1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:33+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
26 #. TRANS: Database error message.
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
39 #. TRANS: Error message.
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "로그인하지 않았습니다."
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
163 msgid "No such list."
164 msgstr "그런 태그가 없습니다."
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
168 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
169 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a username.
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
174 #. TRANS: %s is a username.
176 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
177 msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
179 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
180 #. TRANS: %s is a profile URL.
183 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
184 "correctly. Please try retrying later."
186 "%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
187 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
189 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
195 #. TRANS: Server error when page not found (404).
196 #. TRANS: Server error when page not found (404)
197 #. TRANS: Server error when page not found (404).
198 msgid "No such page."
199 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
201 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
202 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
203 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
204 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
205 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
206 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
207 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
209 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
210 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
211 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
212 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
213 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
216 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
217 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
218 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
237 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
238 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
240 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
241 #. TRANS: Client error.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
245 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
246 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
247 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
248 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
251 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
252 msgid "No such user."
253 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
255 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
257 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
258 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
260 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
261 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
262 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
263 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
264 #. TRANS: %s is a username.
265 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
266 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
267 #. TRANS: %s is a username.
268 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
269 #. TRANS: %s is a username.
270 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
271 #. TRANS: %s is a username.
273 msgid "%s and friends"
276 #. TRANS: %s is user nickname.
278 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
279 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
281 #. TRANS: %s is user nickname.
282 #. TRANS: Feed title.
283 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
285 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
286 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
288 #. TRANS: %s is user nickname.
290 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
291 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
293 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
296 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
297 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
299 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
300 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
304 "something yourself."
306 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
309 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
310 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
313 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
314 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
316 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
317 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
319 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
320 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
321 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
322 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
323 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
327 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
328 "post a notice to them."
330 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
333 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
334 msgid "You and friends"
337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
338 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
340 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
341 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
346 msgid "API method not found."
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 msgid "This method requires a POST."
354 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
356 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
358 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
360 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
362 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
363 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
369 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
370 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
374 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
375 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
376 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
377 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
378 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
381 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
383 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
384 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
385 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
386 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
387 msgid "User has no profile."
388 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
390 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
391 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
392 msgid "Could not save profile."
393 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
395 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
396 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
397 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
401 "current configuration."
403 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
404 "current configuration."
407 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
408 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
409 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
411 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
412 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
414 msgid "Unable to save your design settings."
415 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
417 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
418 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
419 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
420 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
421 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
422 msgid "Could not update your design."
423 msgstr "디자인을 업데이트할 수 없습니다."
425 #. TRANS: Title for Atom feed.
430 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
433 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
442 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 msgid "%s subscriptions"
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
456 msgid "%s memberships"
459 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
460 msgid "You cannot block yourself!"
461 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
463 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
464 msgid "Block user failed."
465 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
467 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
468 msgid "Unblock user failed."
469 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
473 msgid "Direct messages from %s"
474 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 msgid "All the direct messages sent from %s"
479 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
481 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 msgid "No message text!"
493 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
495 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
501 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
505 msgid "Recipient user not found."
506 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
508 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
509 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
510 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
514 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
516 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
519 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
522 msgid "No status found with that ID."
523 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
526 msgid "This status is already a favorite."
527 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
529 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
530 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
531 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
532 msgid "Could not create favorite."
533 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
536 msgid "That status is not a favorite."
537 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
539 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
540 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
541 msgid "Could not delete favorite."
542 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
544 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
545 msgid "Could not follow user: profile not found."
546 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
549 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
551 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
552 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
555 msgid "Could not unfollow user: User not found."
556 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
559 msgid "You cannot unfollow yourself."
560 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
562 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
563 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
564 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
566 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
567 msgid "Could not determine source user."
568 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
570 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
571 msgid "Could not find target user."
572 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
574 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
580 msgid "Nickname already in use. Try another one."
581 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
589 msgid "Not a valid nickname."
590 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
600 msgid "Homepage is not a valid URL."
601 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
609 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
610 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
615 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: Form validation error in New application form.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
626 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
627 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
630 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
636 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
639 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
648 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
652 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
653 #. TRANS: %s is the invalid alias.
654 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
655 #. TRANS: %s is the invalid alias.
657 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
658 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
661 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
662 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
663 #. TRANS: %s is the already used alias.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
667 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
668 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
671 #. TRANS: Group edit form validation error.
672 msgid "Alias can't be the same as nickname."
673 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
675 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
678 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
679 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
681 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
682 msgid "Group not found."
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
687 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
688 msgid "You are already a member of that group."
689 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
691 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
693 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
694 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
695 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
697 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
698 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
699 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
703 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
705 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
706 msgid "You are not a member of this group."
707 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
709 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
710 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
711 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
712 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
714 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
715 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
717 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
722 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
724 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
725 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
727 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
728 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
729 #. TRANS: %s is a nickname.
734 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
740 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
741 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
743 msgid "You must be an admin to edit the group."
744 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
746 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
747 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
748 msgid "Could not update group."
749 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
751 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
752 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
753 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
754 msgid "Could not create aliases."
755 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
757 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
758 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
759 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
761 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
763 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
764 #. TRANS: Group create form validation error.
765 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
766 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
769 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
770 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
771 msgid "List not found."
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
775 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
776 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
781 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
782 msgid "An error occured."
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
786 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
787 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
789 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
790 msgid "The specified user is not a member of this list."
791 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
794 msgid "You are not allowed to add members to this list."
795 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
798 msgid "You must specify a member."
799 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
802 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
803 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
806 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
807 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
810 msgid "A list must have a name."
811 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
813 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
814 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
815 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
818 msgid "You are not subscribed to this list."
819 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
821 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
822 msgid "Upload failed."
823 msgstr "업로드가 실패했습니다."
825 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
826 msgid "Invalid request token or verifier."
827 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
829 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
830 msgid "No oauth_token parameter provided."
831 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 msgid "Invalid request token."
835 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Request token already authorized."
839 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
841 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
847 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
849 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
850 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
851 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 msgid "An application would like to connect to your account"
866 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 msgid "Allow or deny access"
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
877 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
880 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
881 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
883 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
884 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
888 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
889 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
890 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
892 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
893 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
896 #. TRANS: Fieldset legend.
901 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
902 #. TRANS: Field label on login page.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
906 #. TRANS: Field label on group edit form.
907 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Field label on login page.
913 #. TRANS: Field label on account registration page.
917 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
918 #. TRANS: by an external application.
919 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
927 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
932 #. TRANS: Form instructions.
933 msgid "Authorize access to your account information."
934 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
936 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
937 msgid "Authorization canceled."
938 msgstr "인증이 취소되었습니다."
940 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
941 #. TRANS: %s is an OAuth token.
943 msgid "The request token %s has been revoked."
944 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
946 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 msgid "You have successfully authorized the application"
948 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
950 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 "Please return to the application and enter the following security code to "
953 "complete the process."
955 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
960 msgid "You have successfully authorized %s"
961 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
963 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
967 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
970 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
972 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
973 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
974 msgid "This method requires a POST or DELETE."
975 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
977 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
978 msgid "You may not delete another user's status."
979 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
981 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
982 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
983 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
984 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
986 msgid "No such notice."
989 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
990 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
991 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
995 msgid "HTTP method not supported."
996 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
998 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
999 #. TRANS: %s is the requested output format.
1001 msgid "Unsupported format: %s."
1002 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
1004 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1005 msgid "Status deleted."
1008 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1009 msgid "No status with that ID found."
1010 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
1012 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1013 msgid "Can only delete using the Atom format."
1014 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
1016 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1017 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1018 msgid "Cannot delete this notice."
1019 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
1021 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1023 msgid "Deleted notice %d"
1026 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1027 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1028 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1030 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1031 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1033 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1034 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1036 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1037 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1040 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1041 msgid "Parent notice not found."
1042 msgstr "원본 글이 없습니다."
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1046 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1047 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1049 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1050 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1054 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1055 msgid "Unsupported format."
1056 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1058 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1059 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1062 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1064 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1066 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1068 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1069 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1071 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1072 #. TRANS: %s is the error message.
1074 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1075 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1077 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1078 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1080 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1081 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1083 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1084 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1085 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1087 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1088 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1090 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1091 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1093 msgid "%s public timeline"
1096 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1098 msgid "%s updates from everyone!"
1099 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1101 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1102 msgid "Unimplemented."
1105 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1107 msgid "Repeated to %s"
1108 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1110 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1111 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1113 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1114 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1116 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1117 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1119 msgid "Repeats of %s"
1122 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1125 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1126 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1128 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1130 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1131 #. TRANS: %s is the tag.
1133 msgid "Notices tagged with %s"
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1138 #. TRANS: Tag feed description.
1139 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1141 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1142 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1145 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1146 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1148 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1149 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1150 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1153 msgid "Atom post must not be empty."
1154 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1156 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1157 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1158 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1161 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1162 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1165 msgid "Can only handle POST activities."
1166 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1168 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1169 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1171 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1172 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1174 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1175 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1177 msgid "No content for notice %d."
1178 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1180 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1181 #. TRANS: %s is the notice URI.
1183 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1184 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1186 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1187 msgid "API method under construction."
1188 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1191 msgid "User not found."
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1195 msgid "You must be logged in to leave a group."
1196 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1227 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1228 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1229 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1230 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1231 msgid "No such group."
1232 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1235 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1238 msgid "No nickname or ID."
1239 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1243 msgid "Must be logged in."
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1248 #. TRANS: being a group administrator.
1249 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1250 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1254 msgid "Must specify a profile."
1255 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1258 #. TRANS: %s is a nickname.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1260 #. TRANS: %s is a user nickname.
1262 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1263 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1267 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1268 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1272 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1273 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1275 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1276 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1278 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1279 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1281 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1282 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1285 msgid "%1$s's request for %2$s"
1286 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1288 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1289 msgid "Join request approved."
1290 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1292 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1293 msgid "Join request canceled."
1294 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1296 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1298 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1299 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1301 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1302 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1304 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1305 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1307 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1308 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1311 msgid "%1$s's request"
1314 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1315 msgid "Subscription approved."
1316 msgstr "구독 허락되었습니다."
1318 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1319 msgid "Subscription canceled."
1320 msgstr "구독 취소되었습니다."
1322 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1323 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1325 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1326 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1330 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1331 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1334 msgid "Can only handle favorite activities."
1335 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1338 msgid "Can only fave notices."
1339 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1342 msgid "Unknown notice."
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1346 msgid "Already a favorite."
1347 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1349 #. TRANS: Title for group membership feed.
1350 #. TRANS: %s is a username.
1352 msgid "Group memberships of %s"
1355 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1356 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1358 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1359 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1362 msgid "Cannot add someone else's membership."
1363 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1365 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1366 msgid "Can only handle join activities."
1367 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1370 msgid "Unknown group."
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1374 msgid "Already a member."
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1378 msgid "Blocked by admin."
1379 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1381 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1382 msgid "No such favorite."
1383 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1386 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1387 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 msgid "Not a member."
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1395 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1398 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1406 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1407 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1410 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1411 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1413 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1414 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1416 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1417 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1419 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1420 msgid "Can only handle Follow activities."
1421 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1423 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1424 msgid "Can only follow people."
1425 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1436 msgid "Already subscribed to %s."
1437 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1440 msgid "No such attachment."
1441 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1451 msgid "No nickname."
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1459 msgid "Invalid size."
1460 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1462 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1466 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1467 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1469 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1470 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1472 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1473 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1474 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1475 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1476 #. TRANS: while the user has no profile.
1477 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1478 msgid "User without matching profile."
1479 msgstr "사용자가 해당 프로필이 없습니다."
1481 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1482 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1483 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1484 msgid "Avatar settings"
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1490 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1494 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1497 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1502 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1503 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1504 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1505 #. TRANS: Button text to delete a list.
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1511 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1516 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1521 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1522 msgid "No file uploaded."
1523 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1525 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1526 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1527 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1529 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1530 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1531 msgid "Lost our file data."
1532 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1534 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1535 msgid "Avatar updated."
1536 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1538 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1539 msgid "Failed updating avatar."
1540 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1542 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1543 msgid "Avatar deleted."
1544 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1546 #. TRANS: Title for backup account page.
1547 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1548 msgid "Backup account"
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1552 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1553 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1556 msgid "You may not backup your account."
1557 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1559 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1567 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1568 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1569 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1570 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1572 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1577 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1578 msgid "Backup your account."
1581 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1582 msgid "You already blocked that user."
1583 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1585 #. TRANS: Title for block user page.
1586 #. TRANS: Legend for block user form.
1587 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1591 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1593 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1594 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1595 "will not be notified of any @-replies from them."
1597 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1598 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1600 #. TRANS: Button label on the user block form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1605 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1610 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1611 msgid "Do not block this user."
1612 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1614 #. TRANS: Button label on the user block form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1619 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1620 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1625 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1626 msgid "Block this user."
1629 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1630 msgid "Failed to save block information."
1631 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1633 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1634 #. TRANS: %s is a group nickname.
1636 msgid "%s blocked profiles"
1637 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1639 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1640 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1642 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1643 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1645 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1647 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1649 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1650 msgid "Unblock user from group"
1651 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1653 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1658 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1659 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1660 msgid "Unblock this user"
1661 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1663 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1664 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1669 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1670 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1674 msgid "%1$s left group %2$s"
1675 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1679 msgid "No profile ID in request."
1680 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1683 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1685 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1686 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1687 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1688 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1689 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1690 msgid "No profile with that ID."
1691 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1693 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1695 msgid "Unsubscribed"
1698 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1699 msgid "No confirmation code."
1700 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1702 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1703 msgid "Confirmation code not found."
1704 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1706 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1707 msgid "That confirmation code is not for you!"
1708 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1710 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1712 msgid "Unrecognized address type %s"
1713 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1715 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1716 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1717 msgid "That address has already been confirmed."
1718 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1720 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1721 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1722 msgid "Could not update user IM preferences."
1723 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1725 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1726 msgid "Could not insert user IM preferences."
1727 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1729 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1730 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1731 msgid "Could not delete address confirmation."
1732 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1734 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1735 msgid "Confirm address"
1738 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1739 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1741 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1742 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1744 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1745 msgid "Conversation"
1748 #. TRANS: Title for conversation page.
1749 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1754 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1755 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1756 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1759 msgid "You cannot delete your account."
1760 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1762 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1766 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1767 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1769 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1770 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1772 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1773 msgid "Account deleted."
1774 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1776 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1777 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1778 msgid "Delete account"
1781 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1783 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1785 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1787 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1788 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1791 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1793 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1795 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1796 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1800 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1801 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1803 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1804 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1806 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1807 msgid "Permanently delete your account"
1810 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1811 msgid "You must be logged in to delete an application."
1812 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1815 msgid "Application not found."
1816 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1821 msgid "You are not the owner of this application."
1822 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1825 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1826 msgid "There was a problem with your session token."
1827 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1829 #. TRANS: Title for delete application page.
1830 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1831 msgid "Delete application"
1834 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1836 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1837 "about the application from the database, including all existing user "
1840 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1841 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1843 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1844 msgid "Do not delete this application."
1845 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1847 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1848 msgid "Delete this application."
1849 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1851 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1852 msgid "You must be logged in to delete a group."
1853 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1855 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1856 msgid "You are not allowed to delete this group."
1857 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1859 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1860 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1862 msgid "Could not delete group %s."
1863 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1865 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1866 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1868 msgid "Deleted group %s"
1869 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1871 #. TRANS: Title of delete group page.
1872 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1873 msgid "Delete group"
1876 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1878 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1879 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1880 "will still appear in individual timelines."
1882 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1883 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1886 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1887 msgid "Do not delete this group."
1888 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1891 msgid "Delete this group."
1894 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1896 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1898 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1900 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1901 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1902 msgid "Delete notice"
1905 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1906 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1907 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1910 msgid "Do not delete this notice."
1911 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1913 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1914 msgid "Delete this notice."
1917 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1918 msgid "You cannot delete users."
1919 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1921 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1922 msgid "You can only delete local users."
1923 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1925 #. TRANS: Title of delete user page.
1930 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1934 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1936 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1937 "the user from the database, without a backup."
1939 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1942 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1943 msgid "Do not delete this user."
1944 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1947 msgid "Delete this user."
1950 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1954 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1955 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1956 msgstr "이 StatusNet 사이트의 디자인 설정"
1958 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1959 msgid "Invalid logo URL."
1960 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
1962 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1963 msgid "Invalid SSL logo URL."
1964 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
1966 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1967 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1969 msgid "Theme not available: %s."
1970 msgstr "테마가 없습니다: %s."
1972 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1976 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1980 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1984 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1985 msgid "Change theme"
1988 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1992 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1993 msgid "Theme for the site."
1996 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1997 msgid "Custom theme"
2000 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2001 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2002 msgstr "StatusNet의 사용자 지정 테마를 .ZIP 압축 파일로 업로드할 수 있습니다."
2004 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2005 msgid "Change background image"
2008 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2009 #. TRANS: Field label for background color selector.
2010 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2014 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2017 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2020 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2022 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2026 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2030 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2031 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2032 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2033 msgid "Turn background image on or off."
2034 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끕니다."
2036 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2037 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2038 msgid "Tile background image"
2039 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
2041 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2042 msgid "Change colors"
2045 #. TRANS: Field label for content color selector.
2046 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2050 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2055 #. TRANS: Field label for text color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2060 #. TRANS: Field label for link color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2065 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2069 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2073 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2075 msgid "Use defaults"
2078 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2079 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2080 msgid "Restore default designs."
2081 msgstr "기본값 디자인으로 되돌리기."
2083 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2084 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2085 msgid "Reset back to default."
2088 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2089 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2090 msgid "Save design."
2093 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2094 msgid "This notice is not a favorite!"
2095 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
2097 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2098 msgid "Add to favorites"
2101 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2102 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2104 msgid "No such document \"%s\"."
2105 msgstr "그런 문서가 없습니다: \"%s\""
2107 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2108 #. TRANS: Form legend.
2109 msgid "Edit application"
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2113 msgid "You must be logged in to edit an application."
2114 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2116 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2117 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2118 msgid "No such application."
2119 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2121 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2122 msgid "Use this form to edit your application."
2123 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2125 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2126 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2127 msgid "Name is required."
2130 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2132 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2133 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2135 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2137 msgid "Name already in use. Try another one."
2138 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2140 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2142 msgid "Description is required."
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2146 msgid "Source URL is too long."
2147 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2149 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2150 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2151 msgid "Source URL is not valid."
2152 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2154 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2155 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2156 msgid "Organization is required."
2157 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2160 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2161 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2163 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2164 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2165 msgid "Organization homepage is required."
2166 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2168 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2170 msgid "Callback is too long."
2171 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2173 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2174 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2175 msgid "Callback URL is not valid."
2176 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2178 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2179 msgid "Could not update application."
2180 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2182 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2184 msgid "Edit %s group"
2187 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2188 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2189 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2190 msgid "You must be logged in to create a group."
2191 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2193 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2194 msgid "Use this form to edit the group."
2195 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2197 #. TRANS: Group edit form validation error.
2198 #. TRANS: Group create form validation error.
2199 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2201 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2202 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2204 #. TRANS: Group edit form success message.
2205 #. TRANS: Edit list form success message.
2206 msgid "Options saved."
2207 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2209 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2210 #. TRANS: %s is a list.
2211 #, fuzzy, php-format
2212 msgid "Delete %s list"
2213 msgstr "사람 태그 %s 삭제"
2215 #. TRANS: Title for edit list page.
2216 #. TRANS: %s is a list.
2217 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2218 #. TRANS: %s is a list.
2219 #, fuzzy, php-format
2220 msgid "Edit list %s"
2221 msgstr "사람 태그 %s 편집"
2223 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2224 msgid "No tagger or ID."
2225 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2227 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2228 msgid "Not a local user."
2229 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2231 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2232 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2233 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2235 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2237 msgid "Use this form to edit the list."
2238 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2240 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2241 msgid "Delete aborted."
2244 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2246 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2247 "membership records. Do you still want to continue?"
2249 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2252 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2253 msgid "Invalid tag."
2256 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2257 #. TRANS: %s is the already present tag.
2259 msgid "You already have a tag named %s."
2260 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2262 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2264 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2265 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2267 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2270 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2272 msgid "Could not update list."
2273 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
2275 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2276 msgid "Email settings"
2279 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2280 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2282 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2283 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2285 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2286 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2287 msgid "Email address"
2290 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2291 msgid "Current confirmed email address."
2292 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2294 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2295 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2296 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2297 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2298 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2299 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2304 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2306 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2307 "a message with further instructions."
2309 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2310 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2312 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2313 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2314 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2315 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2316 #. TRANS: organization.
2317 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2318 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2320 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2321 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2322 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2323 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2328 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2329 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2330 msgid "Incoming email"
2333 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2334 msgid "I want to post notices by email."
2337 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2338 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2339 msgid "Send email to this address to post new notices."
2340 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2342 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2343 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2344 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2345 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2347 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2349 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2351 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2353 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2354 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2359 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2360 msgid "Email preferences"
2363 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2364 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2365 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2367 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2368 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2369 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2371 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2372 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2373 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2375 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2376 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2377 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2379 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2380 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2381 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2384 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2385 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2387 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2388 msgid "Email preferences saved."
2389 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2391 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2392 msgid "No email address."
2393 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2395 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2396 msgid "Cannot normalize that email address."
2397 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2399 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2400 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2401 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2402 msgid "Not a valid email address."
2403 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2405 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2406 msgid "That is already your email address."
2407 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2410 msgid "That email address already belongs to another user."
2411 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2413 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2414 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2415 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2416 msgid "Could not insert confirmation code."
2417 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2419 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2421 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2422 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2424 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2425 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2427 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2428 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2429 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2430 msgid "No pending confirmation to cancel."
2431 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2433 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2434 msgid "That is the wrong email address."
2435 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2437 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2438 msgid "Could not delete email confirmation."
2439 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2441 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2442 msgid "Email confirmation cancelled."
2443 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2445 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2446 #. TRANS: registered for the active user.
2447 msgid "That is not your email address."
2448 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2450 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2451 msgid "The email address was removed."
2452 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2454 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2455 msgid "No incoming email address."
2456 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2460 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2461 msgid "Could not update user record."
2462 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2464 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2465 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2466 msgid "Incoming email address removed."
2467 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2469 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2470 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2471 msgid "New incoming email address added."
2472 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2475 msgid "This notice is already a favorite!"
2476 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2478 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2479 msgid "Disfavor favorite."
2482 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2483 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2484 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2485 msgid "Popular notices"
2488 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2489 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2491 msgid "Popular notices, page %d"
2492 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2494 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2495 msgid "The most popular notices on the site right now."
2496 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2498 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2501 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2504 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2506 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2507 "next to any notice you like."
2509 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2512 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2513 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2517 "notice to your favorites!"
2519 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2522 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2523 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2524 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2525 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2526 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2527 #. TRANS: %s is a username.
2529 msgid "%s's favorite notices"
2530 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2532 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2533 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2535 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2536 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2538 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2539 #. TRANS: Title for featured users section.
2540 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2541 msgid "Featured users"
2544 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2545 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2547 msgid "Featured users, page %d"
2548 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2550 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2552 msgid "A selection of some great users on %s."
2553 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2555 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2556 msgid "No notice ID."
2557 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2559 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2563 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2564 msgid "No attachments."
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2568 #. TRANS: that could not be found.
2569 msgid "No uploaded attachments."
2570 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2572 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2573 msgid "Not expecting this response!"
2574 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2576 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2577 msgid "User being listened to does not exist."
2578 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2580 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2581 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2582 msgid "You can use the local subscription!"
2583 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2585 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2586 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2587 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2589 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2590 msgid "You are not authorized."
2591 msgstr "인증하지 않았습니다."
2593 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2594 msgid "Could not convert request token to access token."
2595 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2597 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2598 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2599 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2601 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2602 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2603 msgid "Error updating remote profile."
2604 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2606 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2607 msgid "No such file."
2608 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2610 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2611 msgid "Cannot read file."
2612 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2614 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2615 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2616 msgid "Invalid role."
2617 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2619 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2620 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2621 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2622 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2624 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2625 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2626 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2628 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2629 msgid "User already has this role."
2630 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2632 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2634 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2635 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2637 msgid "No profile specified."
2638 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2640 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2642 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2643 msgid "No group specified."
2644 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2646 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2647 msgid "Only an admin can block group members."
2648 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2651 msgid "User is already blocked from group."
2652 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2654 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2655 msgid "User is not a member of group."
2656 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2658 #. TRANS: Title for block user from group page.
2659 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2660 msgid "Block user from group"
2661 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2663 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2664 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2667 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2668 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2669 "the group in the future."
2671 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2672 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2674 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2675 msgid "Do not block this user from this group."
2676 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2678 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2679 msgid "Block this user from this group."
2680 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2682 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2683 msgid "Database error blocking user from group."
2684 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2686 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2687 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2688 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2692 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2693 msgid "You must be logged in to edit a group."
2694 msgstr "그룹을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2696 #. TRANS: Title group design settings page.
2697 msgid "Group design"
2700 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2702 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2703 "palette of your choice."
2704 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 그룹의 모양을 설정합니다."
2706 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2707 msgid "Unable to update your design settings."
2708 msgstr "디자인 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2710 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2711 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2712 msgid "Design preferences saved."
2713 msgstr "디자인 설정을 저장했습니다."
2715 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2716 #. TRANS: Group logo form legend.
2720 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2721 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2724 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2726 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2728 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2732 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2736 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2737 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2738 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2740 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2741 msgid "Logo updated."
2742 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2744 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2745 msgid "Failed updating logo."
2746 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2748 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2749 #. TRANS: %s is the name of the group.
2751 msgid "%s group members"
2754 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2755 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2757 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2758 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2760 #. TRANS: Page notice for group members page.
2761 msgid "A list of the users in this group."
2762 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2764 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2765 msgid "Only the group admin may approve users."
2766 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2768 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2769 #. TRANS: %s is the name of the group.
2771 msgid "%s group members awaiting approval"
2772 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2774 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2775 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2777 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2778 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2780 #. TRANS: Page notice for group members page.
2781 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2782 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2784 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2786 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2787 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2789 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2794 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2795 #. TRANS: %d is the page number.
2798 msgid "Groups, page %d"
2801 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2802 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2803 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2806 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2807 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2808 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2809 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2812 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2813 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2814 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2815 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2818 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2819 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2820 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2821 msgid "Create a new group"
2824 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2827 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2828 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2830 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2831 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2833 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2834 msgid "Group search"
2837 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2838 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2839 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2840 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2844 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2845 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2848 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2849 "action.newgroup%%) yourself."
2850 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2852 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2853 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2856 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2857 "action.newgroup%%) yourself!"
2859 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2862 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2863 msgid "Only an admin can unblock group members."
2864 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2867 msgid "User is not blocked from group."
2868 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2870 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2871 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2872 msgid "Error removing the block."
2873 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2875 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2879 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2880 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2881 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2884 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2885 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2887 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2890 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2891 msgid "IM is not available."
2892 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2894 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2896 msgid "Current confirmed %s address."
2897 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2899 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2900 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2903 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2904 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2906 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2907 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2909 #. TRANS: Field label for IM address.
2913 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2915 msgid "%s screenname."
2918 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2919 msgid "IM Preferences"
2922 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2923 msgid "Send me notices"
2926 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2927 msgid "Post a notice when my status changes."
2928 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2930 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2931 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2932 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2934 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2935 msgid "Publish a MicroID"
2938 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2939 msgid "Could not update IM preferences."
2940 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2942 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2943 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2944 msgid "Preferences saved."
2945 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2947 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2948 msgid "No screenname."
2951 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2952 msgid "No transport."
2953 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2955 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2956 msgid "Cannot normalize that screenname."
2957 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2959 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2960 msgid "Not a valid screenname."
2961 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2963 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2964 msgid "Screenname already belongs to another user."
2965 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2967 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2968 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2969 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2971 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2972 msgid "That is the wrong IM address."
2973 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2975 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2976 msgid "Could not delete confirmation."
2977 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2979 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2980 msgid "IM confirmation cancelled."
2981 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2983 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2984 #. TRANS: registered for the active user.
2985 msgid "That is not your screenname."
2986 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2988 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2989 msgid "The IM address was removed."
2990 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2992 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2993 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2995 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2996 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2998 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2999 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3001 msgid "Inbox for %s"
3004 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3005 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3006 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
3008 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3009 msgid "Invites have been disabled."
3010 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
3012 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3013 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3015 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3016 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
3018 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3019 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3021 msgid "Invalid email address: %s."
3022 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
3024 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3025 msgid "Invitations sent"
3028 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3029 msgid "Invite new users"
3032 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3033 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3034 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3035 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3036 msgid "You are already subscribed to this user:"
3037 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3040 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3041 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3045 msgstr "%1$s (%2$s)"
3047 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3048 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3049 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3050 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3052 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3055 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3056 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3057 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3058 msgid "Invitation sent to the following person:"
3059 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3062 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3063 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3065 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3066 "on the site. Thanks for growing the community!"
3068 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
3071 #. TRANS: Form instructions.
3073 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3074 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
3076 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3077 msgid "Email addresses"
3080 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3081 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3082 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
3084 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3085 msgid "Personal message"
3088 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3089 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3090 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
3092 #. TRANS: Send button for inviting friends
3093 #. TRANS: Button text for sending notice.
3098 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3099 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3100 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3102 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3103 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3105 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3106 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3107 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3108 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3109 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3112 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3114 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3115 "you know and people who interest you.\n"
3117 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3118 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3119 "share your interests.\n"
3125 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3129 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3134 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3139 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대했습니다.\n"
3141 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
3142 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
3144 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
3145 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
3149 "%1$s님의 %2$s 프로필을 보실 수 있습니다:\n"
3153 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
3157 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
3161 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3162 msgid "You must be logged in to join a group."
3163 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
3165 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3168 msgid "%1$s joined group %2$s"
3169 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
3171 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3172 msgid "Unknown error joining group."
3173 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
3175 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3176 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3177 msgid "You are not a member of that group."
3178 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
3180 #. TRANS: User admin panel title
3185 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3186 msgid "License for this StatusNet site"
3187 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
3189 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3190 msgid "Invalid license selection."
3191 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
3193 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3195 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3198 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
3200 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3201 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3202 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
3204 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3205 msgid "Invalid license URL."
3206 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
3208 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3209 msgid "Invalid license image URL."
3210 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
3212 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3213 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3214 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3216 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3217 msgid "License image must be blank or valid URL."
3218 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3220 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3221 msgid "License selection"
3224 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3225 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3229 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3230 msgid "All Rights Reserved"
3231 msgstr "All Rights Reserved"
3233 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3234 msgid "Creative Commons"
3235 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3237 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3241 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3242 msgid "Select a license."
3243 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3245 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3246 msgid "License details"
3249 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3253 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3254 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3255 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3257 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3258 msgid "License Title"
3261 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3262 msgid "The title of the license."
3265 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3269 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3270 msgid "URL for more information about the license."
3271 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3273 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3274 msgid "License Image URL"
3275 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3277 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3278 msgid "URL for an image to display with the license."
3279 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3281 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3282 msgid "Save license settings."
3283 msgstr "라이선스 설정 저장."
3285 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3286 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3287 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3288 msgid "Already logged in."
3289 msgstr "이미 로그인했습니다."
3291 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3292 msgid "Incorrect username or password."
3293 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3295 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3296 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3297 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3298 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3300 #. TRANS: Page title for login page.
3304 #. TRANS: Form legend on login page.
3305 msgid "Login to site"
3308 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3309 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3313 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3314 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3315 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3316 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3318 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3323 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3324 msgid "Lost or forgotten password?"
3325 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3327 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3329 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3330 "changing your settings."
3332 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3335 #. TRANS: Form instructions on login page.
3336 msgid "Login with your username and password."
3337 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3339 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3340 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3343 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3345 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3347 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3348 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3349 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3351 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3352 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3354 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3355 msgstr "%1$s 사용자는 이미 %2$s 그룹의 관리자입니다."
3357 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3358 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3359 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3361 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3362 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3364 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3365 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3366 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3368 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3369 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3371 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3372 msgid "No current status."
3375 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3376 msgid "New application"
3379 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3380 msgid "You must be logged in to register an application."
3381 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3383 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3384 msgid "Use this form to register a new application."
3385 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3387 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3388 msgid "Source URL is required."
3389 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3391 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3392 msgid "Could not create application."
3393 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3395 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3396 msgid "Invalid image."
3397 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3399 #. TRANS: Title for form to create a group.
3403 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3404 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3405 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3407 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3408 msgid "Use this form to create a new group."
3409 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3411 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3412 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3416 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3417 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3418 msgid "You cannot send a message to this user."
3419 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3421 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3422 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3423 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3424 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3428 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3429 msgid "No recipient specified."
3430 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3432 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3433 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3435 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3437 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (혼자서 조용히 자신에게 말하는 건 어떤"
3440 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3441 msgid "Message sent"
3442 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3444 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3445 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3446 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3447 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3449 msgid "Direct message to %s sent."
3450 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3452 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3453 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3457 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3458 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3463 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3464 msgid "Notice posted"
3467 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3468 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3471 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3472 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3474 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3477 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3481 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3482 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3484 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3485 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3487 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3488 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3491 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3492 "status_textarea=%s)!"
3494 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3495 "status_textarea=%s)!"
3497 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3498 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3501 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3502 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3504 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3505 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3507 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3509 msgid "Updates with \"%s\""
3510 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3512 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3513 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3515 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3516 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3518 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3520 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3523 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3526 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3528 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3530 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3532 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3534 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3535 msgid "You must be logged in to list your applications."
3536 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3538 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3539 msgid "OAuth applications"
3540 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3542 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3543 msgid "Applications you have registered"
3544 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3546 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3548 msgid "You have not registered any applications yet."
3549 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3551 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3552 msgid "Connected applications"
3553 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3555 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3556 msgid "The following connections exist for your account."
3557 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3559 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3560 msgid "You are not a user of that application."
3561 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3563 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3564 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3566 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3567 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3569 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3570 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3573 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3576 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3579 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3580 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3581 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3583 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3584 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3585 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3588 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3589 "this instance of StatusNet."
3591 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3594 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3595 #. TRANS: %s is a path.
3597 msgid "\"%s\" not found."
3600 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3601 #. TRANS: %s is a notice.
3603 msgid "Notice %s not found."
3604 msgstr "%s 글이 없습니다."
3606 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3607 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3608 msgid "Notice has no profile."
3609 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3611 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3612 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3613 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3615 msgid "%1$s's status on %2$s"
3616 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3618 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3619 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3621 msgid "Attachment %s not found."
3622 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3624 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3625 #. TRANS: %s is a path.
3627 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3628 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3630 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3632 msgid "Content type %s not supported."
3633 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3635 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3637 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3638 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3640 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3641 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3642 msgid "Not a supported data format."
3643 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3645 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3646 msgid "People Search"
3649 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3650 msgid "Notice Search"
3653 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3654 msgid "No user ID specified."
3655 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3657 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3658 msgid "No login token specified."
3659 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3661 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3662 msgid "No login token requested."
3663 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3665 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3666 msgid "Invalid login token specified."
3667 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3669 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3670 msgid "Login token expired."
3671 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3673 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3674 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3676 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3677 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3679 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3681 msgid "Outbox for %s"
3684 #. TRANS: Instructions for outbox.
3685 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3686 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3688 #. TRANS: Title for page where to change password.
3690 msgid "Change password"
3693 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3694 msgid "Change your password."
3697 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3698 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3699 msgid "Password change"
3702 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3703 msgid "Old password"
3706 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3707 #. TRANS: Field label for password reset form.
3708 msgid "New password"
3711 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3712 #. TRANS: Field title on account registration page.
3713 msgid "6 or more characters."
3716 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3721 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3722 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3723 #. TRANS: Field title on account registration page.
3724 msgid "Same as password above."
3725 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3727 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3732 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3733 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3734 msgid "Password must be 6 or more characters."
3735 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3737 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3738 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3739 msgid "Passwords do not match."
3740 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3742 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3743 msgid "Incorrect old password."
3744 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3746 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3747 msgid "Error saving user; invalid."
3748 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3750 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3751 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3752 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3753 msgid "Cannot save new password."
3754 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3756 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3757 msgid "Password saved."
3758 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3760 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3764 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3765 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3766 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3768 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3769 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3771 msgid "Theme directory not readable: %s."
3772 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3774 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3775 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3777 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3778 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3780 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3781 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3783 msgid "Background directory not writable: %s."
3784 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3786 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3787 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3789 msgid "Locales directory not readable: %s."
3790 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3792 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3793 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3794 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3795 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3797 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3801 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3805 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3806 msgid "Site's server hostname."
3807 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3809 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3813 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3817 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3818 msgid "Locale directory"
3821 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3822 msgid "Directory path to locales."
3823 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3825 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3829 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3830 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3831 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3833 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Server for themes."
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Web path to themes."
3846 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3852 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3860 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3862 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 msgid "Directory where themes are located."
3868 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3870 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3874 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3875 msgid "Avatar server"
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 msgid "Server for avatars."
3882 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 msgid "Web path to avatars."
3890 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3891 msgid "Avatar directory"
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 msgid "Directory where avatars are located."
3896 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3898 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3902 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3903 msgid "Server for backgrounds."
3906 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3907 msgid "Web path to backgrounds."
3910 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3911 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3912 msgstr "SSL 페이지의 배경 서버."
3914 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3915 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3916 msgstr "SSL 페이지의 배경 웹 경로."
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3919 msgid "Directory where backgrounds are located."
3920 msgstr "배경이 들어 있는 디렉터리."
3922 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 msgid "Server for attachments."
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 msgid "Web path to attachments."
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3936 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3940 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 msgid "Directory where attachments are located."
3944 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3946 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3951 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3952 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3956 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3960 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3964 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 msgid "When to use SSL."
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3973 msgid "Server to direct SSL requests to."
3974 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3976 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3980 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3981 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3984 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3985 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3987 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3988 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3990 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3991 msgid "People search"
3994 #. TRANS: Title for list page.
3995 #. TRANS: %s is a list.
3996 #, fuzzy, php-format
3997 msgid "Public list %s"
4000 #. TRANS: Title for list page.
4001 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4004 msgstr "공개 사람 태그 %1$s, %2$d 페이지"
4006 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4007 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4008 #, fuzzy, php-format
4010 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4011 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4012 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4013 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4015 "사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%"
4016 "site.name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트"
4017 "웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4018 "blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식"
4019 "으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4021 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4023 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
4025 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4026 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4029 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람"
4031 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4032 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4035 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람, %3$d 페이지"
4037 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4038 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4042 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4044 msgid "Private lists by you"
4045 msgstr "내 비공개 사람 태그"
4047 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4049 msgid "Public lists by you"
4052 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4054 msgid "Lists by you"
4057 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4058 #. TRANS: %s is a user nickname.
4063 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4064 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4067 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
4069 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4071 msgid "You cannot view others' private lists"
4072 msgstr "다른 사용자의 비공개 사람 태그는 볼 수 없습니다."
4074 #. TRANS: Mode selector label.
4078 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4079 #, fuzzy, php-format
4080 msgid "Lists for %s"
4083 #. TRANS: Fieldset legend.
4084 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4085 msgid "Select tag to filter"
4086 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
4088 #. TRANS: Checkbox title.
4089 msgid "Show private tags."
4092 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4097 #. TRANS: Checkbox title.
4098 msgid "Show public tags."
4101 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4102 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4107 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4108 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4109 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4110 #, fuzzy, php-format
4112 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4113 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4114 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4115 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4118 "다음은 **%s** 사용자가 만든 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사"
4119 "이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%% 사이트는 자유소프트"
4120 "웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4121 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4122 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4125 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4126 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4127 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4128 #, fuzzy, php-format
4129 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4130 msgstr "%s님은 [사람 태그](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
4132 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4134 msgid "Lists with %s in them"
4137 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4138 #, fuzzy, php-format
4139 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4140 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
4142 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4143 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4144 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4145 #, fuzzy, php-format
4147 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4148 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4149 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4150 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4153 "다음은 **%s**님에 붙은 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트"
4154 "에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%% 사이트는 자유소프트웨"
4155 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4156 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4157 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4160 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4161 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4162 #. TRANS: %s is a user nickname.
4163 #, fuzzy, php-format
4164 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4165 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [태그를 붙이지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
4167 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4168 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4169 #, fuzzy, php-format
4170 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4171 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
4173 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4174 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4175 #, fuzzy, php-format
4176 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4177 msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자, %3$d 페이지"
4179 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4180 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid "Lists subscribed to by %s"
4183 msgstr "%s에 구독했습니다."
4185 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4186 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4189 msgstr "%1$s님의 사람 태그 구독, %2$d 페이지"
4191 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4192 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4193 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4194 #, fuzzy, php-format
4196 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4197 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4198 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4199 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4200 "to the list's timeline."
4202 "다음은 **%s**님이 구독한 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이"
4203 "트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet]"
4204 "(http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en."
4205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독"
4206 "하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4208 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4213 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4214 #. TRANS: Do not translate POST.
4215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4216 #. TRANS: Do not translate POST.
4217 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4218 msgid "This action only accepts POST requests."
4219 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
4221 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4222 msgid "You cannot administer plugins."
4223 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
4225 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4226 msgid "No such plugin."
4227 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
4229 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4234 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4239 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4241 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4242 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4245 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4246 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4249 #. TRANS: Admin form section header
4250 msgid "Default plugins"
4253 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4255 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4257 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4259 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4260 msgid "Invalid notice content."
4261 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
4263 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4264 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4266 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4268 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
4270 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4271 #. TRANS: %s is a field name.
4273 msgid "Unidentified field %s."
4276 #. TRANS: Page title.
4278 msgid "Search results"
4281 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4282 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4283 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4285 #. TRANS: Page title for profile settings.
4286 msgid "Profile settings"
4289 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4291 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4293 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4295 #. TRANS: Profile settings form legend.
4296 msgid "Profile information"
4299 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4300 #. TRANS: Field title on account registration page.
4301 #. TRANS: Field title on group edit form.
4302 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4304 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4306 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4307 #. TRANS: Field label on account registration page.
4308 #. TRANS: Field label on group edit form.
4312 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4313 #. TRANS: Field label on account registration page.
4314 #. TRANS: Form input field label.
4315 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4319 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4320 #. TRANS: Field title on account registration page.
4321 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4322 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4325 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4326 #. TRANS: biography (%d).
4327 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4328 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4329 #. TRANS: biography (%d).
4331 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4332 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4336 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4337 msgid "Describe yourself and your interests."
4338 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4340 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4341 #. TRANS: their biography.
4342 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4346 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4347 #. TRANS: Field label on account registration page.
4348 #. TRANS: Field label on group edit form.
4349 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4354 #. TRANS: Field title on account registration page.
4355 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4356 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4358 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4359 msgid "Share my current location when posting notices"
4360 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4362 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4366 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4368 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4371 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4373 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4377 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4378 msgid "Preferred language."
4381 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4385 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4386 msgid "What timezone are you normally in?"
4387 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4389 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4391 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4393 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4395 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4396 msgid "Subscription policy"
4399 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4400 msgid "Let anyone follow me"
4403 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4404 msgid "Ask me first"
4407 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4408 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4409 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4411 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4412 msgid "Make updates visible only to my followers"
4413 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4415 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4416 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4417 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4418 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4421 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4422 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4425 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4426 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4427 msgid "Timezone not selected."
4428 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4430 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4431 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4432 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4434 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4435 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4436 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4437 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4438 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4439 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4441 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4442 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4444 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4445 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4446 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4448 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4450 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4451 msgid "Could not save location prefs."
4452 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4454 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4455 msgid "Could not save tags."
4456 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4458 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4459 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4460 msgid "Settings saved."
4461 msgstr "설정을 저장했습니다."
4463 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4464 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4465 msgid "Restore account"
4468 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4469 #. TRANS: %s is the page limit.
4471 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4472 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4474 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4475 msgid "Could not retrieve public stream."
4476 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4478 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4479 #. TRANS: %d is the page number.
4481 msgid "Public timeline, page %d"
4482 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4484 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4485 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4486 msgid "Public timeline"
4489 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4490 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4491 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4493 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4494 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4495 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4497 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4498 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4499 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4501 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4504 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4507 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4509 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4510 msgid "Be the first to post!"
4511 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4513 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4517 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4519 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4520 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4523 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4524 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4525 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4526 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4528 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4529 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4530 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4531 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4533 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4534 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4537 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4538 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4541 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4542 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4543 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4545 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4547 msgid "Public list cloud"
4550 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4551 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "These are largest lists on %s"
4554 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4556 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4557 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4558 #, fuzzy, php-format
4559 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4560 msgstr "아직 아무도 [태그](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4562 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4564 msgid "Be the first to list someone!"
4565 msgstr "태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
4567 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4568 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4569 #, fuzzy, php-format
4571 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4574 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 사람 태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
4576 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4581 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4583 msgid "1 person listed"
4584 msgid_plural "%d people listed"
4587 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4589 msgid "%s updates from everyone."
4590 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4592 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4593 msgid "Public tag cloud"
4596 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4597 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4599 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4600 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4602 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4603 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4604 #. TRANS: and do not change the URL part.
4606 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4607 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4609 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4610 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4611 msgid "Be the first to post one!"
4612 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4614 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4615 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4616 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4617 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4618 #. TRANS: and do not change the URL part.
4621 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4623 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4625 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4626 msgid "You are already logged in!"
4627 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4629 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4630 msgid "No such recovery code."
4631 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4633 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4634 msgid "Not a recovery code."
4635 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4637 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4638 msgid "Recovery code for unknown user."
4639 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4641 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4642 msgid "Error with confirmation code."
4643 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4645 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4646 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4647 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4649 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4650 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4651 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4653 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4655 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4656 "the email address you have stored in your account."
4658 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4661 #. TRANS: Page notice for password change page.
4662 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4663 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4665 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4666 msgid "Password recovery"
4669 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4670 msgid "Nickname or email address"
4671 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4673 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4674 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4675 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4677 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4681 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4686 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4687 msgid "Reset password"
4690 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4691 msgid "Recover password"
4694 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4695 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4696 msgid "Password recovery requested"
4697 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4699 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4700 msgid "Password saved"
4701 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4703 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4704 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4705 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4707 #. TRANS: Button text for password reset form.
4708 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4713 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4714 msgid "Enter a nickname or email address."
4715 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4717 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4718 msgid "No user with that email address or username."
4719 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
4721 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4722 msgid "No registered email address for that user."
4723 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
4725 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4726 msgid "Error saving address confirmation."
4727 msgstr "주소 확인 저장 오류."
4729 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4731 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4732 "address registered to your account."
4733 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4735 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4736 msgid "Unexpected password reset."
4737 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4739 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4740 msgid "Password must be 6 characters or more."
4741 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4743 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4744 msgid "Password and confirmation do not match."
4745 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4747 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4748 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4749 msgid "Error setting user."
4752 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4753 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4754 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4756 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4757 msgid "No id parameter."
4758 msgstr "id 파라미터가 없음."
4760 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4761 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4763 msgid "No such file \"%d\"."
4764 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4766 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4767 msgid "Sorry, only invited people can register."
4768 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4770 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4771 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4772 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4774 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4775 msgid "Registration successful"
4778 #. TRANS: Title for registration page.
4783 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4784 msgid "Registration not allowed."
4785 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4787 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4788 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4789 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4791 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4792 msgid "Email address already exists."
4793 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4795 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4796 msgid "Invalid username or password."
4797 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4799 #. TRANS: Page notice on registration page.
4801 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4802 "link up to friends and colleagues."
4804 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4807 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4812 #. TRANS: Field label on account registration page.
4817 #. TRANS: Field title on account registration page.
4818 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4819 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4821 #. TRANS: Field title on account registration page.
4822 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4823 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4825 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4830 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4831 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4834 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4835 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4837 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4838 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4840 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4841 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4843 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4844 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4845 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4847 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4848 msgid "All rights reserved."
4849 msgstr "All rights reserved."
4851 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4854 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4855 "email address, IM address, and phone number."
4857 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4858 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4860 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4861 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4862 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4863 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4866 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4869 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4870 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4871 "notices through instant messages.\n"
4872 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4873 "share your interests. \n"
4874 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4875 "others more about you. \n"
4876 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4879 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4881 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4884 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4885 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4887 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4889 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4891 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4893 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4895 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4897 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4898 "to confirm your email address.)"
4899 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4901 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4902 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4905 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4906 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4907 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4909 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4910 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4911 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4913 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4914 msgid "Remote subscribe"
4917 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4918 msgid "Subscribe to a remote user"
4921 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4922 msgid "User nickname"
4925 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4926 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4927 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4929 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4933 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4934 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4935 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4937 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4938 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4939 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4940 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4945 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4946 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4947 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4949 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4950 #. TRANS: does not contain expected data.
4951 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4953 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4956 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4957 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4958 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4960 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4961 msgid "Could not get a request token."
4962 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4964 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4966 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4967 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
4969 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4970 #. TRANS: %s is a profile URL.
4971 #, fuzzy, php-format
4973 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4974 "correctly, please try retrying later."
4976 "%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
4977 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4979 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4984 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4985 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4986 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4988 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4989 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4990 msgid "No notice specified."
4991 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4993 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4994 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4998 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5002 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5003 #. TRANS: %s is a user nickname.
5004 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5005 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5006 #. TRANS: %s is a username.
5008 msgid "Replies to %s"
5011 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5012 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5014 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5015 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
5017 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5018 #. TRANS: %s is a user nickname.
5020 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5021 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
5023 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5024 #. TRANS: %s is a user nickname.
5026 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5027 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
5029 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5030 #. TRANS: %s is a user nickname.
5032 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5033 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
5035 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5036 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5039 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5040 "notice to them yet."
5042 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
5045 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5046 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5049 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5050 "[join groups](%%action.groups%%)."
5052 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
5053 "action.groups%%) 수도 있습니다."
5055 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5056 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5059 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5060 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5062 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
5063 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
5065 #. TRANS: RSS reply feed description.
5066 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5068 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5069 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
5071 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5072 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5073 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
5075 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5076 msgid "You may not restore your account."
5077 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
5079 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5080 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5081 msgid "No uploaded file."
5082 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
5084 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5085 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5087 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
5089 #. TRANS: Client exception.
5091 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5093 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
5095 #. TRANS: Client exception.
5096 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5097 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
5099 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5100 msgid "Missing a temporary folder."
5101 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
5103 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5104 msgid "Failed to write file to disk."
5105 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
5107 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5108 msgid "File upload stopped by extension."
5109 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
5111 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5112 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5113 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5114 msgid "System error uploading file."
5115 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
5117 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5118 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5119 msgid "Not an Atom feed."
5120 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
5122 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5124 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5126 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
5128 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5129 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5130 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
5132 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5134 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5135 "\">Activity Streams</a> format."
5137 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
5140 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5141 msgid "Upload the file"
5144 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5145 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5146 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
5148 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5149 msgid "User does not have this role."
5150 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
5152 #. TRANS: Engine name for RSD.
5153 #. TRANS: Engine name.
5157 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5158 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5159 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5160 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
5162 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5163 msgid "User is already sandboxed."
5164 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
5166 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5167 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5168 #, fuzzy, php-format
5169 msgid "Not a valid list: %s."
5170 msgstr "올바른 사람 태그가 아닙니다: %s."
5172 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5173 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5175 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5176 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
5178 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5183 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5184 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5185 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
5187 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5192 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5193 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5194 msgid "Handle sessions"
5197 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5198 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5199 msgid "Handle sessions ourselves."
5200 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
5202 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5203 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5204 msgid "Session debugging"
5207 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5208 msgid "Enable debugging output for sessions."
5209 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
5211 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5212 msgid "Save session settings"
5215 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5216 msgid "You must be logged in to view an application."
5217 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
5219 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5220 msgid "Application profile"
5221 msgstr "응용 프로그램 프로필"
5223 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5224 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5225 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5227 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5228 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5231 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5232 msgid "Application actions"
5235 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5240 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5241 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5242 msgid "Reset key & secret"
5243 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
5245 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5246 msgid "Application info"
5249 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5251 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5254 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
5257 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5258 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5259 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
5261 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5262 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5264 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5265 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
5267 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5268 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5269 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
5271 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5273 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5274 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
5276 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5278 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5279 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
5281 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5283 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5284 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5286 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5288 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5289 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5291 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
5292 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
5294 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5295 #. TRANS: %s is a username.
5298 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5299 "would add to their favorites :)"
5301 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
5303 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5304 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5305 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5308 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5309 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5310 "their favorites :)"
5312 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
5313 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
5315 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5316 msgid "This is a way to share what you like."
5317 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5319 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5324 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5325 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5327 msgid "%1$s group, page %2$d"
5328 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5330 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5332 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5333 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5335 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5337 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5338 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5340 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5342 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5343 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5345 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5347 msgid "FOAF for %s group"
5348 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5350 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5354 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5355 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5356 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5357 #. TRANS: Empty list message for tags.
5358 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5359 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5360 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5361 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5365 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5369 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5370 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5374 #. TRANS: Label for group creation date.
5379 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5384 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5385 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5386 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5387 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5390 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5391 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5392 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5393 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5394 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5396 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5397 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5398 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5399 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5402 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5403 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5404 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5407 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5408 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5409 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5410 "their life and interests. "
5412 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5413 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5414 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5415 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5417 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5422 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5423 msgid "No such message."
5424 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5426 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5427 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5428 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5430 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5431 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5433 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5434 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5436 #. TRANS: Page title for single message display.
5437 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5439 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5440 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5442 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5443 msgid "Not available."
5444 msgstr "사용할 수 없습니다."
5446 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5447 msgid "Notice deleted."
5448 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5450 #. TRANS: Title for private list timeline.
5451 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5454 msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5456 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5457 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5458 #, fuzzy, php-format
5459 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5460 msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5462 #. TRANS: Title for private list timeline.
5463 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5466 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인, %3$d 페이지"
5468 #. TRANS: Title for private list timeline.
5469 #. TRANS: %s is a list.
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "Private timeline of %s list by you"
5472 msgstr "내가 %s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인"
5474 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5475 #. TRANS: %s is a list.
5476 #, fuzzy, php-format
5477 msgid "Timeline for %s list by you"
5478 msgstr "내가 %s 태그를 붙인 사람들의 타임라인"
5480 #. TRANS: Title for private list timeline.
5481 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5484 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인"
5486 #. TRANS: Feed title.
5487 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5488 #, fuzzy, php-format
5489 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5490 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 피드 (Atom)"
5492 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5493 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5494 #, fuzzy, php-format
5496 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5499 "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않"
5502 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5503 msgid "Try tagging more people."
5504 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5506 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5507 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5510 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5513 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5515 #. TRANS: Header on show list page.
5520 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5521 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5525 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5526 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5530 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5531 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5532 msgid "All subscribers"
5535 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5536 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5538 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5539 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5541 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5542 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5544 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5545 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5547 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5548 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5550 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5551 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5553 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5554 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5556 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5557 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5559 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5560 #. TRANS: %s is a user nickname.
5562 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5563 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5565 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5566 #. TRANS: %s is a user nickname.
5568 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5569 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5571 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5572 #. TRANS: %s is a user nickname.
5574 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5575 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5577 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5578 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5583 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5585 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5586 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5588 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5590 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5591 "would be a good time to start :)"
5593 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5595 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5596 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5599 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5600 "%?status_textarea=%2$s)."
5602 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5603 "status_textarea=%2$s)."
5605 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5606 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5609 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5610 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5611 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5612 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5614 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5616 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5617 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5619 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5620 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5622 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5623 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5626 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5627 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5628 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5630 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5631 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5632 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5634 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5636 msgid "Repeat of %s"
5639 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5640 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5641 msgid "You cannot silence users on this site."
5642 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5644 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5645 msgid "User is already silenced."
5646 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5648 #. TRANS: Title for site administration panel.
5653 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5654 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5655 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5657 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5658 msgid "Site name must have non-zero length."
5659 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5661 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5662 msgid "You must have a valid contact email address."
5663 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5665 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5666 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5668 msgid "Unknown language \"%s\"."
5669 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5671 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5672 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5673 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5675 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5676 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5677 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5679 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5684 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5689 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5690 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5691 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5693 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5697 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5698 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5699 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5701 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5702 msgid "Brought by URL"
5705 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5706 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5707 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5709 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5713 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5714 msgid "Contact email address for your site."
5715 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5717 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5722 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5723 msgid "Default timezone"
5726 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5727 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5728 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5730 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5731 msgid "Default language"
5734 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5735 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5736 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5738 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5743 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5747 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5748 msgid "Maximum number of characters for notices."
5749 msgstr "글의 최대 글자 수."
5751 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5755 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5756 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5758 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5760 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5761 msgid "Save site settings"
5764 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5768 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5769 msgid "Edit site-wide message"
5770 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5772 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5773 msgid "Unable to save site notice."
5774 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5776 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5777 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5778 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5780 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5781 msgid "Site notice text"
5782 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5784 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5785 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5786 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5788 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5789 msgid "Save site notice."
5790 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5792 #. TRANS: Title for SMS settings.
5793 msgid "SMS settings"
5796 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5797 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5799 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5800 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5802 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5803 msgid "SMS is not available."
5804 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5806 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5810 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5811 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5812 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5814 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5815 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5816 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5818 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5819 msgid "Confirmation code"
5822 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5823 msgid "Enter the code you received on your phone."
5824 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5826 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5831 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5832 msgid "SMS phone number"
5835 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5836 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5837 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5839 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5840 msgid "SMS preferences"
5843 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5845 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5848 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5851 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5852 msgid "SMS preferences saved."
5853 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5855 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5856 msgid "No phone number."
5857 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5859 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5860 msgid "No carrier selected."
5861 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5863 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5864 msgid "That is already your phone number."
5865 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5867 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5868 msgid "That phone number already belongs to another user."
5869 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5871 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5873 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5874 "for the code and instructions on how to use it."
5876 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5879 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5880 msgid "That is the wrong confirmation number."
5881 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5883 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5884 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5885 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5887 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5888 msgid "SMS confirmation cancelled."
5889 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5891 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5892 #. TRANS: registered for the active user.
5893 msgid "That is not your phone number."
5894 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5896 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5897 msgid "The SMS phone number was removed."
5898 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5900 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5901 msgid "Mobile carrier"
5904 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5905 msgid "Select a carrier"
5906 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5908 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5909 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5912 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5913 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5915 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5916 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5919 msgid "No code entered."
5920 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5922 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5927 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5928 msgid "Manage snapshot configuration"
5931 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5932 msgid "Invalid snapshot run value."
5933 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5935 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5936 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5937 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5939 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5940 msgid "Invalid snapshot report URL."
5941 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5943 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5948 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5949 msgid "Randomly during web hit"
5950 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5952 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5953 msgid "In a scheduled job"
5956 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5957 msgid "Data snapshots"
5960 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5961 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5962 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5964 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5968 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5969 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5970 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5972 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5976 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5977 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5978 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5980 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5981 msgid "Save snapshot settings."
5984 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5985 msgid "You are not subscribed to that profile."
5986 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5988 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5989 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5990 msgid "Could not save subscription."
5991 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5993 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5994 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5995 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5997 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5998 #. TRANS: %s is the name of the user.
6000 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6001 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
6003 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6004 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6006 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6007 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
6009 #. TRANS: Page notice for group members page.
6010 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6011 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
6013 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6014 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6015 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
6017 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6021 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6023 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6024 msgstr "사람 태그에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
6026 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6027 msgid "No ID given."
6030 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6031 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6032 #, fuzzy, php-format
6033 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6034 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 사람 태그에 구독할 수 없습니다."
6036 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6037 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6038 #, fuzzy, php-format
6039 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6040 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에 구독했습니다."
6042 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6043 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6045 msgid "%s subscribers"
6048 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6049 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6051 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6052 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
6054 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6055 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6056 msgid "These are the people who listen to your notices."
6057 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
6059 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6060 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6062 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6063 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
6065 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6067 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6070 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
6073 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6074 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6076 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6077 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
6079 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6080 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6081 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6082 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6083 #. TRANS: and do not change the URL part.
6086 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6087 "%) and be the first?"
6089 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
6092 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6093 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6095 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6096 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
6098 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6099 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6100 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6101 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6106 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6107 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6109 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6110 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6111 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6112 #. TRANS: and do not change the URL part.
6115 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6116 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6117 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6118 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6119 "automatically subscribe to people you already follow there."
6121 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
6122 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
6123 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
6124 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
6127 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6128 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6129 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6130 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6132 msgid "%s is not listening to anyone."
6133 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
6135 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6137 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6138 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
6140 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6146 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6150 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6151 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6153 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6154 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
6156 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6157 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6159 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6160 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
6162 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6163 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6165 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6166 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
6168 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6169 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6171 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6172 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
6174 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6175 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6176 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6177 msgid "You cannot tag this user."
6178 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
6180 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6182 msgid "List a profile"
6183 msgstr "프로필에 태그 붙이기"
6185 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6186 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6187 #, fuzzy, php-format
6192 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6197 #. TRANS: Header in list form.
6198 msgid "User profile"
6201 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6206 #. TRANS: Field label on list form.
6212 #. TRANS: Field title on list form.
6215 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6218 "이 사용자의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
6220 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6225 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6227 msgid "Lists saved."
6228 msgstr "태그를 저장헸습니다."
6230 #. TRANS: Page notice.
6232 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6234 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람에게 태그를 추가하십"
6237 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6238 msgid "No such tag."
6239 msgstr "그런 태그가 없습니다."
6241 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6242 msgid "You haven't blocked that user."
6243 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
6245 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6246 msgid "User is not sandboxed."
6247 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
6249 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6250 msgid "User is not silenced."
6251 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
6253 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6254 msgid "Unsubscribed"
6255 msgstr "구독 취소되었습니다."
6257 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6258 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6259 #, fuzzy, php-format
6260 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6261 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에서 구독 해제했습니다."
6263 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6264 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6265 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6266 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6269 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6272 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
6275 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6276 msgid "URL settings"
6279 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6280 msgid "Manage various other options."
6281 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
6283 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6284 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6285 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6286 msgid " (free service)"
6289 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6293 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6297 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6298 msgid "Shorten URLs with"
6301 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6302 msgid "Automatic shortening service to use."
6303 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6305 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6306 msgid "URL longer than"
6309 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6310 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6311 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6313 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6314 msgid "Text longer than"
6317 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6319 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6320 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6322 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6323 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6324 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6326 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6327 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6328 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6330 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6331 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6332 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6334 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6335 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6336 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6338 #. TRANS: User admin panel title.
6343 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6344 msgid "User settings for this StatusNet site"
6345 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6347 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6348 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6349 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6351 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6352 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6353 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6355 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6356 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6358 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6359 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6361 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6366 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6368 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6370 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6371 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6372 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6374 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6378 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6379 msgid "New user welcome"
6382 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6383 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6384 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6386 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6387 msgid "Default subscription"
6390 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6391 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6392 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6394 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6398 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6399 msgid "Invitations enabled"
6402 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6403 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6404 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6406 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6407 msgid "Save user settings."
6410 #. TRANS: Page title.
6411 msgid "Authorize subscription"
6414 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6416 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6417 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6420 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6423 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6424 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6425 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6430 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6431 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6432 msgid "Subscribe to this user."
6435 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6436 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6437 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6442 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6443 msgid "Reject this subscription."
6446 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6447 msgid "No authorization request!"
6448 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6450 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6451 msgid "Subscription authorized"
6454 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6456 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6457 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6458 "subscription. Your subscription token is:"
6460 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6461 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6463 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6464 msgid "Subscription rejected"
6467 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6469 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6470 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6473 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6474 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6476 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6477 #. TRANS: %s is a listener URI.
6479 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6480 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6482 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6483 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6485 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6486 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6488 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6489 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6491 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6492 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6494 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6495 #. TRANS: %s is a profile URL.
6497 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6498 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6500 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6501 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6503 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6504 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6506 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6507 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6509 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6510 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6512 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6513 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6515 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6516 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6518 #. TRANS: Title for profile design page.
6519 #. TRANS: Page title for profile design page.
6520 msgid "Profile design"
6523 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6524 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6526 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6527 "palette of your choice."
6528 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 프로필의 모양을 설정합니다."
6530 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6531 msgid "Enjoy your hotdog!"
6532 msgstr "핫도그 맛있게 드세요!"
6534 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6535 msgid "Design settings"
6538 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6539 msgid "View profile designs"
6542 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6543 msgid "Show or hide profile designs."
6544 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6546 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6547 msgid "Background file"
6550 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6551 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6553 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6554 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6556 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6557 msgid "Search for more groups"
6560 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6561 #. TRANS: %s is a user nickname.
6563 msgid "%s is not a member of any group."
6564 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6566 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6567 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6569 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6570 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6572 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6573 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6574 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6575 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6576 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6578 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6579 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6581 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6583 msgid "StatusNet %s"
6584 msgstr "StatusNet %s"
6586 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6587 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6590 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6591 "Inc. and contributors."
6593 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6594 "Inc. and contributors."
6596 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6597 msgid "Contributors"
6600 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6604 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6606 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6607 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6608 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6609 "any later version. "
6611 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6612 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6613 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6615 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6617 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6618 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6619 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6620 "for more details. "
6622 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6623 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6624 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6625 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6627 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6628 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6631 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6632 "along with this program. If not, see %s."
6634 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6635 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6637 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6641 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6646 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6651 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6656 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6661 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6665 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6666 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6668 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6669 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6671 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6673 msgid "Cannot process URL '%s'"
6674 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6676 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6677 msgid "Robin thinks something is impossible."
6678 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6680 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6681 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6682 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6685 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6686 "Try to upload a smaller version."
6688 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6689 "Try to upload a smaller version."
6692 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6693 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6695 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6696 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6699 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6700 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6702 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6703 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6706 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6707 msgid "Invalid filename."
6710 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6711 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6713 msgid "Profile ID %s is invalid."
6714 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6716 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6717 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6719 msgid "Group ID %s is invalid."
6720 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6722 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6723 msgid "Group join failed."
6724 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6726 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6727 msgid "Not part of group."
6728 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6730 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6731 msgid "Group leave failed."
6732 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6734 #. TRANS: Activity title.
6738 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6739 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6741 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6742 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6744 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6745 msgid "Could not update local group."
6746 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6748 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6749 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6751 msgid "Could not create login token for %s"
6752 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6754 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6755 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6756 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6758 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6759 msgid "You are banned from sending direct messages."
6760 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6762 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6763 msgid "Could not insert message."
6764 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6766 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6767 msgid "Could not update message with new URI."
6768 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6770 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6771 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6773 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6774 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6776 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6778 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6779 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6781 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6782 msgid "Problem saving notice. Too long."
6783 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6785 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6786 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6787 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6789 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6791 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6793 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6796 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6798 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6801 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6804 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6805 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6806 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6808 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6809 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6810 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6812 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6813 msgid "You cannot repeat your own notice."
6814 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6816 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6817 msgid "Cannot repeat a private notice."
6818 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6820 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6821 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6822 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6824 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6825 msgid "You already repeated that notice."
6826 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6828 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6829 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6831 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6832 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6834 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6835 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6836 msgid "Problem saving notice."
6837 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6839 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6840 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6841 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6843 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6844 msgid "Problem saving group inbox."
6845 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6847 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6848 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6850 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6851 msgstr "%1$d, %2$d에 대한 답신을 저장할 수 없습니다."
6853 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6854 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6856 msgid "RT @%1$s %2$s"
6857 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6859 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6860 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6864 msgstr "%1$s (%2$s)"
6866 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6867 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6869 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6871 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6873 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6874 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6876 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6878 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6880 #. TRANS: Server exception.
6881 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6882 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6884 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6885 msgid "No tagger specified."
6886 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6888 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6889 msgid "No tag specified."
6890 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6892 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6893 msgid "Could not create profile tag."
6894 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6896 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6897 msgid "Could not set profile tag URI."
6898 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6900 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6901 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6902 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6904 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6907 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6908 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6910 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6911 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6913 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6914 #, fuzzy, php-format
6916 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6917 "allowed number.Try unlisting others first."
6919 "이미 %2$s 태그가 붙은 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다. 같은 태그"
6920 "가 가진 사람의 태그를 제거해 보십시오."
6922 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6924 msgid "Adding list subscription failed."
6925 msgstr "사람 태그 구독 추가에 실패했습니다."
6927 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6929 msgid "Removing list subscription failed."
6930 msgstr "사람 태그 구독 제거에 실패했습니다."
6932 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6933 msgid "Missing profile."
6936 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6937 msgid "Unable to save tag."
6938 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6940 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6941 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6942 msgid "You have been banned from subscribing."
6943 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6945 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6946 msgid "Already subscribed!"
6949 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6950 msgid "User has blocked you."
6951 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6953 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6954 msgid "Not subscribed!"
6955 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6957 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6958 msgid "Could not delete self-subscription."
6959 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6961 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6962 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6963 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6965 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6966 msgid "Could not delete subscription."
6967 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6969 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6974 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6975 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6977 msgid "%1$s is now following %2$s."
6978 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6980 #. TRANS: Notice given on user registration.
6981 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6983 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6984 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6986 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6987 msgid "Not implemented since inbox change."
6988 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6990 #. TRANS: Server exception.
6991 msgid "No single user defined for single-user mode."
6992 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6994 #. TRANS: Server exception.
6995 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6996 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6998 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6999 msgid "Could not create group."
7000 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
7002 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7003 msgid "Could not set group URI."
7004 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
7006 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7007 msgid "Could not set group membership."
7008 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
7010 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7011 msgid "Could not save local group info."
7012 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
7014 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7015 #. TRANS: %s is the remote site.
7017 msgid "Cannot locate account %s."
7018 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
7020 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7021 #. TRANS: %s is the remote site.
7023 msgid "Cannot find XRD for %s."
7024 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
7026 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7027 #. TRANS: %s is the remote site.
7029 msgid "No AtomPub API service for %s."
7030 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
7032 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7033 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7034 msgid "User actions"
7037 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7038 msgid "User deletion in progress..."
7039 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
7041 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7042 msgid "Edit profile settings."
7045 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7050 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7051 msgid "Send a direct message to this user."
7052 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
7054 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7059 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7063 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7067 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7069 msgid "Administrator"
7072 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7077 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7080 msgstr "%1$s - %2$s"
7082 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7083 msgid "Untitled page"
7086 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7091 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7096 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7097 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7098 msgid "Write a reply..."
7101 #. TRANS: Tab on the notice form.
7106 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7107 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7108 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7109 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7112 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7113 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7115 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
7116 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
7118 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7120 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7121 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
7123 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7124 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7125 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7126 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7129 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7130 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7131 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7133 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
7134 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
7135 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
7137 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7138 #. TRANS: %1$s is the site name.
7140 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7141 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
7143 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7144 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7146 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7147 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
7149 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7150 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7152 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
7154 #. TRANS: license message in footer.
7155 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7157 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7158 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
7160 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7161 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7165 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7166 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7170 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7171 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7172 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
7174 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7176 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7177 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
7179 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7180 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7181 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
7183 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7184 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7185 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
7187 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7188 msgid "Unknown profile."
7189 msgstr "알 수 없는 프로필."
7191 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7192 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7193 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
7195 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7196 msgid "Remote profile is not a group!"
7197 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
7199 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7200 msgid "User is already a member of this group."
7201 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
7203 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7204 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7206 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7207 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
7209 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7210 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7211 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
7213 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7214 #. TRANS: %s is the notice URI.
7216 msgid "No content for notice %s."
7217 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
7219 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7221 msgid "No such user \"%s\"."
7222 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
7224 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7225 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7226 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7227 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7228 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7229 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7231 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7232 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7233 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7235 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7236 msgid "Can't handle remote content yet."
7237 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7239 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7240 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7241 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7243 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7244 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7245 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7247 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7248 msgid "You cannot make changes to this site."
7249 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
7251 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7252 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7253 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
7255 #. TRANS: Client error message.
7256 msgid "showForm() not implemented."
7257 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
7259 #. TRANS: Client error message
7260 msgid "saveSettings() not implemented."
7261 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
7263 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7264 #. TRANS: the admin panel Design.
7265 msgid "Unable to delete design setting."
7266 msgstr "디자인 설정을 삭제할 수 없습니다."
7268 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7269 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7274 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7275 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7276 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7277 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7282 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7287 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7288 msgid "Basic site configuration"
7291 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7296 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7297 msgid "Design configuration"
7300 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7301 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7302 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7307 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7308 msgid "User configuration"
7311 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7316 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7317 msgid "Access configuration"
7320 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7325 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7326 msgid "Paths configuration"
7329 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7334 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7335 msgid "Sessions configuration"
7338 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7343 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7344 msgid "Edit site notice"
7347 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7352 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7353 msgid "Snapshots configuration"
7356 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7361 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7362 msgid "Set site license"
7363 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7365 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7370 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7371 msgid "Plugins configuration"
7374 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7379 #. TRANS: Client error 401.
7380 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7381 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7383 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7384 msgid "No application for that consumer key."
7385 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7387 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7388 msgid "Not allowed to use API."
7389 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7391 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7392 msgid "Bad access token."
7393 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7395 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7396 msgid "No user for that token."
7397 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7399 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7400 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7401 msgid "Could not authenticate you."
7402 msgstr "인증할 수 없습니다."
7404 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7405 msgid "Could not create anonymous consumer."
7406 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7408 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7409 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7410 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7412 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7414 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7415 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7417 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7418 msgid "Could not issue access token."
7419 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7421 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7422 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7423 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7425 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7426 msgid "Database error updating OAuth application user."
7427 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7429 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7430 msgid "Tried to revoke unknown token."
7431 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7433 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7434 msgid "Failed to delete revoked token."
7435 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7437 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7441 #. TRANS: Form guide.
7442 msgid "Icon for this application"
7443 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7445 #. TRANS: Form input field label for application name.
7449 #. TRANS: Form input field instructions.
7450 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7452 msgid "Describe your application in %d character"
7453 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7456 #. TRANS: Form input field instructions.
7457 msgid "Describe your application"
7460 #. TRANS: Form input field label.
7461 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7462 #. TRANS: Field label for description of list.
7463 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7467 #. TRANS: Form input field instructions.
7468 msgid "URL of the homepage of this application"
7469 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7471 #. TRANS: Form input field label.
7475 #. TRANS: Form input field instructions.
7476 msgid "Organization responsible for this application"
7477 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7479 #. TRANS: Form input field label.
7480 msgid "Organization"
7483 #. TRANS: Form input field instructions.
7484 msgid "URL for the homepage of the organization"
7485 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7487 #. TRANS: Form input field instructions.
7488 msgid "URL to redirect to after authentication"
7489 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7491 #. TRANS: Radio button label for application type
7495 #. TRANS: Radio button label for application type
7499 #. TRANS: Form guide.
7500 msgid "Type of application, browser or desktop"
7501 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7503 #. TRANS: Radio button label for access type.
7507 #. TRANS: Radio button label for access type.
7511 #. TRANS: Form guide.
7512 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7513 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7515 #. TRANS: Submit button title.
7519 #. TRANS: Submit button title.
7520 #. TRANS: Button text to save a list.
7524 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7525 msgid "Unknown application"
7526 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7528 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7529 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7533 #. TRANS: Application access type
7537 #. TRANS: Application access type
7541 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7543 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7544 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7546 #. TRANS: Access token in the application list.
7547 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7549 msgid "Access token starting with: %s"
7550 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7552 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7557 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7558 msgid "Author element must contain a name element."
7559 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7561 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7562 msgid "Do not use this method!"
7563 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7565 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7566 #, fuzzy, php-format
7567 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7568 msgstr "%2$s님의 #%1$s 태그가 붙은 사람들에 대한 타임라인"
7570 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7571 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7572 #, fuzzy, php-format
7573 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7574 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 사람들의 태그 업데이트"
7577 msgid "Notices where this attachment appears"
7578 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7581 msgid "Tags for this attachment"
7582 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7584 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7585 msgid "Password changing failed."
7586 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7588 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7589 msgid "Password changing is not allowed."
7590 msgstr "비밀번호 바꾸기를 허용하지 않습니다."
7592 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7596 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7597 msgid "Block this user"
7600 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7602 msgid "Cancel join request"
7605 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7607 msgid "Cancel subscription request"
7610 #. TRANS: Title for command results.
7611 msgid "Command results"
7614 #. TRANS: Title for command results.
7618 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7619 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7620 msgid "Command complete"
7623 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7624 msgid "Command failed"
7627 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7628 msgid "Notice with that id does not exist."
7629 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7631 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7632 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7633 msgid "User has no last notice."
7634 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7636 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7637 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7639 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7640 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7642 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7643 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7645 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7646 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7648 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7649 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7650 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7652 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7653 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7654 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7656 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7657 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7659 msgid "Nudge sent to %s."
7660 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7662 #. TRANS: User statistics text.
7663 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7664 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7665 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7668 "Subscriptions: %1$s\n"
7669 "Subscribers: %2$s\n"
7676 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7677 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7678 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7680 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7681 msgid "Notice marked as fave."
7682 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7684 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7687 msgid "%1$s joined group %2$s."
7688 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7690 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7693 msgid "%1$s left group %2$s."
7694 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7696 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7697 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7699 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7700 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7702 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7703 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7704 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7706 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7707 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7710 #. TRANS: Separator for list of tags.
7711 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7715 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7716 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7718 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7719 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7721 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7722 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7724 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7725 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7727 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7728 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7729 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7731 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7732 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7735 #. TRANS: Whois output.
7736 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7740 msgstr "%1$s (%2$s)"
7742 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7744 msgid "Fullname: %s"
7747 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7748 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7749 #. TRANS: %s is a location.
7751 msgid "Location: %s"
7754 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7755 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7756 #. TRANS: %s is a homepage.
7758 msgid "Homepage: %s"
7761 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7766 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7767 #. TRANS: %s is a remote profile.
7770 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7773 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7776 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7777 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7778 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7779 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7781 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7782 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7785 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7786 msgid "You can't send a message to this user."
7787 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7789 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7790 msgid "Error sending direct message."
7791 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7793 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7794 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7796 msgid "Notice from %s repeated."
7797 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7799 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7800 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7802 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7803 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7806 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7807 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7809 msgid "Reply to %s sent."
7810 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7812 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7813 msgid "Error saving notice."
7816 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7817 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7818 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7820 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7821 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7822 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7824 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7825 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7827 msgid "Subscribed to %s."
7828 msgstr "%s에 구독했습니다."
7830 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7831 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7832 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7833 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7835 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7836 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7838 msgid "Unsubscribed from %s."
7839 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7841 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7842 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7843 msgid "Command not yet implemented."
7844 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7846 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7847 msgid "Notification off."
7850 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7851 msgid "Can't turn off notification."
7852 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7854 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7855 msgid "Notification on."
7858 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7859 msgid "Can't turn on notification."
7860 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7862 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7863 msgid "Login command is disabled."
7864 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7866 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7867 #. TRANS: %s is a logon link..
7869 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7870 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7872 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7873 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7875 msgid "Unsubscribed %s."
7876 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7878 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7879 msgid "You are not subscribed to anyone."
7880 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7882 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7883 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7884 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7885 msgid "You are subscribed to this person:"
7886 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7889 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7890 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7891 msgid "No one is subscribed to you."
7892 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7894 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7895 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7896 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7897 msgid "This person is subscribed to you:"
7898 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7901 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7902 #. TRANS: any group subscriptions.
7903 msgid "You are not a member of any groups."
7904 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7906 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7907 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7908 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7909 msgid "You are a member of this group:"
7910 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7913 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7914 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7919 msgctxt "COMMANDHELP"
7920 msgid "turn on notifications"
7923 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7924 msgctxt "COMMANDHELP"
7925 msgid "turn off notifications"
7928 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7929 msgctxt "COMMANDHELP"
7930 msgid "show this help"
7933 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7934 msgctxt "COMMANDHELP"
7935 msgid "subscribe to user"
7938 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7939 msgctxt "COMMANDHELP"
7940 msgid "lists the groups you have joined"
7941 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7943 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7944 msgctxt "COMMANDHELP"
7946 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7948 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7949 msgctxt "COMMANDHELP"
7950 msgid "untag a user"
7951 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7953 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7954 msgctxt "COMMANDHELP"
7955 msgid "list the people you follow"
7956 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7959 msgctxt "COMMANDHELP"
7960 msgid "list the people that follow you"
7961 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7964 msgctxt "COMMANDHELP"
7965 msgid "unsubscribe from user"
7966 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7969 msgctxt "COMMANDHELP"
7970 msgid "direct message to user"
7971 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7973 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7974 msgctxt "COMMANDHELP"
7975 msgid "get last notice from user"
7976 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7978 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7979 msgctxt "COMMANDHELP"
7980 msgid "get profile info on user"
7981 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7983 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7984 msgctxt "COMMANDHELP"
7985 msgid "force user to stop following you"
7986 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7988 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7989 msgctxt "COMMANDHELP"
7990 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7991 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7993 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7994 msgctxt "COMMANDHELP"
7995 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7996 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7999 msgctxt "COMMANDHELP"
8000 msgid "repeat a notice with a given id"
8001 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
8003 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8004 msgctxt "COMMANDHELP"
8005 msgid "repeat the last notice from user"
8006 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
8008 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8009 msgctxt "COMMANDHELP"
8010 msgid "reply to notice with a given id"
8011 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
8013 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8014 msgctxt "COMMANDHELP"
8015 msgid "reply to the last notice from user"
8016 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
8018 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8019 msgctxt "COMMANDHELP"
8023 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8024 msgctxt "COMMANDHELP"
8025 msgid "Get a link to login to the web interface"
8026 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
8028 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8029 msgctxt "COMMANDHELP"
8033 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8034 msgctxt "COMMANDHELP"
8035 msgid "get your stats"
8036 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
8038 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8039 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8040 msgctxt "COMMANDHELP"
8041 msgid "same as 'off'"
8044 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8045 msgctxt "COMMANDHELP"
8046 msgid "same as 'follow'"
8047 msgstr "'follow'와 동일"
8049 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8050 msgctxt "COMMANDHELP"
8051 msgid "same as 'leave'"
8052 msgstr "'leave'와 동일"
8054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8055 msgctxt "COMMANDHELP"
8056 msgid "same as 'get'"
8059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8061 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8064 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8065 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8066 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8067 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8068 msgctxt "COMMANDHELP"
8069 msgid "not yet implemented."
8070 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
8072 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8073 msgctxt "COMMANDHELP"
8074 msgid "remind a user to update."
8075 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
8077 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8078 msgid "No configuration file found."
8079 msgstr "설정 파일이 없습니다."
8081 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8082 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8083 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8084 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
8086 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8087 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8088 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
8090 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8091 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8092 msgid "Go to the installer."
8093 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
8095 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8096 msgid "Database error"
8099 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8100 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8105 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8106 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8107 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8112 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8113 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8119 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8120 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8124 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8125 msgid "Delete this user"
8128 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8129 msgid "Change design"
8132 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8133 msgid "Change colours"
8136 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8137 msgid "Use defaults"
8140 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8141 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8145 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8147 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8148 msgstr "개인 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
8150 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8155 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8160 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8161 msgid "Design defaults restored."
8162 msgstr "디자인 기본값을 복구했습니다."
8164 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8166 msgid "Unable to find services for %s."
8167 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
8169 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8170 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8171 msgid "Disfavor this notice"
8172 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
8174 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8176 msgid "Disfavor favorite"
8179 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8180 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8181 msgid "Favor this notice"
8182 msgstr "이 글을 좋아합니다."
8184 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8189 #. TRANS: Feed type name.
8193 #. TRANS: Feed type name.
8197 #. TRANS: Feed type name.
8201 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8205 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8206 msgid "No author in the feed."
8207 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
8209 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8210 #. TRANS: can be associated with a user.
8211 msgid "Cannot import without a user."
8212 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
8214 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8218 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8223 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8227 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8228 msgid "Choose a tag to narrow list."
8229 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
8231 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8233 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8234 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
8236 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8241 #. TRANS: Submit button title.
8243 msgid "Block this user"
8246 #. TRANS: Field title on group edit form.
8247 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8248 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
8250 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8251 msgid "Describe the group or topic."
8252 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
8254 #. TRANS: Text area title for group description.
8255 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8257 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8258 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8261 #. TRANS: Field title on group edit form.
8263 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8264 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
8266 #. TRANS: Field label on group edit form.
8270 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8271 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8274 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8277 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8281 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8283 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8284 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
8286 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8287 msgctxt "GROUPADMIN"
8291 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8296 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8297 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8303 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8308 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8309 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8312 msgid "%s group members"
8315 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8316 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8319 msgid "Pending members (%d)"
8320 msgid_plural "Pending members (%d)"
8323 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8324 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8327 msgid "%s pending members"
8330 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8335 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8336 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8339 msgid "%s blocked users"
8342 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8343 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8348 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8349 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8352 msgid "Edit %s group properties"
8353 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
8355 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8360 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8361 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8364 msgid "Add or edit %s logo"
8365 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
8367 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8368 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8371 msgid "Add or edit %s design"
8372 msgstr "%s 디자인 추가 또는 편집"
8374 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8375 msgid "Group actions"
8378 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8380 msgid "Popular groups"
8383 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8385 msgid "Active groups"
8388 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8389 #. TRANS: %s is a group name.
8391 msgid "Tags in %s group's notices"
8392 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
8394 #. TRANS: Client exception 406
8395 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8396 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
8398 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8399 msgid "Unsupported image file format."
8400 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8402 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8403 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8405 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8406 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
8408 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8409 msgid "Partial upload."
8412 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8413 msgid "Not an image or corrupt file."
8414 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8416 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8417 msgid "Lost our file."
8418 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8420 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8421 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8422 msgid "Unknown file type"
8423 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8425 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8431 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8437 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8443 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8444 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8445 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8448 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8449 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8450 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8451 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8454 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8455 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8456 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8457 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8459 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8460 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8462 msgid "Unknown inbox source %d."
8463 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8465 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8466 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8467 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8469 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8470 msgid "Transport cannot be null."
8471 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8473 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8476 msgid "Invite more colleagues"
8479 #. TRANS: Button text for joining a group.
8484 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8489 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8490 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8495 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8496 msgid "Login with a username and password"
8497 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8499 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8504 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8505 msgid "Sign up for a new account"
8506 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8508 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8509 msgid "Email address confirmation"
8512 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8513 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8514 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8519 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8521 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8525 "If not, just ignore this message.\n"
8527 "Thanks for your time, \n"
8532 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8534 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8538 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8540 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8543 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8544 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8545 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8546 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8548 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8549 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받고 있습니다."
8551 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8552 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8554 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8555 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8557 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8558 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8561 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8562 "their subscription at %3$s"
8564 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8567 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8568 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8569 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8572 "Faithfully yours,\n"
8576 "Change your email address or notification options at %2$s"
8582 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8584 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8585 #. TRANS: %s is a URL.
8590 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8591 #. TRANS: %s is biographical information.
8596 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8597 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8600 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8601 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8603 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8604 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8606 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8607 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8609 msgid "New email address for posting to %s"
8610 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8612 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8613 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8614 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8617 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8619 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8621 "More email instructions at %3$s."
8623 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8625 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8627 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8629 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8630 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8635 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8636 msgid "SMS confirmation"
8639 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8640 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8642 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8643 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8645 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8646 #. TRANS: %s is the nudging user.
8648 msgid "You have been nudged by %s"
8649 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8651 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8652 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8653 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8656 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8657 "to post some news.\n"
8659 "So let's hear from you :)\n"
8663 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8665 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8668 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8672 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8674 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8675 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8677 msgid "New private message from %s"
8678 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8680 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8681 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8682 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8685 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8687 "------------------------------------------------------\n"
8689 "------------------------------------------------------\n"
8691 "You can reply to their message here:\n"
8695 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8697 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8699 "------------------------------------------------------\n"
8701 "------------------------------------------------------\n"
8703 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8707 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8709 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8710 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8712 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8713 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8715 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8716 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8717 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8718 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8719 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8722 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8724 "The URL of your notice is:\n"
8728 "The text of your notice is:\n"
8732 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8736 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8746 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8750 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8753 "The full conversation can be read here:\n"
8757 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8761 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8762 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8764 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8765 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8767 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8768 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8769 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8770 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8771 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8774 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8776 "The notice is here:\n"
8784 "%5$sYou can reply back here:\n"
8788 "The list of all @-replies for you here:\n"
8792 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8802 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8806 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8810 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8811 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8812 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8813 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8814 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8815 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8817 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8818 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8820 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8821 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8823 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8824 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8826 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8827 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8828 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8831 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8832 "their group membership at %4$s"
8834 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8835 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8837 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8838 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8839 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8841 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8843 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8844 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8846 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8847 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8850 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8855 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8856 msgid "Your incoming messages."
8859 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8864 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8865 msgid "Your sent messages."
8868 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8869 msgid "Could not parse message."
8870 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8872 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8873 msgid "Not a registered user."
8874 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8876 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8877 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8878 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8880 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8881 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8882 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8884 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8885 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8887 msgid "Unsupported message type: %s."
8888 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8890 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8891 msgid "Make user an admin of the group"
8892 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8894 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8899 #. TRANS: Submit button title.
8901 msgid "Make this user an admin"
8902 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8904 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8905 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8907 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8909 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8910 msgid "File exceeds user's quota."
8911 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8913 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8914 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8915 msgid "File could not be moved to destination directory."
8916 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8918 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8919 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8920 msgid "Could not determine file's MIME type."
8921 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8923 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8924 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8925 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8928 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8931 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8934 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8935 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8937 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8938 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8940 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8941 msgid "Send a direct notice"
8944 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8945 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8946 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8947 msgid "Select recipient:"
8950 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8951 msgid "No mutual subscribers."
8952 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8954 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8958 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8959 msgctxt "Send button for sending notice"
8963 #. TRANS: Header in message list.
8967 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8968 #. TRANS: Followed by notice source.
8972 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8977 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8982 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8987 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8992 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8997 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8998 msgid "Cannot get author for activity."
8999 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
9001 #. TRANS: Client exception.
9002 msgid "Bookmark not posted to this group."
9003 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
9005 #. TRANS: Client exception.
9006 msgid "Object not posted to this user."
9007 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
9009 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9010 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9011 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
9013 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9014 msgid "Nickname cannot be empty."
9015 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
9017 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9019 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9020 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9023 #. TRANS: Form legend for notice form.
9024 msgid "Send a notice"
9027 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9029 msgid "What's up, %s?"
9030 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
9032 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9036 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9037 msgid "Attach a file."
9040 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9041 msgid "Share my location"
9044 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9045 msgid "Do not share my location"
9046 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
9048 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9050 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9053 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
9056 #. TRANS: Header in notice list.
9057 #. TRANS: Header for Notices section.
9062 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9068 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9072 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9076 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9080 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9084 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9088 #. TRANS: Coordinates message.
9089 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9090 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9091 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9092 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9094 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9095 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9097 #. TRANS: Followed by geo location.
9101 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9105 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9109 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9110 msgid "Reply to this notice"
9113 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9117 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9118 msgid "Delete this notice"
9121 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9122 msgid "Notice repeated."
9123 msgstr "글이 반복되었습니다."
9125 #. TRANS: Field label for notice text.
9126 msgid "Update your status..."
9127 msgstr "내 상태 업데이트..."
9129 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9130 msgid "Nudge this user"
9131 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
9133 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9138 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9139 msgid "Send a nudge to this user."
9140 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
9142 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9143 msgid "Error inserting new profile."
9144 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
9146 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9147 msgid "Error inserting avatar."
9148 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
9150 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9151 msgid "Error inserting remote profile."
9152 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
9154 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9155 msgid "Duplicate notice."
9158 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9159 msgid "Could not insert new subscription."
9160 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
9162 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9163 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9164 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
9166 #. TRANS: Field label for list.
9172 #. TRANS: Field title for list.
9174 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9175 msgstr "태그 바꾸기. (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
9177 #. TRANS: Field title for description of list.
9179 msgid "Describe the list or topic."
9180 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
9182 #. TRANS: Field title for description of list.
9183 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9184 #, fuzzy, php-format
9185 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9186 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9187 msgstr[0] "사람 태그나 주제를 설명하십시오."
9189 #. TRANS: Button title to delete a list.
9191 msgid "Delete this list."
9194 #. TRANS: Header in list edit form.
9195 msgid "Add or remove people"
9196 msgstr "사람 추가 또는 제거."
9198 #. TRANS: Header in list edit form.
9203 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9209 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9210 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9211 #, fuzzy, php-format
9212 msgid "%1$s list by %2$s."
9213 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9215 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9221 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9222 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9227 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9228 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9229 #, fuzzy, php-format
9230 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9231 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
9233 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9238 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9239 #. TRANS: %s is a list.
9240 #, fuzzy, php-format
9241 msgid "Edit %s list by you."
9242 msgstr "나의 %s 태그 편집."
9244 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9248 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9250 msgid "Edit list settings."
9253 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9257 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9262 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9265 msgid "List Subscriptions"
9268 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9269 #. TRANS: %s is a user nickname.
9270 #, fuzzy, php-format
9272 msgid "Lists subscribed to by %s."
9273 msgstr "%s에 구독했습니다."
9275 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9276 #. TRANS: %s is a user nickname.
9277 #, fuzzy, php-format
9279 msgid "Lists with %s"
9280 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9282 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9283 #. TRANS: %s is a user nickname.
9284 #, fuzzy, php-format
9286 msgid "Lists with %s."
9287 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9289 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9290 #. TRANS: %s is a user nickname.
9296 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9297 #. TRANS: %s is a user nickname.
9298 #, fuzzy, php-format
9300 msgid "Lists by %s."
9301 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9303 #. TRANS: Label in lists widget.
9309 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9313 msgstr "사람 태그 %s 편집"
9315 #. TRANS: Label in self tags widget.
9320 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9322 msgid "Popular lists"
9325 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9326 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9327 #, fuzzy, php-format
9328 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9329 msgstr "태그 붙음:%1$d개 구독자: %2$d명"
9331 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9332 #, fuzzy, php-format
9333 msgid "Lists with you"
9336 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9337 #. TRANS: %s is a profile name.
9338 #, fuzzy, php-format
9339 msgid "Lists with %s"
9340 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9342 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9344 msgid "List subscriptions"
9347 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9348 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9349 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9354 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9355 msgid "Your profile"
9358 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9363 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9368 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9373 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9378 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9379 msgid "Your incoming messages"
9382 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9386 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9391 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9396 msgctxt "plugin-description"
9397 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9398 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9400 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9405 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9406 msgid "Change your personal settings."
9409 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9410 msgid "Site configuration."
9413 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9418 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9419 msgid "Logout from the site."
9420 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9422 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9423 msgid "Login to the site."
9424 msgstr "이 사이트에 로그인."
9426 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9431 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9432 msgid "Search the site."
9435 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9440 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9445 #. TRANS: Label for user statistics.
9449 #. TRANS: Label for user statistics.
9450 msgid "Member since"
9453 #. TRANS: Label for user statistics.
9457 #. TRANS: Label for user statistics.
9458 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9459 msgid "Daily average"
9462 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9466 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9471 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9472 msgid "Unimplemented method."
9473 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9475 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9479 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9484 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9488 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9493 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9498 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9499 msgid "No return-to arguments."
9500 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9502 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9503 msgid "Repeat this notice?"
9504 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9506 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9507 msgid "Repeat this notice."
9510 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9512 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9513 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9515 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9516 msgid "Page not found."
9519 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9524 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9525 msgid "Sandbox this user"
9528 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9532 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9533 #. TRANS: for searching can be entered.
9537 #. TRANS: Button text for searching site.
9538 #. TRANS: Button text to search profiles.
9543 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9545 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9546 "* Try different keywords.\n"
9547 "* Try more general keywords.\n"
9548 "* Try fewer keywords.\n"
9550 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9551 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9552 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9553 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9555 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9559 "You can also try your search on other engines:\n"
9561 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9562 "site.server%%%%)\n"
9563 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9564 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9565 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9566 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9568 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9570 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9571 "site.server%%%%)\n"
9572 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9573 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9574 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9575 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9577 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9582 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9583 msgid "Find people on this site"
9584 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9586 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9591 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9592 msgid "Find content of notices"
9595 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9596 msgid "Find groups on this site"
9597 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9599 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9604 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9609 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9614 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9619 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9624 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9629 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9634 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9635 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9640 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9645 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9646 msgid "Untitled section"
9649 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9653 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9658 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9659 msgid "Change your profile settings"
9662 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9667 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9668 msgid "Upload an avatar"
9671 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9676 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9677 msgid "Change your password"
9680 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9685 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9686 msgid "Change email handling"
9689 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9690 msgid "Design your profile"
9693 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9698 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9699 msgid "URL shorteners"
9702 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9707 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9708 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9709 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9711 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9716 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9717 msgid "Updates by SMS"
9718 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9720 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9725 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9726 msgid "Authorized connected applications"
9727 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9729 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9734 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9735 msgid "Silence this user"
9736 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9738 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9740 msgid "Subscriptions"
9743 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9744 #. TRANS: %s is a user nickname.
9746 msgid "People %s subscribes to."
9747 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9749 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9750 #. TRANS: %s is a user nickname.
9752 msgid "People subscribed to %s."
9753 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9755 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9756 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9759 msgid "Pending (%d)"
9762 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9764 msgid "Approve pending subscription requests."
9765 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9767 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9768 #. TRANS: %s is a user nickname.
9770 msgid "Groups %s is a member of."
9771 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9773 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9774 #. TRANS: %s is a user nickname.
9775 #, fuzzy, php-format
9776 msgid "List subscriptions by %s."
9777 msgstr "%s님의 사람 태그 구독"
9779 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9784 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9785 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9787 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9788 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9790 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9791 msgid "Subscribe to this user"
9794 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9795 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9796 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9798 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9799 msgid "People Tagcloud as tagged"
9800 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9802 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9807 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9808 msgid "Invalid theme name."
9809 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9811 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9812 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9813 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9815 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9816 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9817 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9819 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9820 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9821 msgid "Failed saving theme."
9822 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9824 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9825 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9826 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9828 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9829 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9831 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9833 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9836 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9837 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9838 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9840 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9842 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9843 "digits, underscore, and minus sign."
9845 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9848 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9849 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9850 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9852 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9853 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9855 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9857 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9859 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9860 msgid "Error opening theme archive."
9861 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9863 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9864 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9867 msgid_plural "Show all %d replies"
9870 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9875 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9876 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9879 msgid "%1$s and %2$s"
9880 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9882 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9884 msgid "You have favored this notice."
9885 msgstr "이 글을 좋아합니다."
9887 #. TRANS: List message for favoured notices.
9888 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9890 msgid "One person has favored this notice."
9891 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9894 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9895 msgctxt "REPEATLIST"
9896 msgid "You have repeated this notice."
9897 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9899 #. TRANS: List message for repeated notices.
9900 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9902 msgid "One person has repeated this notice."
9903 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9906 #. TRANS: Form legend.
9908 msgid "Search and list people"
9911 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9915 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9919 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9920 msgid "URI (Remote users)"
9921 msgstr "URI (원격 사용자)"
9923 #. TRANS: Dropdown field label.
9928 #. TRANS: Dropdown field title.
9929 msgid "Choose a field to search."
9930 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9932 #. TRANS: Form legend.
9933 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9934 #, fuzzy, php-format
9935 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9936 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9938 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9939 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9940 #, fuzzy, php-format
9941 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9942 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9944 #. TRANS: Title for top posters section.
9948 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9953 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9954 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9956 msgid "My colleagues at %s"
9959 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9964 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9968 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9970 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9971 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9973 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9978 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9983 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9984 msgid "Unsandbox this user"
9985 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9987 #. TRANS: Title for unsilence form.
9991 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9992 msgid "Unsilence this user"
9993 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9995 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9996 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9997 msgid "Unsubscribe from this user"
9998 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
10000 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10001 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10003 msgid "Unsubscribe"
10006 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10007 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10009 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10010 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
10012 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10013 msgid "Not allowed to log in."
10014 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
10016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10017 msgid "a few seconds ago"
10020 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10021 msgid "about a minute ago"
10024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10026 msgid "about one minute ago"
10027 msgid_plural "about %d minutes ago"
10030 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10031 msgid "about an hour ago"
10034 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10036 msgid "about one hour ago"
10037 msgid_plural "about %d hours ago"
10040 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10041 msgid "about a day ago"
10044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10046 msgid "about one day ago"
10047 msgid_plural "about %d days ago"
10050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10051 msgid "about a month ago"
10054 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10056 msgid "about one month ago"
10057 msgid_plural "about %d months ago"
10060 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10061 msgid "about a year ago"
10064 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10065 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10067 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10068 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
10070 #. TRANS: Exception.
10071 msgid "Invalid XML."
10072 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
10074 #. TRANS: Exception.
10075 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10076 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
10078 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10080 msgid "Getting backup from file '%s'."
10081 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."