]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:33+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "저장"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
145
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "로그인하지 않았습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
158
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #, fuzzy
163 msgid "No such list."
164 msgstr "그런 태그가 없습니다."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
167 #, fuzzy
168 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
169 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a username.
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
174 #. TRANS: %s is a username.
175 #, fuzzy, php-format
176 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
177 msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
178
179 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
180 #. TRANS: %s is a profile URL.
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid ""
183 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
184 "correctly. Please try retrying later."
185 msgstr ""
186 "%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
187 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
188
189 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
190 #, fuzzy
191 msgctxt "TITLE"
192 msgid "Listed"
193 msgstr "라이선스"
194
195 #. TRANS: Server error when page not found (404).
196 #. TRANS: Server error when page not found (404)
197 #. TRANS: Server error when page not found (404).
198 msgid "No such page."
199 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
200
201 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
202 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
203 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
204 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
205 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
206 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
207 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
209 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
210 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
211 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
212 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
213 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
216 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
217 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
218 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
237 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
238 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
240 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
241 #. TRANS: Client error.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
245 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
246 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
247 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
248 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
251 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
252 msgid "No such user."
253 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
254
255 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
256 #, php-format
257 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
258 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
259
260 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
261 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
262 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
263 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
264 #. TRANS: %s is a username.
265 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
266 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
267 #. TRANS: %s is a username.
268 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
269 #. TRANS: %s is a username.
270 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
271 #. TRANS: %s is a username.
272 #, php-format
273 msgid "%s and friends"
274 msgstr "%s 및 친구들"
275
276 #. TRANS: %s is user nickname.
277 #, php-format
278 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
279 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
280
281 #. TRANS: %s is user nickname.
282 #. TRANS: Feed title.
283 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
284 #, php-format
285 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
286 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
287
288 #. TRANS: %s is user nickname.
289 #, php-format
290 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
291 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
292
293 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
297 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
298
299 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
300 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
304 "something yourself."
305 msgstr ""
306 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
307 "을 써 보세요."
308
309 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
310 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
314 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
315 msgstr ""
316 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
317 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
318
319 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
320 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
321 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
322 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
323 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
328 "post a notice to them."
329 msgstr ""
330 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
331 "요."
332
333 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
334 msgid "You and friends"
335 msgstr "당신 및 친구들"
336
337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
338 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
339 #, php-format
340 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
341 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
342
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
346 msgid "API method not found."
347 msgstr "API 메소드 없음."
348
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 msgid "This method requires a POST."
354 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
355
356 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
357 msgid ""
358 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
359 "none."
360 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
361
362 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
363 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
369 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
370 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
373
374 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
375 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
376 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
377 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
378 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
381 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
383 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
384 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
385 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
386 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
387 msgid "User has no profile."
388 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
389
390 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
391 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
392 msgid "Could not save profile."
393 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
394
395 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
396 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
397 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
401 "current configuration."
402 msgid_plural ""
403 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
404 "current configuration."
405 msgstr[0] ""
406
407 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
408 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
409 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
411 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
412 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
414 msgid "Unable to save your design settings."
415 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
416
417 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
418 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
419 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
420 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
421 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
422 msgid "Could not update your design."
423 msgstr "디자인을 업데이트할 수 없습니다."
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed.
426 msgctxt "ATOM"
427 msgid "Main"
428 msgstr "대문"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
433 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
434 #, php-format
435 msgid "%s timeline"
436 msgstr "%s 타임라인"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
442 #. TRANS: %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "%s 구독"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "%s favorites"
452 msgstr "%s 좋아하는 글"
453
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "%s memberships"
457 msgstr "%s 그룹 회원"
458
459 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
460 msgid "You cannot block yourself!"
461 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
462
463 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
464 msgid "Block user failed."
465 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
466
467 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
468 msgid "Unblock user failed."
469 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages from %s"
474 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #, php-format
478 msgid "All the direct messages sent from %s"
479 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
480
481 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
482 #, php-format
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
485
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 msgid "No message text!"
493 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
494
495 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #, php-format
500 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
501 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
502 msgstr[0] ""
503
504 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
505 msgid "Recipient user not found."
506 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
507
508 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
509 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
510 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 msgid ""
514 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
515 msgstr ""
516 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
517 "안 되나요?)"
518
519 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
522 msgid "No status found with that ID."
523 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
526 msgid "This status is already a favorite."
527 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
530 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
531 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
532 msgid "Could not create favorite."
533 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
536 msgid "That status is not a favorite."
537 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
540 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
541 msgid "Could not delete favorite."
542 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
545 msgid "Could not follow user: profile not found."
546 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
549 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
550 #, php-format
551 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
552 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
555 msgid "Could not unfollow user: User not found."
556 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
559 msgid "You cannot unfollow yourself."
560 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
563 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
564 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
567 msgid "Could not determine source user."
568 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
571 msgid "Could not find target user."
572 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
573
574 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
580 msgid "Nickname already in use. Try another one."
581 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
582
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
589 msgid "Not a valid nickname."
590 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
591
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
600 msgid "Homepage is not a valid URL."
601 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
602
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
609 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
610 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
611
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
615 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: Form validation error in New application form.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
625 #, php-format
626 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
627 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
628 msgstr[0] ""
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
636 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
647 #, php-format
648 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
650 msgstr[0] ""
651
652 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
653 #. TRANS: %s is the invalid alias.
654 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
655 #. TRANS: %s is the invalid alias.
656 #, php-format
657 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
658 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
661 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
662 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
663 #. TRANS: %s is the already used alias.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
666 #, php-format
667 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
668 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
669
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
671 #. TRANS: Group edit form validation error.
672 msgid "Alias can't be the same as nickname."
673 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
674
675 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
678 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
679 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
681 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
682 msgid "Group not found."
683 msgstr "그룹이 없습니다."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
687 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
688 msgid "You are already a member of that group."
689 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
693 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
694 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
695 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
698 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
699 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #, php-format
702 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
703 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
704
705 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
706 msgid "You are not a member of this group."
707 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
708
709 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
710 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
711 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
712 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
713 #, php-format
714 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
715 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
716
717 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
718 #, php-format
719 msgid "%s's groups"
720 msgstr "%s의 그룹"
721
722 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
723 #, php-format
724 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
725 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
726
727 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
728 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
729 #. TRANS: %s is a nickname.
730 #, php-format
731 msgid "%s groups"
732 msgstr "%s 그룹"
733
734 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
735 #, php-format
736 msgid "groups on %s"
737 msgstr "%s 사이트의 그룹"
738
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
740 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
741 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
743 msgid "You must be an admin to edit the group."
744 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
747 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
748 msgid "Could not update group."
749 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
750
751 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
752 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
753 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
754 msgid "Could not create aliases."
755 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
756
757 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
758 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
759 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
760 msgstr ""
761 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
762
763 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
764 #. TRANS: Group create form validation error.
765 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
766 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
769 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
770 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
771 msgid "List not found."
772 msgstr "목록이 없습니다."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
775 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
776 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
781 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
782 msgid "An error occured."
783 msgstr "오류가 발생했습니다."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
786 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
787 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
790 msgid "The specified user is not a member of this list."
791 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
794 msgid "You are not allowed to add members to this list."
795 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
798 msgid "You must specify a member."
799 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
802 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
803 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
806 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
807 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
808
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
810 msgid "A list must have a name."
811 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
814 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
815 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
818 msgid "You are not subscribed to this list."
819 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
822 msgid "Upload failed."
823 msgstr "업로드가 실패했습니다."
824
825 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
826 msgid "Invalid request token or verifier."
827 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
828
829 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
830 msgid "No oauth_token parameter provided."
831 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
832
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 msgid "Invalid request token."
835 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Request token already authorized."
839 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
840
841 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
844
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
847 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
848
849 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
850 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
851 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 msgid "An application would like to connect to your account"
866 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
867
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 msgid "Allow or deny access"
870 msgstr "접근 허용 또는 거부"
871
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
874 #, php-format
875 msgid ""
876 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
877 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
878 "parties you trust."
879 msgstr ""
880 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
881 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
882
883 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
884 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
886 #, php-format
887 msgid ""
888 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
889 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
890 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
891 msgstr ""
892 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
893 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
894 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
895
896 #. TRANS: Fieldset legend.
897 msgctxt "LEGEND"
898 msgid "Account"
899 msgstr "계정"
900
901 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
902 #. TRANS: Field label on login page.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
906 #. TRANS: Field label on group edit form.
907 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
908 msgid "Nickname"
909 msgstr "별명"
910
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Field label on login page.
913 #. TRANS: Field label on account registration page.
914 msgid "Password"
915 msgstr "비밀 번호"
916
917 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
918 #. TRANS: by an external application.
919 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
923 msgctxt "BUTTON"
924 msgid "Cancel"
925 msgstr "취소"
926
927 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
928 msgctxt "BUTTON"
929 msgid "Allow"
930 msgstr "허용"
931
932 #. TRANS: Form instructions.
933 msgid "Authorize access to your account information."
934 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
935
936 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
937 msgid "Authorization canceled."
938 msgstr "인증이 취소되었습니다."
939
940 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
941 #. TRANS: %s is an OAuth token.
942 #, php-format
943 msgid "The request token %s has been revoked."
944 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
945
946 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 msgid "You have successfully authorized the application"
948 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
949
950 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 msgid ""
952 "Please return to the application and enter the following security code to "
953 "complete the process."
954 msgstr ""
955 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
956
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
959 #, php-format
960 msgid "You have successfully authorized %s"
961 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
962
963 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
965 #, php-format
966 msgid ""
967 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
968 "process."
969 msgstr ""
970 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
971
972 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
973 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
974 msgid "This method requires a POST or DELETE."
975 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
978 msgid "You may not delete another user's status."
979 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
982 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
983 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
984 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
986 msgid "No such notice."
987 msgstr "그런 글이 없습니다."
988
989 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
990 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
991 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
995 msgid "HTTP method not supported."
996 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
997
998 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
999 #. TRANS: %s is the requested output format.
1000 #, php-format
1001 msgid "Unsupported format: %s."
1002 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1005 msgid "Status deleted."
1006 msgstr "삭제된 소식입니다."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1009 msgid "No status with that ID found."
1010 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1013 msgid "Can only delete using the Atom format."
1014 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1017 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1018 msgid "Cannot delete this notice."
1019 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
1020
1021 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1022 #, php-format
1023 msgid "Deleted notice %d"
1024 msgstr "글 %d 삭제"
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1027 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1028 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1031 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1033 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1034 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1035 #, php-format
1036 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1037 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1038 msgstr[0] ""
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1041 msgid "Parent notice not found."
1042 msgstr "원본 글이 없습니다."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1046 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1047 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1048 #, php-format
1049 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1050 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1051 msgstr[0] ""
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1054 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1055 msgid "Unsupported format."
1056 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1057
1058 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1059 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1062 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1063
1064 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1066 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1069 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1070
1071 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1072 #. TRANS: %s is the error message.
1073 #, php-format
1074 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1075 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1076
1077 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1078 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1081 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1084 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1085 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1088 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1089
1090 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1091 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1092 #, php-format
1093 msgid "%s public timeline"
1094 msgstr "%s 공개 타임라인"
1095
1096 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #, php-format
1098 msgid "%s updates from everyone!"
1099 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1100
1101 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1102 msgid "Unimplemented."
1103 msgstr "구현되지 않음."
1104
1105 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1106 #, php-format
1107 msgid "Repeated to %s"
1108 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1111 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1114 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1115
1116 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1117 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1118 #, php-format
1119 msgid "Repeats of %s"
1120 msgstr "%s 사용자의 반복"
1121
1122 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1126 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1127
1128 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1130 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1131 #. TRANS: %s is the tag.
1132 #, php-format
1133 msgid "Notices tagged with %s"
1134 msgstr "%s 태그된 글"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1138 #. TRANS: Tag feed description.
1139 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1140 #, php-format
1141 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1142 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1145 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1146 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1149 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1150 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1153 msgid "Atom post must not be empty."
1154 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1157 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1158 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1161 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1162 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1165 msgid "Can only handle POST activities."
1166 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1169 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1170 #, php-format
1171 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1172 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1175 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1176 #, php-format
1177 msgid "No content for notice %d."
1178 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1181 #. TRANS: %s is the notice URI.
1182 #, php-format
1183 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1184 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1185
1186 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1187 msgid "API method under construction."
1188 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1191 msgid "User not found."
1192 msgstr "사용자가 없습니다."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1195 msgid "You must be logged in to leave a group."
1196 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1227 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1228 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1229 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1230 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1231 msgid "No such group."
1232 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1235 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1238 msgid "No nickname or ID."
1239 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1243 msgid "Must be logged in."
1244 msgstr "로그인해야 합니다."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1248 #. TRANS: being a group administrator.
1249 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1250 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1254 msgid "Must specify a profile."
1255 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1256
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1258 #. TRANS: %s is a nickname.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1260 #. TRANS: %s is a user nickname.
1261 #, php-format
1262 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1263 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1267 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1268 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1272 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1273 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1274
1275 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1276 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1277 #, php-format
1278 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1279 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1280
1281 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1282 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1283 #, php-format
1284 msgctxt "TITLE"
1285 msgid "%1$s's request for %2$s"
1286 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1287
1288 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1289 msgid "Join request approved."
1290 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1291
1292 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1293 msgid "Join request canceled."
1294 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1295
1296 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1297 #, php-format
1298 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1299 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1300
1301 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1302 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1303 #, php-format
1304 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1305 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1306
1307 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1308 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1309 #, php-format
1310 msgctxt "TITLE"
1311 msgid "%1$s's request"
1312 msgstr "%1$s의 요청"
1313
1314 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1315 msgid "Subscription approved."
1316 msgstr "구독 허락되었습니다."
1317
1318 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1319 msgid "Subscription canceled."
1320 msgstr "구독 취소되었습니다."
1321
1322 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1323 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1324 #, php-format
1325 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1326 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1330 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1331 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1334 msgid "Can only handle favorite activities."
1335 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1338 msgid "Can only fave notices."
1339 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1342 msgid "Unknown notice."
1343 msgstr "알 수 없는 글."
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1346 msgid "Already a favorite."
1347 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1348
1349 #. TRANS: Title for group membership feed.
1350 #. TRANS: %s is a username.
1351 #, php-format
1352 msgid "Group memberships of %s"
1353 msgstr "%s 그룹 회원"
1354
1355 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1356 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1357 #, php-format
1358 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1359 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1362 msgid "Cannot add someone else's membership."
1363 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1364
1365 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1366 msgid "Can only handle join activities."
1367 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1370 msgid "Unknown group."
1371 msgstr "알 수 없는 그룹."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1374 msgid "Already a member."
1375 msgstr "이미 회원입니다."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1378 msgid "Blocked by admin."
1379 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1382 msgid "No such favorite."
1383 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1386 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1387 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "회원이 아닙니다."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1395 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1398 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1399 #, php-format
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 #, php-format
1406 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1407 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1410 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1411 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1412
1413 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1414 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1415 #, php-format
1416 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1417 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1420 msgid "Can only handle Follow activities."
1421 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1424 msgid "Can only follow people."
1425 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1429 #, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #, php-format
1436 msgid "Already subscribed to %s."
1437 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1440 msgid "No such attachment."
1441 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1451 msgid "No nickname."
1452 msgstr "별명이 없습니다."
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1455 msgid "No size."
1456 msgstr "사이즈가 없습니다."
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1459 msgid "Invalid size."
1460 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1461
1462 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1463 msgid "Avatar"
1464 msgstr "아바타"
1465
1466 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1467 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1468 #, php-format
1469 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1470 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1471
1472 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1473 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1474 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1475 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1476 #. TRANS: while the user has no profile.
1477 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1478 msgid "User without matching profile."
1479 msgstr "사용자가 해당 프로필이 없습니다."
1480
1481 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1482 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1483 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1484 msgid "Avatar settings"
1485 msgstr "아바타 설정"
1486
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1490 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1491 msgid "Original"
1492 msgstr "원래 설정"
1493
1494 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1497 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1498 msgid "Preview"
1499 msgstr "미리 보기"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1502 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1503 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1504 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1505 #. TRANS: Button text to delete a list.
1506 msgctxt "BUTTON"
1507 msgid "Delete"
1508 msgstr "삭제"
1509
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1511 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Upload"
1514 msgstr "업로드"
1515
1516 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1517 msgctxt "BUTTON"
1518 msgid "Crop"
1519 msgstr "자르기"
1520
1521 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1522 msgid "No file uploaded."
1523 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1524
1525 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1526 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1527 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1528
1529 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1530 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1531 msgid "Lost our file data."
1532 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1533
1534 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1535 msgid "Avatar updated."
1536 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1537
1538 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1539 msgid "Failed updating avatar."
1540 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1541
1542 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1543 msgid "Avatar deleted."
1544 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1545
1546 #. TRANS: Title for backup account page.
1547 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1548 msgid "Backup account"
1549 msgstr "계정 백업"
1550
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1552 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1553 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1554
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1556 msgid "You may not backup your account."
1557 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1558
1559 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1560 msgid ""
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1566 msgstr ""
1567 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1568 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1569 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1570 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1571
1572 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1573 msgctxt "BUTTON"
1574 msgid "Backup"
1575 msgstr "백업"
1576
1577 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1578 msgid "Backup your account."
1579 msgstr "계정을 백업합니다."
1580
1581 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1582 msgid "You already blocked that user."
1583 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1584
1585 #. TRANS: Title for block user page.
1586 #. TRANS: Legend for block user form.
1587 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1588 msgid "Block user"
1589 msgstr "사용자 차단"
1590
1591 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1592 msgid ""
1593 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1594 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1595 "will not be notified of any @-replies from them."
1596 msgstr ""
1597 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1598 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1599
1600 #. TRANS: Button label on the user block form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1605 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1606 msgctxt "BUTTON"
1607 msgid "No"
1608 msgstr "아니요"
1609
1610 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1611 msgid "Do not block this user."
1612 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1613
1614 #. TRANS: Button label on the user block form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1619 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1620 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1621 msgctxt "BUTTON"
1622 msgid "Yes"
1623 msgstr "예"
1624
1625 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1626 msgid "Block this user."
1627 msgstr "이 사용자 차단"
1628
1629 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1630 msgid "Failed to save block information."
1631 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1632
1633 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1634 #. TRANS: %s is a group nickname.
1635 #, php-format
1636 msgid "%s blocked profiles"
1637 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1638
1639 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1640 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1641 #, php-format
1642 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1643 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1644
1645 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1647 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1648
1649 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1650 msgid "Unblock user from group"
1651 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1652
1653 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1654 msgctxt "BUTTON"
1655 msgid "Unblock"
1656 msgstr "차단 해제"
1657
1658 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1659 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1660 msgid "Unblock this user"
1661 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1662
1663 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1664 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1665 #, php-format
1666 msgid "Post to %s"
1667 msgstr "%s 사이트에 게시"
1668
1669 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1670 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #, php-format
1673 msgctxt "TITLE"
1674 msgid "%1$s left group %2$s"
1675 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1676
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1679 msgid "No profile ID in request."
1680 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1681
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1683 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1685 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1686 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1687 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1688 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1689 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1690 msgid "No profile with that ID."
1691 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1692
1693 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1694 msgctxt "TITLE"
1695 msgid "Unsubscribed"
1696 msgstr "구독 취소되었습니다"
1697
1698 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1699 msgid "No confirmation code."
1700 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1701
1702 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1703 msgid "Confirmation code not found."
1704 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1707 msgid "That confirmation code is not for you!"
1708 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1709
1710 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1711 #, php-format
1712 msgid "Unrecognized address type %s"
1713 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1714
1715 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1716 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1717 msgid "That address has already been confirmed."
1718 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1721 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1722 msgid "Could not update user IM preferences."
1723 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1724
1725 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1726 msgid "Could not insert user IM preferences."
1727 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1728
1729 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1730 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1731 msgid "Could not delete address confirmation."
1732 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1733
1734 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1735 msgid "Confirm address"
1736 msgstr "주소 확인"
1737
1738 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1739 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1740 #, php-format
1741 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1742 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1743
1744 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1745 msgid "Conversation"
1746 msgstr "대화"
1747
1748 #. TRANS: Title for conversation page.
1749 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1750 msgctxt "TITLE"
1751 msgid "Notice"
1752 msgstr "글"
1753
1754 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1755 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1756 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1757
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1759 msgid "You cannot delete your account."
1760 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1761
1762 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1763 msgid "I am sure."
1764 msgstr "확실합니다."
1765
1766 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1767 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1768 #, php-format
1769 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1770 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1771
1772 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1773 msgid "Account deleted."
1774 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1775
1776 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1777 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1778 msgid "Delete account"
1779 msgstr "계정 삭제"
1780
1781 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1782 msgid ""
1783 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1784 "server."
1785 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1786
1787 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1788 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1792 "deletion."
1793 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1794
1795 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1796 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1797 msgid "Confirm"
1798 msgstr "확인"
1799
1800 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1801 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1802 #, php-format
1803 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1804 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1805
1806 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1807 msgid "Permanently delete your account"
1808 msgstr "계정 영구히 삭제"
1809
1810 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1811 msgid "You must be logged in to delete an application."
1812 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1815 msgid "Application not found."
1816 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1821 msgid "You are not the owner of this application."
1822 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1825 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1826 msgid "There was a problem with your session token."
1827 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1828
1829 #. TRANS: Title for delete application page.
1830 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1831 msgid "Delete application"
1832 msgstr "응용프로그램 삭제"
1833
1834 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1835 msgid ""
1836 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1837 "about the application from the database, including all existing user "
1838 "connections."
1839 msgstr ""
1840 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1841 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1842
1843 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1844 msgid "Do not delete this application."
1845 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1846
1847 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1848 msgid "Delete this application."
1849 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1850
1851 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1852 msgid "You must be logged in to delete a group."
1853 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1854
1855 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1856 msgid "You are not allowed to delete this group."
1857 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1858
1859 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1860 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1861 #, php-format
1862 msgid "Could not delete group %s."
1863 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1864
1865 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1866 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1867 #, php-format
1868 msgid "Deleted group %s"
1869 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1870
1871 #. TRANS: Title of delete group page.
1872 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1873 msgid "Delete group"
1874 msgstr "그룹 삭제"
1875
1876 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1877 msgid ""
1878 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1879 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1880 "will still appear in individual timelines."
1881 msgstr ""
1882 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1883 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1884 "남아 있을 것입니다."
1885
1886 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1887 msgid "Do not delete this group."
1888 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1891 msgid "Delete this group."
1892 msgstr "이 그룹 삭제."
1893
1894 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1895 msgid ""
1896 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1897 "be undone."
1898 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1899
1900 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1901 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1902 msgid "Delete notice"
1903 msgstr "글 삭제"
1904
1905 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1906 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1907 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1910 msgid "Do not delete this notice."
1911 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1914 msgid "Delete this notice."
1915 msgstr "이 글 삭제"
1916
1917 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1918 msgid "You cannot delete users."
1919 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1920
1921 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1922 msgid "You can only delete local users."
1923 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1924
1925 #. TRANS: Title of delete user page.
1926 msgctxt "TITLE"
1927 msgid "Delete user"
1928 msgstr "사용자 삭제"
1929
1930 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1931 msgid "Delete user"
1932 msgstr "사용자 삭제"
1933
1934 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1935 msgid ""
1936 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1937 "the user from the database, without a backup."
1938 msgstr ""
1939 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1940 "백업 없이 지웁니다."
1941
1942 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1943 msgid "Do not delete this user."
1944 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1947 msgid "Delete this user."
1948 msgstr "이 사용자 삭제."
1949
1950 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1951 msgid "Design"
1952 msgstr "디자인"
1953
1954 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1955 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1956 msgstr "이 StatusNet 사이트의 디자인 설정"
1957
1958 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1959 msgid "Invalid logo URL."
1960 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
1961
1962 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1963 msgid "Invalid SSL logo URL."
1964 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1967 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1968 #, php-format
1969 msgid "Theme not available: %s."
1970 msgstr "테마가 없습니다: %s."
1971
1972 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1973 msgid "Change logo"
1974 msgstr "로고 바꾸기"
1975
1976 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1977 msgid "Site logo"
1978 msgstr "사이트 로고"
1979
1980 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1981 msgid "SSL logo"
1982 msgstr "SSL 로고"
1983
1984 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1985 msgid "Change theme"
1986 msgstr "테마 바꾸기"
1987
1988 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1989 msgid "Site theme"
1990 msgstr "사이트 테마"
1991
1992 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1993 msgid "Theme for the site."
1994 msgstr "사이트에 대한 테마"
1995
1996 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1997 msgid "Custom theme"
1998 msgstr "사용자 지정 테마"
1999
2000 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2001 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2002 msgstr "StatusNet의 사용자 지정 테마를 .ZIP 압축 파일로 업로드할 수 있습니다."
2003
2004 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2005 msgid "Change background image"
2006 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
2007
2008 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2009 #. TRANS: Field label for background color selector.
2010 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2011 msgid "Background"
2012 msgstr "배경"
2013
2014 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2018 "$s."
2019 msgstr ""
2020 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2021
2022 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2023 msgid "On"
2024 msgstr "켜기"
2025
2026 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2027 msgid "Off"
2028 msgstr "끄기"
2029
2030 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2031 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2032 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2033 msgid "Turn background image on or off."
2034 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끕니다."
2035
2036 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2037 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2038 msgid "Tile background image"
2039 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
2040
2041 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2042 msgid "Change colors"
2043 msgstr "색 바꾸기"
2044
2045 #. TRANS: Field label for content color selector.
2046 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2047 msgid "Content"
2048 msgstr "내용"
2049
2050 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2052 msgid "Sidebar"
2053 msgstr "가장자리 창"
2054
2055 #. TRANS: Field label for text color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2057 msgid "Text"
2058 msgstr "문자"
2059
2060 #. TRANS: Field label for link color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2062 msgid "Links"
2063 msgstr "링크"
2064
2065 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2066 msgid "Advanced"
2067 msgstr "고급"
2068
2069 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2070 msgid "Custom CSS"
2071 msgstr "사용자 정의 CSS"
2072
2073 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2074 msgctxt "BUTTON"
2075 msgid "Use defaults"
2076 msgstr "기본값 사용"
2077
2078 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2079 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2080 msgid "Restore default designs."
2081 msgstr "기본값 디자인으로 되돌리기."
2082
2083 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2084 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2085 msgid "Reset back to default."
2086 msgstr "기본값으로 초기화."
2087
2088 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2089 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2090 msgid "Save design."
2091 msgstr "디자인 저장."
2092
2093 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2094 msgid "This notice is not a favorite!"
2095 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
2096
2097 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2098 msgid "Add to favorites"
2099 msgstr "좋아하는 글로 추가"
2100
2101 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2102 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2103 #, php-format
2104 msgid "No such document \"%s\"."
2105 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
2106
2107 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2108 #. TRANS: Form legend.
2109 msgid "Edit application"
2110 msgstr "응용 프로그램 편집"
2111
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2113 msgid "You must be logged in to edit an application."
2114 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2115
2116 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2117 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2118 msgid "No such application."
2119 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2120
2121 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2122 msgid "Use this form to edit your application."
2123 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2124
2125 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2126 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2127 msgid "Name is required."
2128 msgstr "이름이 필요합니다."
2129
2130 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2132 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2133 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2134
2135 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2137 msgid "Name already in use. Try another one."
2138 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2139
2140 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2142 msgid "Description is required."
2143 msgstr "설명이 필요합니다."
2144
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2146 msgid "Source URL is too long."
2147 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2148
2149 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2150 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2151 msgid "Source URL is not valid."
2152 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2153
2154 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2155 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2156 msgid "Organization is required."
2157 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2158
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2160 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2161 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2162
2163 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2164 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2165 msgid "Organization homepage is required."
2166 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2167
2168 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2170 msgid "Callback is too long."
2171 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2172
2173 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2174 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2175 msgid "Callback URL is not valid."
2176 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2177
2178 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2179 msgid "Could not update application."
2180 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2181
2182 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2183 #, php-format
2184 msgid "Edit %s group"
2185 msgstr "%s 그룹 편집"
2186
2187 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2188 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2189 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2190 msgid "You must be logged in to create a group."
2191 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2192
2193 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2194 msgid "Use this form to edit the group."
2195 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2196
2197 #. TRANS: Group edit form validation error.
2198 #. TRANS: Group create form validation error.
2199 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2200 #, php-format
2201 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2202 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2203
2204 #. TRANS: Group edit form success message.
2205 #. TRANS: Edit list form success message.
2206 msgid "Options saved."
2207 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2208
2209 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2210 #. TRANS: %s is a list.
2211 #, fuzzy, php-format
2212 msgid "Delete %s list"
2213 msgstr "사람 태그 %s 삭제"
2214
2215 #. TRANS: Title for edit list page.
2216 #. TRANS: %s is a list.
2217 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2218 #. TRANS: %s is a list.
2219 #, fuzzy, php-format
2220 msgid "Edit list %s"
2221 msgstr "사람 태그 %s 편집"
2222
2223 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2224 msgid "No tagger or ID."
2225 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2226
2227 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2228 msgid "Not a local user."
2229 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2230
2231 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2232 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2233 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2234
2235 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Use this form to edit the list."
2238 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2239
2240 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2241 msgid "Delete aborted."
2242 msgstr "삭제 중지."
2243
2244 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2245 msgid ""
2246 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2247 "membership records. Do you still want to continue?"
2248 msgstr ""
2249 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2250 "계속 하시겠습니까?"
2251
2252 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2253 msgid "Invalid tag."
2254 msgstr "잘못된 태그."
2255
2256 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2257 #. TRANS: %s is the already present tag.
2258 #, php-format
2259 msgid "You already have a tag named %s."
2260 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2261
2262 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2263 msgid ""
2264 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2265 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2266 msgstr ""
2267 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2268 "겠습니까?"
2269
2270 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Could not update list."
2273 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
2274
2275 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2276 msgid "Email settings"
2277 msgstr "전자메일 설정"
2278
2279 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2280 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2281 #, php-format
2282 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2283 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2284
2285 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2286 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2287 msgid "Email address"
2288 msgstr "전자메일 주소"
2289
2290 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2291 msgid "Current confirmed email address."
2292 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2293
2294 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2295 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2296 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2297 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2298 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2299 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2300 msgctxt "BUTTON"
2301 msgid "Remove"
2302 msgstr "제거"
2303
2304 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2305 msgid ""
2306 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2307 "a message with further instructions."
2308 msgstr ""
2309 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2310 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2311
2312 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2313 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2314 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2315 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2316 #. TRANS: organization.
2317 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2318 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2319
2320 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2321 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2322 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2323 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2324 msgctxt "BUTTON"
2325 msgid "Add"
2326 msgstr "추가"
2327
2328 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2329 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2330 msgid "Incoming email"
2331 msgstr "받은 메일"
2332
2333 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2334 msgid "I want to post notices by email."
2335 msgstr "메일로 글 쓰기."
2336
2337 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2338 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2339 msgid "Send email to this address to post new notices."
2340 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2341
2342 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2343 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2344 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2345 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2346
2347 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2348 msgid ""
2349 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2350 "on this server:"
2351 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2352
2353 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2354 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2355 msgctxt "BUTTON"
2356 msgid "New"
2357 msgstr "새로"
2358
2359 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2360 msgid "Email preferences"
2361 msgstr "전자메일 설정"
2362
2363 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2364 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2365 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2366
2367 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2368 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2369 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2370
2371 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2372 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2373 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2374
2375 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2376 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2377 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2378
2379 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2380 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2381 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2382
2383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2384 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2385 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2386
2387 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2388 msgid "Email preferences saved."
2389 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2390
2391 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2392 msgid "No email address."
2393 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2394
2395 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2396 msgid "Cannot normalize that email address."
2397 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2398
2399 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2400 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2401 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2402 msgid "Not a valid email address."
2403 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2404
2405 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2406 msgid "That is already your email address."
2407 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2408
2409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2410 msgid "That email address already belongs to another user."
2411 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2412
2413 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2414 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2415 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2416 msgid "Could not insert confirmation code."
2417 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2418
2419 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2420 msgid ""
2421 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2422 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2423 msgstr ""
2424 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2425 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2426
2427 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2428 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2429 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2430 msgid "No pending confirmation to cancel."
2431 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2432
2433 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2434 msgid "That is the wrong email address."
2435 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2436
2437 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2438 msgid "Could not delete email confirmation."
2439 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2440
2441 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2442 msgid "Email confirmation cancelled."
2443 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2444
2445 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2446 #. TRANS: registered for the active user.
2447 msgid "That is not your email address."
2448 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2449
2450 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2451 msgid "The email address was removed."
2452 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2453
2454 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2455 msgid "No incoming email address."
2456 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2457
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2460 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2461 msgid "Could not update user record."
2462 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2463
2464 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2465 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2466 msgid "Incoming email address removed."
2467 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2468
2469 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2470 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2471 msgid "New incoming email address added."
2472 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2475 msgid "This notice is already a favorite!"
2476 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2477
2478 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2479 msgid "Disfavor favorite."
2480 msgstr "좋아하는 글 취소."
2481
2482 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2483 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2484 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2485 msgid "Popular notices"
2486 msgstr "인기있는 글"
2487
2488 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2489 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2490 #, php-format
2491 msgid "Popular notices, page %d"
2492 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2493
2494 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2495 msgid "The most popular notices on the site right now."
2496 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2497
2498 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2500 msgstr ""
2501 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2502 "안 했습니다."
2503
2504 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2505 msgid ""
2506 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2507 "next to any notice you like."
2508 msgstr ""
2509 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2510 "용자가 되십시오."
2511
2512 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2513 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2517 "notice to your favorites!"
2518 msgstr ""
2519 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2520 "십시오!"
2521
2522 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2523 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2524 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2525 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2526 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2527 #. TRANS: %s is a username.
2528 #, php-format
2529 msgid "%s's favorite notices"
2530 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2531
2532 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2533 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2534 #, php-format
2535 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2536 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2537
2538 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2539 #. TRANS: Title for featured users section.
2540 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2541 msgid "Featured users"
2542 msgstr "주요 사용자"
2543
2544 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2545 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2546 #, php-format
2547 msgid "Featured users, page %d"
2548 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2549
2550 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2551 #, php-format
2552 msgid "A selection of some great users on %s."
2553 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2554
2555 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2556 msgid "No notice ID."
2557 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2558
2559 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2560 msgid "No notice."
2561 msgstr "글이 없습니다."
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2564 msgid "No attachments."
2565 msgstr "첨부가 없습니다."
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2568 #. TRANS: that could not be found.
2569 msgid "No uploaded attachments."
2570 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2573 msgid "Not expecting this response!"
2574 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2577 msgid "User being listened to does not exist."
2578 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2579
2580 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2581 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2582 msgid "You can use the local subscription!"
2583 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2586 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2587 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2590 msgid "You are not authorized."
2591 msgstr "인증하지 않았습니다."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2594 msgid "Could not convert request token to access token."
2595 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2598 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2599 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2600
2601 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2602 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2603 msgid "Error updating remote profile."
2604 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2605
2606 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2607 msgid "No such file."
2608 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2609
2610 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2611 msgid "Cannot read file."
2612 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2613
2614 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2615 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2616 msgid "Invalid role."
2617 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2618
2619 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2620 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2621 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2622 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2623
2624 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2625 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2626 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2629 msgid "User already has this role."
2630 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2631
2632 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2634 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2635 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2637 msgid "No profile specified."
2638 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2642 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2643 msgid "No group specified."
2644 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2647 msgid "Only an admin can block group members."
2648 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2651 msgid "User is already blocked from group."
2652 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2655 msgid "User is not a member of group."
2656 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2657
2658 #. TRANS: Title for block user from group page.
2659 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2660 msgid "Block user from group"
2661 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2662
2663 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2664 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2665 #, php-format
2666 msgid ""
2667 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2668 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2669 "the group in the future."
2670 msgstr ""
2671 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2672 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2673
2674 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2675 msgid "Do not block this user from this group."
2676 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2677
2678 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2679 msgid "Block this user from this group."
2680 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2681
2682 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2683 msgid "Database error blocking user from group."
2684 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2687 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2688 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2689 msgid "No ID."
2690 msgstr "아이디가 없습니다."
2691
2692 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2693 msgid "You must be logged in to edit a group."
2694 msgstr "그룹을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2695
2696 #. TRANS: Title group design settings page.
2697 msgid "Group design"
2698 msgstr "그룹 디자인"
2699
2700 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2701 msgid ""
2702 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2703 "palette of your choice."
2704 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 그룹의 모양을 설정합니다."
2705
2706 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2707 msgid "Unable to update your design settings."
2708 msgstr "디자인 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2709
2710 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2711 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2712 msgid "Design preferences saved."
2713 msgstr "디자인 설정을 저장했습니다."
2714
2715 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2716 #. TRANS: Group logo form legend.
2717 msgid "Group logo"
2718 msgstr "그룹 로고"
2719
2720 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2721 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2722 #, php-format
2723 msgid ""
2724 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2725 msgstr ""
2726 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2727
2728 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2729 msgid "Upload"
2730 msgstr "업로드"
2731
2732 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2733 msgid "Crop"
2734 msgstr "자르기"
2735
2736 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2737 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2738 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2739
2740 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2741 msgid "Logo updated."
2742 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2743
2744 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2745 msgid "Failed updating logo."
2746 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2747
2748 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2749 #. TRANS: %s is the name of the group.
2750 #, php-format
2751 msgid "%s group members"
2752 msgstr "%s 그룹 회원"
2753
2754 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2755 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2756 #, php-format
2757 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2758 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2759
2760 #. TRANS: Page notice for group members page.
2761 msgid "A list of the users in this group."
2762 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2763
2764 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2765 msgid "Only the group admin may approve users."
2766 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2767
2768 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2769 #. TRANS: %s is the name of the group.
2770 #, php-format
2771 msgid "%s group members awaiting approval"
2772 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2773
2774 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2775 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2776 #, php-format
2777 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2778 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2779
2780 #. TRANS: Page notice for group members page.
2781 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2782 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2783
2784 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2785 #, php-format
2786 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2787 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2788
2789 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2790 msgctxt "TITLE"
2791 msgid "Groups"
2792 msgstr "그룹"
2793
2794 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2795 #. TRANS: %d is the page number.
2796 #, php-format
2797 msgctxt "TITLE"
2798 msgid "Groups, page %d"
2799 msgstr "그룹, %d 페이지"
2800
2801 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2802 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2803 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2807 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2808 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2809 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2810 "%%%)!"
2811 msgstr ""
2812 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2813 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2814 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2815 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2816 "%%%)!"
2817
2818 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2819 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2820 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2821 msgid "Create a new group"
2822 msgstr "새 그룹 만들기"
2823
2824 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2828 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2829 msgstr ""
2830 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2831 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2832
2833 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2834 msgid "Group search"
2835 msgstr "그룹 검색"
2836
2837 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2838 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2839 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2840 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2841 msgid "No results."
2842 msgstr "결과 없음."
2843
2844 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2845 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2849 "action.newgroup%%) yourself."
2850 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2851
2852 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2853 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2857 "action.newgroup%%) yourself!"
2858 msgstr ""
2859 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2860 "newgroup%%)!"
2861
2862 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2863 msgid "Only an admin can unblock group members."
2864 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2865
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2867 msgid "User is not blocked from group."
2868 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2869
2870 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2871 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2872 msgid "Error removing the block."
2873 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2874
2875 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2876 msgid "IM settings"
2877 msgstr "메신저 설정"
2878
2879 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2880 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2881 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2885 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2886 msgstr ""
2887 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2888 "정을 아래에서 설정하십시오."
2889
2890 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2891 msgid "IM is not available."
2892 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2893
2894 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2895 #, php-format
2896 msgid "Current confirmed %s address."
2897 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2898
2899 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2900 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2904 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2905 msgstr ""
2906 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2907 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2908
2909 #. TRANS: Field label for IM address.
2910 msgid "IM address"
2911 msgstr "메신저 주소"
2912
2913 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2914 #, php-format
2915 msgid "%s screenname."
2916 msgstr "%s 별명."
2917
2918 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2919 msgid "IM Preferences"
2920 msgstr "메신저 기본 설정"
2921
2922 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2923 msgid "Send me notices"
2924 msgstr "글 보내기"
2925
2926 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2927 msgid "Post a notice when my status changes."
2928 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2929
2930 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2931 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2932 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2933
2934 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2935 msgid "Publish a MicroID"
2936 msgstr "마이크로아이디 공개"
2937
2938 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2939 msgid "Could not update IM preferences."
2940 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2941
2942 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2943 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2944 msgid "Preferences saved."
2945 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2946
2947 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2948 msgid "No screenname."
2949 msgstr "별명이 없습니다."
2950
2951 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2952 msgid "No transport."
2953 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2954
2955 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2956 msgid "Cannot normalize that screenname."
2957 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2958
2959 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2960 msgid "Not a valid screenname."
2961 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2962
2963 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2964 msgid "Screenname already belongs to another user."
2965 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2966
2967 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2968 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2969 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2970
2971 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2972 msgid "That is the wrong IM address."
2973 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2974
2975 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2976 msgid "Could not delete confirmation."
2977 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2978
2979 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2980 msgid "IM confirmation cancelled."
2981 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2982
2983 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2984 #. TRANS: registered for the active user.
2985 msgid "That is not your screenname."
2986 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2987
2988 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2989 msgid "The IM address was removed."
2990 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2991
2992 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2993 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2994 #, php-format
2995 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2996 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2997
2998 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2999 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3000 #, php-format
3001 msgid "Inbox for %s"
3002 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
3003
3004 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3005 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3006 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3009 msgid "Invites have been disabled."
3010 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
3011
3012 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3013 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3014 #, php-format
3015 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3016 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
3017
3018 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3019 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3020 #, php-format
3021 msgid "Invalid email address: %s."
3022 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
3023
3024 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3025 msgid "Invitations sent"
3026 msgstr "초대장을 보냈습니다"
3027
3028 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3029 msgid "Invite new users"
3030 msgstr "새 사용자 초대"
3031
3032 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3033 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3034 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3035 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3036 msgid "You are already subscribed to this user:"
3037 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3038 msgstr[0] ""
3039
3040 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3041 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3042 #, php-format
3043 msgctxt "INVITE"
3044 msgid "%1$s (%2$s)"
3045 msgstr "%1$s (%2$s)"
3046
3047 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3048 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3049 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3050 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3051 msgid_plural ""
3052 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3053 msgstr[0] ""
3054
3055 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3056 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3057 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3058 msgid "Invitation sent to the following person:"
3059 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3060 msgstr[0] ""
3061
3062 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3063 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3064 msgid ""
3065 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3066 "on the site. Thanks for growing the community!"
3067 msgstr ""
3068 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
3069 "셔서 대단히 감사합니다!"
3070
3071 #. TRANS: Form instructions.
3072 msgid ""
3073 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3074 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
3075
3076 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3077 msgid "Email addresses"
3078 msgstr "메일 주소"
3079
3080 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3081 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3082 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
3083
3084 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3085 msgid "Personal message"
3086 msgstr "개인 메시지"
3087
3088 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3089 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3090 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
3091
3092 #. TRANS: Send button for inviting friends
3093 #. TRANS: Button text for sending notice.
3094 msgctxt "BUTTON"
3095 msgid "Send"
3096 msgstr "보내기"
3097
3098 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3099 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3100 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3101 #, php-format
3102 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3103 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3104
3105 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3106 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3107 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3108 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3109 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3110 #, php-format
3111 msgid ""
3112 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3113 "\n"
3114 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3115 "you know and people who interest you.\n"
3116 "\n"
3117 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3118 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3119 "share your interests.\n"
3120 "\n"
3121 "%1$s said:\n"
3122 "\n"
3123 "%4$s\n"
3124 "\n"
3125 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3126 "\n"
3127 "%5$s\n"
3128 "\n"
3129 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3130 "invitation.\n"
3131 "\n"
3132 "%6$s\n"
3133 "\n"
3134 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3135 "time.\n"
3136 "\n"
3137 "Sincerely, %2$s\n"
3138 msgstr ""
3139 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대했습니다.\n"
3140 "\n"
3141 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
3142 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
3143 "\n"
3144 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
3145 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
3146 "%1$s님이 말하기를:\n"
3147 "%4$s\n"
3148 "\n"
3149 "%1$s님의 %2$s 프로필을 보실 수 있습니다:\n"
3150 "\n"
3151 "%5$s\n"
3152 "\n"
3153 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
3154 "\n"
3155 "%6$s\n"
3156 "\n"
3157 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
3158 "\n"
3159 "%2$s 보냄\n"
3160
3161 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3162 msgid "You must be logged in to join a group."
3163 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
3164
3165 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3166 #, php-format
3167 msgctxt "TITLE"
3168 msgid "%1$s joined group %2$s"
3169 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
3170
3171 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3172 msgid "Unknown error joining group."
3173 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
3174
3175 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3176 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3177 msgid "You are not a member of that group."
3178 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
3179
3180 #. TRANS: User admin panel title
3181 msgctxt "TITLE"
3182 msgid "License"
3183 msgstr "라이선스"
3184
3185 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3186 msgid "License for this StatusNet site"
3187 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3190 msgid "Invalid license selection."
3191 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
3192
3193 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3194 msgid ""
3195 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3196 "license."
3197 msgstr ""
3198 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
3199
3200 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3201 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3202 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
3203
3204 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3205 msgid "Invalid license URL."
3206 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
3207
3208 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3209 msgid "Invalid license image URL."
3210 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
3211
3212 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3213 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3214 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3215
3216 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3217 msgid "License image must be blank or valid URL."
3218 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3219
3220 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3221 msgid "License selection"
3222 msgstr "라이선스 선택"
3223
3224 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3225 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3226 msgid "Private"
3227 msgstr "비공개"
3228
3229 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3230 msgid "All Rights Reserved"
3231 msgstr "All Rights Reserved"
3232
3233 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3234 msgid "Creative Commons"
3235 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3236
3237 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3238 msgid "Type"
3239 msgstr "종류"
3240
3241 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3242 msgid "Select a license."
3243 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3244
3245 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3246 msgid "License details"
3247 msgstr "라이선스 세부 정보"
3248
3249 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3250 msgid "Owner"
3251 msgstr "소유자"
3252
3253 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3254 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3255 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3256
3257 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3258 msgid "License Title"
3259 msgstr "라이선스 제목"
3260
3261 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3262 msgid "The title of the license."
3263 msgstr "라이선스의 제목."
3264
3265 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3266 msgid "License URL"
3267 msgstr "라이선스 URL"
3268
3269 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3270 msgid "URL for more information about the license."
3271 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3272
3273 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3274 msgid "License Image URL"
3275 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3276
3277 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3278 msgid "URL for an image to display with the license."
3279 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3280
3281 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3282 msgid "Save license settings."
3283 msgstr "라이선스 설정 저장."
3284
3285 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3286 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3287 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3288 msgid "Already logged in."
3289 msgstr "이미 로그인했습니다."
3290
3291 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3292 msgid "Incorrect username or password."
3293 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3294
3295 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3296 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3297 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3298 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3299
3300 #. TRANS: Page title for login page.
3301 msgid "Login"
3302 msgstr "로그인"
3303
3304 #. TRANS: Form legend on login page.
3305 msgid "Login to site"
3306 msgstr "사이트에 로그인"
3307
3308 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3309 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3310 msgid "Remember me"
3311 msgstr "자동 로그인"
3312
3313 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3314 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3315 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3316 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3317
3318 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3319 msgctxt "BUTTON"
3320 msgid "Login"
3321 msgstr "로그인"
3322
3323 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3324 msgid "Lost or forgotten password?"
3325 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3326
3327 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3328 msgid ""
3329 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3330 "changing your settings."
3331 msgstr ""
3332 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3333 "시오."
3334
3335 #. TRANS: Form instructions on login page.
3336 msgid "Login with your username and password."
3337 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3338
3339 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3340 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3341 #, php-format
3342 msgid ""
3343 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3344 msgstr ""
3345 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3346
3347 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3348 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3349 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3350
3351 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3352 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3353 #, php-format
3354 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3355 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3356
3357 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3358 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3359 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3360 #, php-format
3361 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3362 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3363
3364 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3365 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3366 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3367 #, php-format
3368 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3369 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3370
3371 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3372 msgid "No current status."
3373 msgstr "현재 상태 없음."
3374
3375 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3376 msgid "New application"
3377 msgstr "새 응용 프로그램"
3378
3379 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3380 msgid "You must be logged in to register an application."
3381 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3382
3383 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3384 msgid "Use this form to register a new application."
3385 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3386
3387 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3388 msgid "Source URL is required."
3389 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3390
3391 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3392 msgid "Could not create application."
3393 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3394
3395 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3396 msgid "Invalid image."
3397 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3398
3399 #. TRANS: Title for form to create a group.
3400 msgid "New group"
3401 msgstr "새 그룹"
3402
3403 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3404 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3405 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3406
3407 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3408 msgid "Use this form to create a new group."
3409 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3410
3411 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3412 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3413 msgid "New message"
3414 msgstr "새 메시지"
3415
3416 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3417 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3418 msgid "You cannot send a message to this user."
3419 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3420
3421 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3422 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3423 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3424 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3425 msgid "No content!"
3426 msgstr "내용이 없습니다!"
3427
3428 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3429 msgid "No recipient specified."
3430 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3431
3432 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3433 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3434 msgid ""
3435 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3436 msgstr ""
3437 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (혼자서 조용히 자신에게 말하는 건 어떤"
3438 "가요?)"
3439
3440 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3441 msgid "Message sent"
3442 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3443
3444 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3445 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3446 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3447 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3448 #, php-format
3449 msgid "Direct message to %s sent."
3450 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3451
3452 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3453 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3454 msgid "Ajax Error"
3455 msgstr "Ajax 오류"
3456
3457 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3458 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3459 msgctxt "TITLE"
3460 msgid "New notice"
3461 msgstr "새 글"
3462
3463 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3464 msgid "Notice posted"
3465 msgstr "글을 올렸습니다"
3466
3467 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3468 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3469 #, php-format
3470 msgid ""
3471 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3472 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3473 msgstr ""
3474 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3475 "도 3글자 이상 필요합니다."
3476
3477 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3478 msgid "Text search"
3479 msgstr "글 검색"
3480
3481 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3482 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3483 #, php-format
3484 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3485 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3486
3487 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3488 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3489 #, php-format
3490 msgid ""
3491 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3492 "status_textarea=%s)!"
3493 msgstr ""
3494 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3495 "status_textarea=%s)!"
3496
3497 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3498 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3499 #, php-format
3500 msgid ""
3501 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3502 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3503 msgstr ""
3504 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3505 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3506
3507 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3508 #, php-format
3509 msgid "Updates with \"%s\""
3510 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3511
3512 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3513 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3514 #, php-format
3515 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3516 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3517
3518 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3519 msgid ""
3520 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3521 "address yet."
3522 msgstr ""
3523 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3524 "않았습니다."
3525
3526 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3527 msgid "Nudge sent"
3528 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3529
3530 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3531 msgid "Nudge sent!"
3532 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3533
3534 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3535 msgid "You must be logged in to list your applications."
3536 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3537
3538 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3539 msgid "OAuth applications"
3540 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3541
3542 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3543 msgid "Applications you have registered"
3544 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3545
3546 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3547 #, php-format
3548 msgid "You have not registered any applications yet."
3549 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3550
3551 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3552 msgid "Connected applications"
3553 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3554
3555 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3556 msgid "The following connections exist for your account."
3557 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3558
3559 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3560 msgid "You are not a user of that application."
3561 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3562
3563 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3564 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3565 #, php-format
3566 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3567 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3568
3569 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3570 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3574 "with %2$s."
3575 msgstr ""
3576 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3577 "다."
3578
3579 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3580 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3581 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3582
3583 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3584 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3585 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3586 #, php-format
3587 msgid ""
3588 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3589 "this instance of StatusNet."
3590 msgstr ""
3591 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3592 "트를 사용하십시오."
3593
3594 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3595 #. TRANS: %s is a path.
3596 #, php-format
3597 msgid "\"%s\" not found."
3598 msgstr "\"%s\" 없음."
3599
3600 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3601 #. TRANS: %s is a notice.
3602 #, php-format
3603 msgid "Notice %s not found."
3604 msgstr "%s 글이 없습니다."
3605
3606 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3607 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3608 msgid "Notice has no profile."
3609 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3610
3611 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3612 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3613 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3614 #, php-format
3615 msgid "%1$s's status on %2$s"
3616 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3617
3618 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3619 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3620 #, php-format
3621 msgid "Attachment %s not found."
3622 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3623
3624 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3625 #. TRANS: %s is a path.
3626 #, php-format
3627 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3628 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3629
3630 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3631 #, php-format
3632 msgid "Content type %s not supported."
3633 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3634
3635 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3636 #, php-format
3637 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3638 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3639
3640 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3641 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3642 msgid "Not a supported data format."
3643 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3644
3645 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3646 msgid "People Search"
3647 msgstr "사람 검색"
3648
3649 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3650 msgid "Notice Search"
3651 msgstr "글 검색"
3652
3653 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3654 msgid "No user ID specified."
3655 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3656
3657 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3658 msgid "No login token specified."
3659 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3660
3661 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3662 msgid "No login token requested."
3663 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3664
3665 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3666 msgid "Invalid login token specified."
3667 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3668
3669 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3670 msgid "Login token expired."
3671 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3672
3673 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3674 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3675 #, php-format
3676 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3677 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3678
3679 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3680 #, php-format
3681 msgid "Outbox for %s"
3682 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3683
3684 #. TRANS: Instructions for outbox.
3685 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3686 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3687
3688 #. TRANS: Title for page where to change password.
3689 msgctxt "TITLE"
3690 msgid "Change password"
3691 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3692
3693 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3694 msgid "Change your password."
3695 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3696
3697 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3698 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3699 msgid "Password change"
3700 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3701
3702 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3703 msgid "Old password"
3704 msgstr "기존 비밀 번호"
3705
3706 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3707 #. TRANS: Field label for password reset form.
3708 msgid "New password"
3709 msgstr "새 비밀 번호"
3710
3711 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3712 #. TRANS: Field title on account registration page.
3713 msgid "6 or more characters."
3714 msgstr "6글자 이상."
3715
3716 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3717 msgctxt "LABEL"
3718 msgid "Confirm"
3719 msgstr "확인"
3720
3721 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3722 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3723 #. TRANS: Field title on account registration page.
3724 msgid "Same as password above."
3725 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3726
3727 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3728 msgctxt "BUTTON"
3729 msgid "Change"
3730 msgstr "변경"
3731
3732 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3733 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3734 msgid "Password must be 6 or more characters."
3735 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3736
3737 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3738 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3739 msgid "Passwords do not match."
3740 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3741
3742 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3743 msgid "Incorrect old password."
3744 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3745
3746 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3747 msgid "Error saving user; invalid."
3748 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3749
3750 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3751 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3752 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3753 msgid "Cannot save new password."
3754 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3755
3756 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3757 msgid "Password saved."
3758 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3759
3760 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3761 msgid "Paths"
3762 msgstr "경로"
3763
3764 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3765 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3766 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3767
3768 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3769 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3770 #, php-format
3771 msgid "Theme directory not readable: %s."
3772 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3773
3774 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3775 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3776 #, php-format
3777 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3778 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3779
3780 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3781 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3782 #, php-format
3783 msgid "Background directory not writable: %s."
3784 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3785
3786 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3787 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3788 #, php-format
3789 msgid "Locales directory not readable: %s."
3790 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3791
3792 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3793 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3794 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3795 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3796
3797 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 msgid "Site"
3799 msgstr "사이트"
3800
3801 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3802 msgid "Server"
3803 msgstr "서버"
3804
3805 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3806 msgid "Site's server hostname."
3807 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3808
3809 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3810 msgid "Path"
3811 msgstr "경로"
3812
3813 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3814 msgid "Site path."
3815 msgstr "사이트 경로."
3816
3817 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3818 msgid "Locale directory"
3819 msgstr "로캘 디렉터리"
3820
3821 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3822 msgid "Directory path to locales."
3823 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3824
3825 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3826 msgid "Fancy URLs"
3827 msgstr "예쁜 URL"
3828
3829 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3830 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3831 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3832
3833 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3834 msgctxt "LEGEND"
3835 msgid "Theme"
3836 msgstr "테마"
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Server for themes."
3840 msgstr "테마 서버."
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Web path to themes."
3844 msgstr "테마의 웹 경로."
3845
3846 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3847 msgid "SSL server"
3848 msgstr "SSL 서버"
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3852 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3853
3854 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3855 msgid "SSL path"
3856 msgstr "SSL 경로"
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3860 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3861
3862 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3863 msgid "Directory"
3864 msgstr "디렉터리"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 msgid "Directory where themes are located."
3868 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3869
3870 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3871 msgid "Avatars"
3872 msgstr "아바타"
3873
3874 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3875 msgid "Avatar server"
3876 msgstr "아바타 서버"
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 msgid "Server for avatars."
3880 msgstr "아바타 서버."
3881
3882 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3883 msgid "Avatar path"
3884 msgstr "아바타 경로"
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 msgid "Web path to avatars."
3888 msgstr "아바타의 웹 경로."
3889
3890 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3891 msgid "Avatar directory"
3892 msgstr "아바타 디렉터리"
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 msgid "Directory where avatars are located."
3896 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3897
3898 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3899 msgid "Backgrounds"
3900 msgstr "배경"
3901
3902 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3903 msgid "Server for backgrounds."
3904 msgstr "배경 서버."
3905
3906 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3907 msgid "Web path to backgrounds."
3908 msgstr "배경의 웹 경로."
3909
3910 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3911 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3912 msgstr "SSL 페이지의 배경 서버."
3913
3914 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3915 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3916 msgstr "SSL 페이지의 배경 웹 경로."
3917
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3919 msgid "Directory where backgrounds are located."
3920 msgstr "배경이 들어 있는 디렉터리."
3921
3922 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3923 msgid "Attachments"
3924 msgstr "첨부"
3925
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 msgid "Server for attachments."
3928 msgstr "첨부 서버."
3929
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 msgid "Web path to attachments."
3932 msgstr "첨부의 웹 경로."
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3936 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3940 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 msgid "Directory where attachments are located."
3944 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3945
3946 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3947 msgctxt "LEGEND"
3948 msgid "SSL"
3949 msgstr "SSL"
3950
3951 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3952 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3953 msgid "Never"
3954 msgstr "없음"
3955
3956 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3957 msgid "Sometimes"
3958 msgstr "가끔"
3959
3960 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3961 msgid "Always"
3962 msgstr "언제나"
3963
3964 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3965 msgid "Use SSL"
3966 msgstr "SSL 사용"
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 msgid "When to use SSL."
3970 msgstr "언제 SSL 사용."
3971
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3973 msgid "Server to direct SSL requests to."
3974 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3975
3976 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3977 msgid "Save paths"
3978 msgstr "경로 저장"
3979
3980 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3981 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3982 #, php-format
3983 msgid ""
3984 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3985 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3986 msgstr ""
3987 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3988 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3989
3990 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3991 msgid "People search"
3992 msgstr "사람 검색"
3993
3994 #. TRANS: Title for list page.
3995 #. TRANS: %s is a list.
3996 #, fuzzy, php-format
3997 msgid "Public list %s"
3998 msgstr "내 공개 사람 태그"
3999
4000 #. TRANS: Title for list page.
4001 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4004 msgstr "공개 사람 태그 %1$s, %2$d 페이지"
4005
4006 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4007 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid ""
4010 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4011 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4012 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4013 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4014 msgstr ""
4015 "사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%"
4016 "site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트"
4017 "웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4018 "blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식"
4019 "으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4020
4021 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4022 msgid "No tagger."
4023 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
4024
4025 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4026 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4029 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람"
4030
4031 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4032 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4035 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람, %3$d 페이지"
4036
4037 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4038 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4039 msgid "Creator"
4040 msgstr "만든이"
4041
4042 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Private lists by you"
4045 msgstr "내 비공개 사람 태그"
4046
4047 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Public lists by you"
4050 msgstr "내 공개 사람 태그"
4051
4052 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Lists by you"
4055 msgstr "나의 태그"
4056
4057 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4058 #. TRANS: %s is a user nickname.
4059 #, php-format
4060 msgid "Lists by %s"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4064 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4067 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
4068
4069 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4070 #, fuzzy
4071 msgid "You cannot view others' private lists"
4072 msgstr "다른 사용자의 비공개 사람 태그는 볼 수 없습니다."
4073
4074 #. TRANS: Mode selector label.
4075 msgid "Mode"
4076 msgstr "모드"
4077
4078 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4079 #, fuzzy, php-format
4080 msgid "Lists for %s"
4081 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
4082
4083 #. TRANS: Fieldset legend.
4084 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4085 msgid "Select tag to filter"
4086 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
4087
4088 #. TRANS: Checkbox title.
4089 msgid "Show private tags."
4090 msgstr "비공개 태그 보기."
4091
4092 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4093 msgctxt "LABEL"
4094 msgid "Public"
4095 msgstr "공개"
4096
4097 #. TRANS: Checkbox title.
4098 msgid "Show public tags."
4099 msgstr "공개 태그 보기."
4100
4101 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4102 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4103 msgctxt "BUTTON"
4104 msgid "Go"
4105 msgstr "이동"
4106
4107 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4108 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4109 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid ""
4112 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4113 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4114 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4115 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4116 "tag's timeline."
4117 msgstr ""
4118 "다음은 **%s** 사용자가 만든 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사"
4119 "이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트"
4120 "웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4121 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4122 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4123 "지 알아 볼 수 있습니다."
4124
4125 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4126 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4127 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4128 #, fuzzy, php-format
4129 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4130 msgstr "%s님은 [사람 태그](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
4131
4132 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4133 #, php-format
4134 msgid "Lists with %s in them"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4138 #, fuzzy, php-format
4139 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4140 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
4141
4142 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4143 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4144 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4145 #, fuzzy, php-format
4146 msgid ""
4147 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4148 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4149 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4150 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4151 "tag's timeline."
4152 msgstr ""
4153 "다음은 **%s**님에 붙은 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트"
4154 "에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨"
4155 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4156 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4157 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4158 "지 알아 볼 수 있습니다."
4159
4160 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4161 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4162 #. TRANS: %s is a user nickname.
4163 #, fuzzy, php-format
4164 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4165 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [태그를 붙이지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
4166
4167 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4168 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4169 #, fuzzy, php-format
4170 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4171 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
4172
4173 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4174 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4175 #, fuzzy, php-format
4176 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4177 msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자, %3$d 페이지"
4178
4179 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4180 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid "Lists subscribed to by %s"
4183 msgstr "%s에 구독했습니다."
4184
4185 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4186 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4189 msgstr "%1$s님의 사람 태그 구독, %2$d 페이지"
4190
4191 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4192 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4193 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4194 #, fuzzy, php-format
4195 msgid ""
4196 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4197 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4198 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4199 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4200 "to the list's timeline."
4201 msgstr ""
4202 "다음은 **%s**님이 구독한 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이"
4203 "트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet]"
4204 "(http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en."
4205 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독"
4206 "하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4207
4208 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4209 msgctxt "plugin"
4210 msgid "Disabled"
4211 msgstr "사용 않기"
4212
4213 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4214 #. TRANS: Do not translate POST.
4215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4216 #. TRANS: Do not translate POST.
4217 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4218 msgid "This action only accepts POST requests."
4219 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
4220
4221 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4222 msgid "You cannot administer plugins."
4223 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
4224
4225 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4226 msgid "No such plugin."
4227 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
4228
4229 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4230 msgctxt "plugin"
4231 msgid "Enabled"
4232 msgstr "사용"
4233
4234 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4235 msgctxt "TITLE"
4236 msgid "Plugins"
4237 msgstr "플러그인"
4238
4239 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4240 msgid ""
4241 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4242 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4243 "details."
4244 msgstr ""
4245 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4246 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4247 "오."
4248
4249 #. TRANS: Admin form section header
4250 msgid "Default plugins"
4251 msgstr "기본 플러그인"
4252
4253 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4254 msgid ""
4255 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4256 msgstr ""
4257 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4258
4259 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4260 msgid "Invalid notice content."
4261 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
4262
4263 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4264 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4265 #, php-format
4266 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4267 msgstr ""
4268 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
4269
4270 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4271 #. TRANS: %s is a field name.
4272 #, php-format
4273 msgid "Unidentified field %s."
4274 msgstr "미확인 항목 %s."
4275
4276 #. TRANS: Page title.
4277 msgctxt "TITLE"
4278 msgid "Search results"
4279 msgstr "검색 결과"
4280
4281 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4282 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4283 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4284
4285 #. TRANS: Page title for profile settings.
4286 msgid "Profile settings"
4287 msgstr "프로필 설정"
4288
4289 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4290 msgid ""
4291 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4292 msgstr ""
4293 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4294
4295 #. TRANS: Profile settings form legend.
4296 msgid "Profile information"
4297 msgstr "프로필 정보"
4298
4299 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4300 #. TRANS: Field title on account registration page.
4301 #. TRANS: Field title on group edit form.
4302 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4303 msgstr ""
4304 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4305
4306 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4307 #. TRANS: Field label on account registration page.
4308 #. TRANS: Field label on group edit form.
4309 msgid "Full name"
4310 msgstr "실명"
4311
4312 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4313 #. TRANS: Field label on account registration page.
4314 #. TRANS: Form input field label.
4315 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4316 msgid "Homepage"
4317 msgstr "홈페이지"
4318
4319 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4320 #. TRANS: Field title on account registration page.
4321 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4322 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4323
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4325 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4326 #. TRANS: biography (%d).
4327 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4328 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4329 #. TRANS: biography (%d).
4330 #, php-format
4331 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4332 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4333 msgstr[0] ""
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4336 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4337 msgid "Describe yourself and your interests."
4338 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4339
4340 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4341 #. TRANS: their biography.
4342 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4343 msgid "Bio"
4344 msgstr "자기소개"
4345
4346 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4347 #. TRANS: Field label on account registration page.
4348 #. TRANS: Field label on group edit form.
4349 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4350 msgid "Location"
4351 msgstr "위치"
4352
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4354 #. TRANS: Field title on account registration page.
4355 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4356 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4357
4358 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4359 msgid "Share my current location when posting notices"
4360 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4361
4362 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4363 msgid "Tags"
4364 msgstr "태그"
4365
4366 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4367 msgid ""
4368 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4369 "separated."
4370 msgstr ""
4371 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4372
4373 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4374 msgid "Language"
4375 msgstr "언어"
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4378 msgid "Preferred language."
4379 msgstr "주로 사용하는 언어"
4380
4381 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4382 msgid "Timezone"
4383 msgstr "표준 시간대"
4384
4385 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4386 msgid "What timezone are you normally in?"
4387 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4388
4389 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4390 msgid ""
4391 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4392 msgstr ""
4393 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4394
4395 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4396 msgid "Subscription policy"
4397 msgstr "구독 정책"
4398
4399 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4400 msgid "Let anyone follow me"
4401 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4402
4403 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4404 msgid "Ask me first"
4405 msgstr "먼저 물어보기"
4406
4407 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4408 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4409 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4410
4411 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4412 msgid "Make updates visible only to my followers"
4413 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4414
4415 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4416 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4417 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4418 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4419 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4420 #, php-format
4421 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4422 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4423 msgstr[0] ""
4424
4425 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4426 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4427 msgid "Timezone not selected."
4428 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4429
4430 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4431 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4432 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4433
4434 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4435 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4436 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4437 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4438 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4439 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4440 #, php-format
4441 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4442 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4443
4444 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4445 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4446 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4447 msgstr ""
4448 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4449
4450 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4451 msgid "Could not save location prefs."
4452 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4453
4454 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4455 msgid "Could not save tags."
4456 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4457
4458 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4459 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4460 msgid "Settings saved."
4461 msgstr "설정을 저장했습니다."
4462
4463 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4464 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4465 msgid "Restore account"
4466 msgstr "계정 복구"
4467
4468 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4469 #. TRANS: %s is the page limit.
4470 #, php-format
4471 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4472 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4473
4474 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4475 msgid "Could not retrieve public stream."
4476 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4477
4478 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4479 #. TRANS: %d is the page number.
4480 #, php-format
4481 msgid "Public timeline, page %d"
4482 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4483
4484 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4485 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4486 msgid "Public timeline"
4487 msgstr "공개 타임라인"
4488
4489 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4490 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4491 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4492
4493 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4494 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4495 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4496
4497 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4498 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4499 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4500
4501 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4502 #, php-format
4503 msgid ""
4504 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4505 "yet."
4506 msgstr ""
4507 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4508
4509 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4510 msgid "Be the first to post!"
4511 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4512
4513 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4514 #, php-format
4515 msgid ""
4516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4517 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4518
4519 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4520 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4521 #, php-format
4522 msgid ""
4523 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4524 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4525 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4526 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4527 msgstr ""
4528 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4529 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4530 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4531 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4532
4533 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4534 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4535 #, php-format
4536 msgid ""
4537 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4538 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4539 "tool."
4540 msgstr ""
4541 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4542 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4543 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4544
4545 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Public list cloud"
4548 msgstr "공개 태그 클라우드"
4549
4550 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4551 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "These are largest lists on %s"
4554 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4555
4556 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4557 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4558 #, fuzzy, php-format
4559 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4560 msgstr "아직 아무도 [태그](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4561
4562 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Be the first to list someone!"
4565 msgstr "태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
4566
4567 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4568 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4569 #, fuzzy, php-format
4570 msgid ""
4571 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4572 "someone!"
4573 msgstr ""
4574 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 사람 태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
4575
4576 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4577 #, fuzzy
4578 msgid "List cloud"
4579 msgstr "목록이 없습니다."
4580
4581 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4582 #, php-format
4583 msgid "1 person listed"
4584 msgid_plural "%d people listed"
4585 msgstr[0] ""
4586
4587 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4588 #, php-format
4589 msgid "%s updates from everyone."
4590 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4591
4592 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4593 msgid "Public tag cloud"
4594 msgstr "공개 태그 클라우드"
4595
4596 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4597 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4598 #, php-format
4599 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4600 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4601
4602 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4603 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4604 #. TRANS: and do not change the URL part.
4605 #, php-format
4606 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4607 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4608
4609 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4610 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4611 msgid "Be the first to post one!"
4612 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4613
4614 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4615 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4616 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4617 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4618 #. TRANS: and do not change the URL part.
4619 #, php-format
4620 msgid ""
4621 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4622 "one!"
4623 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4624
4625 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4626 msgid "You are already logged in!"
4627 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4628
4629 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4630 msgid "No such recovery code."
4631 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4632
4633 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4634 msgid "Not a recovery code."
4635 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4636
4637 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4638 msgid "Recovery code for unknown user."
4639 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4640
4641 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4642 msgid "Error with confirmation code."
4643 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4644
4645 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4646 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4647 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4648
4649 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4650 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4651 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4652
4653 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4654 msgid ""
4655 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4656 "the email address you have stored in your account."
4657 msgstr ""
4658 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4659 "를 보낼 수 있습니다."
4660
4661 #. TRANS: Page notice for password change page.
4662 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4663 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4664
4665 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4666 msgid "Password recovery"
4667 msgstr "비밀 번호 복구"
4668
4669 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4670 msgid "Nickname or email address"
4671 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4672
4673 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4674 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4675 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4676
4677 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4678 msgid "Recover"
4679 msgstr "복구"
4680
4681 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4682 msgctxt "BUTTON"
4683 msgid "Recover"
4684 msgstr "복구"
4685
4686 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4687 msgid "Reset password"
4688 msgstr "비밀 번호 초기화"
4689
4690 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4691 msgid "Recover password"
4692 msgstr "비밀 번호 복구"
4693
4694 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4695 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4696 msgid "Password recovery requested"
4697 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4698
4699 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4700 msgid "Password saved"
4701 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4702
4703 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4704 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4705 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4706
4707 #. TRANS: Button text for password reset form.
4708 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4709 msgctxt "BUTTON"
4710 msgid "Reset"
4711 msgstr "초기화"
4712
4713 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4714 msgid "Enter a nickname or email address."
4715 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4716
4717 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4718 msgid "No user with that email address or username."
4719 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
4720
4721 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4722 msgid "No registered email address for that user."
4723 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
4724
4725 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4726 msgid "Error saving address confirmation."
4727 msgstr "주소 확인 저장 오류."
4728
4729 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4730 msgid ""
4731 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4732 "address registered to your account."
4733 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4734
4735 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4736 msgid "Unexpected password reset."
4737 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4738
4739 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4740 msgid "Password must be 6 characters or more."
4741 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4742
4743 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4744 msgid "Password and confirmation do not match."
4745 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4746
4747 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4748 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4749 msgid "Error setting user."
4750 msgstr "사용자 설정 오류."
4751
4752 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4753 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4754 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4755
4756 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4757 msgid "No id parameter."
4758 msgstr "id 파라미터가 없음."
4759
4760 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4761 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4762 #, php-format
4763 msgid "No such file \"%d\"."
4764 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4765
4766 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4767 msgid "Sorry, only invited people can register."
4768 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4769
4770 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4771 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4772 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4773
4774 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4775 msgid "Registration successful"
4776 msgstr "가입에 성공했습니다"
4777
4778 #. TRANS: Title for registration page.
4779 msgctxt "TITLE"
4780 msgid "Register"
4781 msgstr "가입"
4782
4783 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4784 msgid "Registration not allowed."
4785 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4786
4787 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4788 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4789 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4790
4791 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4792 msgid "Email address already exists."
4793 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4794
4795 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4796 msgid "Invalid username or password."
4797 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4798
4799 #. TRANS: Page notice on registration page.
4800 msgid ""
4801 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4802 "link up to friends and colleagues."
4803 msgstr ""
4804 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4805 "료들과 연결될 수 있습니다."
4806
4807 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4808 msgctxt "PASSWORD"
4809 msgid "Confirm"
4810 msgstr "확인"
4811
4812 #. TRANS: Field label on account registration page.
4813 msgctxt "LABEL"
4814 msgid "Email"
4815 msgstr "메일"
4816
4817 #. TRANS: Field title on account registration page.
4818 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4819 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4820
4821 #. TRANS: Field title on account registration page.
4822 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4823 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4824
4825 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4826 msgctxt "BUTTON"
4827 msgid "Register"
4828 msgstr "가입"
4829
4830 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4831 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4832 #, php-format
4833 msgid ""
4834 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4835 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4836
4837 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4838 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4839 #, php-format
4840 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4841 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4842
4843 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4844 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4845 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4846
4847 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4848 msgid "All rights reserved."
4849 msgstr "All rights reserved."
4850
4851 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4855 "email address, IM address, and phone number."
4856 msgstr ""
4857 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4858 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4859
4860 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4861 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4862 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4863 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4864 #, php-format
4865 msgid ""
4866 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4867 "want to...\n"
4868 "\n"
4869 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4870 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4871 "notices through instant messages.\n"
4872 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4873 "share your interests. \n"
4874 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4875 "others more about you. \n"
4876 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4877 "missed. \n"
4878 "\n"
4879 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4880 msgstr ""
4881 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4882 "수 있습니다...\n"
4883 "\n"
4884 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4885 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4886 "글을 써 보십시오.\n"
4887 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4888 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4889 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4890 "신을 알려보십시오. \n"
4891 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4892 "\n"
4893 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4894
4895 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4896 msgid ""
4897 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4898 "to confirm your email address.)"
4899 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4900
4901 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4902 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4903 #, php-format
4904 msgid ""
4905 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4906 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4907 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4908 msgstr ""
4909 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4910 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4911 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4912
4913 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4914 msgid "Remote subscribe"
4915 msgstr "원격 구독"
4916
4917 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4918 msgid "Subscribe to a remote user"
4919 msgstr "원격 사용자에 구독"
4920
4921 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4922 msgid "User nickname"
4923 msgstr "사용자 이름"
4924
4925 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4926 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4927 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4928
4929 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4930 msgid "Profile URL"
4931 msgstr "프로필 URL"
4932
4933 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4934 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4935 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4936
4937 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4938 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4939 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4940 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4941 msgctxt "BUTTON"
4942 msgid "Subscribe"
4943 msgstr "구독"
4944
4945 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4946 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4947 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4948
4949 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4950 #. TRANS: does not contain expected data.
4951 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4952 msgstr ""
4953 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4954 "다.)"
4955
4956 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4957 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4958 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4959
4960 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4961 msgid "Could not get a request token."
4962 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4963
4964 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4965 #, fuzzy
4966 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4967 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
4968
4969 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4970 #. TRANS: %s is a profile URL.
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid ""
4973 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4974 "correctly, please try retrying later."
4975 msgstr ""
4976 "%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
4977 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4978
4979 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Unlisted"
4982 msgstr "라이선스"
4983
4984 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4985 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4986 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4987
4988 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4989 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4990 msgid "No notice specified."
4991 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4992
4993 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4994 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4995 msgid "Repeated"
4996 msgstr "반복됨"
4997
4998 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4999 msgid "Repeated!"
5000 msgstr "반복됨!"
5001
5002 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5003 #. TRANS: %s is a user nickname.
5004 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5005 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5006 #. TRANS: %s is a username.
5007 #, php-format
5008 msgid "Replies to %s"
5009 msgstr "%s에 답신"
5010
5011 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5012 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5013 #, php-format
5014 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5015 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
5016
5017 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5018 #. TRANS: %s is a user nickname.
5019 #, php-format
5020 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5021 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
5022
5023 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5024 #. TRANS: %s is a user nickname.
5025 #, php-format
5026 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5027 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
5028
5029 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5030 #. TRANS: %s is a user nickname.
5031 #, php-format
5032 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5033 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
5034
5035 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5036 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5037 #, php-format
5038 msgid ""
5039 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5040 "notice to them yet."
5041 msgstr ""
5042 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
5043 "았습니다."
5044
5045 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5046 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5050 "[join groups](%%action.groups%%)."
5051 msgstr ""
5052 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
5053 "action.groups%%) 수도 있습니다."
5054
5055 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5056 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5057 #, php-format
5058 msgid ""
5059 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5060 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5061 msgstr ""
5062 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
5063 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
5064
5065 #. TRANS: RSS reply feed description.
5066 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5067 #, php-format
5068 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5069 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
5070
5071 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5072 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5073 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
5074
5075 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5076 msgid "You may not restore your account."
5077 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
5078
5079 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5080 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5081 msgid "No uploaded file."
5082 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
5083
5084 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5085 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5086 msgstr ""
5087 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
5088
5089 #. TRANS: Client exception.
5090 msgid ""
5091 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5092 "the HTML form."
5093 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
5094
5095 #. TRANS: Client exception.
5096 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5097 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
5098
5099 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5100 msgid "Missing a temporary folder."
5101 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
5102
5103 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5104 msgid "Failed to write file to disk."
5105 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
5106
5107 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5108 msgid "File upload stopped by extension."
5109 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
5110
5111 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5112 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5113 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5114 msgid "System error uploading file."
5115 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
5116
5117 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5118 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5119 msgid "Not an Atom feed."
5120 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
5121
5122 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5123 msgid ""
5124 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5125 "profile page."
5126 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
5127
5128 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5129 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5130 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
5131
5132 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5133 msgid ""
5134 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5135 "\">Activity Streams</a> format."
5136 msgstr ""
5137 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
5138 "식으로 업로드할 수 있습니다."
5139
5140 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5141 msgid "Upload the file"
5142 msgstr "파일 업로드"
5143
5144 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5145 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5146 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
5147
5148 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5149 msgid "User does not have this role."
5150 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
5151
5152 #. TRANS: Engine name for RSD.
5153 #. TRANS: Engine name.
5154 msgid "StatusNet"
5155 msgstr "StatusNet"
5156
5157 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5158 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5159 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5160 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
5161
5162 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5163 msgid "User is already sandboxed."
5164 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
5165
5166 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5167 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5168 #, fuzzy, php-format
5169 msgid "Not a valid list: %s."
5170 msgstr "올바른 사람 태그가 아닙니다: %s."
5171
5172 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5173 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5174 #, php-format
5175 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5176 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
5177
5178 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5179 msgctxt "TITLE"
5180 msgid "Sessions"
5181 msgstr "세션"
5182
5183 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5184 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5185 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
5186
5187 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5188 msgctxt "LEGEND"
5189 msgid "Sessions"
5190 msgstr "세션"
5191
5192 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5193 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5194 msgid "Handle sessions"
5195 msgstr "세션 처리"
5196
5197 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5198 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5199 msgid "Handle sessions ourselves."
5200 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
5201
5202 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5203 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5204 msgid "Session debugging"
5205 msgstr "세션 디버깅"
5206
5207 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5208 msgid "Enable debugging output for sessions."
5209 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
5210
5211 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5212 msgid "Save session settings"
5213 msgstr "세션 설정 저장"
5214
5215 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5216 msgid "You must be logged in to view an application."
5217 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
5218
5219 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5220 msgid "Application profile"
5221 msgstr "응용 프로그램 프로필"
5222
5223 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5224 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5225 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5226 #, php-format
5227 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5228 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5229 msgstr[0] ""
5230
5231 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5232 msgid "Application actions"
5233 msgstr "응용 프로그램 동작"
5234
5235 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5236 msgctxt "EDITAPP"
5237 msgid "Edit"
5238 msgstr "편집"
5239
5240 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5241 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5242 msgid "Reset key & secret"
5243 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
5244
5245 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5246 msgid "Application info"
5247 msgstr "응용 프로그램 정보"
5248
5249 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5250 msgid ""
5251 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5252 "not supported."
5253 msgstr ""
5254 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
5255 "다."
5256
5257 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5258 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5259 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
5260
5261 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5262 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5263 #, php-format
5264 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5265 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
5266
5267 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5268 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5269 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
5270
5271 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5272 #, php-format
5273 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5274 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
5275
5276 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5277 #, php-format
5278 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5279 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
5280
5281 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5282 #, php-format
5283 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5284 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5285
5286 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5287 msgid ""
5288 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5289 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5290 msgstr ""
5291 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
5292 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
5293
5294 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5295 #. TRANS: %s is a username.
5296 #, php-format
5297 msgid ""
5298 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5299 "would add to their favorites :)"
5300 msgstr ""
5301 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
5302
5303 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5304 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5305 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5306 #, php-format
5307 msgid ""
5308 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5309 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5310 "their favorites :)"
5311 msgstr ""
5312 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
5313 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
5314
5315 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5316 msgid "This is a way to share what you like."
5317 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5318
5319 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5320 #, php-format
5321 msgid "%s group"
5322 msgstr "%s 그룹"
5323
5324 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5325 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5326 #, php-format
5327 msgid "%1$s group, page %2$d"
5328 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5329
5330 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5331 #, php-format
5332 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5333 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5334
5335 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5336 #, php-format
5337 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5338 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5339
5340 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5341 #, php-format
5342 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5343 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5344
5345 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5346 #, php-format
5347 msgid "FOAF for %s group"
5348 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5349
5350 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5351 msgid "Members"
5352 msgstr "회원"
5353
5354 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5355 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5356 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5357 #. TRANS: Empty list message for tags.
5358 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5359 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5360 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5361 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5362 msgid "(None)"
5363 msgstr "(없음)"
5364
5365 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5366 msgid "All members"
5367 msgstr "모든 회원"
5368
5369 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5370 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5371 msgid "Statistics"
5372 msgstr "통계"
5373
5374 #. TRANS: Label for group creation date.
5375 msgctxt "LABEL"
5376 msgid "Created"
5377 msgstr "만듦"
5378
5379 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5380 msgctxt "LABEL"
5381 msgid "Members"
5382 msgstr "회원"
5383
5384 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5385 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5386 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5387 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5388 #, php-format
5389 msgid ""
5390 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5391 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5392 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5393 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5394 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5395 msgstr ""
5396 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5397 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5398 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5399 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5400 "help%%%%))"
5401
5402 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5403 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5404 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5405 #, php-format
5406 msgid ""
5407 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5408 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5409 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5410 "their life and interests. "
5411 msgstr ""
5412 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5413 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5414 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5415 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5416
5417 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5418 msgctxt "TITLE"
5419 msgid "Admins"
5420 msgstr "관리자"
5421
5422 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5423 msgid "No such message."
5424 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5425
5426 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5427 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5428 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5429
5430 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5431 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5432 #, php-format
5433 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5434 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5435
5436 #. TRANS: Page title for single message display.
5437 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5438 #, php-format
5439 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5440 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5441
5442 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5443 msgid "Not available."
5444 msgstr "사용할 수 없습니다."
5445
5446 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5447 msgid "Notice deleted."
5448 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5449
5450 #. TRANS: Title for private list timeline.
5451 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5454 msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5455
5456 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5457 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5458 #, fuzzy, php-format
5459 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5460 msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5461
5462 #. TRANS: Title for private list timeline.
5463 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5466 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인, %3$d 페이지"
5467
5468 #. TRANS: Title for private list timeline.
5469 #. TRANS: %s is a list.
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "Private timeline of %s list by you"
5472 msgstr "내가 %s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인"
5473
5474 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5475 #. TRANS: %s is a list.
5476 #, fuzzy, php-format
5477 msgid "Timeline for %s list by you"
5478 msgstr "내가 %s 태그를 붙인 사람들의 타임라인"
5479
5480 #. TRANS: Title for private list timeline.
5481 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5484 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인"
5485
5486 #. TRANS: Feed title.
5487 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5488 #, fuzzy, php-format
5489 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5490 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 피드 (Atom)"
5491
5492 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5493 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid ""
5496 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5497 "yet."
5498 msgstr ""
5499 "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않"
5500 "았습니다."
5501
5502 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5503 msgid "Try tagging more people."
5504 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5505
5506 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5507 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5508 #, php-format
5509 msgid ""
5510 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5511 "this timeline!"
5512 msgstr ""
5513 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5514
5515 #. TRANS: Header on show list page.
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Listed"
5518 msgstr "라이선스"
5519
5520 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5521 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5522 msgid "Show all"
5523 msgstr "모두 보기"
5524
5525 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5526 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5527 msgid "Subscribers"
5528 msgstr "구독자"
5529
5530 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5531 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5532 msgid "All subscribers"
5533 msgstr "모든 구독자"
5534
5535 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5536 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5537 #, php-format
5538 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5539 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5540
5541 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5542 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5543 #, php-format
5544 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5545 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5546
5547 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5548 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5549 #, php-format
5550 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5551 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5552
5553 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5554 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5555 #, php-format
5556 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5557 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5558
5559 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5560 #. TRANS: %s is a user nickname.
5561 #, php-format
5562 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5563 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5564
5565 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5566 #. TRANS: %s is a user nickname.
5567 #, php-format
5568 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5569 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5570
5571 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5572 #. TRANS: %s is a user nickname.
5573 #, php-format
5574 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5575 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5576
5577 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5578 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5579 #, php-format
5580 msgid "FOAF for %s"
5581 msgstr "%s의 FOAF"
5582
5583 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5584 #, php-format
5585 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5586 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5587
5588 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5589 msgid ""
5590 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5591 "would be a good time to start :)"
5592 msgstr ""
5593 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5594
5595 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5596 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5597 #, php-format
5598 msgid ""
5599 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5600 "%?status_textarea=%2$s)."
5601 msgstr ""
5602 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5603 "status_textarea=%2$s)."
5604
5605 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5606 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5607 #, php-format
5608 msgid ""
5609 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5610 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5611 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5612 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5613 msgstr ""
5614 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5615 "\n"
5616 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5617 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5618 "\n"
5619 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5620 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5621
5622 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5623 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5627 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5628 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5629 msgstr ""
5630 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5631 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5632 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5633
5634 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5635 #, php-format
5636 msgid "Repeat of %s"
5637 msgstr "%s의 반복"
5638
5639 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5640 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5641 msgid "You cannot silence users on this site."
5642 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5643
5644 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5645 msgid "User is already silenced."
5646 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5647
5648 #. TRANS: Title for site administration panel.
5649 msgctxt "TITLE"
5650 msgid "Site"
5651 msgstr "사이트"
5652
5653 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5654 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5655 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5656
5657 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5658 msgid "Site name must have non-zero length."
5659 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5660
5661 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5662 msgid "You must have a valid contact email address."
5663 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5664
5665 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5666 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5667 #, php-format
5668 msgid "Unknown language \"%s\"."
5669 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5670
5671 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5672 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5673 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5674
5675 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5676 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5677 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5678
5679 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5680 msgctxt "LEGEND"
5681 msgid "General"
5682 msgstr "일반"
5683
5684 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5685 msgctxt "LABEL"
5686 msgid "Site name"
5687 msgstr "사이트 테마"
5688
5689 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5690 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5691 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5692
5693 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5694 msgid "Brought by"
5695 msgstr "만든 이"
5696
5697 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5698 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5699 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5700
5701 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5702 msgid "Brought by URL"
5703 msgstr "만든 이 URL"
5704
5705 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5706 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5707 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5708
5709 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5710 msgid "Email"
5711 msgstr "메일"
5712
5713 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5714 msgid "Contact email address for your site."
5715 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5716
5717 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5718 msgctxt "LEGEND"
5719 msgid "Local"
5720 msgstr "로컬"
5721
5722 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5723 msgid "Default timezone"
5724 msgstr "기본 표준 시간대"
5725
5726 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5727 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5728 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5729
5730 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5731 msgid "Default language"
5732 msgstr "기본 언어"
5733
5734 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5735 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5736 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5737
5738 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5739 msgctxt "LEGEND"
5740 msgid "Limits"
5741 msgstr "제한"
5742
5743 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5744 msgid "Text limit"
5745 msgstr "글 제한"
5746
5747 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5748 msgid "Maximum number of characters for notices."
5749 msgstr "글의 최대 글자 수."
5750
5751 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5752 msgid "Dupe limit"
5753 msgstr "반복 제한"
5754
5755 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5756 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5757 msgstr ""
5758 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5759
5760 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5761 msgid "Save site settings"
5762 msgstr "사이트 설정 저장"
5763
5764 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5765 msgid "Site Notice"
5766 msgstr "사이트 공지 사항"
5767
5768 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5769 msgid "Edit site-wide message"
5770 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5771
5772 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5773 msgid "Unable to save site notice."
5774 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5775
5776 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5777 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5778 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5779
5780 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5781 msgid "Site notice text"
5782 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5783
5784 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5785 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5786 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5787
5788 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5789 msgid "Save site notice."
5790 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5791
5792 #. TRANS: Title for SMS settings.
5793 msgid "SMS settings"
5794 msgstr "SMS 설정"
5795
5796 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5797 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5798 #, php-format
5799 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5800 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5801
5802 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5803 msgid "SMS is not available."
5804 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5805
5806 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5807 msgid "SMS address"
5808 msgstr "SMS 주소"
5809
5810 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5811 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5812 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5813
5814 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5815 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5816 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5817
5818 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5819 msgid "Confirmation code"
5820 msgstr "인증 코드"
5821
5822 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5823 msgid "Enter the code you received on your phone."
5824 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5825
5826 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5827 msgctxt "BUTTON"
5828 msgid "Confirm"
5829 msgstr "확인"
5830
5831 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5832 msgid "SMS phone number"
5833 msgstr "SMS 전화 번호"
5834
5835 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5836 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5837 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5838
5839 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5840 msgid "SMS preferences"
5841 msgstr "SMS 설정"
5842
5843 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5844 msgid ""
5845 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5846 "from my carrier."
5847 msgstr ""
5848 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5849 "니다."
5850
5851 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5852 msgid "SMS preferences saved."
5853 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5854
5855 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5856 msgid "No phone number."
5857 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5858
5859 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5860 msgid "No carrier selected."
5861 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5862
5863 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5864 msgid "That is already your phone number."
5865 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5866
5867 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5868 msgid "That phone number already belongs to another user."
5869 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5870
5871 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5872 msgid ""
5873 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5874 "for the code and instructions on how to use it."
5875 msgstr ""
5876 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5877 "확인하십시오."
5878
5879 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5880 msgid "That is the wrong confirmation number."
5881 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5882
5883 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5884 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5885 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5886
5887 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5888 msgid "SMS confirmation cancelled."
5889 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5890
5891 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5892 #. TRANS: registered for the active user.
5893 msgid "That is not your phone number."
5894 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5895
5896 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5897 msgid "The SMS phone number was removed."
5898 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5899
5900 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5901 msgid "Mobile carrier"
5902 msgstr "휴대전화 사업자"
5903
5904 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5905 msgid "Select a carrier"
5906 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5907
5908 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5909 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5910 #, php-format
5911 msgid ""
5912 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5913 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5914 msgstr ""
5915 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5916 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5917
5918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5919 msgid "No code entered."
5920 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5921
5922 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5923 msgctxt "TITLE"
5924 msgid "Snapshots"
5925 msgstr "스냅샷"
5926
5927 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5928 msgid "Manage snapshot configuration"
5929 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5930
5931 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5932 msgid "Invalid snapshot run value."
5933 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5934
5935 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5936 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5937 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5938
5939 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5940 msgid "Invalid snapshot report URL."
5941 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5942
5943 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5944 msgctxt "LEGEND"
5945 msgid "Snapshots"
5946 msgstr "스냅샷"
5947
5948 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5949 msgid "Randomly during web hit"
5950 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5951
5952 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5953 msgid "In a scheduled job"
5954 msgstr "주기적인 작업으로"
5955
5956 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5957 msgid "Data snapshots"
5958 msgstr "데이터 스냅샷"
5959
5960 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5961 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5962 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5963
5964 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5965 msgid "Frequency"
5966 msgstr "주기"
5967
5968 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5969 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5970 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5971
5972 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5973 msgid "Report URL"
5974 msgstr "보고 URL"
5975
5976 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5977 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5978 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5979
5980 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5981 msgid "Save snapshot settings."
5982 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5983
5984 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5985 msgid "You are not subscribed to that profile."
5986 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5987
5988 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5989 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5990 msgid "Could not save subscription."
5991 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5992
5993 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5994 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5995 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5996
5997 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5998 #. TRANS: %s is the name of the user.
5999 #, php-format
6000 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6001 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
6002
6003 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6004 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6005 #, php-format
6006 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6007 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
6008
6009 #. TRANS: Page notice for group members page.
6010 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6011 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
6012
6013 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6014 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6015 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
6016
6017 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6018 msgid "Subscribed"
6019 msgstr "구독했습니다"
6020
6021 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6022 #, fuzzy
6023 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6024 msgstr "사람 태그에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
6025
6026 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6027 msgid "No ID given."
6028 msgstr "아이디가 없습니다."
6029
6030 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6031 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6032 #, fuzzy, php-format
6033 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6034 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 사람 태그에 구독할 수 없습니다."
6035
6036 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6037 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6038 #, fuzzy, php-format
6039 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6040 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에 구독했습니다."
6041
6042 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6043 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6044 #, php-format
6045 msgid "%s subscribers"
6046 msgstr "%s 구독자"
6047
6048 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6049 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6050 #, php-format
6051 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6052 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
6053
6054 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6055 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6056 msgid "These are the people who listen to your notices."
6057 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
6058
6059 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6060 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6061 #, php-format
6062 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6063 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
6064
6065 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6066 msgid ""
6067 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6068 "return the favor."
6069 msgstr ""
6070 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
6071 "다."
6072
6073 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6074 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6075 #, php-format
6076 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6077 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
6078
6079 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6080 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6081 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6082 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6083 #. TRANS: and do not change the URL part.
6084 #, php-format
6085 msgid ""
6086 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6087 "%) and be the first?"
6088 msgstr ""
6089 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
6090 "독해 보세요."
6091
6092 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6093 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6094 #, php-format
6095 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6096 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
6097
6098 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6099 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6100 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6101 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6102
6103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6105 #, php-format
6106 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6107 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6108
6109 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6110 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6111 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6112 #. TRANS: and do not change the URL part.
6113 #, php-format
6114 msgid ""
6115 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6116 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6117 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6118 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6119 "automatically subscribe to people you already follow there."
6120 msgstr ""
6121 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
6122 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
6123 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
6124 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
6125 "도 있습니다."
6126
6127 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6128 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6129 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6130 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6131 #, php-format
6132 msgid "%s is not listening to anyone."
6133 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
6134
6135 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6136 #, php-format
6137 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6138 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
6139
6140 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6141 #, fuzzy
6142 msgctxt "LABEL"
6143 msgid "IM"
6144 msgstr "메신저"
6145
6146 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6147 msgid "SMS"
6148 msgstr "SMS"
6149
6150 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6151 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6152 #, php-format
6153 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6154 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
6155
6156 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6157 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6158 #, php-format
6159 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6160 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
6161
6162 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6163 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6164 #, php-format
6165 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6166 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
6167
6168 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6169 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6170 #, php-format
6171 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6172 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
6173
6174 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6175 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6176 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6177 msgid "You cannot tag this user."
6178 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
6179
6180 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6181 #, fuzzy
6182 msgid "List a profile"
6183 msgstr "프로필에 태그 붙이기"
6184
6185 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6186 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6187 #, fuzzy, php-format
6188 msgctxt "ADDTOLIST"
6189 msgid "List %s"
6190 msgstr "제한"
6191
6192 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6193 msgctxt "TITLE"
6194 msgid "Error"
6195 msgstr "오류"
6196
6197 #. TRANS: Header in list form.
6198 msgid "User profile"
6199 msgstr "사용자 프로필"
6200
6201 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6202 #, fuzzy
6203 msgid "List user"
6204 msgstr "제한"
6205
6206 #. TRANS: Field label on list form.
6207 #, fuzzy
6208 msgctxt "LABEL"
6209 msgid "Lists"
6210 msgstr "제한"
6211
6212 #. TRANS: Field title on list form.
6213 #, fuzzy
6214 msgid ""
6215 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6216 "separated."
6217 msgstr ""
6218 "이 사용자의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
6219
6220 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6221 msgctxt "TITLE"
6222 msgid "Tags"
6223 msgstr "태그"
6224
6225 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Lists saved."
6228 msgstr "태그를 저장헸습니다."
6229
6230 #. TRANS: Page notice.
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6233 msgstr ""
6234 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람에게 태그를 추가하십"
6235 "시오."
6236
6237 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6238 msgid "No such tag."
6239 msgstr "그런 태그가 없습니다."
6240
6241 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6242 msgid "You haven't blocked that user."
6243 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
6244
6245 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6246 msgid "User is not sandboxed."
6247 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
6248
6249 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6250 msgid "User is not silenced."
6251 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
6252
6253 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6254 msgid "Unsubscribed"
6255 msgstr "구독 취소되었습니다."
6256
6257 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6258 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6259 #, fuzzy, php-format
6260 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6261 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에서 구독 해제했습니다."
6262
6263 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6264 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6265 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6266 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6267 #, php-format
6268 msgid ""
6269 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6270 "\"."
6271 msgstr ""
6272 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
6273 "지 않습니다."
6274
6275 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6276 msgid "URL settings"
6277 msgstr "URL 설정"
6278
6279 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6280 msgid "Manage various other options."
6281 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
6282
6283 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6284 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6285 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6286 msgid " (free service)"
6287 msgstr " (무료 서비스)"
6288
6289 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6290 msgid "[none]"
6291 msgstr "[없음]"
6292
6293 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6294 msgid "[internal]"
6295 msgstr "[내부]"
6296
6297 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6298 msgid "Shorten URLs with"
6299 msgstr "URL 줄이기 기능"
6300
6301 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6302 msgid "Automatic shortening service to use."
6303 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6304
6305 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6306 msgid "URL longer than"
6307 msgstr "다음보다 긴 URL"
6308
6309 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6310 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6311 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6312
6313 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6314 msgid "Text longer than"
6315 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
6316
6317 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6318 msgid ""
6319 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6320 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6321
6322 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6323 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6324 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6325
6326 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6327 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6328 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6329
6330 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6331 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6332 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6333
6334 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6335 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6336 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6337
6338 #. TRANS: User admin panel title.
6339 msgctxt "TITLE"
6340 msgid "User"
6341 msgstr "사용자"
6342
6343 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6344 msgid "User settings for this StatusNet site"
6345 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6346
6347 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6348 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6349 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6350
6351 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6352 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6353 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6354
6355 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6356 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6357 #, php-format
6358 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6359 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6360
6361 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6362 msgctxt "LEGEND"
6363 msgid "Profile"
6364 msgstr "프로필"
6365
6366 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6367 msgid "Bio Limit"
6368 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6369
6370 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6371 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6372 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6373
6374 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6375 msgid "New users"
6376 msgstr "새 사용자"
6377
6378 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6379 msgid "New user welcome"
6380 msgstr "새 사용자 환영 글"
6381
6382 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6383 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6384 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6385
6386 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6387 msgid "Default subscription"
6388 msgstr "기본 구독"
6389
6390 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6391 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6392 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6393
6394 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6395 msgid "Invitations"
6396 msgstr "초대"
6397
6398 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6399 msgid "Invitations enabled"
6400 msgstr "초대를 사용합니다"
6401
6402 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6403 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6404 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6405
6406 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6407 msgid "Save user settings."
6408 msgstr "사용자 설정 저장."
6409
6410 #. TRANS: Page title.
6411 msgid "Authorize subscription"
6412 msgstr "구독 허가"
6413
6414 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6415 msgid ""
6416 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6417 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6418 "click \"Reject\"."
6419 msgstr ""
6420 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6421 "려면 \"거절\"을 누르십시오."
6422
6423 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6424 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6425 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6426 msgctxt "BUTTON"
6427 msgid "Accept"
6428 msgstr "수락"
6429
6430 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6431 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6432 msgid "Subscribe to this user."
6433 msgstr "이 사용자 구독."
6434
6435 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6436 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6437 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6438 msgctxt "BUTTON"
6439 msgid "Reject"
6440 msgstr "거절"
6441
6442 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6443 msgid "Reject this subscription."
6444 msgstr "이 구독을 거절."
6445
6446 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6447 msgid "No authorization request!"
6448 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6449
6450 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6451 msgid "Subscription authorized"
6452 msgstr "구독 허락되었습니다"
6453
6454 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6455 msgid ""
6456 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6457 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6458 "subscription. Your subscription token is:"
6459 msgstr ""
6460 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6461 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6462
6463 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6464 msgid "Subscription rejected"
6465 msgstr "구독 거절되었습니다"
6466
6467 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6468 msgid ""
6469 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6470 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6471 "subscription."
6472 msgstr ""
6473 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6474 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6477 #. TRANS: %s is a listener URI.
6478 #, php-format
6479 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6480 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6481
6482 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6483 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6484 #, php-format
6485 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6486 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6487
6488 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6489 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6490 #, php-format
6491 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6492 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6493
6494 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6495 #. TRANS: %s is a profile URL.
6496 #, php-format
6497 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6498 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6499
6500 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6501 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6502 #, php-format
6503 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6504 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6505
6506 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6507 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6508 #, php-format
6509 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6510 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6511
6512 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6513 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6514 #, php-format
6515 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6516 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6517
6518 #. TRANS: Title for profile design page.
6519 #. TRANS: Page title for profile design page.
6520 msgid "Profile design"
6521 msgstr "프로필 디자인"
6522
6523 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6524 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6525 msgid ""
6526 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6527 "palette of your choice."
6528 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 프로필의 모양을 설정합니다."
6529
6530 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6531 msgid "Enjoy your hotdog!"
6532 msgstr "핫도그 맛있게 드세요!"
6533
6534 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6535 msgid "Design settings"
6536 msgstr "디자인 설정"
6537
6538 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6539 msgid "View profile designs"
6540 msgstr "프로필 디자인 보기"
6541
6542 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6543 msgid "Show or hide profile designs."
6544 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6545
6546 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6547 msgid "Background file"
6548 msgstr "배경 파일"
6549
6550 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6551 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6552 #, php-format
6553 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6554 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6555
6556 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6557 msgid "Search for more groups"
6558 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6559
6560 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6561 #. TRANS: %s is a user nickname.
6562 #, php-format
6563 msgid "%s is not a member of any group."
6564 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6565
6566 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6567 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6568 #, php-format
6569 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6570 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6571
6572 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6573 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6574 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6575 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6576 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6577 #, php-format
6578 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6579 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6580
6581 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6582 #, php-format
6583 msgid "StatusNet %s"
6584 msgstr "StatusNet %s"
6585
6586 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6587 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6588 #, php-format
6589 msgid ""
6590 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6591 "Inc. and contributors."
6592 msgstr ""
6593 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6594 "Inc. and contributors."
6595
6596 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6597 msgid "Contributors"
6598 msgstr "만든 사람들"
6599
6600 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6601 msgid "License"
6602 msgstr "라이선스"
6603
6604 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6605 msgid ""
6606 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6607 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6608 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6609 "any later version. "
6610 msgstr ""
6611 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6612 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6613 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6614
6615 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6616 msgid ""
6617 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6618 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6619 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6620 "for more details. "
6621 msgstr ""
6622 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6623 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6624 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6625 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6626
6627 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6628 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6629 #, php-format
6630 msgid ""
6631 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6632 "along with this program.  If not, see %s."
6633 msgstr ""
6634 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6635 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6636
6637 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6638 msgid "Plugins"
6639 msgstr "플러그인"
6640
6641 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6642 msgctxt "HEADER"
6643 msgid "Name"
6644 msgstr "이름"
6645
6646 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6647 msgctxt "HEADER"
6648 msgid "Version"
6649 msgstr "버전"
6650
6651 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6652 msgctxt "HEADER"
6653 msgid "Author(s)"
6654 msgstr "개발"
6655
6656 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6657 msgctxt "HEADER"
6658 msgid "Description"
6659 msgstr "설명"
6660
6661 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6662 msgid "Favor"
6663 msgstr "좋아함"
6664
6665 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6666 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6667 #, php-format
6668 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6669 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6670
6671 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6672 #, php-format
6673 msgid "Cannot process URL '%s'"
6674 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6675
6676 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6677 msgid "Robin thinks something is impossible."
6678 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6679
6680 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6681 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6682 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6683 #, php-format
6684 msgid ""
6685 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6686 "Try to upload a smaller version."
6687 msgid_plural ""
6688 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6689 "Try to upload a smaller version."
6690 msgstr[0] ""
6691
6692 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6693 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6694 #, php-format
6695 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6696 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6697 msgstr[0] ""
6698
6699 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6700 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6701 #, php-format
6702 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6703 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6704 msgstr[0] ""
6705
6706 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6707 msgid "Invalid filename."
6708 msgstr "잘못된 파일 이름."
6709
6710 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6711 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6712 #, php-format
6713 msgid "Profile ID %s is invalid."
6714 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6715
6716 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6717 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6718 #, php-format
6719 msgid "Group ID %s is invalid."
6720 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6721
6722 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6723 msgid "Group join failed."
6724 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6725
6726 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6727 msgid "Not part of group."
6728 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6729
6730 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6731 msgid "Group leave failed."
6732 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6733
6734 #. TRANS: Activity title.
6735 msgid "Join"
6736 msgstr "가입"
6737
6738 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6739 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6740 #, php-format
6741 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6742 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6743
6744 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6745 msgid "Could not update local group."
6746 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6747
6748 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6749 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6750 #, php-format
6751 msgid "Could not create login token for %s"
6752 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6753
6754 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6755 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6756 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6757
6758 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6759 msgid "You are banned from sending direct messages."
6760 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6761
6762 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6763 msgid "Could not insert message."
6764 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6765
6766 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6767 msgid "Could not update message with new URI."
6768 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6769
6770 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6771 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6772 #, php-format
6773 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6774 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6775
6776 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6777 #, php-format
6778 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6779 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6780
6781 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6782 msgid "Problem saving notice. Too long."
6783 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6784
6785 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6786 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6787 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6788
6789 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6790 msgid ""
6791 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6792 msgstr ""
6793 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6794 "보십시오."
6795
6796 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6797 msgid ""
6798 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6799 "few minutes."
6800 msgstr ""
6801 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6802 "려 보십시오."
6803
6804 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6805 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6806 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6807
6808 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6809 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6810 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6811
6812 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6813 msgid "You cannot repeat your own notice."
6814 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6815
6816 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6817 msgid "Cannot repeat a private notice."
6818 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6819
6820 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6821 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6822 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6823
6824 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6825 msgid "You already repeated that notice."
6826 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6827
6828 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6829 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6830 #, php-format
6831 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6832 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6833
6834 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6835 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6836 msgid "Problem saving notice."
6837 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6838
6839 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6840 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6841 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6842
6843 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6844 msgid "Problem saving group inbox."
6845 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6846
6847 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6848 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6849 #, php-format
6850 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6851 msgstr "%1$d, %2$d에 대한 답신을 저장할 수 없습니다."
6852
6853 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6854 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6855 #, php-format
6856 msgid "RT @%1$s %2$s"
6857 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6858
6859 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6860 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6861 #, php-format
6862 msgctxt "FANCYNAME"
6863 msgid "%1$s (%2$s)"
6864 msgstr "%1$s (%2$s)"
6865
6866 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6867 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6868 #, php-format
6869 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6870 msgstr ""
6871 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6872
6873 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6874 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6875 #, php-format
6876 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6877 msgstr ""
6878 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6879
6880 #. TRANS: Server exception.
6881 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6882 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6883
6884 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6885 msgid "No tagger specified."
6886 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6887
6888 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6889 msgid "No tag specified."
6890 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6891
6892 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6893 msgid "Could not create profile tag."
6894 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6895
6896 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6897 msgid "Could not set profile tag URI."
6898 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6899
6900 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6901 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6902 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6903
6904 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6905 #, php-format
6906 msgid ""
6907 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6908 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6909 msgstr ""
6910 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6911 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6912
6913 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6914 #, fuzzy, php-format
6915 msgid ""
6916 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6917 "allowed number.Try unlisting others first."
6918 msgstr ""
6919 "이미 %2$s 태그가 붙은 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  같은 태그"
6920 "가 가진 사람의 태그를 제거해 보십시오."
6921
6922 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Adding list subscription failed."
6925 msgstr "사람 태그 구독 추가에 실패했습니다."
6926
6927 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Removing list subscription failed."
6930 msgstr "사람 태그 구독 제거에 실패했습니다."
6931
6932 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6933 msgid "Missing profile."
6934 msgstr "프로필이 없습니다."
6935
6936 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6937 msgid "Unable to save tag."
6938 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6939
6940 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6941 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6942 msgid "You have been banned from subscribing."
6943 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6944
6945 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6946 msgid "Already subscribed!"
6947 msgstr "이미 구독했습니다!"
6948
6949 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6950 msgid "User has blocked you."
6951 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6954 msgid "Not subscribed!"
6955 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6956
6957 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6958 msgid "Could not delete self-subscription."
6959 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6960
6961 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6962 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6963 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6964
6965 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6966 msgid "Could not delete subscription."
6967 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6968
6969 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6970 msgctxt "TITLE"
6971 msgid "Follow"
6972 msgstr "팔로우"
6973
6974 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6975 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6976 #, php-format
6977 msgid "%1$s is now following %2$s."
6978 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6979
6980 #. TRANS: Notice given on user registration.
6981 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6982 #, php-format
6983 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6984 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6985
6986 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6987 msgid "Not implemented since inbox change."
6988 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6989
6990 #. TRANS: Server exception.
6991 msgid "No single user defined for single-user mode."
6992 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6993
6994 #. TRANS: Server exception.
6995 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6996 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6997
6998 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6999 msgid "Could not create group."
7000 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
7001
7002 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7003 msgid "Could not set group URI."
7004 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
7005
7006 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7007 msgid "Could not set group membership."
7008 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
7009
7010 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7011 msgid "Could not save local group info."
7012 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
7013
7014 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7015 #. TRANS: %s is the remote site.
7016 #, php-format
7017 msgid "Cannot locate account %s."
7018 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
7019
7020 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7021 #. TRANS: %s is the remote site.
7022 #, php-format
7023 msgid "Cannot find XRD for %s."
7024 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
7025
7026 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7027 #. TRANS: %s is the remote site.
7028 #, php-format
7029 msgid "No AtomPub API service for %s."
7030 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
7031
7032 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7033 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7034 msgid "User actions"
7035 msgstr "사용자 동작"
7036
7037 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7038 msgid "User deletion in progress..."
7039 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
7040
7041 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7042 msgid "Edit profile settings."
7043 msgstr "프로필 설정 편집."
7044
7045 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7046 msgctxt "BUTTON"
7047 msgid "Edit"
7048 msgstr "편집"
7049
7050 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7051 msgid "Send a direct message to this user."
7052 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
7053
7054 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7055 msgctxt "BUTTON"
7056 msgid "Message"
7057 msgstr "메시지"
7058
7059 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7060 msgid "Moderate"
7061 msgstr "검열"
7062
7063 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7064 msgid "User role"
7065 msgstr "사용자 역할"
7066
7067 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7068 msgctxt "role"
7069 msgid "Administrator"
7070 msgstr "관리자"
7071
7072 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7073 msgctxt "role"
7074 msgid "Moderator"
7075 msgstr "검열관"
7076
7077 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7078 #, php-format
7079 msgid "%1$s - %2$s"
7080 msgstr "%1$s - %2$s"
7081
7082 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7083 msgid "Untitled page"
7084 msgstr "제목없는 페이지"
7085
7086 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7087 msgctxt "TOOLTIP"
7088 msgid "Show more"
7089 msgstr "자세히 보기"
7090
7091 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7092 msgctxt "BUTTON"
7093 msgid "Reply"
7094 msgstr "답글"
7095
7096 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7097 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7098 msgid "Write a reply..."
7099 msgstr "답글 쓰기..."
7100
7101 #. TRANS: Tab on the notice form.
7102 msgctxt "TAB"
7103 msgid "Status"
7104 msgstr "상태"
7105
7106 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7107 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7108 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7109 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7110 #, php-format
7111 msgid ""
7112 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7113 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7114 msgstr ""
7115 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
7116 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
7117
7118 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7119 #, php-format
7120 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7121 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
7122
7123 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7124 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7125 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7126 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7127 #, php-format
7128 msgid ""
7129 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7130 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7131 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7132 msgstr ""
7133 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
7134 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
7135 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
7136
7137 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7138 #. TRANS: %1$s is the site name.
7139 #, php-format
7140 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7141 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
7142
7143 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7144 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7145 #, php-format
7146 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7147 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
7148
7149 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7150 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7151 msgstr ""
7152 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
7153
7154 #. TRANS: license message in footer.
7155 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7156 #, php-format
7157 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7158 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
7159
7160 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7161 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7162 msgid "After"
7163 msgstr "뒤"
7164
7165 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7166 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7167 msgid "Before"
7168 msgstr "앞"
7169
7170 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7171 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7172 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
7173
7174 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7175 #, php-format
7176 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7177 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
7178
7179 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7180 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7181 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
7182
7183 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7184 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7185 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
7186
7187 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7188 msgid "Unknown profile."
7189 msgstr "알 수 없는 프로필."
7190
7191 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7192 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7193 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
7194
7195 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7196 msgid "Remote profile is not a group!"
7197 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
7198
7199 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7200 msgid "User is already a member of this group."
7201 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
7202
7203 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7204 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7205 #, php-format
7206 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7207 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
7208
7209 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7210 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7211 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
7212
7213 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7214 #. TRANS: %s is the notice URI.
7215 #, php-format
7216 msgid "No content for notice %s."
7217 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
7218
7219 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7220 #, php-format
7221 msgid "No such user \"%s\"."
7222 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
7223
7224 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7225 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7226 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7227 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7228 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7229 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7230 #, php-format
7231 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7232 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7233 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7234
7235 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7236 msgid "Can't handle remote content yet."
7237 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7238
7239 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7240 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7241 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7242
7243 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7244 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7245 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7246
7247 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7248 msgid "You cannot make changes to this site."
7249 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
7250
7251 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7252 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7253 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
7254
7255 #. TRANS: Client error message.
7256 msgid "showForm() not implemented."
7257 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
7258
7259 #. TRANS: Client error message
7260 msgid "saveSettings() not implemented."
7261 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
7262
7263 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7264 #. TRANS: the admin panel Design.
7265 msgid "Unable to delete design setting."
7266 msgstr "디자인 설정을 삭제할 수 없습니다."
7267
7268 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7269 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7270 msgctxt "HEADER"
7271 msgid "Home"
7272 msgstr "대문"
7273
7274 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7275 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7276 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7277 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7278 msgctxt "MENU"
7279 msgid "Home"
7280 msgstr "대문"
7281
7282 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7283 msgctxt "HEADER"
7284 msgid "Admin"
7285 msgstr "관리"
7286
7287 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7288 msgid "Basic site configuration"
7289 msgstr "기본 사이트 설정"
7290
7291 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7292 msgctxt "MENU"
7293 msgid "Site"
7294 msgstr "사이트"
7295
7296 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7297 msgid "Design configuration"
7298 msgstr "디자인 설정"
7299
7300 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7301 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7302 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7303 msgctxt "MENU"
7304 msgid "Design"
7305 msgstr "디자인"
7306
7307 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7308 msgid "User configuration"
7309 msgstr "사용자 설정"
7310
7311 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7312 msgctxt "MENU"
7313 msgid "User"
7314 msgstr "사용자"
7315
7316 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7317 msgid "Access configuration"
7318 msgstr "권한 설정"
7319
7320 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7321 msgctxt "MENU"
7322 msgid "Access"
7323 msgstr "접근"
7324
7325 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7326 msgid "Paths configuration"
7327 msgstr "경로 설정"
7328
7329 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7330 msgctxt "MENU"
7331 msgid "Paths"
7332 msgstr "경로"
7333
7334 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7335 msgid "Sessions configuration"
7336 msgstr "세션 설정"
7337
7338 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7339 msgctxt "MENU"
7340 msgid "Sessions"
7341 msgstr "세션"
7342
7343 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7344 msgid "Edit site notice"
7345 msgstr "사이트 공지 편집"
7346
7347 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7348 msgctxt "MENU"
7349 msgid "Site notice"
7350 msgstr "사이트 공지"
7351
7352 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7353 msgid "Snapshots configuration"
7354 msgstr "스냅샷 설정"
7355
7356 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7357 msgctxt "MENU"
7358 msgid "Snapshots"
7359 msgstr "스냅샷"
7360
7361 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7362 msgid "Set site license"
7363 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7364
7365 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7366 msgctxt "MENU"
7367 msgid "License"
7368 msgstr "라이선스"
7369
7370 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7371 msgid "Plugins configuration"
7372 msgstr "플러그인 설정"
7373
7374 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7375 msgctxt "MENU"
7376 msgid "Plugins"
7377 msgstr "플러그인"
7378
7379 #. TRANS: Client error 401.
7380 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7381 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7382
7383 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7384 msgid "No application for that consumer key."
7385 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7386
7387 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7388 msgid "Not allowed to use API."
7389 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7390
7391 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7392 msgid "Bad access token."
7393 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7394
7395 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7396 msgid "No user for that token."
7397 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7398
7399 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7400 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7401 msgid "Could not authenticate you."
7402 msgstr "인증할 수 없습니다."
7403
7404 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7405 msgid "Could not create anonymous consumer."
7406 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7407
7408 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7409 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7410 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7411
7412 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7413 msgid ""
7414 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7415 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7416
7417 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7418 msgid "Could not issue access token."
7419 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7420
7421 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7422 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7423 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7424
7425 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7426 msgid "Database error updating OAuth application user."
7427 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7428
7429 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7430 msgid "Tried to revoke unknown token."
7431 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7432
7433 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7434 msgid "Failed to delete revoked token."
7435 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7436
7437 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7438 msgid "Icon"
7439 msgstr "아이콘"
7440
7441 #. TRANS: Form guide.
7442 msgid "Icon for this application"
7443 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7444
7445 #. TRANS: Form input field label for application name.
7446 msgid "Name"
7447 msgstr "이름"
7448
7449 #. TRANS: Form input field instructions.
7450 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7451 #, php-format
7452 msgid "Describe your application in %d character"
7453 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7454 msgstr[0] ""
7455
7456 #. TRANS: Form input field instructions.
7457 msgid "Describe your application"
7458 msgstr "응용 프로그램 설명"
7459
7460 #. TRANS: Form input field label.
7461 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7462 #. TRANS: Field label for description of list.
7463 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7464 msgid "Description"
7465 msgstr "설명"
7466
7467 #. TRANS: Form input field instructions.
7468 msgid "URL of the homepage of this application"
7469 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7470
7471 #. TRANS: Form input field label.
7472 msgid "Source URL"
7473 msgstr "소스 URL"
7474
7475 #. TRANS: Form input field instructions.
7476 msgid "Organization responsible for this application"
7477 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7478
7479 #. TRANS: Form input field label.
7480 msgid "Organization"
7481 msgstr "기관"
7482
7483 #. TRANS: Form input field instructions.
7484 msgid "URL for the homepage of the organization"
7485 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7486
7487 #. TRANS: Form input field instructions.
7488 msgid "URL to redirect to after authentication"
7489 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7490
7491 #. TRANS: Radio button label for application type
7492 msgid "Browser"
7493 msgstr "브라우저"
7494
7495 #. TRANS: Radio button label for application type
7496 msgid "Desktop"
7497 msgstr "데스크톱"
7498
7499 #. TRANS: Form guide.
7500 msgid "Type of application, browser or desktop"
7501 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7502
7503 #. TRANS: Radio button label for access type.
7504 msgid "Read-only"
7505 msgstr "읽기 전용"
7506
7507 #. TRANS: Radio button label for access type.
7508 msgid "Read-write"
7509 msgstr "읽기/쓰기"
7510
7511 #. TRANS: Form guide.
7512 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7513 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7514
7515 #. TRANS: Submit button title.
7516 msgid "Cancel"
7517 msgstr "취소"
7518
7519 #. TRANS: Submit button title.
7520 #. TRANS: Button text to save a list.
7521 msgid "Save"
7522 msgstr "저장"
7523
7524 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7525 msgid "Unknown application"
7526 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7527
7528 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7529 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7530 msgid " by "
7531 msgstr " , 공급자"
7532
7533 #. TRANS: Application access type
7534 msgid "read-write"
7535 msgstr "읽기/쓰기"
7536
7537 #. TRANS: Application access type
7538 msgid "read-only"
7539 msgstr "읽기 전용"
7540
7541 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7542 #, php-format
7543 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7544 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7545
7546 #. TRANS: Access token in the application list.
7547 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7548 #, php-format
7549 msgid "Access token starting with: %s"
7550 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7551
7552 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7553 msgctxt "BUTTON"
7554 msgid "Revoke"
7555 msgstr "철회"
7556
7557 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7558 msgid "Author element must contain a name element."
7559 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7560
7561 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7562 msgid "Do not use this method!"
7563 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7564
7565 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7566 #, fuzzy, php-format
7567 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7568 msgstr "%2$s님의 #%1$s 태그가 붙은 사람들에 대한 타임라인"
7569
7570 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7571 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7572 #, fuzzy, php-format
7573 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7574 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 사람들의 태그 업데이트"
7575
7576 #. TRANS: Title.
7577 msgid "Notices where this attachment appears"
7578 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7579
7580 #. TRANS: Title.
7581 msgid "Tags for this attachment"
7582 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7583
7584 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7585 msgid "Password changing failed."
7586 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7587
7588 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7589 msgid "Password changing is not allowed."
7590 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7591
7592 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7593 msgid "Block"
7594 msgstr "차단"
7595
7596 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7597 msgid "Block this user"
7598 msgstr "이 사용자 차단"
7599
7600 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7601 msgctxt "BUTTON"
7602 msgid "Cancel join request"
7603 msgstr "가입 요청 취소"
7604
7605 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7606 msgctxt "BUTTON"
7607 msgid "Cancel subscription request"
7608 msgstr "구독 요청 취소"
7609
7610 #. TRANS: Title for command results.
7611 msgid "Command results"
7612 msgstr "명령 결과"
7613
7614 #. TRANS: Title for command results.
7615 msgid "AJAX error"
7616 msgstr "Ajax 오류"
7617
7618 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7619 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7620 msgid "Command complete"
7621 msgstr "명령 완료"
7622
7623 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7624 msgid "Command failed"
7625 msgstr "명령 실패"
7626
7627 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7628 msgid "Notice with that id does not exist."
7629 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7630
7631 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7632 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7633 msgid "User has no last notice."
7634 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7635
7636 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7637 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7638 #, php-format
7639 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7640 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7641
7642 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7643 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7644 #, php-format
7645 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7646 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7647
7648 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7649 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7650 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7651
7652 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7653 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7654 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7655
7656 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7657 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7658 #, php-format
7659 msgid "Nudge sent to %s."
7660 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7661
7662 #. TRANS: User statistics text.
7663 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7664 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7665 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7666 #, php-format
7667 msgid ""
7668 "Subscriptions: %1$s\n"
7669 "Subscribers: %2$s\n"
7670 "Notices: %3$s"
7671 msgstr ""
7672 "내가 구독: %1$s\n"
7673 "나를 구독: %2$s\n"
7674 "글 개수: %3$s"
7675
7676 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7677 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7678 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7679
7680 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7681 msgid "Notice marked as fave."
7682 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7683
7684 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7686 #, php-format
7687 msgid "%1$s joined group %2$s."
7688 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7689
7690 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7692 #, php-format
7693 msgid "%1$s left group %2$s."
7694 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7695
7696 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7697 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7698 #, php-format
7699 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7700 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7701
7702 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7703 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7704 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7705 #, php-format
7706 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7707 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7708 msgstr[0] ""
7709
7710 #. TRANS: Separator for list of tags.
7711 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7712 msgid ", "
7713 msgstr ", "
7714
7715 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7716 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7717 #, php-format
7718 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7719 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7720
7721 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7722 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7723 #, php-format
7724 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7725 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7726
7727 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7728 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7729 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7730 #, php-format
7731 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7732 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7733 msgstr[0] ""
7734
7735 #. TRANS: Whois output.
7736 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7737 #, php-format
7738 msgctxt "WHOIS"
7739 msgid "%1$s (%2$s)"
7740 msgstr "%1$s (%2$s)"
7741
7742 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7743 #, php-format
7744 msgid "Fullname: %s"
7745 msgstr "전체 이름: %s"
7746
7747 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7748 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7749 #. TRANS: %s is a location.
7750 #, php-format
7751 msgid "Location: %s"
7752 msgstr "위치: %s"
7753
7754 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7755 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7756 #. TRANS: %s is a homepage.
7757 #, php-format
7758 msgid "Homepage: %s"
7759 msgstr "홈페이지: %s"
7760
7761 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7762 #, php-format
7763 msgid "About: %s"
7764 msgstr "정보: %s"
7765
7766 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7767 #. TRANS: %s is a remote profile.
7768 #, php-format
7769 msgid ""
7770 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7771 "same server."
7772 msgstr ""
7773 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7774 "있습니다."
7775
7776 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7777 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7778 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7779 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7780 #, php-format
7781 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7782 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7783 msgstr[0] ""
7784
7785 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7786 msgid "You can't send a message to this user."
7787 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7788
7789 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7790 msgid "Error sending direct message."
7791 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7792
7793 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7794 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7795 #, php-format
7796 msgid "Notice from %s repeated."
7797 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7798
7799 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7800 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7801 #, php-format
7802 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7803 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7804 msgstr[0] ""
7805
7806 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7807 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7808 #, php-format
7809 msgid "Reply to %s sent."
7810 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7811
7812 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7813 msgid "Error saving notice."
7814 msgstr "글 저장에 오류."
7815
7816 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7817 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7818 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7819
7820 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7821 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7822 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7823
7824 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7825 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7826 #, php-format
7827 msgid "Subscribed to %s."
7828 msgstr "%s에 구독했습니다."
7829
7830 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7831 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7832 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7833 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7834
7835 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7836 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7837 #, php-format
7838 msgid "Unsubscribed from %s."
7839 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7840
7841 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7842 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7843 msgid "Command not yet implemented."
7844 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7845
7846 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7847 msgid "Notification off."
7848 msgstr "알림 끄기."
7849
7850 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7851 msgid "Can't turn off notification."
7852 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7853
7854 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7855 msgid "Notification on."
7856 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7857
7858 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7859 msgid "Can't turn on notification."
7860 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7861
7862 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7863 msgid "Login command is disabled."
7864 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7865
7866 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7867 #. TRANS: %s is a logon link..
7868 #, php-format
7869 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7870 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7871
7872 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7873 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7874 #, php-format
7875 msgid "Unsubscribed %s."
7876 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7877
7878 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7879 msgid "You are not subscribed to anyone."
7880 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7881
7882 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7883 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7884 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7885 msgid "You are subscribed to this person:"
7886 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7887 msgstr[0] ""
7888
7889 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7890 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7891 msgid "No one is subscribed to you."
7892 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7893
7894 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7895 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7896 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7897 msgid "This person is subscribed to you:"
7898 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7899 msgstr[0] ""
7900
7901 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7902 #. TRANS: any group subscriptions.
7903 msgid "You are not a member of any groups."
7904 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7905
7906 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7907 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7908 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7909 msgid "You are a member of this group:"
7910 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7911 msgstr[0] ""
7912
7913 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7914 msgctxt "COMMANDHELP"
7915 msgid "Commands:"
7916 msgstr "명령:"
7917
7918 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7919 msgctxt "COMMANDHELP"
7920 msgid "turn on notifications"
7921 msgstr "알림을 켭니다"
7922
7923 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7924 msgctxt "COMMANDHELP"
7925 msgid "turn off notifications"
7926 msgstr "알림을 끕니다"
7927
7928 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7929 msgctxt "COMMANDHELP"
7930 msgid "show this help"
7931 msgstr "이 도움말 표시"
7932
7933 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7934 msgctxt "COMMANDHELP"
7935 msgid "subscribe to user"
7936 msgstr "사용자에 구독"
7937
7938 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7939 msgctxt "COMMANDHELP"
7940 msgid "lists the groups you have joined"
7941 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7942
7943 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7944 msgctxt "COMMANDHELP"
7945 msgid "tag a user"
7946 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7947
7948 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7949 msgctxt "COMMANDHELP"
7950 msgid "untag a user"
7951 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7952
7953 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7954 msgctxt "COMMANDHELP"
7955 msgid "list the people you follow"
7956 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7957
7958 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7959 msgctxt "COMMANDHELP"
7960 msgid "list the people that follow you"
7961 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7962
7963 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7964 msgctxt "COMMANDHELP"
7965 msgid "unsubscribe from user"
7966 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7967
7968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7969 msgctxt "COMMANDHELP"
7970 msgid "direct message to user"
7971 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7972
7973 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7974 msgctxt "COMMANDHELP"
7975 msgid "get last notice from user"
7976 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7977
7978 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7979 msgctxt "COMMANDHELP"
7980 msgid "get profile info on user"
7981 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7982
7983 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7984 msgctxt "COMMANDHELP"
7985 msgid "force user to stop following you"
7986 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7987
7988 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7989 msgctxt "COMMANDHELP"
7990 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7991 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7992
7993 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7994 msgctxt "COMMANDHELP"
7995 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7996 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7997
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7999 msgctxt "COMMANDHELP"
8000 msgid "repeat a notice with a given id"
8001 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
8002
8003 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8004 msgctxt "COMMANDHELP"
8005 msgid "repeat the last notice from user"
8006 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
8007
8008 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8009 msgctxt "COMMANDHELP"
8010 msgid "reply to notice with a given id"
8011 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
8012
8013 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8014 msgctxt "COMMANDHELP"
8015 msgid "reply to the last notice from user"
8016 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
8017
8018 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8019 msgctxt "COMMANDHELP"
8020 msgid "join group"
8021 msgstr "그룹에 가입합니다"
8022
8023 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8024 msgctxt "COMMANDHELP"
8025 msgid "Get a link to login to the web interface"
8026 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
8027
8028 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8029 msgctxt "COMMANDHELP"
8030 msgid "leave group"
8031 msgstr "그룹을 떠납니다"
8032
8033 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8034 msgctxt "COMMANDHELP"
8035 msgid "get your stats"
8036 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
8037
8038 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8039 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8040 msgctxt "COMMANDHELP"
8041 msgid "same as 'off'"
8042 msgstr "'off'와 동일"
8043
8044 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8045 msgctxt "COMMANDHELP"
8046 msgid "same as 'follow'"
8047 msgstr "'follow'와 동일"
8048
8049 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8050 msgctxt "COMMANDHELP"
8051 msgid "same as 'leave'"
8052 msgstr "'leave'와 동일"
8053
8054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8055 msgctxt "COMMANDHELP"
8056 msgid "same as 'get'"
8057 msgstr "'get'와 동일"
8058
8059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8061 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8064 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8065 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8066 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8067 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8068 msgctxt "COMMANDHELP"
8069 msgid "not yet implemented."
8070 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
8071
8072 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8073 msgctxt "COMMANDHELP"
8074 msgid "remind a user to update."
8075 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
8076
8077 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8078 msgid "No configuration file found."
8079 msgstr "설정 파일이 없습니다."
8080
8081 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8082 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8083 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8084 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
8085
8086 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8087 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8088 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
8089
8090 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8091 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8092 msgid "Go to the installer."
8093 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
8094
8095 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8096 msgid "Database error"
8097 msgstr "데이터베이스 오류"
8098
8099 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8100 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8101 msgctxt "MENU"
8102 msgid "Public"
8103 msgstr "공개"
8104
8105 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8106 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8107 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8108 msgctxt "MENU"
8109 msgid "Groups"
8110 msgstr "그룹"
8111
8112 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8113 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8114 #, fuzzy
8115 msgctxt "MENU"
8116 msgid "Lists"
8117 msgstr "제한"
8118
8119 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8120 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8121 msgid "Delete"
8122 msgstr "삭제"
8123
8124 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8125 msgid "Delete this user"
8126 msgstr "이 사용자 삭제"
8127
8128 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8129 msgid "Change design"
8130 msgstr "디자인 변경"
8131
8132 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8133 msgid "Change colours"
8134 msgstr "색 변경"
8135
8136 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8137 msgid "Use defaults"
8138 msgstr "기본값 사용"
8139
8140 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8141 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8142 msgid "Upload file"
8143 msgstr "파일 업로드"
8144
8145 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8146 msgid ""
8147 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8148 msgstr "개인 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
8149
8150 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8151 msgctxt "RADIO"
8152 msgid "On"
8153 msgstr "켜기"
8154
8155 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8156 msgctxt "RADIO"
8157 msgid "Off"
8158 msgstr "끄기"
8159
8160 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8161 msgid "Design defaults restored."
8162 msgstr "디자인 기본값을 복구했습니다."
8163
8164 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8165 #, php-format
8166 msgid "Unable to find services for %s."
8167 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
8168
8169 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8170 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8171 msgid "Disfavor this notice"
8172 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
8173
8174 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8175 msgctxt "BUTTON"
8176 msgid "Disfavor favorite"
8177 msgstr "좋아하는 글 취소"
8178
8179 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8180 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8181 msgid "Favor this notice"
8182 msgstr "이 글을 좋아합니다."
8183
8184 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8185 msgctxt "BUTTON"
8186 msgid "Favor"
8187 msgstr "좋아함"
8188
8189 #. TRANS: Feed type name.
8190 msgid "RSS 1.0"
8191 msgstr "RSS 1.0"
8192
8193 #. TRANS: Feed type name.
8194 msgid "RSS 2.0"
8195 msgstr "RSS 2.0"
8196
8197 #. TRANS: Feed type name.
8198 msgid "Atom"
8199 msgstr "Atom"
8200
8201 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8202 msgid "FOAF"
8203 msgstr "FOAF"
8204
8205 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8206 msgid "No author in the feed."
8207 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
8208
8209 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8210 #. TRANS: can be associated with a user.
8211 msgid "Cannot import without a user."
8212 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
8213
8214 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8215 msgid "Feeds"
8216 msgstr "피드"
8217
8218 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8219 msgctxt "TAGS"
8220 msgid "All"
8221 msgstr "모두"
8222
8223 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8224 msgid "Tag"
8225 msgstr "태그"
8226
8227 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8228 msgid "Choose a tag to narrow list."
8229 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
8230
8231 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8232 #, php-format
8233 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8234 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
8235
8236 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8237 msgctxt "BUTTON"
8238 msgid "Block"
8239 msgstr "차단"
8240
8241 #. TRANS: Submit button title.
8242 msgctxt "TOOLTIP"
8243 msgid "Block this user"
8244 msgstr "이 사용자 차단"
8245
8246 #. TRANS: Field title on group edit form.
8247 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8248 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
8249
8250 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8251 msgid "Describe the group or topic."
8252 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
8253
8254 #. TRANS: Text area title for group description.
8255 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8256 #, php-format
8257 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8258 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8259 msgstr[0] ""
8260
8261 #. TRANS: Field title on group edit form.
8262 msgid ""
8263 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8264 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
8265
8266 #. TRANS: Field label on group edit form.
8267 msgid "Aliases"
8268 msgstr "별칭"
8269
8270 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8271 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8272 #, php-format
8273 msgid ""
8274 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8275 "alias allowed."
8276 msgid_plural ""
8277 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8278 "aliases allowed."
8279 msgstr[0] ""
8280
8281 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8282 msgid ""
8283 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8284 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
8285
8286 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8287 msgctxt "GROUPADMIN"
8288 msgid "Admin"
8289 msgstr "관리자"
8290
8291 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8292 msgctxt "MENU"
8293 msgid "Group"
8294 msgstr "그룹"
8295
8296 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8297 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8298 #, php-format
8299 msgctxt "TOOLTIP"
8300 msgid "%s group"
8301 msgstr "%s 그룹"
8302
8303 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8304 msgctxt "MENU"
8305 msgid "Members"
8306 msgstr "회원"
8307
8308 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8309 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8310 #, php-format
8311 msgctxt "TOOLTIP"
8312 msgid "%s group members"
8313 msgstr "%s 그룹 회원"
8314
8315 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8316 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8317 #, php-format
8318 msgctxt "MENU"
8319 msgid "Pending members (%d)"
8320 msgid_plural "Pending members (%d)"
8321 msgstr[0] ""
8322
8323 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8324 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8325 #, php-format
8326 msgctxt "TOOLTIP"
8327 msgid "%s pending members"
8328 msgstr "%s 밀린 회원"
8329
8330 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8331 msgctxt "MENU"
8332 msgid "Blocked"
8333 msgstr "차단"
8334
8335 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8336 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8337 #, php-format
8338 msgctxt "TOOLTIP"
8339 msgid "%s blocked users"
8340 msgstr "%s 차단 사용자"
8341
8342 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8343 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8344 msgctxt "MENU"
8345 msgid "Admin"
8346 msgstr "관리"
8347
8348 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8349 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8350 #, php-format
8351 msgctxt "TOOLTIP"
8352 msgid "Edit %s group properties"
8353 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
8354
8355 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8356 msgctxt "MENU"
8357 msgid "Logo"
8358 msgstr "로고"
8359
8360 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8361 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8362 #, php-format
8363 msgctxt "TOOLTIP"
8364 msgid "Add or edit %s logo"
8365 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
8366
8367 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8368 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8369 #, php-format
8370 msgctxt "TOOLTIP"
8371 msgid "Add or edit %s design"
8372 msgstr "%s 디자인 추가 또는 편집"
8373
8374 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8375 msgid "Group actions"
8376 msgstr "그룹 동작"
8377
8378 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Popular groups"
8381 msgstr "인기있는 글"
8382
8383 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Active groups"
8386 msgstr "모든 그룹"
8387
8388 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8389 #. TRANS: %s is a group name.
8390 #, php-format
8391 msgid "Tags in %s group's notices"
8392 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
8393
8394 #. TRANS: Client exception 406
8395 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8396 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
8397
8398 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8399 msgid "Unsupported image file format."
8400 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8401
8402 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8403 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8404 #, php-format
8405 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8406 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
8407
8408 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8409 msgid "Partial upload."
8410 msgstr "불완전한 업로드."
8411
8412 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8413 msgid "Not an image or corrupt file."
8414 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8415
8416 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8417 msgid "Lost our file."
8418 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8419
8420 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8421 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8422 msgid "Unknown file type"
8423 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8424
8425 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8426 #, php-format
8427 msgid "%dMB"
8428 msgid_plural "%dMB"
8429 msgstr[0] ""
8430
8431 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8432 #, php-format
8433 msgid "%dkB"
8434 msgid_plural "%dkB"
8435 msgstr[0] ""
8436
8437 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8438 #, php-format
8439 msgid "%dB"
8440 msgid_plural "%dB"
8441 msgstr[0] ""
8442
8443 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8444 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8445 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8446 #, php-format
8447 msgid ""
8448 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8449 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8450 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8451 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8452 "this message."
8453 msgstr ""
8454 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8455 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8456 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8457 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8458
8459 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8460 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8461 #, php-format
8462 msgid "Unknown inbox source %d."
8463 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8464
8465 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8466 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8467 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8468
8469 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8470 msgid "Transport cannot be null."
8471 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8472
8473 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8474 #, fuzzy
8475 msgctxt "BUTTON"
8476 msgid "Invite more colleagues"
8477 msgstr "새 사용자 초대"
8478
8479 #. TRANS: Button text for joining a group.
8480 msgctxt "BUTTON"
8481 msgid "Join"
8482 msgstr "가입"
8483
8484 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8485 msgctxt "BUTTON"
8486 msgid "Leave"
8487 msgstr "떠나기"
8488
8489 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8490 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8491 msgctxt "MENU"
8492 msgid "Login"
8493 msgstr "로그인"
8494
8495 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8496 msgid "Login with a username and password"
8497 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8498
8499 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8500 msgctxt "MENU"
8501 msgid "Register"
8502 msgstr "등록"
8503
8504 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8505 msgid "Sign up for a new account"
8506 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8507
8508 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8509 msgid "Email address confirmation"
8510 msgstr "메일 주소 확인"
8511
8512 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8513 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8514 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8515 #, php-format
8516 msgid ""
8517 "Hey, %1$s.\n"
8518 "\n"
8519 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8520 "\n"
8521 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8522 "\n"
8523 "\t%3$s\n"
8524 "\n"
8525 "If not, just ignore this message.\n"
8526 "\n"
8527 "Thanks for your time, \n"
8528 "%2$s\n"
8529 msgstr ""
8530 "안녕하세요, %1$s님.\n"
8531 "\n"
8532 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8533 "\n"
8534 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8535 "\n"
8536 "\t%3$s\n"
8537 "\n"
8538 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8539 "\n"
8540 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8541 "%2$s\n"
8542
8543 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8544 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8545 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8546 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8547 #, php-format
8548 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8549 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받고 있습니다."
8550
8551 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8552 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8553 #, php-format
8554 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8555 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8556
8557 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8558 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8559 #, php-format
8560 msgid ""
8561 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8562 "their subscription at %3$s"
8563 msgstr ""
8564 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8565 "절할 수 있습니다."
8566
8567 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8568 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8569 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8570 #, php-format
8571 msgid ""
8572 "Faithfully yours,\n"
8573 "%1$s.\n"
8574 "\n"
8575 "----\n"
8576 "Change your email address or notification options at %2$s"
8577 msgstr ""
8578 "그럼 이만,\n"
8579 "%1$s.\n"
8580 "\n"
8581 "----\n"
8582 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8583
8584 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8585 #. TRANS: %s is a URL.
8586 #, php-format
8587 msgid "Profile: %s"
8588 msgstr "프로필: %s"
8589
8590 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8591 #. TRANS: %s is biographical information.
8592 #, php-format
8593 msgid "Bio: %s"
8594 msgstr "소개: %s"
8595
8596 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8597 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8598 #, php-format
8599 msgid ""
8600 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8601 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8602 msgstr ""
8603 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8604 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8605
8606 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8607 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8608 #, php-format
8609 msgid "New email address for posting to %s"
8610 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8611
8612 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8613 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8614 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8615 #, php-format
8616 msgid ""
8617 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8618 "\n"
8619 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8620 "\n"
8621 "More email instructions at %3$s."
8622 msgstr ""
8623 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8624 "\n"
8625 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8626 "\n"
8627 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8628
8629 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8630 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8631 #, php-format
8632 msgid "%s status"
8633 msgstr "%s 상태"
8634
8635 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8636 msgid "SMS confirmation"
8637 msgstr "SMS 인증"
8638
8639 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8640 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8641 #, php-format
8642 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8643 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8644
8645 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8646 #. TRANS: %s is the nudging user.
8647 #, php-format
8648 msgid "You have been nudged by %s"
8649 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8650
8651 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8652 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8653 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8654 #, php-format
8655 msgid ""
8656 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8657 "to post some news.\n"
8658 "\n"
8659 "So let's hear from you :)\n"
8660 "\n"
8661 "%3$s\n"
8662 "\n"
8663 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8664 msgstr ""
8665 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8666 "합니다.\n"
8667 "\n"
8668 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8669 "\n"
8670 "%3$s\n"
8671 "\n"
8672 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8673
8674 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8675 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8676 #, php-format
8677 msgid "New private message from %s"
8678 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8679
8680 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8681 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8682 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8683 #, php-format
8684 msgid ""
8685 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8686 "\n"
8687 "------------------------------------------------------\n"
8688 "%3$s\n"
8689 "------------------------------------------------------\n"
8690 "\n"
8691 "You can reply to their message here:\n"
8692 "\n"
8693 "%4$s\n"
8694 "\n"
8695 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8696 msgstr ""
8697 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8698 "\n"
8699 "------------------------------------------------------\n"
8700 "%3$s\n"
8701 "------------------------------------------------------\n"
8702 "\n"
8703 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8704 "\n"
8705 "%4$s\n"
8706 "\n"
8707 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8708
8709 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8710 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8711 #, php-format
8712 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8713 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8714
8715 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8716 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8717 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8718 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8719 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8720 #, php-format
8721 msgid ""
8722 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8723 "\n"
8724 "The URL of your notice is:\n"
8725 "\n"
8726 "%3$s\n"
8727 "\n"
8728 "The text of your notice is:\n"
8729 "\n"
8730 "%4$s\n"
8731 "\n"
8732 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8733 "\n"
8734 "%5$s"
8735 msgstr ""
8736 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8737 "\n"
8738 "내 글의 URL은:\n"
8739 "\n"
8740 "%3$s\n"
8741 "\n"
8742 "내 글 내용은:\n"
8743 "\n"
8744 "%4$s\n"
8745 "\n"
8746 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8747 "\n"
8748 "%5$s"
8749
8750 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8751 #, php-format
8752 msgid ""
8753 "The full conversation can be read here:\n"
8754 "\n"
8755 "\t%s"
8756 msgstr ""
8757 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8758 "\n"
8759 "\t%s"
8760
8761 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8762 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8763 #, php-format
8764 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8765 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8766
8767 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8768 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8769 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8770 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8771 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8772 #, php-format
8773 msgid ""
8774 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8775 "\n"
8776 "The notice is here:\n"
8777 "\n"
8778 "\t%3$s\n"
8779 "\n"
8780 "It reads:\n"
8781 "\n"
8782 "\t%4$s\n"
8783 "\n"
8784 "%5$sYou can reply back here:\n"
8785 "\n"
8786 "\t%6$s\n"
8787 "\n"
8788 "The list of all @-replies for you here:\n"
8789 "\n"
8790 "%7$s"
8791 msgstr ""
8792 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8793 "\n"
8794 "글은 다음에 있고:\n"
8795 "\n"
8796 "\t%3$s\n"
8797 "\n"
8798 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8799 "\n"
8800 "\t%4$s\n"
8801 "\n"
8802 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8803 "\n"
8804 "\t%6$s\n"
8805 "\n"
8806 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8807 "\n"
8808 "%7$s"
8809
8810 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8811 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8812 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8813 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8814 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8815 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8816 #, php-format
8817 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8818 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8819
8820 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8821 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8822 #, php-format
8823 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8824 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8825
8826 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8827 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8828 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8829 #, php-format
8830 msgid ""
8831 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8832 "their group membership at %4$s"
8833 msgstr ""
8834 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8835 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8836
8837 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8838 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8839 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8840
8841 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8842 msgid ""
8843 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8844 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8845 msgstr ""
8846 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8847 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8848 "다."
8849
8850 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8851 msgctxt "MENU"
8852 msgid "Inbox"
8853 msgstr "받은 쪽지함"
8854
8855 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8856 msgid "Your incoming messages."
8857 msgstr "내 받은 메시지"
8858
8859 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8860 msgctxt "MENU"
8861 msgid "Outbox"
8862 msgstr "보낸 쪽지함"
8863
8864 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8865 msgid "Your sent messages."
8866 msgstr "내 보낸 메시지."
8867
8868 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8869 msgid "Could not parse message."
8870 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8871
8872 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8873 msgid "Not a registered user."
8874 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8875
8876 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8877 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8878 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8879
8880 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8881 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8882 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8883
8884 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8885 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8886 #, php-format
8887 msgid "Unsupported message type: %s."
8888 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8889
8890 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8891 msgid "Make user an admin of the group"
8892 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8893
8894 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8895 msgctxt "BUTTON"
8896 msgid "Make Admin"
8897 msgstr "관리자 만들기"
8898
8899 #. TRANS: Submit button title.
8900 msgctxt "TOOLTIP"
8901 msgid "Make this user an admin"
8902 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8903
8904 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8905 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8906 msgstr ""
8907 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8908
8909 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8910 msgid "File exceeds user's quota."
8911 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8912
8913 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8914 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8915 msgid "File could not be moved to destination directory."
8916 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8917
8918 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8919 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8920 msgid "Could not determine file's MIME type."
8921 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8922
8923 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8924 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8925 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8926 #, php-format
8927 msgid ""
8928 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8929 "format."
8930 msgstr ""
8931 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8932 "용해 보십시오."
8933
8934 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8935 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8936 #, php-format
8937 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8938 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8939
8940 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8941 msgid "Send a direct notice"
8942 msgstr "직접 메시지 보내기"
8943
8944 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8945 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8946 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8947 msgid "Select recipient:"
8948 msgstr "수신자 선택:"
8949
8950 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8951 msgid "No mutual subscribers."
8952 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8953
8954 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8955 msgid "To"
8956 msgstr "받는 사람"
8957
8958 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8959 msgctxt "Send button for sending notice"
8960 msgid "Send"
8961 msgstr "보내기"
8962
8963 #. TRANS: Header in message list.
8964 msgid "Messages"
8965 msgstr "메시지"
8966
8967 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8968 #. TRANS: Followed by notice source.
8969 msgid "from"
8970 msgstr "보낸 사람"
8971
8972 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8973 msgctxt "SOURCE"
8974 msgid "web"
8975 msgstr "웹"
8976
8977 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8978 msgctxt "SOURCE"
8979 msgid "xmpp"
8980 msgstr "XMPP"
8981
8982 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8983 msgctxt "SOURCE"
8984 msgid "mail"
8985 msgstr "메일"
8986
8987 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8988 msgctxt "SOURCE"
8989 msgid "omb"
8990 msgstr "OMB"
8991
8992 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8993 msgctxt "SOURCE"
8994 msgid "api"
8995 msgstr "API"
8996
8997 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8998 msgid "Cannot get author for activity."
8999 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
9000
9001 #. TRANS: Client exception.
9002 msgid "Bookmark not posted to this group."
9003 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
9004
9005 #. TRANS: Client exception.
9006 msgid "Object not posted to this user."
9007 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
9008
9009 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9010 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9011 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
9012
9013 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9014 msgid "Nickname cannot be empty."
9015 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
9016
9017 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9018 #, php-format
9019 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9020 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9021 msgstr[0] ""
9022
9023 #. TRANS: Form legend for notice form.
9024 msgid "Send a notice"
9025 msgstr "글 보내기"
9026
9027 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9028 #, php-format
9029 msgid "What's up, %s?"
9030 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
9031
9032 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9033 msgid "Attach"
9034 msgstr "첨부"
9035
9036 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9037 msgid "Attach a file."
9038 msgstr "파일 첨부하기."
9039
9040 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9041 msgid "Share my location"
9042 msgstr "내 위치 공유"
9043
9044 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9045 msgid "Do not share my location"
9046 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
9047
9048 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9049 msgid ""
9050 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9051 "try again later"
9052 msgstr ""
9053 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
9054 "십시오."
9055
9056 #. TRANS: Header in notice list.
9057 #. TRANS: Header for Notices section.
9058 msgctxt "HEADER"
9059 msgid "Notices"
9060 msgstr "글"
9061
9062 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9063 #, fuzzy
9064 msgctxt "SEPARATOR"
9065 msgid ", "
9066 msgstr ", "
9067
9068 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9069 msgid " ▶ "
9070 msgstr ""
9071
9072 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9073 msgid "N"
9074 msgstr "북"
9075
9076 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9077 msgid "S"
9078 msgstr "남"
9079
9080 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9081 msgid "E"
9082 msgstr "동"
9083
9084 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9085 msgid "W"
9086 msgstr "서"
9087
9088 #. TRANS: Coordinates message.
9089 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9090 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9091 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9092 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9093 #, php-format
9094 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9095 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9096
9097 #. TRANS: Followed by geo location.
9098 msgid "at"
9099 msgstr "위치"
9100
9101 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9102 msgid "in context"
9103 msgstr "문맥"
9104
9105 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9106 msgid "Repeated by"
9107 msgstr "반복한 사람"
9108
9109 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9110 msgid "Reply to this notice"
9111 msgstr "이 글에 답장"
9112
9113 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9114 msgid "Reply"
9115 msgstr "답장"
9116
9117 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9118 msgid "Delete this notice"
9119 msgstr "이 글 삭제"
9120
9121 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9122 msgid "Notice repeated."
9123 msgstr "글이 반복되었습니다."
9124
9125 #. TRANS: Field label for notice text.
9126 msgid "Update your status..."
9127 msgstr "내 상태 업데이트..."
9128
9129 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9130 msgid "Nudge this user"
9131 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
9132
9133 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9134 msgctxt "BUTTON"
9135 msgid "Nudge"
9136 msgstr "찔러 보기"
9137
9138 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9139 msgid "Send a nudge to this user."
9140 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
9141
9142 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9143 msgid "Error inserting new profile."
9144 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
9145
9146 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9147 msgid "Error inserting avatar."
9148 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
9149
9150 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9151 msgid "Error inserting remote profile."
9152 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
9153
9154 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9155 msgid "Duplicate notice."
9156 msgstr "동일한 글."
9157
9158 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9159 msgid "Could not insert new subscription."
9160 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
9161
9162 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9163 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9164 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
9165
9166 #. TRANS: Field label for list.
9167 #, fuzzy
9168 msgctxt "LABEL"
9169 msgid "List"
9170 msgstr "링크"
9171
9172 #. TRANS: Field title for list.
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9175 msgstr "태그 바꾸기. (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
9176
9177 #. TRANS: Field title for description of list.
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Describe the list or topic."
9180 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
9181
9182 #. TRANS: Field title for description of list.
9183 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9184 #, fuzzy, php-format
9185 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9186 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9187 msgstr[0] "사람 태그나 주제를 설명하십시오."
9188
9189 #. TRANS: Button title to delete a list.
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Delete this list."
9192 msgstr "이 사용자 삭제."
9193
9194 #. TRANS: Header in list edit form.
9195 msgid "Add or remove people"
9196 msgstr "사람 추가 또는 제거."
9197
9198 #. TRANS: Header in list edit form.
9199 msgctxt "HEADER"
9200 msgid "Search"
9201 msgstr "검색"
9202
9203 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9204 #, fuzzy
9205 msgctxt "MENU"
9206 msgid "List"
9207 msgstr "링크"
9208
9209 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9210 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9211 #, fuzzy, php-format
9212 msgid "%1$s list by %2$s."
9213 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9214
9215 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9216 #, fuzzy
9217 msgctxt "MENU"
9218 msgid "Listed"
9219 msgstr "라이선스"
9220
9221 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9222 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9223 msgctxt "MENU"
9224 msgid "Subscribers"
9225 msgstr "구독자"
9226
9227 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9228 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9229 #, fuzzy, php-format
9230 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9231 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
9232
9233 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9234 msgctxt "MENU"
9235 msgid "Edit"
9236 msgstr "편집"
9237
9238 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9239 #. TRANS: %s is a list.
9240 #, fuzzy, php-format
9241 msgid "Edit %s list by you."
9242 msgstr "나의 %s 태그 편집."
9243
9244 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9245 msgid "Tagged"
9246 msgstr "태그 붙음"
9247
9248 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Edit list settings."
9251 msgstr "프로필 설정 편집."
9252
9253 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9254 msgid "Edit"
9255 msgstr "편집"
9256
9257 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9258 msgctxt "MODE"
9259 msgid "Private"
9260 msgstr "비공개"
9261
9262 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9263 #, fuzzy
9264 msgctxt "MENU"
9265 msgid "List Subscriptions"
9266 msgstr "구독"
9267
9268 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9269 #. TRANS: %s is a user nickname.
9270 #, fuzzy, php-format
9271 msgctxt "TOOLTIP"
9272 msgid "Lists subscribed to by %s."
9273 msgstr "%s에 구독했습니다."
9274
9275 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9276 #. TRANS: %s is a user nickname.
9277 #, fuzzy, php-format
9278 msgctxt "MENU"
9279 msgid "Lists with %s"
9280 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9281
9282 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9283 #. TRANS: %s is a user nickname.
9284 #, fuzzy, php-format
9285 msgctxt "TOOLTIP"
9286 msgid "Lists with %s."
9287 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9288
9289 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9290 #. TRANS: %s is a user nickname.
9291 #, php-format
9292 msgctxt "MENU"
9293 msgid "Lists by %s"
9294 msgstr ""
9295
9296 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9297 #. TRANS: %s is a user nickname.
9298 #, fuzzy, php-format
9299 msgctxt "TOOLTIP"
9300 msgid "Lists by %s."
9301 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9302
9303 #. TRANS: Label in lists widget.
9304 #, fuzzy
9305 msgctxt "LABEL"
9306 msgid "Your lists"
9307 msgstr "인기있는 글"
9308
9309 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9310 #, fuzzy
9311 msgctxt "LEGEND"
9312 msgid "Edit lists"
9313 msgstr "사람 태그 %s 편집"
9314
9315 #. TRANS: Label in self tags widget.
9316 msgctxt "LABEL"
9317 msgid "Tags"
9318 msgstr "태그"
9319
9320 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Popular lists"
9323 msgstr "인기있는 글"
9324
9325 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9326 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9327 #, fuzzy, php-format
9328 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9329 msgstr "태그 붙음:%1$d개 구독자: %2$d명"
9330
9331 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9332 #, fuzzy, php-format
9333 msgid "Lists with you"
9334 msgstr "목록이 없습니다."
9335
9336 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9337 #. TRANS: %s is a profile name.
9338 #, fuzzy, php-format
9339 msgid "Lists with %s"
9340 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9341
9342 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9343 #, fuzzy
9344 msgid "List subscriptions"
9345 msgstr "%s 구독"
9346
9347 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9348 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9349 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9350 msgctxt "MENU"
9351 msgid "Profile"
9352 msgstr "프로필"
9353
9354 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9355 msgid "Your profile"
9356 msgstr "내 프로필"
9357
9358 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9359 msgctxt "MENU"
9360 msgid "Replies"
9361 msgstr "답글"
9362
9363 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9364 msgctxt "MENU"
9365 msgid "Favorites"
9366 msgstr "좋아하는 글"
9367
9368 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9369 msgctxt "FIXME"
9370 msgid "User"
9371 msgstr "사용자"
9372
9373 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9374 msgctxt "MENU"
9375 msgid "Messages"
9376 msgstr "메시지"
9377
9378 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9379 msgid "Your incoming messages"
9380 msgstr "내 받은 메시지"
9381
9382 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9383 msgid "Unknown"
9384 msgstr "알 수 없음"
9385
9386 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9387 msgctxt "plugin"
9388 msgid "Disable"
9389 msgstr "사용 안함"
9390
9391 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9392 msgctxt "plugin"
9393 msgid "Enable"
9394 msgstr "사용"
9395
9396 msgctxt "plugin-description"
9397 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9398 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9399
9400 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9401 msgctxt "MENU"
9402 msgid "Settings"
9403 msgstr "설정"
9404
9405 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9406 msgid "Change your personal settings."
9407 msgstr "개인 설정 바꾸기"
9408
9409 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9410 msgid "Site configuration."
9411 msgstr "사이트 설정."
9412
9413 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9414 msgctxt "MENU"
9415 msgid "Logout"
9416 msgstr "로그아웃"
9417
9418 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9419 msgid "Logout from the site."
9420 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9421
9422 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9423 msgid "Login to the site."
9424 msgstr "이 사이트에 로그인."
9425
9426 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9427 msgctxt "MENU"
9428 msgid "Search"
9429 msgstr "검색"
9430
9431 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9432 msgid "Search the site."
9433 msgstr "사이트 검색."
9434
9435 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Following"
9438 msgstr "팔로우"
9439
9440 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Followers"
9443 msgstr "팔로우"
9444
9445 #. TRANS: Label for user statistics.
9446 msgid "User ID"
9447 msgstr "사용자 아이디"
9448
9449 #. TRANS: Label for user statistics.
9450 msgid "Member since"
9451 msgstr "가입한 때"
9452
9453 #. TRANS: Label for user statistics.
9454 msgid "Notices"
9455 msgstr "글"
9456
9457 #. TRANS: Label for user statistics.
9458 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9459 msgid "Daily average"
9460 msgstr "하루 평균"
9461
9462 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9463 msgid "Groups"
9464 msgstr "그룹"
9465
9466 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Lists"
9469 msgstr "제한"
9470
9471 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9472 msgid "Unimplemented method."
9473 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9474
9475 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9476 msgid "User groups"
9477 msgstr "사용자 그룹"
9478
9479 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9480 msgctxt "MENU"
9481 msgid "Recent tags"
9482 msgstr "최근 태그"
9483
9484 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9485 msgid "Recent tags"
9486 msgstr "최근 태그"
9487
9488 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9489 msgctxt "MENU"
9490 msgid "Featured"
9491 msgstr "알참"
9492
9493 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9494 msgctxt "MENU"
9495 msgid "Popular"
9496 msgstr "인기 있음"
9497
9498 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9499 msgid "No return-to arguments."
9500 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9501
9502 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9503 msgid "Repeat this notice?"
9504 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9505
9506 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9507 msgid "Repeat this notice."
9508 msgstr "이 글 반복."
9509
9510 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9511 #, php-format
9512 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9513 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9514
9515 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9516 msgid "Page not found."
9517 msgstr "페이지가 없습니다."
9518
9519 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9520 msgctxt "TITLE"
9521 msgid "Sandbox"
9522 msgstr "샌드박스"
9523
9524 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9525 msgid "Sandbox this user"
9526 msgstr "이 사용자 샌드박스"
9527
9528 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9529 msgid "Search site"
9530 msgstr "사이트 검색"
9531
9532 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9533 #. TRANS: for searching can be entered.
9534 msgid "Keyword(s)"
9535 msgstr "검색어"
9536
9537 #. TRANS: Button text for searching site.
9538 #. TRANS: Button text to search profiles.
9539 msgctxt "BUTTON"
9540 msgid "Search"
9541 msgstr "검색"
9542
9543 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9544 msgid ""
9545 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9546 "* Try different keywords.\n"
9547 "* Try more general keywords.\n"
9548 "* Try fewer keywords.\n"
9549 msgstr ""
9550 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9551 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9552 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9553 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9554
9555 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9556 #, php-format
9557 msgid ""
9558 "\n"
9559 "You can also try your search on other engines:\n"
9560 "\n"
9561 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9562 "site.server%%%%)\n"
9563 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9564 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9565 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9566 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9567 msgstr ""
9568 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9569 "\n"
9570 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9571 "site.server%%%%)\n"
9572 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9573 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9574 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9575 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9576
9577 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9578 msgctxt "MENU"
9579 msgid "People"
9580 msgstr "사람들"
9581
9582 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9583 msgid "Find people on this site"
9584 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9585
9586 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9587 msgctxt "MENU"
9588 msgid "Notices"
9589 msgstr "글"
9590
9591 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9592 msgid "Find content of notices"
9593 msgstr "글의 내용 찾기"
9594
9595 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9596 msgid "Find groups on this site"
9597 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9598
9599 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9600 msgctxt "MENU"
9601 msgid "Help"
9602 msgstr "도움말"
9603
9604 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9605 msgctxt "MENU"
9606 msgid "About"
9607 msgstr "정보"
9608
9609 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9610 msgctxt "MENU"
9611 msgid "FAQ"
9612 msgstr "자주 묻는 질문"
9613
9614 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9615 msgctxt "MENU"
9616 msgid "TOS"
9617 msgstr "서비스 약관"
9618
9619 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9620 msgctxt "MENU"
9621 msgid "Privacy"
9622 msgstr "개인정보 취급방침"
9623
9624 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9625 msgctxt "MENU"
9626 msgid "Source"
9627 msgstr "소스 코드"
9628
9629 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9630 msgctxt "MENU"
9631 msgid "Version"
9632 msgstr "버전"
9633
9634 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9635 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9636 msgctxt "MENU"
9637 msgid "Contact"
9638 msgstr "연락하기"
9639
9640 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9641 msgctxt "MENU"
9642 msgid "Badge"
9643 msgstr "배지"
9644
9645 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9646 msgid "Untitled section"
9647 msgstr "제목없는 섹션"
9648
9649 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9650 msgid "More..."
9651 msgstr "더 보기..."
9652
9653 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9654 msgctxt "HEADER"
9655 msgid "Settings"
9656 msgstr "설정"
9657
9658 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9659 msgid "Change your profile settings"
9660 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9661
9662 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9663 msgctxt "MENU"
9664 msgid "Avatar"
9665 msgstr "아바타"
9666
9667 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9668 msgid "Upload an avatar"
9669 msgstr "아바타를 업로드"
9670
9671 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9672 msgctxt "MENU"
9673 msgid "Password"
9674 msgstr "비밀 번호"
9675
9676 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9677 msgid "Change your password"
9678 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9679
9680 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9681 msgctxt "MENU"
9682 msgid "Email"
9683 msgstr "메일"
9684
9685 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9686 msgid "Change email handling"
9687 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9688
9689 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9690 msgid "Design your profile"
9691 msgstr "프로필 디자인"
9692
9693 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9694 msgctxt "MENU"
9695 msgid "URL"
9696 msgstr "URL"
9697
9698 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9699 msgid "URL shorteners"
9700 msgstr "URL 줄이기"
9701
9702 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9703 msgctxt "MENU"
9704 msgid "IM"
9705 msgstr "메신저"
9706
9707 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9708 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9709 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9710
9711 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9712 msgctxt "MENU"
9713 msgid "SMS"
9714 msgstr "휴대전화 문자"
9715
9716 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9717 msgid "Updates by SMS"
9718 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9719
9720 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9721 msgctxt "MENU"
9722 msgid "Connections"
9723 msgstr "연결"
9724
9725 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9726 msgid "Authorized connected applications"
9727 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9728
9729 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9730 msgctxt "TITLE"
9731 msgid "Silence"
9732 msgstr "벙어리"
9733
9734 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9735 msgid "Silence this user"
9736 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9737
9738 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9739 msgctxt "MENU"
9740 msgid "Subscriptions"
9741 msgstr "구독"
9742
9743 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9744 #. TRANS: %s is a user nickname.
9745 #, php-format
9746 msgid "People %s subscribes to."
9747 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9748
9749 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9750 #. TRANS: %s is a user nickname.
9751 #, php-format
9752 msgid "People subscribed to %s."
9753 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9754
9755 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9756 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9757 #, php-format
9758 msgctxt "MENU"
9759 msgid "Pending (%d)"
9760 msgstr "대기 중 (%d)"
9761
9762 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9763 #, php-format
9764 msgid "Approve pending subscription requests."
9765 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9766
9767 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9768 #. TRANS: %s is a user nickname.
9769 #, php-format
9770 msgid "Groups %s is a member of."
9771 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9772
9773 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9774 #. TRANS: %s is a user nickname.
9775 #, fuzzy, php-format
9776 msgid "List subscriptions by %s."
9777 msgstr "%s님의 사람 태그 구독"
9778
9779 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9780 msgctxt "MENU"
9781 msgid "Invite"
9782 msgstr "초대"
9783
9784 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9785 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9786 #, php-format
9787 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9788 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9789
9790 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9791 msgid "Subscribe to this user"
9792 msgstr "이 사용자를 구독"
9793
9794 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9795 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9796 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9797
9798 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9799 msgid "People Tagcloud as tagged"
9800 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9801
9802 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9803 msgctxt "NOTAGS"
9804 msgid "None"
9805 msgstr "없음"
9806
9807 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9808 msgid "Invalid theme name."
9809 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9810
9811 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9812 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9813 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9814
9815 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9816 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9817 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9818
9819 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9820 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9821 msgid "Failed saving theme."
9822 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9823
9824 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9825 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9826 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9827
9828 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9829 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9830 #, php-format
9831 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9832 msgid_plural ""
9833 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9834 msgstr[0] ""
9835
9836 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9837 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9838 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9839
9840 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9841 msgid ""
9842 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9843 "digits, underscore, and minus sign."
9844 msgstr ""
9845 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9846 "빼기 기호만 사용하십시오."
9847
9848 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9849 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9850 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9851
9852 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9853 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9854 #, php-format
9855 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9856 msgstr ""
9857 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9858
9859 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9860 msgid "Error opening theme archive."
9861 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9862
9863 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9864 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9865 #, php-format
9866 msgid "Show reply"
9867 msgid_plural "Show all %d replies"
9868 msgstr[0] ""
9869
9870 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9871 msgctxt "FAVELIST"
9872 msgid "You"
9873 msgstr "나"
9874
9875 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9876 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9877 #, php-format
9878 msgctxt "FAVELIST"
9879 msgid "%1$s and %2$s"
9880 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9881
9882 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9883 msgctxt "FAVELIST"
9884 msgid "You have favored this notice."
9885 msgstr "이 글을 좋아합니다."
9886
9887 #. TRANS: List message for favoured notices.
9888 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9889 #, php-format
9890 msgid "One person has favored this notice."
9891 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9892 msgstr[0] ""
9893
9894 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9895 msgctxt "REPEATLIST"
9896 msgid "You have repeated this notice."
9897 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9898
9899 #. TRANS: List message for repeated notices.
9900 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9901 #, php-format
9902 msgid "One person has repeated this notice."
9903 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9904 msgstr[0] ""
9905
9906 #. TRANS: Form legend.
9907 #, php-format
9908 msgid "Search and list people"
9909 msgstr "사람 검색 및 표시"
9910
9911 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9912 msgid "Everything"
9913 msgstr "모두"
9914
9915 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9916 msgid "Fullname"
9917 msgstr "전체 이름"
9918
9919 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9920 msgid "URI (Remote users)"
9921 msgstr "URI (원격 사용자)"
9922
9923 #. TRANS: Dropdown field label.
9924 msgctxt "LABEL"
9925 msgid "Search in"
9926 msgstr "검색할 곳"
9927
9928 #. TRANS: Dropdown field title.
9929 msgid "Choose a field to search."
9930 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9931
9932 #. TRANS: Form legend.
9933 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9934 #, fuzzy, php-format
9935 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9936 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9937
9938 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9939 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9940 #, fuzzy, php-format
9941 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9942 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9943
9944 #. TRANS: Title for top posters section.
9945 msgid "Top posters"
9946 msgstr "상위 글 등록자"
9947
9948 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9949 msgctxt "SENDTO"
9950 msgid "Everyone"
9951 msgstr "모두"
9952
9953 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9954 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9955 #, php-format
9956 msgid "My colleagues at %s"
9957 msgstr "%s의 내 동료"
9958
9959 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9960 msgctxt "LABEL"
9961 msgid "To:"
9962 msgstr "받는 사람:"
9963
9964 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9965 msgid "Private?"
9966 msgstr "비공개?"
9967
9968 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9969 #, php-format
9970 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9971 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9972
9973 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9974 msgctxt "TITLE"
9975 msgid "Unblock"
9976 msgstr "차단 해제"
9977
9978 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9979 msgctxt "TITLE"
9980 msgid "Unsandbox"
9981 msgstr "샌드박스 해제"
9982
9983 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9984 msgid "Unsandbox this user"
9985 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9986
9987 #. TRANS: Title for unsilence form.
9988 msgid "Unsilence"
9989 msgstr "벙어리 해제"
9990
9991 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9992 msgid "Unsilence this user"
9993 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9994
9995 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9996 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9997 msgid "Unsubscribe from this user"
9998 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9999
10000 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10001 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10002 msgctxt "BUTTON"
10003 msgid "Unsubscribe"
10004 msgstr "구독 해제"
10005
10006 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10007 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10008 #, php-format
10009 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10010 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
10011
10012 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10013 msgid "Not allowed to log in."
10014 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
10015
10016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10017 msgid "a few seconds ago"
10018 msgstr "수초 전"
10019
10020 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10021 msgid "about a minute ago"
10022 msgstr "약 1분 전"
10023
10024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10025 #, php-format
10026 msgid "about one minute ago"
10027 msgid_plural "about %d minutes ago"
10028 msgstr[0] ""
10029
10030 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10031 msgid "about an hour ago"
10032 msgstr "약 1시간 전"
10033
10034 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10035 #, php-format
10036 msgid "about one hour ago"
10037 msgid_plural "about %d hours ago"
10038 msgstr[0] ""
10039
10040 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10041 msgid "about a day ago"
10042 msgstr "약 하루 전"
10043
10044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10045 #, php-format
10046 msgid "about one day ago"
10047 msgid_plural "about %d days ago"
10048 msgstr[0] ""
10049
10050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10051 msgid "about a month ago"
10052 msgstr "약 한달 전"
10053
10054 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10055 #, php-format
10056 msgid "about one month ago"
10057 msgid_plural "about %d months ago"
10058 msgstr[0] ""
10059
10060 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10061 msgid "about a year ago"
10062 msgstr "약 일년 전"
10063
10064 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10065 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10066 #, php-format
10067 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10068 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
10069
10070 #. TRANS: Exception.
10071 msgid "Invalid XML."
10072 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
10073
10074 #. TRANS: Exception.
10075 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10076 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
10077
10078 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10079 #, php-format
10080 msgid "Getting backup from file '%s'."
10081 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."