254 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3255 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3256 #, php-format
3257 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3258 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3259
3260 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3261 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3265 "with %2$s."
3266 msgstr ""
3267 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3268 "다."
3269
3270 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3271 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3272 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3273
3274 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3275 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3276 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3277 #, php-format
3278 msgid ""
3279 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3280 "this instance of StatusNet."
3281 msgstr ""
3282 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3283 "트를 사용하십시오."
3284
3285 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3286 #. TRANS: %s is a path.
3287 #, php-format
3288 msgid "\"%s\" not found."
3289 msgstr "\"%s\" 없음."
3290
3291 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3292 #. TRANS: %s is a notice.
3293 #, php-format
3294 msgid "Notice %s not found."
3295 msgstr "%s 글이 없습니다."
3296
3297 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3298 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3299 msgid "Notice has no profile."
3300 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3301
3302 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3303 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3304 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3305 #, php-format
3306 msgid "%1$s's status on %2$s"
3307 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3308
3309 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3310 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3311 #, php-format
3312 msgid "Attachment %s not found."
3313 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3314
3315 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3316 #. TRANS: %s is a path.
3317 #, php-format
3318 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3319 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3320
3321 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3322 #, php-format
3323 msgid "Content type %s not supported."
3324 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3325
3326 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3327 #, php-format
3328 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3329 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3330
3331 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3332 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3333 msgid "Not a supported data format."
3334 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3335
3336 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3337 msgid "People Search"
3338 msgstr "사람 검색"
3339
3340 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3341 msgid "Notice Search"
3342 msgstr "글 검색"
3343
3344 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3345 msgid "No user ID specified."
3346 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3347
3348 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3349 msgid "No login token specified."
3350 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3351
3352 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3353 msgid "No login token requested."
3354 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3355
3356 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3357 msgid "Invalid login token specified."
3358 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3359
3360 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3361 msgid "Login token expired."
3362 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3363
3364 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3365 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3366 #, php-format
3367 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3368 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3369
3370 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3371 #, php-format
3372 msgid "Outbox for %s"
3373 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3374
3375 #. TRANS: Instructions for outbox.
3376 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3377 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3378
3379 #. TRANS: Title for page where to change password.
3380 msgctxt "TITLE"
3381 msgid "Change password"
3382 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3383
3384 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3385 msgid "Change your password."
3386 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3387
3388 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3389 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3390 msgid "Password change"
3391 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3392
3393 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3394 msgid "Old password"
3395 msgstr "기존 비밀 번호"
3396
3397 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3398 #. TRANS: Field label for password reset form.
3399 msgid "New password"
3400 msgstr "새 비밀 번호"
3401
3402 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3403 #. TRANS: Field title on account registration page.
3404 msgid "6 or more characters."
3405 msgstr "6글자 이상."
3406
3407 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3408 msgctxt "LABEL"
3409 msgid "Confirm"
3410 msgstr "확인"
3411
3412 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3413 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3414 #. TRANS: Field title on account registration page.
3415 msgid "Same as password above."
3416 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3417
3418 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3419 msgctxt "BUTTON"
3420 msgid "Change"
3421 msgstr "변경"
3422
3423 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3424 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3425 msgid "Password must be 6 or more characters."
3426 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3427
3428 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3429 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3430 msgid "Passwords do not match."
3431 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3432
3433 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3434 msgid "Incorrect old password."
3435 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3436
3437 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3438 msgid "Error saving user; invalid."
3439 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3440
3441 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3442 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3443 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3444 msgid "Cannot save new password."
3445 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3446
3447 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3448 msgid "Password saved."
3449 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3450
3451 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3452 msgid "Paths"
3453 msgstr "경로"
3454
3455 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3456 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3457 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3458
3459 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3460 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3461 #, php-format
3462 msgid "Theme directory not readable: %s."
3463 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3464
3465 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3466 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3467 #, php-format
3468 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3469 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3470
3471 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3472 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3473 #, php-format
3474 msgid "Locales directory not readable: %s."
3475 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3476
3477 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3478 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3479 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3480 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3481
3482 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3483 msgid "Site"
3484 msgstr "사이트"
3485
3486 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3487 msgid "Server"
3488 msgstr "서버"
3489
3490 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3491 msgid "Site's server hostname."
3492 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3493
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 msgid "Path"
3496 msgstr "경로"
3497
3498 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3499 msgid "Site path."
3500 msgstr "사이트 경로."
3501
3502 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3503 msgid "Locale directory"
3504 msgstr "로캘 디렉터리"
3505
3506 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3507 msgid "Directory path to locales."
3508 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3509
3510 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3511 msgid "Fancy URLs"
3512 msgstr "예쁜 URL"
3513
3514 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3515 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3516 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3517
3518 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3519 msgctxt "LEGEND"
3520 msgid "Theme"
3521 msgstr "테마"
3522
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 msgid "Server for themes."
3525 msgstr "테마 서버."
3526
3527 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3528 msgid "Web path to themes."
3529 msgstr "테마의 웹 경로."
3530
3531 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3532 msgid "SSL server"
3533 msgstr "SSL 서버"
3534
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3537 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3538
3539 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3540 msgid "SSL path"
3541 msgstr "SSL 경로"
3542
3543 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3544 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3545 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3546
3547 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3548 msgid "Directory"
3549 msgstr "디렉터리"
3550
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 msgid "Directory where themes are located."
3553 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3554
3555 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3556 msgid "Avatars"
3557 msgstr "아바타"
3558
3559 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3560 msgid "Avatar server"
3561 msgstr "아바타 서버"
3562
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 msgid "Server for avatars."
3565 msgstr "아바타 서버."
3566
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 msgid "Avatar path"
3569 msgstr "아바타 경로"
3570
3571 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3572 msgid "Web path to avatars."
3573 msgstr "아바타의 웹 경로."
3574
3575 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3576 msgid "Avatar directory"
3577 msgstr "아바타 디렉터리"
3578
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 msgid "Directory where avatars are located."
3581 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3582
3583 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3584 msgid "Attachments"
3585 msgstr "첨부"
3586
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 msgid "Server for attachments."
3589 msgstr "첨부 서버."
3590
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3592 msgid "Web path to attachments."
3593 msgstr "첨부의 웹 경로."
3594
3595 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3596 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3597 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3598
3599 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3600 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3601 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 msgid "Directory where attachments are located."
3605 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3606
3607 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3608 msgctxt "LEGEND"
3609 msgid "SSL"
3610 msgstr "SSL"
3611
3612 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3613 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3614 msgid "Never"
3615 msgstr "없음"
3616
3617 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3618 msgid "Sometimes"
3619 msgstr "가끔"
3620
3621 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3622 msgid "Always"
3623 msgstr "언제나"
3624
3625 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3626 msgid "Use SSL"
3627 msgstr "SSL 사용"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "When to use SSL."
3631 msgstr "언제 SSL 사용."
3632
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Server to direct SSL requests to."
3635 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3636
3637 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Save path settings."
3640 msgstr "사이트 설정 저장"
3641
3642 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3643 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3644 #, php-format
3645 msgid ""
3646 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3647 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3648 msgstr ""
3649 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3650 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3651
3652 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3653 msgid "People search"
3654 msgstr "사람 검색"
3655
3656 #. TRANS: Title for list page.
3657 #. TRANS: %s is a list.
3658 #, php-format
3659 msgid "Public list %s"
3660 msgstr "공개 리스트 %s"
3661
3662 #. TRANS: Title for list page.
3663 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3664 #, php-format
3665 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3666 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3667
3668 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3669 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3673 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3674 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3675 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3676 msgstr ""
3677 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3678 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3679 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3680 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3681 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3682
3683 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3684 msgid "No tagger."
3685 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3686
3687 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3688 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3689 #, php-format
3690 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3691 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3692
3693 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3694 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3695 #, php-format
3696 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3697 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3698
3699 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3700 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3701 msgid "Creator"
3702 msgstr "만든이"
3703
3704 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3705 msgid "Private lists by you"
3706 msgstr "내 비공개 리스트"
3707
3708 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3709 msgid "Public lists by you"
3710 msgstr "내 공개 리스트"
3711
3712 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3713 msgid "Lists by you"
3714 msgstr "내 리스트"
3715
3716 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3717 #. TRANS: %s is a user nickname.
3718 #, php-format
3719 msgid "Lists by %s"
3720 msgstr "%s의 리스트"
3721
3722 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3723 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3724 #, php-format
3725 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3726 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3727
3728 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3729 msgid "You cannot view others' private lists"
3730 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3731
3732 #. TRANS: Mode selector label.
3733 msgid "Mode"
3734 msgstr "모드"
3735
3736 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3737 #, php-format
3738 msgid "Lists for %s"
3739 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3740
3741 #. TRANS: Fieldset legend.
3742 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3743 msgid "Select tag to filter"
3744 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3745
3746 #. TRANS: Checkbox title.
3747 msgid "Show private tags."
3748 msgstr "비공개 태그 보기."
3749
3750 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3751 msgctxt "LABEL"
3752 msgid "Public"
3753 msgstr "공개"
3754
3755 #. TRANS: Checkbox title.
3756 msgid "Show public tags."
3757 msgstr "공개 태그 보기."
3758
3759 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3760 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3761 msgctxt "BUTTON"
3762 msgid "Go"
3763 msgstr "이동"
3764
3765 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3766 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3767 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid ""
3770 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3771 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3772 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3773 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3774 "list's timeline."
3775 msgstr ""
3776 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3777 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3778 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3779 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3780 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3781 "지 알아 볼 수 있습니다."
3782
3783 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3784 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3785 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3786 #, php-format
3787 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3788 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
3789
3790 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3791 #, php-format
3792 msgid "Lists with %s in them"
3793 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
3794
3795 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3796 #, php-format
3797 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3798 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
3799
3800 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3801 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3802 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3803 #, fuzzy, php-format
3804 msgid ""
3805 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3806 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3807 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3808 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3809 "list's timeline."
3810 msgstr ""
3811 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3812 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3813 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3814 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3815 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3816 "지 알아 볼 수 있습니다."
3817
3818 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3819 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3820 #. TRANS: %s is a user nickname.
3821 #, php-format
3822 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3823 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
3824
3825 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3826 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3827 #, php-format
3828 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3829 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
3830
3831 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3832 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3833 #, php-format
3834 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3835 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
3836
3837 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3838 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3839 #, php-format
3840 msgid "Lists subscribed to by %s"
3841 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
3842
3843 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3844 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3845 #, php-format
3846 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3847 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
3848
3849 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3850 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3851 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3852 #, php-format
3853 msgid ""
3854 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3855 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3856 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3857 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3858 "to the list's timeline."
3859 msgstr ""
3860 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
3861 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
3862 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
3863 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
3864 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3865
3866 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3867 msgctxt "plugin"
3868 msgid "Disabled"
3869 msgstr "사용 않기"
3870
3871 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3872 #. TRANS: Do not translate POST.
3873 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3874 #. TRANS: Do not translate POST.
3875 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3876 msgid "This action only accepts POST requests."
3877 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
3878
3879 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3880 msgid "You cannot administer plugins."
3881 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
3882
3883 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3884 msgid "No such plugin."
3885 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
3886
3887 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3888 msgctxt "plugin"
3889 msgid "Enabled"
3890 msgstr "사용"
3891
3892 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3893 msgctxt "TITLE"
3894 msgid "Plugins"
3895 msgstr "플러그인"
3896
3897 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3898 msgid ""
3899 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3900 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3901 "details."
3902 msgstr ""
3903 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
3904 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
3905 "오."
3906
3907 #. TRANS: Admin form section header
3908 msgid "Default plugins"
3909 msgstr "기본 플러그인"
3910
3911 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3912 msgid ""
3913 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3914 msgstr ""
3915 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
3916
3917 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3918 #. TRANS: %s is a field name.
3919 #, php-format
3920 msgid "Unidentified field %s."
3921 msgstr "미확인 항목 %s."
3922
3923 #. TRANS: Page title.
3924 msgctxt "TITLE"
3925 msgid "Search results"
3926 msgstr "검색 결과"
3927
3928 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3929 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3930 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
3931
3932 #. TRANS: Page title for profile settings.
3933 msgid "Profile settings"
3934 msgstr "프로필 설정"
3935
3936 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3937 msgid ""
3938 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3939 msgstr ""
3940 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
3941
3942 #. TRANS: Profile settings form legend.
3943 msgid "Profile information"
3944 msgstr "프로필 정보"
3945
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3947 #. TRANS: Field title on account registration page.
3948 #. TRANS: Field title on group edit form.
3949 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3950 msgstr ""
3951 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3952
3953 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3954 #. TRANS: Field label on account registration page.
3955 #. TRANS: Field label on group edit form.
3956 msgid "Full name"
3957 msgstr "실명"
3958
3959 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3960 #. TRANS: Field label on account registration page.
3961 #. TRANS: Form input field label.
3962 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3963 msgid "Homepage"
3964 msgstr "홈페이지"
3965
3966 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3967 #. TRANS: Field title on account registration page.
3968 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3969 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3970
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3972 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3973 #. TRANS: biography (%d).
3974 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3975 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3976 #. TRANS: biography (%d).
3977 #, php-format
3978 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3979 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3980 msgstr[0] ""
3981
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3983 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3984 msgid "Describe yourself and your interests."
3985 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
3986
3987 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3988 #. TRANS: their biography.
3989 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3990 msgid "Bio"
3991 msgstr "자기소개"
3992
3993 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3994 #. TRANS: Field label on account registration page.
3995 #. TRANS: Field label on group edit form.
3996 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
3997 msgid "Location"
3998 msgstr "위치"
3999
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4001 #. TRANS: Field title on account registration page.
4002 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4003 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4004
4005 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4006 msgid "Share my current location when posting notices"
4007 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4008
4009 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4010 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4011 #. TRANS: %s is a group name.
4012 msgid "Tags"
4013 msgstr "태그"
4014
4015 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4016 msgid ""
4017 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4018 "separated."
4019 msgstr ""
4020 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4021
4022 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4023 msgid "Language"
4024 msgstr "언어"
4025
4026 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4027 msgid "Preferred language."
4028 msgstr "주로 사용하는 언어"
4029
4030 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4031 msgid "Timezone"
4032 msgstr "표준 시간대"
4033
4034 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4035 msgid "What timezone are you normally in?"
4036 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4037
4038 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4039 msgid ""
4040 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4041 msgstr ""
4042 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4043
4044 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4045 msgid "Subscription policy"
4046 msgstr "구독 정책"
4047
4048 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4049 msgid "Let anyone follow me"
4050 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4051
4052 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4053 msgid "Ask me first"
4054 msgstr "먼저 물어보기"
4055
4056 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4057 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4058 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4059
4060 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4061 msgid "Make updates visible only to my followers"
4062 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4063
4064 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4065 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4066 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4067 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4068 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4069 #, php-format
4070 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4071 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4072 msgstr[0] ""
4073
4074 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4075 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4076 msgid "Timezone not selected."
4077 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4078
4079 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4080 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4081 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4082
4083 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4084 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4085 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4086 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4087 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4088 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4089 #, php-format
4090 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4091 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4092
4093 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4094 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4095 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4096 msgstr ""
4097 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4098
4099 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4100 msgid "Could not save location prefs."
4101 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4102
4103 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4104 msgid "Could not save tags."
4105 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4106
4107 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4108 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4109 msgid "Settings saved."
4110 msgstr "설정을 저장했습니다."
4111
4112 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4113 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4114 msgid "Restore account"
4115 msgstr "계정 복구"
4116
4117 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4118 #. TRANS: %s is the page limit.
4119 #, php-format
4120 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4121 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4122
4123 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Could not retrieve public timeline."
4126 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4127
4128 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4129 #. TRANS: %d is the page number.
4130 #, php-format
4131 msgid "Public timeline, page %d"
4132 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4133
4134 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4135 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4136 msgid "Public timeline"
4137 msgstr "공개 타임라인"
4138
4139 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4142 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4143
4144 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4147 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4148
4149 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4152 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4153
4154 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4157 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4158
4159 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4163 "yet."
4164 msgstr ""
4165 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4166
4167 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4168 msgid "Be the first to post!"
4169 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4170
4171 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4172 #, php-format
4173 msgid ""
4174 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4175 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4176
4177 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4178 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4179 #, php-format
4180 msgid ""
4181 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4182 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4183 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4184 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4185 msgstr ""
4186 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4187 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4188 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4189 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4190
4191 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4196 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4197 "tool."
4198 msgstr ""
4199 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4200 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4201 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4202
4203 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4204 msgid "Public list cloud"
4205 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4206
4207 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4208 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4209 #, php-format
4210 msgid "These are largest lists on %s"
4211 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4212
4213 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4214 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4215 #, php-format
4216 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4217 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4218
4219 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4220 msgid "Be the first to list someone!"
4221 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4222
4223 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4224 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4225 #, php-format
4226 msgid ""
4227 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4228 "someone!"
4229 msgstr ""
4230 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4231
4232 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4233 msgid "List cloud"
4234 msgstr "리스트 클라우드"
4235
4236 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4237 #, php-format
4238 msgid "1 person listed"
4239 msgid_plural "%d people listed"
4240 msgstr[0] ""
4241
4242 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4243 #, php-format
4244 msgid "%s updates from everyone."
4245 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4246
4247 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4248 msgid "Public tag cloud"
4249 msgstr "공개 태그 클라우드"
4250
4251 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4252 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4253 #, php-format
4254 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4255 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4256
4257 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4258 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4259 #. TRANS: and do not change the URL part.
4260 #, php-format
4261 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4262 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4263
4264 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4265 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4266 msgid "Be the first to post one!"
4267 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4268
4269 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4270 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4271 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4272 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4273 #. TRANS: and do not change the URL part.
4274 #, php-format
4275 msgid ""
4276 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4277 "one!"
4278 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4279
4280 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4281 msgid "You are already logged in!"
4282 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4283
4284 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4285 msgid "No such recovery code."
4286 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4287
4288 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4289 msgid "Not a recovery code."
4290 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4291
4292 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4293 msgid "Recovery code for unknown user."
4294 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4295
4296 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4297 msgid "Error with confirmation code."
4298 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4299
4300 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4301 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4302 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4303
4304 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4305 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4306 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4307
4308 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4309 msgid ""
4310 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4311 "the email address you have stored in your account."
4312 msgstr ""
4313 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4314 "를 보낼 수 있습니다."
4315
4316 #. TRANS: Page notice for password change page.
4317 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4318 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4319
4320 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4321 msgid "Password recovery"
4322 msgstr "비밀 번호 복구"
4323
4324 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4325 msgid "Nickname or email address"
4326 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4327
4328 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4329 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4330 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4331
4332 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4333 msgid "Recover"
4334 msgstr "복구"
4335
4336 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4337 msgctxt "BUTTON"
4338 msgid "Recover"
4339 msgstr "복구"
4340
4341 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4342 msgid "Reset password"
4343 msgstr "비밀 번호 초기화"
4344
4345 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4346 msgid "Recover password"
4347 msgstr "비밀 번호 복구"
4348
4349 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4350 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4351 msgid "Password recovery requested"
4352 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4353
4354 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4355 msgid "Password saved"
4356 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4357
4358 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4359 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4360 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4361
4362 #. TRANS: Button text for password reset form.
4363 msgctxt "BUTTON"
4364 msgid "Reset"
4365 msgstr "초기화"
4366
4367 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4368 msgid "Enter a nickname or email address."
4369 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4370
4371 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4372 msgid ""
4373 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4374 "address registered to your account."
4375 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4376
4377 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4378 msgid "Unexpected password reset."
4379 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4380
4381 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4382 msgid "Password must be 6 characters or more."
4383 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4384
4385 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4386 msgid "Password and confirmation do not match."
4387 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4388
4389 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4390 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4391 msgid "Error setting user."
4392 msgstr "사용자 설정 오류."
4393
4394 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4396 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4397
4398 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4399 msgid "No id parameter."
4400 msgstr "id 파라미터가 없음."
4401
4402 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4403 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4404 #, php-format
4405 msgid "No such file \"%d\"."
4406 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4407
4408 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4409 msgid "Sorry, only invited people can register."
4410 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4411
4412 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4413 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4414 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4415
4416 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4417 msgid "Registration successful"
4418 msgstr "가입에 성공했습니다"
4419
4420 #. TRANS: Title for registration page.
4421 msgctxt "TITLE"
4422 msgid "Register"
4423 msgstr "가입"
4424
4425 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4426 msgid "Registration not allowed."
4427 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4428
4429 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4430 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4431 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4432
4433 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4434 msgid "Email address already exists."
4435 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4436
4437 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4438 msgid "Invalid username or password."
4439 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4440
4441 #. TRANS: Page notice on registration page.
4442 msgid ""
4443 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4444 "link up to friends and colleagues."
4445 msgstr ""
4446 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4447 "료들과 연결될 수 있습니다."
4448
4449 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4450 msgctxt "PASSWORD"
4451 msgid "Confirm"
4452 msgstr "확인"
4453
4454 #. TRANS: Field label on account registration page.
4455 msgctxt "LABEL"
4456 msgid "Email"
4457 msgstr "메일"
4458
4459 #. TRANS: Field title on account registration page.
4460 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4461 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4462
4463 #. TRANS: Field title on account registration page.
4464 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4465 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4466
4467 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4468 msgctxt "BUTTON"
4469 msgid "Register"
4470 msgstr "가입"
4471
4472 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4473 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4474 #, php-format
4475 msgid ""
4476 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4477 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4478
4479 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4480 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4481 #, php-format
4482 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4483 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4484
4485 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4486 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4487 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4488
4489 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4490 msgid "All rights reserved."
4491 msgstr "All rights reserved."
4492
4493 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4494 #, php-format
4495 msgid ""
4496 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4497 "email address, IM address, and phone number."
4498 msgstr ""
4499 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4500 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4501
4502 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4503 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4504 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4505 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4506 #, php-format
4507 msgid ""
4508 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4509 "want to...\n"
4510 "\n"
4511 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4512 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4513 "notices through instant messages.\n"
4514 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4515 "share your interests. \n"
4516 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4517 "others more about you. \n"
4518 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4519 "missed. \n"
4520 "\n"
4521 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4522 msgstr ""
4523 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4524 "수 있습니다...\n"
4525 "\n"
4526 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4527 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4528 "글을 써 보십시오.\n"
4529 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4530 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4531 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4532 "신을 알려보십시오. \n"
4533 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4534 "\n"
4535 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4536
4537 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4538 msgid ""
4539 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4540 "to confirm your email address.)"
4541 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4542
4543 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4544 #. TRANS: %s is a username.
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4547 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4548
4549 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4550 #. TRANS: %s is a profile URL.
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4554 "correctly, please try retrying later."
4555 msgstr ""
4556 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4557 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4558
4559 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4560 msgid "Unlisted"
4561 msgstr "리스트 취소"
4562
4563 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4564 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4565 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4566
4567 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4568 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4569 msgid "No notice specified."
4570 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4571
4572 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4573 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4574 msgid "Repeated"
4575 msgstr "반복됨"
4576
4577 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4578 msgid "Repeated!"
4579 msgstr "반복됨!"
4580
4581 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4582 #. TRANS: %s is a user nickname.
4583 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4584 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4585 #. TRANS: %s is a username.
4586 #, php-format
4587 msgid "Replies to %s"
4588 msgstr "%s에 답신"
4589
4590 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4591 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4592 #, php-format
4593 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4594 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4595
4596 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4597 #. TRANS: %s is a user nickname.
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4600 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4601
4602 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4603 #. TRANS: %s is a user nickname.
4604 #, php-format
4605 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4606 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4607
4608 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4609 #. TRANS: %s is a user nickname.
4610 #, php-format
4611 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4612 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4613
4614 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4615 #. TRANS: %s is a user nickname.
4616 #, php-format
4617 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4618 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4619
4620 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4621 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4625 "notice to them yet."
4626 msgstr ""
4627 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4628 "았습니다."
4629
4630 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4631 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4635 "[join groups](%%action.groups%%)."
4636 msgstr ""
4637 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4638 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4639
4640 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4641 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4645 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4646 msgstr ""
4647 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4648 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4649
4650 #. TRANS: RSS reply feed description.
4651 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4652 #, php-format
4653 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4654 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4655
4656 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4657 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4658 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4659
4660 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4661 msgid "You may not restore your account."
4662 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4663
4664 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4665 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4666 msgid "No uploaded file."
4667 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4668
4669 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4670 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4671 msgstr ""
4672 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4673
4674 #. TRANS: Client exception.
4675 msgid ""
4676 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4677 "the HTML form."
4678 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4679
4680 #. TRANS: Client exception.
4681 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4682 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4683
4684 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4685 msgid "Missing a temporary folder."
4686 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4687
4688 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4689 msgid "Failed to write file to disk."
4690 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
4691
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4693 msgid "File upload stopped by extension."
4694 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
4695
4696 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4697 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4699 msgid "System error uploading file."
4700 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
4701
4702 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4703 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4704 msgid "Not an Atom feed."
4705 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
4706
4707 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4708 msgid ""
4709 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4710 "profile page."
4711 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
4712
4713 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4714 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4715 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
4716
4717 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4718 #, fuzzy
4719 msgid ""
4720 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4721 "\">Activity Streams</a> format."
4722 msgstr ""
4723 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
4724 "식으로 업로드할 수 있습니다."
4725
4726 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4727 msgid "Upload the file"
4728 msgstr "파일 업로드"
4729
4730 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4731 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4732 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
4733
4734 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4735 msgid "User does not have this role."
4736 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
4737
4738 #. TRANS: Engine name for RSD.
4739 #. TRANS: Engine name.
4740 msgid "StatusNet"
4741 msgstr "StatusNet"
4742
4743 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4744 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4745 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4746 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
4747
4748 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4749 msgid "User is already sandboxed."
4750 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
4751
4752 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4753 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4754 #, php-format
4755 msgid "Not a valid list: %s."
4756 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
4757
4758 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4759 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4760 #, php-format
4761 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4762 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
4763
4764 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4765 msgctxt "TITLE"
4766 msgid "Sessions"
4767 msgstr "세션"
4768
4769 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4770 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4771 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
4772
4773 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4774 msgctxt "LEGEND"
4775 msgid "Sessions"
4776 msgstr "세션"
4777
4778 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4779 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4780 msgid "Handle sessions"
4781 msgstr "세션 처리"
4782
4783 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4784 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4785 msgid "Handle sessions ourselves."
4786 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
4787
4788 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4789 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4790 msgid "Session debugging"
4791 msgstr "세션 디버깅"
4792
4793 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4794 msgid "Enable debugging output for sessions."
4795 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
4796
4797 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4798 msgid "Save session settings"
4799 msgstr "세션 설정 저장"
4800
4801 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4802 msgid "You must be logged in to view an application."
4803 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
4804
4805 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4806 msgid "Application profile"
4807 msgstr "응용 프로그램 프로필"
4808
4809 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4810 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4811 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4812 #, php-format
4813 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4814 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4815 msgstr[0] ""
4816
4817 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4818 msgid "Application actions"
4819 msgstr "응용 프로그램 동작"
4820
4821 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4822 msgctxt "EDITAPP"
4823 msgid "Edit"
4824 msgstr "편집"
4825
4826 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4827 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4828 msgid "Reset key & secret"
4829 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
4830
4831 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4832 msgid "Application info"
4833 msgstr "응용 프로그램 정보"
4834
4835 #. TRANS: Field label on application page.
4836 msgid "Consumer key"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: Field label on application page.
4840 msgid "Consumer secret"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Field label on application page.
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Request token URL"
4846 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
4847
4848 #. TRANS: Field label on application page.
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Access token URL"
4851 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
4852
4853 #. TRANS: Field label on application page.
4854 msgid "Authorize URL"
4855 msgstr "소스 URL"
4856
4857 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4858 msgid ""
4859 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4860 "not supported."
4861 msgstr ""
4862 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
4863 "다."
4864
4865 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4866 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4867 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
4868
4869 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4870 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4871 #, php-format
4872 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4873 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
4874
4875 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4876 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4877 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
4878
4879 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4882 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4883
4884 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4885 #, php-format
4886 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4887 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4888
4889 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4890 #, php-format
4891 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4892 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4893
4894 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4895 #, php-format
4896 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4897 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4898
4899 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4900 msgid ""
4901 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4902 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4903 msgstr ""
4904 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
4905 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
4906
4907 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4908 #. TRANS: %s is a username.
4909 #, php-format
4910 msgid ""
4911 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4912 "would add to their favorites :)"
4913 msgstr ""
4914 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
4915
4916 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4917 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4918 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4919 #, php-format
4920 msgid ""
4921 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4922 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4923 "their favorites :)"
4924 msgstr ""
4925 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
4926 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
4927
4928 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4929 msgid "This is a way to share what you like."
4930 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
4931
4932 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4933 #, php-format
4934 msgid "%s group"
4935 msgstr "%s 그룹"
4936
4937 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4938 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4939 #, php-format
4940 msgid "%1$s group, page %2$d"
4941 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
4942
4943 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4944 #, fuzzy, php-format
4945 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4946 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4947
4948 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4949 #, php-format
4950 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4951 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
4952
4953 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4954 #, php-format
4955 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4956 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
4957
4958 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4959 #, php-format
4960 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4961 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4962
4963 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4964 #, php-format
4965 msgid "FOAF for %s group"
4966 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
4967
4968 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4969 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4970 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4971 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4972 #, php-format
4973 msgid ""
4974 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4975 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4976 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4977 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4978 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4979 msgstr ""
4980 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
4981 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
4982 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
4983 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
4984 "help%%%%))"
4985
4986 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4987 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4988 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4992 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4993 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4994 "their life and interests. "
4995 msgstr ""
4996 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
4997 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
4998 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
4999 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5000
5001 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5002 msgid "No such message."
5003 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5004
5005 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5006 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5007 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5008
5009 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5010 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5011 #, php-format
5012 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5013 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5014
5015 #. TRANS: Page title for single message display.
5016 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5017 #, php-format
5018 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5019 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5020
5021 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5022 msgid "Not available."
5023 msgstr "사용할 수 없습니다."
5024
5025 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5026 msgid "Notice deleted."
5027 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5028
5029 #. TRANS: Title for private list timeline.
5030 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5031 #, php-format
5032 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5033 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5034
5035 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5036 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5037 #, php-format
5038 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5039 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5040
5041 #. TRANS: Title for private list timeline.
5042 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5043 #, php-format
5044 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5045 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5046
5047 #. TRANS: Title for private list timeline.
5048 #. TRANS: %s is a list.
5049 #, php-format
5050 msgid "Private timeline of %s list by you"
5051 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5052
5053 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5054 #. TRANS: %s is a list.
5055 #, php-format
5056 msgid "Timeline for %s list by you"
5057 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5058
5059 #. TRANS: Title for private list timeline.
5060 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5061 #, php-format
5062 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5063 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5064
5065 #. TRANS: Feed title.
5066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5067 #, php-format
5068 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5069 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5070
5071 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5072 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5076 "yet."
5077 msgstr ""
5078 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5079
5080 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5081 msgid "Try tagging more people."
5082 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5083
5084 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5085 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5086 #, php-format
5087 msgid ""
5088 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5089 "this timeline!"
5090 msgstr ""
5091 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5092
5093 #. TRANS: Header on show list page.
5094 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5095 msgid "Listed"
5096 msgstr "리스트 포함"
5097
5098 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5099 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5100 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5101 #. TRANS: Empty list message for tags.
5102 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5103 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5104 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5105 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5106 msgid "(None)"
5107 msgstr "(없음)"
5108
5109 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5110 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5111 msgid "Show all"
5112 msgstr "모두 보기"
5113
5114 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5115 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5116 msgid "Subscribers"
5117 msgstr "구독자"
5118
5119 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5120 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5121 msgid "All subscribers"
5122 msgstr "모든 구독자"
5123
5124 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5125 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5126 #, php-format
5127 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5128 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5129
5130 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5131 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5132 #, php-format
5133 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5134 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5135
5136 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5137 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5138 #, php-format
5139 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5140 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5141
5142 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5143 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5144 #, php-format
5145 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5146 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5147
5148 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5149 #. TRANS: %s is a user nickname.
5150 #, fuzzy, php-format
5151 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5152 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5153
5154 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5155 #. TRANS: %s is a user nickname.
5156 #, php-format
5157 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5158 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5159
5160 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5161 #. TRANS: %s is a user nickname.
5162 #, php-format
5163 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5164 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5165
5166 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5167 #. TRANS: %s is a user nickname.
5168 #, php-format
5169 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5170 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5171
5172 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5173 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5174 #, php-format
5175 msgid "FOAF for %s"
5176 msgstr "%s의 FOAF"
5177
5178 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5179 #, php-format
5180 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5181 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5182
5183 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5184 msgid ""
5185 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5186 "would be a good time to start :)"
5187 msgstr ""
5188 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5189
5190 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5191 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5192 #, php-format
5193 msgid ""
5194 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5195 "%?status_textarea=%2$s)."
5196 msgstr ""
5197 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5198 "status_textarea=%2$s)."
5199
5200 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5201 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5202 #, php-format
5203 msgid ""
5204 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5206 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5207 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5208 msgstr ""
5209 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5210 "\n"
5211 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5212 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5213 "\n"
5214 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5215 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5216
5217 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5219 #, php-format
5220 msgid ""
5221 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5222 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5223 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5224 msgstr ""
5225 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5226 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5227 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5228
5229 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5230 #, php-format
5231 msgid "Repeat of %s"
5232 msgstr "%s의 반복"
5233
5234 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5235 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5236 msgid "You cannot silence users on this site."
5237 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5238
5239 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5240 msgid "User is already silenced."
5241 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5242
5243 #. TRANS: Title for site administration panel.
5244 msgctxt "TITLE"
5245 msgid "Site"
5246 msgstr "사이트"
5247
5248 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5249 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5250 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5251
5252 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5253 msgid "Site name must have non-zero length."
5254 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5255
5256 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5257 msgid "You must have a valid contact email address."
5258 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5259
5260 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5261 msgid "Invalid logo URL."
5262 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
5263
5264 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5265 msgid "Invalid SSL logo URL."
5266 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
5267
5268 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5269 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5270 #, php-format
5271 msgid "Unknown language \"%s\"."
5272 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5273
5274 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5275 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5276 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5277
5278 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5279 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5280 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5281
5282 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5283 msgctxt "LEGEND"
5284 msgid "General"
5285 msgstr "일반"
5286
5287 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5288 msgctxt "LABEL"
5289 msgid "Site name"
5290 msgstr "사이트 테마"
5291
5292 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5293 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5294 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5295
5296 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5297 msgid "Brought by"
5298 msgstr "만든 이"
5299
5300 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5301 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5302 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5303
5304 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5305 msgid "Brought by URL"
5306 msgstr "만든 이 URL"
5307
5308 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5309 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5310 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5311
5312 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5313 msgid "Email"
5314 msgstr "메일"
5315
5316 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5317 msgid "Contact email address for your site."
5318 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5319
5320 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5321 msgctxt "LEGEND"
5322 msgid "Local"
5323 msgstr "로컬"
5324
5325 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5326 msgid "Default timezone"
5327 msgstr "기본 표준 시간대"
5328
5329 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5330 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5331 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5332
5333 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5334 msgid "Default language"
5335 msgstr "기본 언어"
5336
5337 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5338 #, fuzzy
5339 msgid ""
5340 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5341 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5342
5343 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5344 msgctxt "LEGEND"
5345 msgid "Limits"
5346 msgstr "제한"
5347
5348 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5349 msgid "Text limit"
5350 msgstr "글 제한"
5351
5352 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5353 msgid "Maximum number of characters for notices."
5354 msgstr "글의 최대 글자 수."
5355
5356 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5357 msgid "Dupe limit"
5358 msgstr "반복 제한"
5359
5360 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5361 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5362 msgstr ""
5363 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5364
5365 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5366 msgid "Logo"
5367 msgstr "로고"
5368
5369 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5370 msgid "Site logo"
5371 msgstr "사이트 로고"
5372
5373 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5374 msgid "SSL logo"
5375 msgstr "SSL 로고"
5376
5377 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Save the site settings."
5380 msgstr "사이트 설정 저장"
5381
5382 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5383 msgid "Site Notice"
5384 msgstr "사이트 공지 사항"
5385
5386 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5387 msgid "Edit site-wide message"
5388 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5389
5390 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5391 msgid "Unable to save site notice."
5392 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5393
5394 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5395 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5396 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5397
5398 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5399 msgid "Site notice text"
5400 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5401
5402 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5403 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5404 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5405
5406 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5407 msgid "Save site notice."
5408 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5409
5410 #. TRANS: Title for SMS settings.
5411 msgid "SMS settings"
5412 msgstr "SMS 설정"
5413
5414 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5415 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5416 #, php-format
5417 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5418 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5419
5420 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5421 msgid "SMS is not available."
5422 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5423
5424 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5425 msgid "SMS address"
5426 msgstr "SMS 주소"
5427
5428 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5429 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5430 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5431
5432 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5433 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5434 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5435
5436 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5437 msgid "Confirmation code"
5438 msgstr "인증 코드"
5439
5440 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5441 msgid "Enter the code you received on your phone."
5442 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5443
5444 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5445 msgctxt "BUTTON"
5446 msgid "Confirm"
5447 msgstr "확인"
5448
5449 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5450 msgid "SMS phone number"
5451 msgstr "SMS 전화 번호"
5452
5453 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5454 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5455 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5456
5457 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5458 msgid "SMS preferences"
5459 msgstr "SMS 설정"
5460
5461 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5462 msgid ""
5463 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5464 "from my carrier."
5465 msgstr ""
5466 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5467 "니다."
5468
5469 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5470 msgid "SMS preferences saved."
5471 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5472
5473 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5474 msgid "No phone number."
5475 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5476
5477 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5478 msgid "No carrier selected."
5479 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5480
5481 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5482 msgid "That is already your phone number."
5483 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5484
5485 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5486 msgid "That phone number already belongs to another user."
5487 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5488
5489 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5490 msgid ""
5491 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5492 "for the code and instructions on how to use it."
5493 msgstr ""
5494 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5495 "확인하십시오."
5496
5497 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5498 msgid "That is the wrong confirmation number."
5499 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5500
5501 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5502 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5503 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5504
5505 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5506 msgid "SMS confirmation cancelled."
5507 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5508
5509 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5510 #. TRANS: registered for the active user.
5511 msgid "That is not your phone number."
5512 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5513
5514 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5515 msgid "The SMS phone number was removed."
5516 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5517
5518 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5519 msgid "Mobile carrier"
5520 msgstr "휴대전화 사업자"
5521
5522 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5523 msgid "Select a carrier"
5524 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5525
5526 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5527 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5528 #, php-format
5529 msgid ""
5530 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5531 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5532 msgstr ""
5533 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5534 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5535
5536 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5537 msgid "No code entered."
5538 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5539
5540 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5541 msgctxt "TITLE"
5542 msgid "Snapshots"
5543 msgstr "스냅샷"
5544
5545 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5546 msgid "Manage snapshot configuration"
5547 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5548
5549 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5550 msgid "Invalid snapshot run value."
5551 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5552
5553 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5554 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5555 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5556
5557 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5558 msgid "Invalid snapshot report URL."
5559 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5560
5561 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5562 msgctxt "LEGEND"
5563 msgid "Snapshots"
5564 msgstr "스냅샷"
5565
5566 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5567 msgid "Randomly during web hit"
5568 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5569
5570 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5571 msgid "In a scheduled job"
5572 msgstr "주기적인 작업으로"
5573
5574 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5575 msgid "Data snapshots"
5576 msgstr "데이터 스냅샷"
5577
5578 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5579 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5580 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5581
5582 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5583 msgid "Frequency"
5584 msgstr "주기"
5585
5586 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5587 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5588 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5589
5590 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5591 msgid "Report URL"
5592 msgstr "보고 URL"
5593
5594 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5595 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5596 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5597
5598 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5599 msgid "Save snapshot settings."
5600 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5601
5602 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5603 msgid "You are not subscribed to that profile."
5604 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5605
5606 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5607 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5608 msgid "Could not save subscription."
5609 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5610
5611 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5612 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5613 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5614
5615 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5616 #. TRANS: %s is the name of the user.
5617 #, php-format
5618 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5619 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5620
5621 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5622 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5623 #, php-format
5624 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5625 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5626
5627 #. TRANS: Page notice for group members page.
5628 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5629 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5630
5631 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5632 msgid "Subscribed"
5633 msgstr "구독했습니다"
5634
5635 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5636 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5637 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5638
5639 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5640 msgid "No ID given."
5641 msgstr "아이디가 없습니다."
5642
5643 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5644 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5645 #, php-format
5646 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5647 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5648
5649 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5650 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5651 #, php-format
5652 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5653 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5654
5655 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5656 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5657 #, php-format
5658 msgid "%s subscribers"
5659 msgstr "%s 구독자"
5660
5661 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5662 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5663 #, php-format
5664 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5665 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5666
5667 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5668 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5669 msgid "These are the people who listen to your notices."
5670 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5671
5672 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5673 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5674 #, php-format
5675 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5676 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5677
5678 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5679 msgid ""
5680 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5681 "return the favor."
5682 msgstr ""
5683 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5684 "다."
5685
5686 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5687 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5688 #, php-format
5689 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5690 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5691
5692 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5693 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5694 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5695 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5696 #. TRANS: and do not change the URL part.
5697 #, php-format
5698 msgid ""
5699 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5700 "%) and be the first?"
5701 msgstr ""
5702 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5703 "독해 보세요."
5704
5705 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5706 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5707 #, php-format
5708 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5709 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5710
5711 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5712 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5713 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5714 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5715
5716 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5717 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5718 #, php-format
5719 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5720 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5721
5722 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5723 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5724 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5725 #. TRANS: and do not change the URL part.
5726 #, php-format
5727 msgid ""
5728 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5729 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5730 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5731 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5732 "automatically subscribe to people you already follow there."
5733 msgstr ""
5734 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
5735 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
5736 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
5737 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
5738 "도 있습니다."
5739
5740 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5741 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5742 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5743 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5744 #, php-format
5745 msgid "%s is not listening to anyone."
5746 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
5747
5748 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5749 #, php-format
5750 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5751 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
5752
5753 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5754 msgctxt "LABEL"
5755 msgid "IM"
5756 msgstr "메신저"
5757
5758 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5759 msgid "SMS"
5760 msgstr "SMS"
5761
5762 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5763 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5764 #, php-format
5765 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5766 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
5767
5768 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5769 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5772 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5773
5774 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5775 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5776 #, php-format
5777 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5778 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
5779
5780 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5781 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5782 #, php-format
5783 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5784 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
5785
5786 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5787 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5788 #, php-format
5789 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5790 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5791
5792 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5793 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5794 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5795 msgid "You cannot tag this user."
5796 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
5797
5798 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5799 msgid "List a profile"
5800 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
5801
5802 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5803 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5804 #, php-format
5805 msgctxt "ADDTOLIST"
5806 msgid "List %s"
5807 msgstr "%s 리스트"
5808
5809 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5810 msgctxt "TITLE"
5811 msgid "Error"
5812 msgstr "오류"
5813
5814 #. TRANS: Header in list form.
5815 msgid "User profile"
5816 msgstr "사용자 프로필"
5817
5818 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5819 msgid "List user"
5820 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
5821
5822 #. TRANS: Field label on list form.
5823 msgctxt "LABEL"
5824 msgid "Lists"
5825 msgstr "리스트"
5826
5827 #. TRANS: Field title on list form.
5828 msgid ""
5829 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5830 "separated."
5831 msgstr ""
5832 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
5833
5834 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5835 msgctxt "TITLE"
5836 msgid "Tags"
5837 msgstr "태그"
5838
5839 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5840 msgid "Lists saved."
5841 msgstr "리스트를 저장했습니다."
5842
5843 #. TRANS: Page notice.
5844 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5845 msgstr ""
5846 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
5847 "오."
5848
5849 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5850 msgid "No such tag."
5851 msgstr "그런 태그가 없습니다."
5852
5853 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5854 msgid "You haven't blocked that user."
5855 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
5856
5857 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5858 msgid "User is not sandboxed."
5859 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
5860
5861 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5862 msgid "User is not silenced."
5863 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
5864
5865 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5866 msgid "Unsubscribed"
5867 msgstr "구독 취소되었습니다."
5868
5869 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5870 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5871 #, php-format
5872 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5873 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
5874
5875 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5876 msgid "URL settings"
5877 msgstr "URL 설정"
5878
5879 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5880 msgid "Manage various other options."
5881 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5882
5883 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5884 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5885 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5886 msgid " (free service)"
5887 msgstr " (무료 서비스)"
5888
5889 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5890 msgid "[none]"
5891 msgstr "[없음]"
5892
5893 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5894 msgid "[internal]"
5895 msgstr "[내부]"
5896
5897 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5898 msgid "Shorten URLs with"
5899 msgstr "URL 줄이기 기능"
5900
5901 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5902 msgid "Automatic shortening service to use."
5903 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5904
5905 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5906 msgid "URL longer than"
5907 msgstr "다음보다 긴 URL"
5908
5909 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5910 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5911 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5912
5913 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5914 msgid "Text longer than"
5915 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
5916
5917 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5918 msgid ""
5919 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5920 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5921
5922 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5923 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5924 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
5925
5926 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5927 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5928 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5929
5930 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5931 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5932 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5933
5934 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5935 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5936 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
5937
5938 #. TRANS: User admin panel title.
5939 msgctxt "TITLE"
5940 msgid "User"
5941 msgstr "사용자"
5942
5943 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5944 msgid "User settings for this StatusNet site"
5945 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
5946
5947 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5948 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5949 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
5950
5951 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5952 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5953 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
5954
5955 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5956 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5957 #, php-format
5958 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5959 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
5960
5961 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5962 msgctxt "LEGEND"
5963 msgid "Profile"
5964 msgstr "프로필"
5965
5966 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5967 msgid "Bio Limit"
5968 msgstr "자기 소개 길이 제한"
5969
5970 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5971 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5972 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
5973
5974 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5975 msgid "New users"
5976 msgstr "새 사용자"
5977
5978 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5979 msgid "New user welcome"
5980 msgstr "새 사용자 환영 글"
5981
5982 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5983 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5984 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
5985
5986 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5987 msgid "Default subscription"
5988 msgstr "기본 구독"
5989
5990 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5991 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5992 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
5993
5994 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5995 msgid "Invitations"
5996 msgstr "초대"
5997
5998 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5999 msgid "Invitations enabled"
6000 msgstr "초대를 사용합니다"
6001
6002 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6003 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6004 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6005
6006 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6007 msgid "Save user settings."
6008 msgstr "사용자 설정 저장."
6009
6010 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6011 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6012 #, php-format
6013 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6014 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6015
6016 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6017 msgid "Search for more groups"
6018 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6019
6020 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6021 #. TRANS: %s is a user nickname.
6022 #, php-format
6023 msgid "%s is not a member of any group."
6024 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6025
6026 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6027 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6028 #, php-format
6029 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6030 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6031
6032 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6033 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6034 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6035 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6036 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6037 #, php-format
6038 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6039 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6040
6041 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6042 #, php-format
6043 msgid "StatusNet %s"
6044 msgstr "StatusNet %s"
6045
6046 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6047 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgid ""
6050 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6051 "Inc. and contributors."
6052 msgstr ""
6053 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6054 "Inc. and contributors."
6055
6056 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6057 msgid "Contributors"
6058 msgstr "만든 사람들"
6059
6060 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6061 msgid "License"
6062 msgstr "라이선스"
6063
6064 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6065 msgid ""
6066 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6067 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6068 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6069 "any later version. "
6070 msgstr ""
6071 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6072 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6073 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6074
6075 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6076 msgid ""
6077 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6078 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6079 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6080 "for more details. "
6081 msgstr ""
6082 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6083 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6084 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6085 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6086
6087 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6088 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6089 #, php-format
6090 msgid ""
6091 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6092 "along with this program.  If not, see %s."
6093 msgstr ""
6094 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6095 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6096
6097 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6098 msgid "Plugins"
6099 msgstr "플러그인"
6100
6101 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6102 msgctxt "HEADER"
6103 msgid "Name"
6104 msgstr "이름"
6105
6106 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6107 msgctxt "HEADER"
6108 msgid "Version"
6109 msgstr "버전"
6110
6111 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6112 msgctxt "HEADER"
6113 msgid "Author(s)"
6114 msgstr "개발"
6115
6116 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6117 msgctxt "HEADER"
6118 msgid "Description"
6119 msgstr "설명"
6120
6121 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6122 msgid "Favor"
6123 msgstr "좋아함"
6124
6125 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6126 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6127 #, php-format
6128 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6129 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6130
6131 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6132 #, php-format
6133 msgid "Cannot process URL '%s'"
6134 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6135
6136 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6137 msgid "Robin thinks something is impossible."
6138 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6139
6140 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6141 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6142 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6143 #, php-format
6144 msgid ""
6145 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6146 "Try to upload a smaller version."
6147 msgid_plural ""
6148 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6149 "Try to upload a smaller version."
6150 msgstr[0] ""
6151
6152 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6153 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6154 #, php-format
6155 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6156 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6157 msgstr[0] ""
6158
6159 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6160 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6161 #, php-format
6162 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6163 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6164 msgstr[0] ""
6165
6166 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6167 msgid "Invalid filename."
6168 msgstr "잘못된 파일 이름."
6169
6170 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6171 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6172 #, php-format
6173 msgid "Profile ID %s is invalid."
6174 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6175
6176 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6177 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6178 #, php-format
6179 msgid "Group ID %s is invalid."
6180 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6181
6182 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6183 msgid "Group join failed."
6184 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6185
6186 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6187 msgid "Not part of group."
6188 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6189
6190 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6191 msgid "Group leave failed."
6192 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6193
6194 #. TRANS: Activity title.
6195 msgid "Join"
6196 msgstr "가입"
6197
6198 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6199 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6200 #, php-format
6201 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6202 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6203
6204 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6205 msgid "Could not update local group."
6206 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6207
6208 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6209 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6210 #, php-format
6211 msgid "Could not create login token for %s"
6212 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6213
6214 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6215 #, fuzzy, php-format
6216 msgid "Cannot instantiate class %s."
6217 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
6218
6219 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6220 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6221 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6222
6223 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6224 msgid "You are banned from sending direct messages."
6225 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6226
6227 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6228 msgid "Could not insert message."
6229 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6230
6231 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6232 msgid "Could not update message with new URI."
6233 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6234
6235 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6236 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6237 #, php-format
6238 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6239 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6240
6241 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6242 #, php-format
6243 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6244 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6245
6246 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6247 msgid "Problem saving notice. Too long."
6248 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6249
6250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6251 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6252 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6253
6254 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6255 msgid ""
6256 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6257 msgstr ""
6258 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6259 "보십시오."
6260
6261 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6262 msgid ""
6263 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6264 "few minutes."
6265 msgstr ""
6266 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6267 "려 보십시오."
6268
6269 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6270 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6271 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6272
6273 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6274 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6275 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6276
6277 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6278 msgid "You cannot repeat your own notice."
6279 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6280
6281 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6282 msgid "Cannot repeat a private notice."
6283 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6284
6285 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6286 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6287 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6288
6289 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6290 msgid "You already repeated that notice."
6291 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6292
6293 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6295 #, php-format
6296 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6297 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6298
6299 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6300 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6301 msgid "Problem saving notice."
6302 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6303
6304 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6305 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6306 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6307
6308 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6309 msgid "Problem saving group inbox."
6310 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6311
6312 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6313 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6314 #, php-format
6315 msgid "RT @%1$s %2$s"
6316 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6317
6318 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6319 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6320 #, php-format
6321 msgctxt "FANCYNAME"
6322 msgid "%1$s (%2$s)"
6323 msgstr "%1$s (%2$s)"
6324
6325 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6326 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6327 #, php-format
6328 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6329 msgstr ""
6330 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6331
6332 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6333 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6334 #, php-format
6335 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6336 msgstr ""
6337 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6338
6339 #. TRANS: Server exception.
6340 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6341 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6342
6343 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6344 msgid "No tagger specified."
6345 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6346
6347 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6348 msgid "No tag specified."
6349 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6350
6351 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6352 msgid "Could not create profile tag."
6353 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6354
6355 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6356 msgid "Could not set profile tag URI."
6357 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6358
6359 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6360 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6361 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6362
6363 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6367 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6368 msgstr ""
6369 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6370 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6371
6372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6373 #, php-format
6374 msgid ""
6375 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6376 "allowed number.Try unlisting others first."
6377 msgstr ""
6378 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6379 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6380
6381 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6382 msgid "Adding list subscription failed."
6383 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6384
6385 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6386 msgid "Removing list subscription failed."
6387 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6388
6389 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6390 msgid "Missing profile."
6391 msgstr "프로필이 없습니다."
6392
6393 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6394 msgid "Unable to save tag."
6395 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6396
6397 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6398 msgid "You have been banned from subscribing."
6399 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6400
6401 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6402 msgid "Already subscribed!"
6403 msgstr "이미 구독했습니다!"
6404
6405 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6406 msgid "User has blocked you."
6407 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6408
6409 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6410 msgid "Not subscribed!"
6411 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6412
6413 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6414 msgid "Could not delete self-subscription."
6415 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6416
6417 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6418 msgid "Could not delete subscription."
6419 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6420
6421 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6422 msgctxt "TITLE"
6423 msgid "Follow"
6424 msgstr "팔로우"
6425
6426 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6427 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6428 #, php-format
6429 msgid "%1$s is now following %2$s."
6430 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6431
6432 #. TRANS: Notice given on user registration.
6433 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6434 #, php-format
6435 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6436 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6437
6438 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6439 msgid "Not implemented since inbox change."
6440 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6441
6442 #. TRANS: Server exception.
6443 msgid "No single user defined for single-user mode."
6444 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6445
6446 #. TRANS: Server exception.
6447 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6448 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6449
6450 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6451 msgid "No user with that email address or username."
6452 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
6453
6454 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6455 msgid "No registered email address for that user."
6456 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
6457
6458 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6459 msgid "Error saving address confirmation."
6460 msgstr "주소 확인 저장 오류."
6461
6462 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6463 msgid "Could not create group."
6464 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6465
6466 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6467 msgid "Could not set group URI."
6468 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6469
6470 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6471 msgid "Could not set group membership."
6472 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6473
6474 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6475 msgid "Could not save local group info."
6476 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6477
6478 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6479 #. TRANS: %s is the remote site.
6480 #, php-format
6481 msgid "Cannot locate account %s."
6482 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6483
6484 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6485 #. TRANS: %s is the remote site.
6486 #, php-format
6487 msgid "Cannot find XRD for %s."
6488 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6489
6490 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6491 #. TRANS: %s is the remote site.
6492 #, php-format
6493 msgid "No AtomPub API service for %s."
6494 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6495
6496 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6497 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6498 msgid "User actions"
6499 msgstr "사용자 동작"
6500
6501 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6502 msgid "User deletion in progress..."
6503 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6504
6505 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6506 msgid "Edit profile settings."
6507 msgstr "프로필 설정 편집."
6508
6509 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6510 msgctxt "BUTTON"
6511 msgid "Edit"
6512 msgstr "편집"
6513
6514 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6515 msgid "Send a direct message to this user."
6516 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6517
6518 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6519 msgctxt "BUTTON"
6520 msgid "Message"
6521 msgstr "메시지"
6522
6523 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6524 msgid "Moderate"
6525 msgstr "검열"
6526
6527 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6528 msgid "User role"
6529 msgstr "사용자 역할"
6530
6531 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6532 msgctxt "role"
6533 msgid "Administrator"
6534 msgstr "관리자"
6535
6536 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6537 msgctxt "role"
6538 msgid "Moderator"
6539 msgstr "검열관"
6540
6541 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6542 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6543 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6544 msgctxt "BUTTON"
6545 msgid "Subscribe"
6546 msgstr "구독"
6547
6548 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6549 #, php-format
6550 msgid "%1$s - %2$s"
6551 msgstr "%1$s - %2$s"
6552
6553 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6554 msgid "Untitled page"
6555 msgstr "제목없는 페이지"
6556
6557 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6558 msgctxt "TOOLTIP"
6559 msgid "Show more"
6560 msgstr "자세히 보기"
6561
6562 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6563 msgctxt "BUTTON"
6564 msgid "Reply"
6565 msgstr "답글"
6566
6567 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6568 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6569 msgid "Write a reply..."
6570 msgstr "답글 쓰기..."
6571
6572 #. TRANS: Tab on the notice form.
6573 msgctxt "TAB"
6574 msgid "Status"
6575 msgstr "상태"
6576
6577 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6578 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6579 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6580 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6581 #, php-format
6582 msgid ""
6583 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6584 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6585 msgstr ""
6586 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6587 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6588
6589 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6590 #, php-format
6591 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6592 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6593
6594 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6595 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6596 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6597 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6598 #, php-format
6599 msgid ""
6600 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6601 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6602 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6603 msgstr ""
6604 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6605 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6606 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6607
6608 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6609 #. TRANS: %1$s is the site name.
6610 #, php-format
6611 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6612 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
6613
6614 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6615 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6616 #, php-format
6617 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6618 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6619
6620 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6621 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6622 msgstr ""
6623 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
6624
6625 #. TRANS: license message in footer.
6626 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6627 #, php-format
6628 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6629 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6630
6631 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6632 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6633 msgid "After"
6634 msgstr "뒤"
6635
6636 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6637 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6638 msgid "Before"
6639 msgstr "앞"
6640
6641 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6642 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6643 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
6644
6645 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6646 #, php-format
6647 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6648 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
6649
6650 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6651 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6652 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
6653
6654 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6655 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6656 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
6657
6658 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6659 msgid "Unknown profile."
6660 msgstr "알 수 없는 프로필."
6661
6662 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6663 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6664 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
6665
6666 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6667 msgid "Remote profile is not a group!"
6668 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
6669
6670 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6671 msgid "User is already a member of this group."
6672 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
6673
6674 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6675 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6676 #, php-format
6677 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6678 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
6679
6680 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6681 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6682 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
6683
6684 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6685 #. TRANS: %s is the notice URI.
6686 #, php-format
6687 msgid "No content for notice %s."
6688 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
6689
6690 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6691 #, php-format
6692 msgid "No such user \"%s\"."
6693 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
6694
6695 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6696 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6697 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6698 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6699 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6700 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6701 #, php-format
6702 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6703 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6704 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6705
6706 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6707 msgid "Can't handle remote content yet."
6708 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6709
6710 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6711 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6712 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6713
6714 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6715 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6716 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6717
6718 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6719 msgid "You cannot make changes to this site."
6720 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
6721
6722 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6723 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6724 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
6725
6726 #. TRANS: Client error message.
6727 msgid "showForm() not implemented."
6728 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
6729
6730 #. TRANS: Client error message
6731 msgid "saveSettings() not implemented."
6732 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
6733
6734 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6735 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6736 msgctxt "HEADER"
6737 msgid "Home"
6738 msgstr "대문"
6739
6740 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6741 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6742 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6743 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6744 msgctxt "MENU"
6745 msgid "Home"
6746 msgstr "대문"
6747
6748 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6749 msgctxt "HEADER"
6750 msgid "Admin"
6751 msgstr "관리"
6752
6753 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6754 msgid "Basic site configuration"
6755 msgstr "기본 사이트 설정"
6756
6757 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6758 msgctxt "MENU"
6759 msgid "Site"
6760 msgstr "사이트"
6761
6762 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6763 msgid "User configuration"
6764 msgstr "사용자 설정"
6765
6766 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6767 msgctxt "MENU"
6768 msgid "User"
6769 msgstr "사용자"
6770
6771 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6772 msgid "Access configuration"
6773 msgstr "권한 설정"
6774
6775 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6776 msgctxt "MENU"
6777 msgid "Access"
6778 msgstr "접근"
6779
6780 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6781 msgid "Paths configuration"
6782 msgstr "경로 설정"
6783
6784 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6785 msgctxt "MENU"
6786 msgid "Paths"
6787 msgstr "경로"
6788
6789 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6790 msgid "Sessions configuration"
6791 msgstr "세션 설정"
6792
6793 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6794 msgctxt "MENU"
6795 msgid "Sessions"
6796 msgstr "세션"
6797
6798 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6799 msgid "Edit site notice"
6800 msgstr "사이트 공지 편집"
6801
6802 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6803 msgctxt "MENU"
6804 msgid "Site notice"
6805 msgstr "사이트 공지"
6806
6807 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6808 msgid "Snapshots configuration"
6809 msgstr "스냅샷 설정"
6810
6811 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6812 msgctxt "MENU"
6813 msgid "Snapshots"
6814 msgstr "스냅샷"
6815
6816 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6817 msgid "Set site license"
6818 msgstr "사이트 라이선스 설정"
6819
6820 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6821 msgctxt "MENU"
6822 msgid "License"
6823 msgstr "라이선스"
6824
6825 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6826 msgid "Plugins configuration"
6827 msgstr "플러그인 설정"
6828
6829 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6830 msgctxt "MENU"
6831 msgid "Plugins"
6832 msgstr "플러그인"
6833
6834 #. TRANS: Client error 401.
6835 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6836 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
6837
6838 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6839 msgid "No application for that consumer key."
6840 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
6841
6842 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6843 msgid "Not allowed to use API."
6844 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
6845
6846 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6847 msgid "Bad access token."
6848 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
6849
6850 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6851 msgid "No user for that token."
6852 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
6853
6854 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6855 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6856 msgid "Could not authenticate you."
6857 msgstr "인증할 수 없습니다."
6858
6859 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6860 msgid "Icon"
6861 msgstr "아이콘"
6862
6863 #. TRANS: Form guide.
6864 msgid "Icon for this application"
6865 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
6866
6867 #. TRANS: Form input field label for application name.
6868 msgid "Name"
6869 msgstr "이름"
6870
6871 #. TRANS: Form input field instructions.
6872 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6873 #, php-format
6874 msgid "Describe your application in %d character"
6875 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6876 msgstr[0] ""
6877
6878 #. TRANS: Form input field instructions.
6879 msgid "Describe your application"
6880 msgstr "응용 프로그램 설명"
6881
6882 #. TRANS: Form input field label.
6883 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6884 #. TRANS: Field label for description of list.
6885 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6886 msgid "Description"
6887 msgstr "설명"
6888
6889 #. TRANS: Form input field instructions.
6890 msgid "URL of the homepage of this application"
6891 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
6892
6893 #. TRANS: Form input field label.
6894 msgid "Source URL"
6895 msgstr "소스 URL"
6896
6897 #. TRANS: Form input field instructions.
6898 msgid "Organization responsible for this application"
6899 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
6900
6901 #. TRANS: Form input field label.
6902 msgid "Organization"
6903 msgstr "기관"
6904
6905 #. TRANS: Form input field instructions.
6906 msgid "URL for the homepage of the organization"
6907 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
6908
6909 #. TRANS: Form input field instructions.
6910 msgid "URL to redirect to after authentication"
6911 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
6912
6913 #. TRANS: Radio button label for application type
6914 msgid "Browser"
6915 msgstr "브라우저"
6916
6917 #. TRANS: Radio button label for application type
6918 msgid "Desktop"
6919 msgstr "데스크톱"
6920
6921 #. TRANS: Form guide.
6922 msgid "Type of application, browser or desktop"
6923 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
6924
6925 #. TRANS: Radio button label for access type.
6926 msgid "Read-only"
6927 msgstr "읽기 전용"
6928
6929 #. TRANS: Radio button label for access type.
6930 msgid "Read-write"
6931 msgstr "읽기/쓰기"
6932
6933 #. TRANS: Form guide.
6934 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6935 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
6936
6937 #. TRANS: Submit button title.
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Cancel application changes."
6940 msgstr "연결한 응용 프로그램"
6941
6942 #. TRANS: Submit button title.
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Save application changes."
6945 msgstr "새 응용 프로그램"
6946
6947 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6948 msgid "Unknown application"
6949 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
6950
6951 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6952 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6953 msgid " by "
6954 msgstr " , 공급자"
6955
6956 #. TRANS: Application access type
6957 msgid "read-write"
6958 msgstr "읽기/쓰기"
6959
6960 #. TRANS: Application access type
6961 msgid "read-only"
6962 msgstr "읽기 전용"
6963
6964 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6965 #, php-format
6966 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6967 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
6968
6969 #. TRANS: Access token in the application list.
6970 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6971 #, php-format
6972 msgid "Access token starting with: %s"
6973 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
6974
6975 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6976 msgctxt "BUTTON"
6977 msgid "Revoke"
6978 msgstr "철회"
6979
6980 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6981 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6982 msgctxt "BUTTON"
6983 msgid "Accept"
6984 msgstr "수락"
6985
6986 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6987 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6988 msgctxt "BUTTON"
6989 msgid "Reject"
6990 msgstr "거절"
6991
6992 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6993 msgid "Author element must contain a name element."
6994 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
6995
6996 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6997 msgid "Do not use this method!"
6998 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
6999
7000 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7001 #, php-format
7002 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7003 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7004
7005 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7006 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7007 #, php-format
7008 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7009 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7010
7011 #. TRANS: Title.
7012 msgid "Notices where this attachment appears"
7013 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7014
7015 #. TRANS: Title.
7016 msgid "Tags for this attachment"
7017 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7018
7019 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7020 msgid "Password changing failed."
7021 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7022
7023 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7024 msgid "Password changing is not allowed."
7025 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7026
7027 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7028 msgid "Block"
7029 msgstr "차단"
7030
7031 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7032 msgid "Block this user"
7033 msgstr "이 사용자 차단"
7034
7035 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7036 msgctxt "BUTTON"
7037 msgid "Cancel join request"
7038 msgstr "가입 요청 취소"
7039
7040 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7041 msgctxt "BUTTON"
7042 msgid "Cancel subscription request"
7043 msgstr "구독 요청 취소"
7044
7045 #. TRANS: Title for command results.
7046 msgid "Command results"
7047 msgstr "명령 결과"
7048
7049 #. TRANS: Title for command results.
7050 msgid "AJAX error"
7051 msgstr "Ajax 오류"
7052
7053 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7054 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7055 msgid "Command complete"
7056 msgstr "명령 완료"
7057
7058 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7059 msgid "Command failed"
7060 msgstr "명령 실패"
7061
7062 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7063 msgid "Notice with that id does not exist."
7064 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7065
7066 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7067 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7068 msgid "User has no last notice."
7069 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7070
7071 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7072 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7073 #, php-format
7074 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7075 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7076
7077 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7078 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7079 #, php-format
7080 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7081 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7082
7083 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7084 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7085 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7086
7087 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7088 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7089 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7090
7091 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7092 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7093 #, php-format
7094 msgid "Nudge sent to %s."
7095 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7096
7097 #. TRANS: User statistics text.
7098 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7099 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7100 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7101 #, php-format
7102 msgid ""
7103 "Subscriptions: %1$s\n"
7104 "Subscribers: %2$s\n"
7105 "Notices: %3$s"
7106 msgstr ""
7107 "내가 구독: %1$s\n"
7108 "나를 구독: %2$s\n"
7109 "글 개수: %3$s"
7110
7111 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7112 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7113 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7114
7115 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7116 msgid "Notice marked as fave."
7117 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7118
7119 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7120 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7121 #, php-format
7122 msgid "%1$s joined group %2$s."
7123 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7124
7125 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7126 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7127 #, php-format
7128 msgid "%1$s left group %2$s."
7129 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7130
7131 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7132 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7133 #, php-format
7134 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7135 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7136
7137 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7138 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7139 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7140 #, php-format
7141 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7142 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7143 msgstr[0] ""
7144
7145 #. TRANS: Separator for list of tags.
7146 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7147 msgid ", "
7148 msgstr ", "
7149
7150 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7151 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7152 #, php-format
7153 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7154 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7155
7156 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7157 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7158 #, php-format
7159 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7160 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7161
7162 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7163 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7164 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7165 #, php-format
7166 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7167 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7168 msgstr[0] ""
7169
7170 #. TRANS: Whois output.
7171 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7172 #, php-format
7173 msgctxt "WHOIS"
7174 msgid "%1$s (%2$s)"
7175 msgstr "%1$s (%2$s)"
7176
7177 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7178 #, php-format
7179 msgid "Fullname: %s"
7180 msgstr "전체 이름: %s"
7181
7182 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7183 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7184 #. TRANS: %s is a location.
7185 #, php-format
7186 msgid "Location: %s"
7187 msgstr "위치: %s"
7188
7189 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7190 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7191 #. TRANS: %s is a homepage.
7192 #, php-format
7193 msgid "Homepage: %s"
7194 msgstr "홈페이지: %s"
7195
7196 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7197 #, php-format
7198 msgid "About: %s"
7199 msgstr "정보: %s"
7200
7201 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7202 #. TRANS: %s is a remote profile.
7203 #, php-format
7204 msgid ""
7205 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7206 "same server."
7207 msgstr ""
7208 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7209 "있습니다."
7210
7211 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7212 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7213 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7214 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7215 #, php-format
7216 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7217 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7218 msgstr[0] ""
7219
7220 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7221 msgid "You can't send a message to this user."
7222 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7223
7224 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7225 msgid "Error sending direct message."
7226 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7227
7228 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7229 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7230 #, php-format
7231 msgid "Notice from %s repeated."
7232 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7233
7234 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7235 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7236 #, php-format
7237 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7238 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7239 msgstr[0] ""
7240
7241 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7242 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7243 #, php-format
7244 msgid "Reply to %s sent."
7245 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7246
7247 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7248 msgid "Error saving notice."
7249 msgstr "글 저장에 오류."
7250
7251 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7252 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7253 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7254
7255 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7256 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7257 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7258
7259 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7260 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7261 #, php-format
7262 msgid "Subscribed to %s."
7263 msgstr "%s에 구독했습니다."
7264
7265 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7266 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7267 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7268 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7269
7270 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7271 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7272 #, php-format
7273 msgid "Unsubscribed from %s."
7274 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7275
7276 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7277 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7278 msgid "Command not yet implemented."
7279 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7280
7281 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7282 msgid "Notification off."
7283 msgstr "알림 끄기."
7284
7285 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7286 msgid "Can't turn off notification."
7287 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7288
7289 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7290 msgid "Notification on."
7291 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7292
7293 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7294 msgid "Can't turn on notification."
7295 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7296
7297 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7298 msgid "Login command is disabled."
7299 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7300
7301 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7302 #. TRANS: %s is a logon link..
7303 #, php-format
7304 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7305 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7306
7307 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7308 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7309 #, php-format
7310 msgid "Unsubscribed %s."
7311 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7312
7313 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7314 msgid "You are not subscribed to anyone."
7315 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7316
7317 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7318 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7319 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7320 msgid "You are subscribed to this person:"
7321 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7322 msgstr[0] ""
7323
7324 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7325 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7326 msgid "No one is subscribed to you."
7327 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7328
7329 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7330 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7331 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7332 msgid "This person is subscribed to you:"
7333 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7334 msgstr[0] ""
7335
7336 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7337 #. TRANS: any group subscriptions.
7338 msgid "You are not a member of any groups."
7339 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7340
7341 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7342 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7343 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7344 msgid "You are a member of this group:"
7345 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7346 msgstr[0] ""
7347
7348 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7349 msgctxt "COMMANDHELP"
7350 msgid "Commands:"
7351 msgstr "명령:"
7352
7353 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7354 msgctxt "COMMANDHELP"
7355 msgid "turn on notifications"
7356 msgstr "알림을 켭니다"
7357
7358 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7359 msgctxt "COMMANDHELP"
7360 msgid "turn off notifications"
7361 msgstr "알림을 끕니다"
7362
7363 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7364 msgctxt "COMMANDHELP"
7365 msgid "show this help"
7366 msgstr "이 도움말 표시"
7367
7368 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7369 msgctxt "COMMANDHELP"
7370 msgid "subscribe to user"
7371 msgstr "사용자에 구독"
7372
7373 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7374 msgctxt "COMMANDHELP"
7375 msgid "lists the groups you have joined"
7376 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7377
7378 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7379 msgctxt "COMMANDHELP"
7380 msgid "tag a user"
7381 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7382
7383 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7384 msgctxt "COMMANDHELP"
7385 msgid "untag a user"
7386 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7387
7388 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7389 msgctxt "COMMANDHELP"
7390 msgid "list the people you follow"
7391 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7392
7393 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7394 msgctxt "COMMANDHELP"
7395 msgid "list the people that follow you"
7396 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7397
7398 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7399 msgctxt "COMMANDHELP"
7400 msgid "unsubscribe from user"
7401 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7402
7403 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7404 msgctxt "COMMANDHELP"
7405 msgid "direct message to user"
7406 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7407
7408 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7409 msgctxt "COMMANDHELP"
7410 msgid "get last notice from user"
7411 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7412
7413 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7414 msgctxt "COMMANDHELP"
7415 msgid "get profile info on user"
7416 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7417
7418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7419 msgctxt "COMMANDHELP"
7420 msgid "force user to stop following you"
7421 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7422
7423 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7424 msgctxt "COMMANDHELP"
7425 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7426 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7427
7428 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7429 msgctxt "COMMANDHELP"
7430 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7431 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7432
7433 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7434 msgctxt "COMMANDHELP"
7435 msgid "repeat a notice with a given id"
7436 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7437
7438 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7439 msgctxt "COMMANDHELP"
7440 msgid "repeat the last notice from user"
7441 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7442
7443 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7444 msgctxt "COMMANDHELP"
7445 msgid "reply to notice with a given id"
7446 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7447
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7449 msgctxt "COMMANDHELP"
7450 msgid "reply to the last notice from user"
7451 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7452
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7455 msgid "join group"
7456 msgstr "그룹에 가입합니다"
7457
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7459 msgctxt "COMMANDHELP"
7460 msgid "Get a link to login to the web interface"
7461 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7462
7463 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7464 msgctxt "COMMANDHELP"
7465 msgid "leave group"
7466 msgstr "그룹을 떠납니다"
7467
7468 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7469 msgctxt "COMMANDHELP"
7470 msgid "get your stats"
7471 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7472
7473 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7474 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7475 msgctxt "COMMANDHELP"
7476 msgid "same as 'off'"
7477 msgstr "'off'와 동일"
7478
7479 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7480 msgctxt "COMMANDHELP"
7481 msgid "same as 'follow'"
7482 msgstr "'follow'와 동일"
7483
7484 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7485 msgctxt "COMMANDHELP"
7486 msgid "same as 'leave'"
7487 msgstr "'leave'와 동일"
7488
7489 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7490 msgctxt "COMMANDHELP"
7491 msgid "same as 'get'"
7492 msgstr "'get'와 동일"
7493
7494 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7495 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7497 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7499 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7501 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7503 msgctxt "COMMANDHELP"
7504 msgid "not yet implemented."
7505 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7506
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7508 msgctxt "COMMANDHELP"
7509 msgid "remind a user to update."
7510 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7511
7512 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7513 msgid "No configuration file found."
7514 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7515
7516 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7517 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7518 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7519 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7520
7521 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7522 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7523 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7524
7525 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7526 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7527 msgid "Go to the installer."
7528 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7529
7530 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7531 msgid "Database error"
7532 msgstr "데이터베이스 오류"
7533
7534 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7535 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7536 msgctxt "MENU"
7537 msgid "Public"
7538 msgstr "공개"
7539
7540 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7541 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7542 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7543 msgctxt "MENU"
7544 msgid "Groups"
7545 msgstr "그룹"
7546
7547 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7548 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7549 msgctxt "MENU"
7550 msgid "Lists"
7551 msgstr "리스트"
7552
7553 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7554 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7555 msgid "Delete"
7556 msgstr "삭제"
7557
7558 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7559 msgid "Delete this user"
7560 msgstr "이 사용자 삭제"
7561
7562 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7563 #, php-format
7564 msgid "Unable to find services for %s."
7565 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
7566
7567 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7568 msgid "Disfavor this notice"
7569 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
7570
7571 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7572 msgctxt "BUTTON"
7573 msgid "Disfavor favorite"
7574 msgstr "좋아하는 글 취소"
7575
7576 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7579 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7580
7581 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7582 msgid "Favor this notice"
7583 msgstr "이 글을 좋아합니다."
7584
7585 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7586 msgctxt "BUTTON"
7587 msgid "Favor"
7588 msgstr "좋아함"
7589
7590 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7593 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7594
7595 #. TRANS: Feed type name.
7596 msgid "RSS 1.0"
7597 msgstr "RSS 1.0"
7598
7599 #. TRANS: Feed type name.
7600 msgid "RSS 2.0"
7601 msgstr "RSS 2.0"
7602
7603 #. TRANS: Feed type name.
7604 msgid "Atom"
7605 msgstr "Atom"
7606
7607 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7608 msgid "FOAF"
7609 msgstr "FOAF"
7610
7611 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7612 msgid "Activity Streams"
7613 msgstr ""
7614
7615 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7616 msgid "No author in the feed."
7617 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
7618
7619 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7620 #. TRANS: can be associated with a user.
7621 msgid "Cannot import without a user."
7622 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
7623
7624 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7625 msgid "Feeds"
7626 msgstr "피드"
7627
7628 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7629 msgctxt "TAGS"
7630 msgid "All"
7631 msgstr "모두"
7632
7633 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7634 msgid "Tag"
7635 msgstr "태그"
7636
7637 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7638 msgid "Choose a tag to narrow list."
7639 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
7640
7641 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7642 #, php-format
7643 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7644 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
7645
7646 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7647 msgid "Members"
7648 msgstr "회원"
7649
7650 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7651 msgid "All members"
7652 msgstr "모든 회원"
7653
7654 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Pending"
7657 msgstr "대기 중 (%d)"
7658
7659 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7660 msgid "Blocked"
7661 msgstr "차단"
7662
7663 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7664 msgctxt "TITLE"
7665 msgid "Admins"
7666 msgstr "관리자"
7667
7668 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7669 msgctxt "BUTTON"
7670 msgid "Block"
7671 msgstr "차단"
7672
7673 #. TRANS: Submit button title.
7674 msgctxt "TOOLTIP"
7675 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Field title on group edit form.
7679 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7680 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
7681
7682 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7683 msgid "Describe the group or topic."
7684 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
7685
7686 #. TRANS: Text area title for group description.
7687 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7688 #, php-format
7689 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7690 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7691 msgstr[0] ""
7692
7693 #. TRANS: Field title on group edit form.
7694 msgid ""
7695 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7696 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
7697
7698 #. TRANS: Field label on group edit form.
7699 msgid "Aliases"
7700 msgstr "별칭"
7701
7702 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7703 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7704 #, php-format
7705 msgid ""
7706 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7707 "alias allowed."
7708 msgid_plural ""
7709 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7710 "aliases allowed."
7711 msgstr[0] ""
7712
7713 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7714 msgid ""
7715 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7716 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
7717
7718 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7719 msgctxt "GROUPADMIN"
7720 msgid "Admin"
7721 msgstr "관리자"
7722
7723 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7724 msgid "Group actions"
7725 msgstr "그룹 동작"
7726
7727 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7728 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7729 #, php-format
7730 msgctxt "TOOLTIP"
7731 msgid "Edit %s group properties"
7732 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
7733
7734 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7735 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7736 #, php-format
7737 msgctxt "TOOLTIP"
7738 msgid "Add or edit %s logo"
7739 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
7740
7741 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7742 msgctxt "MENU"
7743 msgid "Logo"
7744 msgstr "로고"
7745
7746 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7747 msgid "Popular groups"
7748 msgstr "인기 그룹"
7749
7750 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7751 msgid "Active groups"
7752 msgstr "활동적인 그룹"
7753
7754 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7755 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7756 #, fuzzy
7757 msgid "See all"
7758 msgstr "모두 보기"
7759
7760 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7761 msgid "See all groups you belong to."
7762 msgstr ""
7763
7764 #. TRANS: Client exception 406
7765 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7766 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
7767
7768 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7769 msgid "Unsupported image file format."
7770 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7771
7772 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7773 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7774 #, php-format
7775 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7776 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
7777
7778 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7779 msgid "Partial upload."
7780 msgstr "불완전한 업로드."
7781
7782 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7783 msgid "Not an image or corrupt file."
7784 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7785
7786 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7787 msgid "Lost our file."
7788 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7789
7790 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7791 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7792 msgid "Unknown file type"
7793 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7794
7795 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7796 #, php-format
7797 msgid "%dMB"
7798 msgid_plural "%dMB"
7799 msgstr[0] ""
7800
7801 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7802 #, php-format
7803 msgid "%dkB"
7804 msgid_plural "%dkB"
7805 msgstr[0] ""
7806
7807 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7808 #, php-format
7809 msgid "%dB"
7810 msgid_plural "%dB"
7811 msgstr[0] ""
7812
7813 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7814 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7815 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7816 #, php-format
7817 msgid ""
7818 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7819 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7820 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7821 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7822 "this message."
7823 msgstr ""
7824 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
7825 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
7826 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
7827 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
7828
7829 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7830 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7831 #, php-format
7832 msgid "Unknown inbox source %d."
7833 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
7834
7835 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7836 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7837 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
7838
7839 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7840 msgid "Transport cannot be null."
7841 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
7842
7843 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7844 msgctxt "TITLE"
7845 msgid "Trends"
7846 msgstr "트렌드"
7847
7848 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7849 msgctxt "BUTTON"
7850 msgid "Invite more colleagues"
7851 msgstr "친구 초대"
7852
7853 #. TRANS: Form legend.
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Invite collegues"
7856 msgstr "친구 초대"
7857
7858 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7859 msgid "Email addresses"
7860 msgstr "메일 주소"
7861
7862 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7863 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7864 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
7865
7866 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7867 msgid "Personal message"
7868 msgstr "개인 메시지"
7869
7870 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7871 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7872 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
7873
7874 #. TRANS: Send button for inviting friends
7875 #. TRANS: Button text for sending notice.
7876 msgctxt "BUTTON"
7877 msgid "Send"
7878 msgstr "보내기"
7879
7880 #. TRANS: Submit button title.
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Send invitations."
7883 msgstr "초대"
7884
7885 #. TRANS: Button text for joining a group.
7886 msgctxt "BUTTON"
7887 msgid "Join"
7888 msgstr "가입"
7889
7890 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7891 msgctxt "BUTTON"
7892 msgid "Leave"
7893 msgstr "떠나기"
7894
7895 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7896 #, fuzzy
7897 msgid "See all lists you have created."
7898 msgstr "등록한 응용 프로그램"
7899
7900 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7901 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7902 msgctxt "MENU"
7903 msgid "Login"
7904 msgstr "로그인"
7905
7906 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7907 msgid "Login with a username and password"
7908 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7909
7910 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7911 msgctxt "MENU"
7912 msgid "Register"
7913 msgstr "등록"
7914
7915 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7916 msgid "Sign up for a new account"
7917 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7918
7919 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7920 msgid "Email address confirmation"
7921 msgstr "메일 주소 확인"
7922
7923 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7924 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7925 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7926 #, php-format
7927 msgid ""
7928 "Hey, %1$s.\n"
7929 "\n"
7930 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7931 "\n"
7932 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7933 "\n"
7934 "\t%3$s\n"
7935 "\n"
7936 "If not, just ignore this message.\n"
7937 "\n"
7938 "Thanks for your time, \n"
7939 "%2$s\n"
7940 msgstr ""
7941 "안녕하세요, %1$s님.\n"
7942 "\n"
7943 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
7944 "\n"
7945 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
7946 "\n"
7947 "\t%3$s\n"
7948 "\n"
7949 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
7950 "\n"
7951 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
7952 "%2$s\n"
7953
7954 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7955 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7956 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7957 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7958 #, fuzzy, php-format
7959 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7960 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
7961
7962 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7963 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7964 #, php-format
7965 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7966 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
7967
7968 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7969 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7970 #, php-format
7971 msgid ""
7972 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7973 "their subscription at %3$s"
7974 msgstr ""
7975 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
7976 "절할 수 있습니다."
7977
7978 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7979 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7980 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7981 #, php-format
7982 msgid ""
7983 "Faithfully yours,\n"
7984 "%1$s.\n"
7985 "\n"
7986 "----\n"
7987 "Change your email address or notification options at %2$s"
7988 msgstr ""
7989 "그럼 이만,\n"
7990 "%1$s.\n"
7991 "\n"
7992 "----\n"
7993 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
7994
7995 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7996 #. TRANS: %s is a URL.
7997 #, php-format
7998 msgid "Profile: %s"
7999 msgstr "프로필: %s"
8000
8001 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8002 #. TRANS: %s is biographical information.
8003 #, php-format
8004 msgid "Bio: %s"
8005 msgstr "소개: %s"
8006
8007 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8008 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8009 #, php-format
8010 msgid ""
8011 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8012 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8013 msgstr ""
8014 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8015 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8016
8017 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8018 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8019 #, php-format
8020 msgid "New email address for posting to %s"
8021 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8022
8023 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8025 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8026 #, php-format
8027 msgid ""
8028 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8029 "\n"
8030 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8031 "\n"
8032 "More email instructions at %3$s."
8033 msgstr ""
8034 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8035 "\n"
8036 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8037 "\n"
8038 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8039
8040 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8041 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8042 #, php-format
8043 msgid "%s status"
8044 msgstr "%s 상태"
8045
8046 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8047 msgid "SMS confirmation"
8048 msgstr "SMS 인증"
8049
8050 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8051 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8052 #, php-format
8053 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8054 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8055
8056 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8057 #. TRANS: %s is the nudging user.
8058 #, php-format
8059 msgid "You have been nudged by %s"
8060 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8061
8062 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8063 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8064 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8065 #, php-format
8066 msgid ""
8067 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8068 "to post some news.\n"
8069 "\n"
8070 "So let's hear from you :)\n"
8071 "\n"
8072 "%3$s\n"
8073 "\n"
8074 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8075 msgstr ""
8076 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8077 "합니다.\n"
8078 "\n"
8079 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8080 "\n"
8081 "%3$s\n"
8082 "\n"
8083 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8084
8085 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8086 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8087 #, php-format
8088 msgid "New private message from %s"
8089 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8090
8091 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8092 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8093 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8094 #, php-format
8095 msgid ""
8096 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8097 "\n"
8098 "------------------------------------------------------\n"
8099 "%3$s\n"
8100 "------------------------------------------------------\n"
8101 "\n"
8102 "You can reply to their message here:\n"
8103 "\n"
8104 "%4$s\n"
8105 "\n"
8106 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8107 msgstr ""
8108 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8109 "\n"
8110 "------------------------------------------------------\n"
8111 "%3$s\n"
8112 "------------------------------------------------------\n"
8113 "\n"
8114 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8115 "\n"
8116 "%4$s\n"
8117 "\n"
8118 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8119
8120 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8121 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8122 #, php-format
8123 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8124 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8125
8126 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8127 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8128 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8129 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8130 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8131 #, php-format
8132 msgid ""
8133 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8134 "\n"
8135 "The URL of your notice is:\n"
8136 "\n"
8137 "%3$s\n"
8138 "\n"
8139 "The text of your notice is:\n"
8140 "\n"
8141 "%4$s\n"
8142 "\n"
8143 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8144 "\n"
8145 "%5$s"
8146 msgstr ""
8147 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8148 "\n"
8149 "내 글의 URL은:\n"
8150 "\n"
8151 "%3$s\n"
8152 "\n"
8153 "내 글 내용은:\n"
8154 "\n"
8155 "%4$s\n"
8156 "\n"
8157 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8158 "\n"
8159 "%5$s"
8160
8161 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "The full conversation can be read here:\n"
8165 "\n"
8166 "\t%s"
8167 msgstr ""
8168 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8169 "\n"
8170 "\t%s"
8171
8172 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8173 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8174 #, php-format
8175 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8176 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8177
8178 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8179 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8180 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8181 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8182 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8183 #, php-format
8184 msgid ""
8185 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8186 "\n"
8187 "The notice is here:\n"
8188 "\n"
8189 "\t%3$s\n"
8190 "\n"
8191 "It reads:\n"
8192 "\n"
8193 "\t%4$s\n"
8194 "\n"
8195 "%5$sYou can reply back here:\n"
8196 "\n"
8197 "\t%6$s\n"
8198 "\n"
8199 "The list of all @-replies for you here:\n"
8200 "\n"
8201 "%7$s"
8202 msgstr ""
8203 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8204 "\n"
8205 "글은 다음에 있고:\n"
8206 "\n"
8207 "\t%3$s\n"
8208 "\n"
8209 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8210 "\n"
8211 "\t%4$s\n"
8212 "\n"
8213 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8214 "\n"
8215 "\t%6$s\n"
8216 "\n"
8217 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8218 "\n"
8219 "%7$s"
8220
8221 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8222 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8223 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8224 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8225 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8226 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8227 #, php-format
8228 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8229 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8230
8231 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8232 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8233 #, php-format
8234 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8235 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8236
8237 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8238 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8239 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8240 #, php-format
8241 msgid ""
8242 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8243 "their group membership at %4$s"
8244 msgstr ""
8245 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8246 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8247
8248 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8249 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8250 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8251
8252 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8253 msgid ""
8254 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8255 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8256 msgstr ""
8257 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8258 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8259 "다."
8260
8261 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8262 msgctxt "MENU"
8263 msgid "Inbox"
8264 msgstr "받은 쪽지함"
8265
8266 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8267 msgid "Your incoming messages."
8268 msgstr "내 받은 메시지"
8269
8270 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8271 msgctxt "MENU"
8272 msgid "Outbox"
8273 msgstr "보낸 쪽지함"
8274
8275 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8276 msgid "Your sent messages."
8277 msgstr "내 보낸 메시지."
8278
8279 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8280 msgid "Could not parse message."
8281 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8282
8283 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8284 msgid "Not a registered user."
8285 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8286
8287 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8288 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8289 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8290
8291 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8292 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8293 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8294
8295 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8296 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8297 #, php-format
8298 msgid "Unsupported message type: %s."
8299 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8300
8301 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8302 msgid "Make user an admin of the group"
8303 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8304
8305 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8306 msgctxt "BUTTON"
8307 msgid "Make Admin"
8308 msgstr "관리자 만들기"
8309
8310 #. TRANS: Submit button title.
8311 #, fuzzy
8312 msgctxt "TOOLTIP"
8313 msgid "Make this user an admin."
8314 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8315
8316 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8317 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8318 msgstr ""
8319 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8320
8321 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8322 msgid "File exceeds user's quota."
8323 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8324
8325 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8326 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8327 msgid "File could not be moved to destination directory."
8328 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8329
8330 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8331 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8332 msgid "Could not determine file's MIME type."
8333 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8334
8335 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8336 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8337 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8338 #, php-format
8339 msgid ""
8340 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8341 "format."
8342 msgstr ""
8343 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8344 "용해 보십시오."
8345
8346 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8347 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8348 #, php-format
8349 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8350 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8351
8352 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8353 msgid "Send a direct notice"
8354 msgstr "직접 메시지 보내기"
8355
8356 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8357 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8358 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8359 msgid "Select recipient:"
8360 msgstr "수신자 선택:"
8361
8362 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8363 msgid "No mutual subscribers."
8364 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8365
8366 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8367 msgid "To"
8368 msgstr "받는 사람"
8369
8370 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8371 msgctxt "Send button for sending notice"
8372 msgid "Send"
8373 msgstr "보내기"
8374
8375 #. TRANS: Header in message list.
8376 msgid "Messages"
8377 msgstr "메시지"
8378
8379 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8380 #. TRANS: Followed by notice source.
8381 msgid "from"
8382 msgstr "보낸 사람"
8383
8384 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8385 msgctxt "SOURCE"
8386 msgid "web"
8387 msgstr "웹"
8388
8389 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8390 msgctxt "SOURCE"
8391 msgid "xmpp"
8392 msgstr "XMPP"
8393
8394 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8395 msgctxt "SOURCE"
8396 msgid "mail"
8397 msgstr "메일"
8398
8399 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8400 msgctxt "SOURCE"
8401 msgid "omb"
8402 msgstr "OMB"
8403
8404 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8405 msgctxt "SOURCE"
8406 msgid "api"
8407 msgstr "API"
8408
8409 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8410 msgid "Cannot get author for activity."
8411 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8412
8413 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8414 msgid "Bookmark not posted to this group."
8415 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8416
8417 #. TRANS: Client exception when ...
8418 msgid "Object not posted to this user."
8419 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8420
8421 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8422 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8423 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8424
8425 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8426 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8427 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8428
8429 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8430 msgid "More ▼"
8431 msgstr ""
8432
8433 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8434 msgid "Nickname cannot be empty."
8435 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8436
8437 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8438 #, php-format
8439 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8440 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8441 msgstr[0] ""
8442
8443 #. TRANS: Form legend for notice form.
8444 msgid "Send a notice"
8445 msgstr "글 보내기"
8446
8447 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8448 #, php-format
8449 msgid "What's up, %s?"
8450 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8451
8452 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8453 msgid "Attach"
8454 msgstr "첨부"
8455
8456 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8457 msgid "Attach a file."
8458 msgstr "파일 첨부하기."
8459
8460 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8461 msgid "Share my location"
8462 msgstr "내 위치 공유"
8463
8464 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8465 msgid "Do not share my location"
8466 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8467
8468 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8469 msgid ""
8470 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8471 "try again later"
8472 msgstr ""
8473 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8474 "십시오."
8475
8476 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8477 msgctxt "SEPARATOR"
8478 msgid ", "
8479 msgstr ", "
8480
8481 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8482 msgid "N"
8483 msgstr "북"
8484
8485 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8486 msgid "S"
8487 msgstr "남"
8488
8489 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8490 msgid "E"
8491 msgstr "동"
8492
8493 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8494 msgid "W"
8495 msgstr "서"
8496
8497 #. TRANS: Coordinates message.
8498 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8499 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8500 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8501 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8502 #, php-format
8503 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8504 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8505
8506 #. TRANS: Followed by geo location.
8507 msgid "at"
8508 msgstr "위치"
8509
8510 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8511 msgid "in context"
8512 msgstr "문맥"
8513
8514 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8515 msgid "Repeated by"
8516 msgstr "반복한 사람"
8517
8518 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Reply to this notice."
8521 msgstr "이 글에 답장"
8522
8523 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8524 msgid "Reply"
8525 msgstr "답장"
8526
8527 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Delete this notice from the timeline."
8530 msgstr "이 글 삭제"
8531
8532 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8533 msgid "Notice repeated."
8534 msgstr "글이 반복되었습니다."
8535
8536 #. TRANS: Field label for notice text.
8537 msgid "Update your status..."
8538 msgstr "내 상태 업데이트..."
8539
8540 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8541 msgid "Nudge this user"
8542 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8543
8544 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8545 msgctxt "BUTTON"
8546 msgid "Nudge"
8547 msgstr "찔러 보기"
8548
8549 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8550 msgid "Send a nudge to this user."
8551 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
8552
8553 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8554 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8555 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
8556
8557 #. TRANS: Field label for list.
8558 msgctxt "LABEL"
8559 msgid "List"
8560 msgstr "리스트"
8561
8562 #. TRANS: Field title for list.
8563 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8564 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
8565
8566 #. TRANS: Field title for description of list.
8567 msgid "Describe the list or topic."
8568 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
8569
8570 #. TRANS: Field title for description of list.
8571 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8572 #, php-format
8573 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8574 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8575 msgstr[0] ""
8576
8577 #. TRANS: Button text to save a list.
8578 msgid "Save"
8579 msgstr "저장"
8580
8581 #. TRANS: Button title to delete a list.
8582 msgid "Delete this list."
8583 msgstr "이 리스트 삭제."
8584
8585 #. TRANS: Header in list edit form.
8586 msgid "Add or remove people"
8587 msgstr "사람 추가 또는 제거."
8588
8589 #. TRANS: Header in list edit form.
8590 msgctxt "HEADER"
8591 msgid "Search"
8592 msgstr "검색"
8593
8594 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8595 msgctxt "MENU"
8596 msgid "List"
8597 msgstr "리스트"
8598
8599 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8600 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8601 #, php-format
8602 msgid "%1$s list by %2$s."
8603 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
8604
8605 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8606 msgctxt "MENU"
8607 msgid "Listed"
8608 msgstr "리스트 포함"
8609
8610 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8611 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8612 msgctxt "MENU"
8613 msgid "Subscribers"
8614 msgstr "구독자"
8615
8616 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8617 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8618 #, php-format
8619 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8620 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
8621
8622 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8623 msgctxt "MENU"
8624 msgid "Edit"
8625 msgstr "편집"
8626
8627 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8628 #. TRANS: %s is a list.
8629 #, php-format
8630 msgid "Edit %s list by you."
8631 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
8632
8633 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8634 msgid "Edit list settings."
8635 msgstr "리스트 설정 편집."
8636
8637 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8638 msgid "Edit"
8639 msgstr "편집"
8640
8641 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8642 msgctxt "MODE"
8643 msgid "Private"
8644 msgstr "비공개"
8645
8646 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8647 msgctxt "MENU"
8648 msgid "List Subscriptions"
8649 msgstr "리스트 구독"
8650
8651 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8652 #. TRANS: %s is a user nickname.
8653 #, php-format
8654 msgctxt "TOOLTIP"
8655 msgid "Lists subscribed to by %s."
8656 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
8657
8658 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8659 #. TRANS: %s is a user nickname.
8660 #, php-format
8661 msgctxt "MENU"
8662 msgid "Lists with %s"
8663 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8664
8665 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8666 #. TRANS: %s is a user nickname.
8667 #, php-format
8668 msgctxt "TOOLTIP"
8669 msgid "Lists with %s."
8670 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
8671
8672 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8673 #. TRANS: %s is a user nickname.
8674 #, php-format
8675 msgctxt "MENU"
8676 msgid "Lists by %s"
8677 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
8678
8679 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8680 #. TRANS: %s is a user nickname.
8681 #, php-format
8682 msgctxt "TOOLTIP"
8683 msgid "Lists by %s."
8684 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
8685
8686 #. TRANS: Label in lists widget.
8687 msgctxt "LABEL"
8688 msgid "Your lists"
8689 msgstr "내 리스트"
8690
8691 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8692 msgctxt "LEGEND"
8693 msgid "Edit lists"
8694 msgstr "리스트 편집"
8695
8696 #. TRANS: Label in self tags widget.
8697 msgctxt "LABEL"
8698 msgid "Tags"
8699 msgstr "태그"
8700
8701 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8702 msgid "Popular lists"
8703 msgstr "인기 리스트"
8704
8705 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8706 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8707 #, php-format
8708 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8709 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
8710
8711 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8712 #, php-format
8713 msgid "Lists with you"
8714 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
8715
8716 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8717 #. TRANS: %s is a profile name.
8718 #, php-format
8719 msgid "Lists with %s"
8720 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8721
8722 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8723 msgid "List subscriptions"
8724 msgstr "리스트 구독"
8725
8726 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8727 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8728 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8729 msgctxt "MENU"
8730 msgid "Profile"
8731 msgstr "프로필"
8732
8733 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8734 msgid "Your profile"
8735 msgstr "내 프로필"
8736
8737 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8738 msgctxt "MENU"
8739 msgid "Replies"
8740 msgstr "답글"
8741
8742 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8743 msgctxt "MENU"
8744 msgid "Favorites"
8745 msgstr "좋아하는 글"
8746
8747 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8748 msgctxt "FIXME"
8749 msgid "User"
8750 msgstr "사용자"
8751
8752 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8753 msgctxt "MENU"
8754 msgid "Messages"
8755 msgstr "메시지"
8756
8757 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8758 msgid "Your incoming messages"
8759 msgstr "내 받은 메시지"
8760
8761 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8762 msgid "Unknown"
8763 msgstr "알 수 없음"
8764
8765 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8766 msgctxt "plugin"
8767 msgid "Disable"
8768 msgstr "사용 안함"
8769
8770 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8771 msgctxt "plugin"
8772 msgid "Enable"
8773 msgstr "사용"
8774
8775 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8776 #, fuzzy
8777 msgctxt "plugin-description"
8778 msgid ""
8779 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8780 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
8781
8782 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8783 msgctxt "MENU"
8784 msgid "Settings"
8785 msgstr "설정"
8786
8787 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8788 msgid "Change your personal settings."
8789 msgstr "개인 설정 바꾸기"
8790
8791 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8792 msgctxt "MENU"
8793 msgid "Admin"
8794 msgstr "관리"
8795
8796 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8797 msgid "Site configuration."
8798 msgstr "사이트 설정."
8799
8800 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8801 msgctxt "MENU"
8802 msgid "Logout"
8803 msgstr "로그아웃"
8804
8805 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8806 msgid "Logout from the site."
8807 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
8808
8809 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8810 msgid "Login to the site."
8811 msgstr "이 사이트에 로그인."
8812
8813 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8814 msgid "Following"
8815 msgstr "팔로잉"
8816
8817 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8818 msgid "Followers"
8819 msgstr "팔로워"
8820
8821 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8822 msgid "Statistics"
8823 msgstr "통계"
8824
8825 #. TRANS: Label for user statistics.
8826 msgid "User ID"
8827 msgstr "사용자 아이디"
8828
8829 #. TRANS: Label for user statistics.
8830 msgid "Member since"
8831 msgstr "가입한 때"
8832
8833 #. TRANS: Label for user statistics.
8834 msgid "Notices"
8835 msgstr "글"
8836
8837 #. TRANS: Label for user statistics.
8838 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8839 msgid "Daily average"
8840 msgstr "하루 평균"
8841
8842 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8843 msgid "Groups"
8844 msgstr "그룹"
8845
8846 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8847 msgid "Lists"
8848 msgstr "리스트"
8849
8850 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8851 msgid "Unimplemented method."
8852 msgstr "구현하지 않은 메소드."
8853
8854 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8855 msgid "User groups"
8856 msgstr "사용자 그룹"
8857
8858 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8859 msgctxt "MENU"
8860 msgid "Recent tags"
8861 msgstr "최근 태그"
8862
8863 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8864 msgid "Recent tags"
8865 msgstr "최근 태그"
8866
8867 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8868 msgctxt "MENU"
8869 msgid "Featured"
8870 msgstr "알참"
8871
8872 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8873 msgctxt "MENU"
8874 msgid "Popular"
8875 msgstr "인기 있음"
8876
8877 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8878 msgctxt "TITLE"
8879 msgid "Trending topics"
8880 msgstr "트렌드 주제"
8881
8882 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8883 msgid "No return-to arguments."
8884 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
8885
8886 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8887 msgid "Repeat this notice?"
8888 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
8889
8890 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8891 msgid "Repeat this notice."
8892 msgstr "이 글 반복."
8893
8894 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8895 #, php-format
8896 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8897 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
8898
8899 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8900 msgid "Page not found."
8901 msgstr "페이지가 없습니다."
8902
8903 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8904 msgctxt "TITLE"
8905 msgid "Sandbox"
8906 msgstr "샌드박스"
8907
8908 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8909 msgid "Sandbox this user"
8910 msgstr "이 사용자 샌드박스"
8911
8912 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8913 msgid "Search site"
8914 msgstr "사이트 검색"
8915
8916 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8917 #. TRANS: for searching can be entered.
8918 msgid "Keyword(s)"
8919 msgstr "검색어"
8920
8921 #. TRANS: Button text for searching site.
8922 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8923 #. TRANS: Button text to search profiles.
8924 msgctxt "BUTTON"
8925 msgid "Search"
8926 msgstr "검색"
8927
8928 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8929 msgid ""
8930 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8931 "* Try different keywords.\n"
8932 "* Try more general keywords.\n"
8933 "* Try fewer keywords."
8934 msgstr ""
8935 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
8936 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8937 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8938 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
8939
8940 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8941 #, php-format
8942 msgid ""
8943 "You can also try your search on other engines:\n"
8944 "\n"
8945 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8946 "site.server%%%%)\n"
8947 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8948 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8949 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8950 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8951 msgstr ""
8952 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
8953 "\n"
8954 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8955 "site.server%%%%)\n"
8956 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8957 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8958 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8959 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8960
8961 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8962 msgctxt "MENU"
8963 msgid "People"
8964 msgstr "사람들"
8965
8966 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8967 msgid "Find people on this site"
8968 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8969
8970 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8971 msgctxt "MENU"
8972 msgid "Notices"
8973 msgstr "글"
8974
8975 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8976 msgid "Find content of notices"
8977 msgstr "글의 내용 찾기"
8978
8979 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8980 msgid "Find groups on this site"
8981 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8982
8983 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8984 msgctxt "MENU"
8985 msgid "Help"
8986 msgstr "도움말"
8987
8988 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8989 msgctxt "MENU"
8990 msgid "About"
8991 msgstr "정보"
8992
8993 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8994 msgctxt "MENU"
8995 msgid "FAQ"
8996 msgstr "자주 묻는 질문"
8997
8998 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8999 msgctxt "MENU"
9000 msgid "TOS"
9001 msgstr "서비스 약관"
9002
9003 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "Privacy"
9006 msgstr "개인정보 취급방침"
9007
9008 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9009 msgctxt "MENU"
9010 msgid "Source"
9011 msgstr "소스 코드"
9012
9013 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9014 msgctxt "MENU"
9015 msgid "Version"
9016 msgstr "버전"
9017
9018 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9019 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9020 msgctxt "MENU"
9021 msgid "Contact"
9022 msgstr "연락하기"
9023
9024 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9025 msgctxt "MENU"
9026 msgid "Badge"
9027 msgstr "배지"
9028
9029 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9030 msgid "Untitled section"
9031 msgstr "제목없는 섹션"
9032
9033 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9034 msgid "More..."
9035 msgstr "더 보기..."
9036
9037 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9038 msgctxt "HEADER"
9039 msgid "Settings"
9040 msgstr "설정"
9041
9042 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9043 msgid "Change your profile settings"
9044 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9045
9046 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9047 msgctxt "MENU"
9048 msgid "Avatar"
9049 msgstr "아바타"
9050
9051 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9052 msgid "Upload an avatar"
9053 msgstr "아바타를 업로드"
9054
9055 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9056 msgctxt "MENU"
9057 msgid "Password"
9058 msgstr "비밀 번호"
9059
9060 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9061 msgid "Change your password"
9062 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9063
9064 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9065 msgctxt "MENU"
9066 msgid "Email"
9067 msgstr "메일"
9068
9069 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9070 msgid "Change email handling"
9071 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9072
9073 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9074 msgctxt "MENU"
9075 msgid "URL"
9076 msgstr "URL"
9077
9078 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9079 msgid "URL shorteners"
9080 msgstr "URL 줄이기"
9081
9082 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9083 msgctxt "MENU"
9084 msgid "IM"
9085 msgstr "메신저"
9086
9087 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9088 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9089 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9090
9091 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9092 msgctxt "MENU"
9093 msgid "SMS"
9094 msgstr "휴대전화 문자"
9095
9096 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9097 msgid "Updates by SMS"
9098 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9099
9100 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9101 msgctxt "MENU"
9102 msgid "Connections"
9103 msgstr "연결"
9104
9105 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9106 msgid "Authorized connected applications"
9107 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9108
9109 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9110 msgctxt "TITLE"
9111 msgid "Silence"
9112 msgstr "벙어리"
9113
9114 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9115 msgid "Silence this user"
9116 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9117
9118 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9119 msgid "Could not create anonymous consumer."
9120 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
9121
9122 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9123 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9124 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
9125
9126 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9127 msgid ""
9128 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9129 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
9130
9131 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9132 msgid "Could not issue access token."
9133 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
9134
9135 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9136 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9137 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
9138
9139 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9140 msgid "Database error updating OAuth application user."
9141 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
9142
9143 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9144 msgid "Tried to revoke unknown token."
9145 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
9146
9147 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9148 msgid "Failed to delete revoked token."
9149 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
9150
9151 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9152 msgctxt "MENU"
9153 msgid "Subscriptions"
9154 msgstr "구독"
9155
9156 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9157 #. TRANS: %s is a user nickname.
9158 #, php-format
9159 msgid "People %s subscribes to."
9160 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9161
9162 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9163 #. TRANS: %s is a user nickname.
9164 #, php-format
9165 msgid "People subscribed to %s."
9166 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9167
9168 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9169 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9170 #, php-format
9171 msgctxt "MENU"
9172 msgid "Pending (%d)"
9173 msgstr "대기 중 (%d)"
9174
9175 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9176 #, php-format
9177 msgid "Approve pending subscription requests."
9178 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9179
9180 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9181 #. TRANS: %s is a user nickname.
9182 #, php-format
9183 msgid "Groups %s is a member of."
9184 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9185
9186 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9187 #. TRANS: %s is a user nickname.
9188 #, php-format
9189 msgid "List subscriptions by %s."
9190 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9191
9192 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9193 msgctxt "MENU"
9194 msgid "Invite"
9195 msgstr "초대"
9196
9197 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9198 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9199 #, php-format
9200 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9201 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9202
9203 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9204 msgid "Subscribe to this user"
9205 msgstr "이 사용자를 구독"
9206
9207 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9208 msgid "Subscribe to this user."
9209 msgstr "이 사용자 구독."
9210
9211 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9212 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9213 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9214
9215 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9216 msgid "People Tagcloud as tagged"
9217 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9218
9219 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9220 msgctxt "NOTAGS"
9221 msgid "None"
9222 msgstr "없음"
9223
9224 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9225 msgid "Invalid theme name."
9226 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9227
9228 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9229 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9230 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9231
9232 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9233 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9234 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9235
9236 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9237 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9238 msgid "Failed saving theme."
9239 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9240
9241 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9242 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9243 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9244
9245 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9246 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9247 #, php-format
9248 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9249 msgid_plural ""
9250 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9251 msgstr[0] ""
9252
9253 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9254 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9255 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9256
9257 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9258 msgid ""
9259 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9260 "digits, underscore, and minus sign."
9261 msgstr ""
9262 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9263 "빼기 기호만 사용하십시오."
9264
9265 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9266 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9267 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9268
9269 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9270 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9271 #, php-format
9272 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9273 msgstr ""
9274 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9275
9276 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9277 msgid "Error opening theme archive."
9278 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9279
9280 #. TRANS: Header for Notices section.
9281 msgctxt "HEADER"
9282 msgid "Notices"
9283 msgstr "글"
9284
9285 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9286 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9287 #, php-format
9288 msgid "Show reply"
9289 msgid_plural "Show all %d replies"
9290 msgstr[0] ""
9291
9292 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9293 msgctxt "FAVELIST"
9294 msgid "You"
9295 msgstr "나"
9296
9297 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9298 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9299 #, php-format
9300 msgctxt "FAVELIST"
9301 msgid "%1$s and %2$s"
9302 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9303
9304 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9305 #, fuzzy
9306 msgctxt "FAVELIST"
9307 msgid "You like this."
9308 msgstr "내 리스트"
9309
9310 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9311 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9312 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9313 #, php-format
9314 msgid "%%s and %d others like this."
9315 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9316 msgstr[0] ""
9317
9318 #. TRANS: List message for favoured notices.
9319 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9320 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9321 #, php-format
9322 msgid "%%s likes this."
9323 msgid_plural "%%s like this."
9324 msgstr[0] ""
9325
9326 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9327 msgctxt "REPEATLIST"
9328 msgid "You have repeated this notice."
9329 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9330
9331 #. TRANS: List message for repeated notices.
9332 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9333 #, php-format
9334 msgid "One person has repeated this notice."
9335 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9336 msgstr[0] ""
9337
9338 #. TRANS: Form legend.
9339 #, php-format
9340 msgid "Search and list people"
9341 msgstr "사람 검색 및 표시"
9342
9343 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9344 msgid "Everything"
9345 msgstr "모두"
9346
9347 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9348 msgid "Fullname"
9349 msgstr "전체 이름"
9350
9351 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9352 msgid "URI (Remote users)"
9353 msgstr "URI (원격 사용자)"
9354
9355 #. TRANS: Dropdown field label.
9356 msgctxt "LABEL"
9357 msgid "Search in"
9358 msgstr "검색할 곳"
9359
9360 #. TRANS: Dropdown field title.
9361 msgid "Choose a field to search."
9362 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9363
9364 #. TRANS: Form legend.
9365 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9366 #, php-format
9367 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9368 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9369
9370 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9371 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9372 #, php-format
9373 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9374 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9375
9376 #. TRANS: Title for top posters section.
9377 msgid "Top posters"
9378 msgstr "상위 글 등록자"
9379
9380 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9381 msgctxt "SENDTO"
9382 msgid "Everyone"
9383 msgstr "모두"
9384
9385 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9386 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9387 #, php-format
9388 msgid "My colleagues at %s"
9389 msgstr "%s의 내 동료"
9390
9391 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9392 msgctxt "LABEL"
9393 msgid "To:"
9394 msgstr "받는 사람:"
9395
9396 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9397 msgid "Private?"
9398 msgstr "비공개?"
9399
9400 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9401 #, php-format
9402 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9403 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9404
9405 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9406 msgctxt "TITLE"
9407 msgid "Unblock"
9408 msgstr "차단 해제"
9409
9410 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9411 msgctxt "TITLE"
9412 msgid "Unsandbox"
9413 msgstr "샌드박스 해제"
9414
9415 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9416 msgid "Unsandbox this user"
9417 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9418
9419 #. TRANS: Title for unsilence form.
9420 msgid "Unsilence"
9421 msgstr "벙어리 해제"
9422
9423 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9424 msgid "Unsilence this user"
9425 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9426
9427 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9428 msgid "Unsubscribe from this user"
9429 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9430
9431 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9432 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9433 msgctxt "BUTTON"
9434 msgid "Unsubscribe"
9435 msgstr "구독 해제"
9436
9437 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Unsubscribe from this user."
9440 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9441
9442 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9443 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9444 #, php-format
9445 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9446 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9447
9448 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9449 msgid "Not allowed to log in."
9450 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9451
9452 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9453 msgid "a few seconds ago"
9454 msgstr "수초 전"
9455
9456 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9457 msgid "about a minute ago"
9458 msgstr "약 1분 전"
9459
9460 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9461 #, php-format
9462 msgid "about one minute ago"
9463 msgid_plural "about %d minutes ago"
9464 msgstr[0] ""
9465
9466 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9467 msgid "about an hour ago"
9468 msgstr "약 1시간 전"
9469
9470 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9471 #, php-format
9472 msgid "about one hour ago"
9473 msgid_plural "about %d hours ago"
9474 msgstr[0] ""
9475
9476 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9477 msgid "about a day ago"
9478 msgstr "약 하루 전"
9479
9480 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9481 #, php-format
9482 msgid "about one day ago"
9483 msgid_plural "about %d days ago"
9484 msgstr[0] ""
9485
9486 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9487 msgid "about a month ago"
9488 msgstr "약 한달 전"
9489
9490 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9491 #, php-format
9492 msgid "about one month ago"
9493 msgid_plural "about %d months ago"
9494 msgstr[0] ""
9495
9496 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9497 msgid "about a year ago"
9498 msgstr "약 일년 전"
9499
9500 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9501 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9502 #, php-format
9503 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9504 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9505
9506 #. TRANS: Exception.
9507 msgid "Invalid XML."
9508 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9509
9510 #. TRANS: Exception.
9511 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9512 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9513
9514 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9515 #, php-format
9516 msgid "Getting backup from file '%s'."
9517 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "Invalid avatar URL %s."
9521 #~ msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
9522
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9525 #~ msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
9526
9527 #, fuzzy
9528 #~ msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9529 #~ msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
9530
9531 #, fuzzy
9532 #~ msgid "Could not reach profile page %s."
9533 #~ msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
9534
9535 #, fuzzy
9536 #~ msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9537 #~ msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
9538
9539 #, fuzzy
9540 #~ msgid "Not a valid webfinger address."
9541 #~ msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
9542
9543 #, fuzzy
9544 #~ msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9545 #~ msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."