]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:02+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 msgid "Access"
28 msgstr "접근"
29
30 #. TRANS: Page notice.
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "사이트 접근 설정"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 msgid "Registration"
36 msgstr "등록"
37
38 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
41
42 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
43 msgctxt "LABEL"
44 msgid "Private"
45 msgstr "비공개"
46
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
48 msgid "Make registration invitation only."
49 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
50
51 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
52 msgid "Invite only"
53 msgstr "초대 전용"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
56 msgid "Disable new registrations."
57 msgstr "신규회원등록 기능차단"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
60 msgid "Closed"
61 msgstr "폐쇄"
62
63 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
64 msgid "Save access settings"
65 msgstr "접근 설정을 저장"
66
67 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
68 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
69 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
70 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
71 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
72 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
73 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
74 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
75 #. TRANS: Button text for saving site settings.
76 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
79 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
80 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
85 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
86 msgctxt "BUTTON"
87 msgid "Save"
88 msgstr "저장"
89
90 #. TRANS: Server error when page not found (404).
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #. TRANS: Server error when page not found (404).
93 msgid "No such page."
94 msgstr "해당하는 페이지 없음"
95
96 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
97 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
98 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
99 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
100 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
101 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
102 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
127 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
128 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
129 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
130 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
131 #. TRANS: Client error.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
134 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 msgid "No such user."
140 msgstr "해당하는 이용자 없음"
141
142 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
143 #, php-format
144 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
145 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
146
147 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
148 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
150 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
151 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
154 #. TRANS: %s is a username.
155 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
156 #. TRANS: %s is a username.
157 #, php-format
158 msgid "%s and friends"
159 msgstr "%s 및 친구들"
160
161 #. TRANS: %s is user nickname.
162 #, php-format
163 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
164 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
165
166 #. TRANS: %s is user nickname.
167 #, php-format
168 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
169 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #, php-format
173 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
174 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
175
176 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
180 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
181
182 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
187 "something yourself."
188 msgstr ""
189 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
190 "가 글을 써보세요."
191
192 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
193 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
197 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
201 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
203 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
204 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
205 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
209 "post a notice to them."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
213 msgid "You and friends"
214 msgstr "당신 및 친구들"
215
216 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
217 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
218 #, php-format
219 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
220 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
221
222 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
226 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
229 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
236 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 msgid "API method not found."
242 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
243
244 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
245 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
246 msgid "This method requires a POST."
247 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
248
249 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
250 msgid ""
251 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
252 "none."
253 msgstr ""
254
255 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
256 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
257 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
258 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
259 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
260 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
261 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
262 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
263 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
264 msgid "Could not update user."
265 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
266
267 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
268 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
269 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
270 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
271 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
273 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
274 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
275 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
276 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
277 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
278 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
279 msgid "User has no profile."
280 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
281
282 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
283 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
284 msgid "Could not save profile."
285 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
286
287 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
288 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
289 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
290 #, fuzzy, php-format
291 msgid ""
292 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
293 "current configuration."
294 msgid_plural ""
295 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
296 "current configuration."
297 msgstr[0] ""
298 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
299 "니다."
300
301 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
302 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
303 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
305 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
306 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
307 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
308 msgid "Unable to save your design settings."
309 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
310
311 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
312 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
313 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
314 msgid "Could not update your design."
315 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
316
317 #. TRANS: Title for Atom feed.
318 msgctxt "ATOM"
319 msgid "Main"
320 msgstr ""
321
322 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
325 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
326 #, php-format
327 msgid "%s timeline"
328 msgstr "%s 타임라인"
329
330 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
331 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
332 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
334 #. TRANS: %s is a user nickname.
335 #, php-format
336 msgid "%s subscriptions"
337 msgstr "%s 구독"
338
339 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
340 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
341 #. TRANS: %s is a user nickname.
342 #, fuzzy, php-format
343 msgid "%s favorites"
344 msgstr "좋아하는 글들"
345
346 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "%s memberships"
349 msgstr "%s 그룹 회원"
350
351 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
352 msgid "You cannot block yourself!"
353 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
354
355 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
356 msgid "Block user failed."
357 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
358
359 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
360 msgid "Unblock user failed."
361 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
362
363 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "Direct messages from %s"
366 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
367
368 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
369 #, php-format
370 msgid "All the direct messages sent from %s"
371 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
372
373 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
374 #, php-format
375 msgid "Direct messages to %s"
376 msgstr "%s에게 직접 메시지"
377
378 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
379 #, php-format
380 msgid "All the direct messages sent to %s"
381 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
382
383 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
384 msgid "No message text!"
385 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
386
387 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
388 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
389 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
390 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
391 #, fuzzy, php-format
392 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
393 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
394 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
395
396 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
397 msgid "Recipient user not found."
398 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
399
400 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
401 #, fuzzy
402 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
403 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
404
405 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
406 #, fuzzy
407 msgid ""
408 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
409 msgstr ""
410 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
411
412 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
413 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
414 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
415 msgid "No status found with that ID."
416 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
419 msgid "This status is already a favorite."
420 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
423 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
424 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
425 msgid "Could not create favorite."
426 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
427
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
429 msgid "That status is not a favorite."
430 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
431
432 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
433 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
434 msgid "Could not delete favorite."
435 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
438 msgid "Could not follow user: profile not found."
439 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
442 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
443 #, php-format
444 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
445 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
446
447 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
448 msgid "Could not unfollow user: User not found."
449 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
450
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
452 msgid "You cannot unfollow yourself."
453 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
454
455 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
456 #, fuzzy
457 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
458 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
461 msgid "Could not determine source user."
462 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
463
464 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
465 msgid "Could not find target user."
466 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
467
468 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
469 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
470 #. TRANS: Group edit form validation error.
471 #. TRANS: Group create form validation error.
472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
473 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
474 msgid "Nickname already in use. Try another one."
475 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
476
477 #. TRANS: Client error in form for group creation.
478 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
479 #. TRANS: Group edit form validation error.
480 #. TRANS: Group create form validation error.
481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
483 msgid "Not a valid nickname."
484 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
485
486 #. TRANS: Client error in form for group creation.
487 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
488 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
489 #. TRANS: Group edit form validation error.
490 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
491 #. TRANS: Group create form validation error.
492 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
494 msgid "Homepage is not a valid URL."
495 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
496
497 #. TRANS: Client error in form for group creation.
498 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
499 #. TRANS: Group edit form validation error.
500 #. TRANS: Group create form validation error.
501 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
503 #, fuzzy
504 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
505 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
506
507 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
509 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
510 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
511 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
513 #. TRANS: Group edit form validation error.
514 #. TRANS: Form validation error in New application form.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
516 #. TRANS: Group create form validation error.
517 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
518 #, fuzzy, php-format
519 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
520 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
521 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
522
523 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
524 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: Group create form validation error.
527 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
528 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
529 #, fuzzy
530 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
531 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
532
533 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
534 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
536 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
537 #. TRANS: Group edit form validation error.
538 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
541 #, fuzzy, php-format
542 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
543 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
544 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
545
546 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
547 #. TRANS: %s is the invalid alias.
548 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
549 #. TRANS: %s is the invalid alias.
550 #, fuzzy, php-format
551 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
552 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
555 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
556 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
557 #. TRANS: %s is the already used alias.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
560 #, php-format
561 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
562 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 msgid "Alias can't be the same as nickname."
567 msgstr ""
568
569 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
572 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
573 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
575 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
576 msgid "Group not found."
577 msgstr "찾을 수가 없습니다."
578
579 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
580 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
581 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
582 msgid "You are already a member of that group."
583 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
584
585 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
587 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
588 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
589 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
590
591 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
592 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
593 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
594 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
595 #, php-format
596 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
597 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
598
599 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
600 msgid "You are not a member of this group."
601 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
602
603 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
604 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
605 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
606 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
607 #, php-format
608 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
609 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
610
611 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
612 #, php-format
613 msgid "%s's groups"
614 msgstr "%s의 그룹"
615
616 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
617 #, php-format
618 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
619 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
620
621 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
622 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
623 #. TRANS: %s is a nickname.
624 #, php-format
625 msgid "%s groups"
626 msgstr "%s 그룹"
627
628 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
629 #, php-format
630 msgid "groups on %s"
631 msgstr "%s 사이트의 그룹"
632
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
634 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
635 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
637 msgid "You must be an admin to edit the group."
638 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
639
640 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
641 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
642 msgid "Could not update group."
643 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
644
645 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
646 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
647 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
648 msgid "Could not create aliases."
649 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
650
651 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
652 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
653 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
654 msgstr ""
655 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
656 "다."
657
658 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
661 msgstr ""
662
663 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
664 msgid "Upload failed."
665 msgstr "실행 실패"
666
667 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
668 #, fuzzy
669 msgid "Invalid request token or verifier."
670 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
671
672 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
673 msgid "No oauth_token parameter provided."
674 msgstr ""
675
676 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
677 #, fuzzy
678 msgid "Invalid request token."
679 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
680
681 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
682 #, fuzzy
683 msgid "Request token already authorized."
684 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
685
686 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
687 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
688 #. TRANS: Form validation error message.
689 #. TRANS: Form validation error.
690 #. TRANS: Form validation error message.
691 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
692 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
693 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
694
695 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
696 msgid "Invalid nickname / password!"
697 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
698
699 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
700 #, fuzzy
701 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
702 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
703
704 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
705 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
706 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
707 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
708 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
709 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
710 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
711 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
712 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
713 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
714 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
715 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
716 msgid "Unexpected form submission."
717 msgstr "잘못된 폼 제출"
718
719 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
720 msgid "An application would like to connect to your account"
721 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
722
723 #. TRANS: Fieldset legend.
724 msgid "Allow or deny access"
725 msgstr "접근 허용 또는 거부"
726
727 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
728 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
729 #, fuzzy, php-format
730 msgid ""
731 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
732 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
733 "parties you trust."
734 msgstr ""
735 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
736 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
737 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
738
739 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
740 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
741 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
742 #, php-format
743 msgid ""
744 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
745 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
746 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
747 msgstr ""
748 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
749 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
750 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
751
752 #. TRANS: Fieldset legend.
753 #, fuzzy
754 msgctxt "LEGEND"
755 msgid "Account"
756 msgstr "계정"
757
758 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
759 #. TRANS: Field label on login page.
760 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
761 #. TRANS: Field label on account registration page.
762 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
763 #. TRANS: Field label on group edit form.
764 msgid "Nickname"
765 msgstr "별명"
766
767 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
768 #. TRANS: Field label on login page.
769 #. TRANS: Field label on account registration page.
770 msgid "Password"
771 msgstr "비밀 번호"
772
773 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
774 #. TRANS: by an external application.
775 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
776 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
777 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
778 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
779 msgctxt "BUTTON"
780 msgid "Cancel"
781 msgstr "취소"
782
783 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
784 #, fuzzy
785 msgctxt "BUTTON"
786 msgid "Allow"
787 msgstr "허용"
788
789 #. TRANS: Form instructions.
790 #, fuzzy
791 msgid "Authorize access to your account information."
792 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
793
794 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
795 #, fuzzy
796 msgid "Authorization canceled."
797 msgstr "확인 코드가 없습니다."
798
799 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
800 #. TRANS: %s is an OAuth token.
801 #, php-format
802 msgid "The request token %s has been revoked."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
806 #, fuzzy
807 msgid "You have successfully authorized the application"
808 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
809
810 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
811 msgid ""
812 "Please return to the application and enter the following security code to "
813 "complete the process."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
817 #. TRANS: %s is the authorised application name.
818 #, fuzzy, php-format
819 msgid "You have successfully authorized %s"
820 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
821
822 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
823 #. TRANS: %s is the authorised application name.
824 #, php-format
825 msgid ""
826 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
827 "process."
828 msgstr ""
829
830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
831 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
832 msgid "This method requires a POST or DELETE."
833 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
834
835 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
836 msgid "You may not delete another user's status."
837 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
838
839 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
840 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
841 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
842 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
843 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
844 msgid "No such notice."
845 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
846
847 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
848 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
849 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
850 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
851 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
852 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
853 #, fuzzy
854 msgid "HTTP method not supported."
855 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
856
857 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
858 #. TRANS: %s is the requested output format.
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "Unsupported format: %s."
861 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
862
863 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
864 msgid "Status deleted."
865 msgstr "삭제된 소식입니다."
866
867 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
868 msgid "No status with that ID found."
869 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
870
871 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
872 msgid "Can only delete using the Atom format."
873 msgstr ""
874
875 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
876 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
877 #, fuzzy
878 msgid "Cannot delete this notice."
879 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
880
881 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid "Deleted notice %d"
884 msgstr "통지 삭제"
885
886 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
887 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
888 msgstr ""
889
890 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
891 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
892 #, fuzzy, php-format
893 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
894 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
895 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
896
897 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
898 #, fuzzy
899 msgid "Parent notice not found."
900 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
901
902 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
903 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
906 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
907 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
908
909 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
910 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
911 msgid "Unsupported format."
912 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
913
914 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
915 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
916 #, fuzzy, php-format
917 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
918 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
919
920 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
921 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
922 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
923 #, fuzzy, php-format
924 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
925 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
926
927 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
928 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
929 #, php-format
930 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
931 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
932
933 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
935 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
936 #, php-format
937 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
938 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
939
940 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
941 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
942 #, php-format
943 msgid "%s public timeline"
944 msgstr "%s 공개 타임라인"
945
946 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
947 #, php-format
948 msgid "%s updates from everyone!"
949 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
950
951 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
952 #, fuzzy
953 msgid "Unimplemented."
954 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
955
956 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "Repeated to %s"
959 msgstr "%s에 답신"
960
961 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
962 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
965 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
966
967 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
968 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "Repeats of %s"
971 msgstr "%s에 답신"
972
973 #, fuzzy, php-format
974 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
975 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
976
977 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
978 #. TRANS: %s is the tag.
979 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
980 #. TRANS: %s is the tag.
981 #, php-format
982 msgid "Notices tagged with %s"
983 msgstr "%s 태그된 통지"
984
985 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
986 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
987 #. TRANS: Tag feed description.
988 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
989 #, fuzzy, php-format
990 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
991 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
992
993 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
994 #, fuzzy
995 msgid "Only the user can add to their own timeline."
996 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
997
998 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
999 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1003 msgid "Atom post must not be empty."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1007 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1011 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1012 msgstr ""
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1015 msgid "Can only handle POST activities."
1016 msgstr ""
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1019 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1020 #, php-format
1021 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1022 msgstr ""
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1025 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "No content for notice %d."
1028 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1031 #. TRANS: %s is the notice URI.
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1034 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1035
1036 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1037 msgid "API method under construction."
1038 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1041 msgid "User not found."
1042 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1045 msgid "You must be logged in to leave a group."
1046 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1049 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1054 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1056 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1061 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1063 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1070 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1075 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1076 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1077 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1078 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1079 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1080 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1081 msgid "No such group."
1082 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1085 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1088 #, fuzzy
1089 msgid "No nickname or ID."
1090 msgstr "별명이 없습니다."
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Must be logged in."
1096 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1100 #. TRANS: being a group administrator.
1101 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Must specify a profile."
1108 msgstr "프로파일이 없습니다."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1111 #. TRANS: %s is a nickname.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1113 #. TRANS: %s is a user nickname.
1114 #, fuzzy, php-format
1115 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1116 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1120 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1124 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1125 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1129 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1132 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
1133
1134 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1135 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1136 #, fuzzy, php-format
1137 msgctxt "TITLE"
1138 msgid "%1$s's request for %2$s"
1139 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1140
1141 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1142 msgid "Join request approved."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1146 msgid "Join request canceled."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1152 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1153
1154 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1155 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1158 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
1159
1160 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1161 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1162 #, fuzzy, php-format
1163 msgctxt "TITLE"
1164 msgid "%1$s's request"
1165 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1166
1167 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Subscription approved."
1170 msgstr "구독 허가"
1171
1172 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Subscription canceled."
1175 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1176
1177 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1178 #. TRANS: Client exception.
1179 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1180 msgid "No such profile."
1181 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1182
1183 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1184 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1185 #, fuzzy, php-format
1186 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1187 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1188
1189 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1190 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1193 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1194
1195 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Can only handle favorite activities."
1198 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1199
1200 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Can only fave notices."
1203 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1204
1205 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Unknown notice."
1208 msgstr "알려지지 않은 행동"
1209
1210 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Already a favorite."
1213 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1214
1215 #. TRANS: Title for group membership feed.
1216 #. TRANS: %s is a username.
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "Group memberships of %s"
1219 msgstr "%s 그룹 회원"
1220
1221 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1222 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1225 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1226
1227 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Cannot add someone else's membership."
1230 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Can only handle join activities."
1235 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1236
1237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Unknown group."
1240 msgstr "알려지지 않은 행동"
1241
1242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Already a member."
1245 msgstr "모든 회원"
1246
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1248 msgid "Blocked by admin."
1249 msgstr ""
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1252 #, fuzzy
1253 msgid "No such favorite."
1254 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1255
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1259 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Not a member."
1264 msgstr "모든 회원"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1269 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1270
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1272 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1273 #, fuzzy, php-format
1274 msgid "No such profile id: %d."
1275 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1278 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1279 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1281 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1286 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1287
1288 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1289 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1292 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1293
1294 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1295 msgid "Can only handle Follow activities."
1296 msgstr ""
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1299 msgid "Can only follow people."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1303 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "Unknown profile %s."
1306 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1307
1308 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1309 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Already subscribed to %s."
1312 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1315 msgid "No such attachment."
1316 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1317
1318 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1319 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1320 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1321 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1322 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1323 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1324 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1325 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1326 msgid "No nickname."
1327 msgstr "별명이 없습니다."
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1330 msgid "No size."
1331 msgstr "사이즈가 없습니다."
1332
1333 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1334 msgid "Invalid size."
1335 msgstr "옳지 않은 크기"
1336
1337 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1338 msgid "Avatar"
1339 msgstr "아바타"
1340
1341 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1342 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1343 #, php-format
1344 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1345 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1346
1347 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1348 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1349 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1350 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1351 #. TRANS: while the user has no profile.
1352 msgid "User without matching profile."
1353 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1354
1355 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1356 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1357 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1358 msgid "Avatar settings"
1359 msgstr "아바타 설정"
1360
1361 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1362 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1363 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1364 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1365 msgid "Original"
1366 msgstr "원래 설정"
1367
1368 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1369 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1370 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1371 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1372 msgid "Preview"
1373 msgstr "미리보기"
1374
1375 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1376 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1377 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1378 #, fuzzy
1379 msgctxt "BUTTON"
1380 msgid "Delete"
1381 msgstr "삭제"
1382
1383 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1384 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1385 #, fuzzy
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "Upload"
1388 msgstr "올리기"
1389
1390 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1391 #, fuzzy
1392 msgctxt "BUTTON"
1393 msgid "Crop"
1394 msgstr "자르기"
1395
1396 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1397 msgid "No file uploaded."
1398 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1399
1400 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1403 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1404
1405 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1406 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1407 msgid "Lost our file data."
1408 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1409
1410 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1411 msgid "Avatar updated."
1412 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1413
1414 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1415 msgid "Failed updating avatar."
1416 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1417
1418 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1419 msgid "Avatar deleted."
1420 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1421
1422 #. TRANS: Title for backup account page.
1423 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1424 msgid "Backup account"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1430 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1433 msgid "You may not backup your account."
1434 msgstr ""
1435
1436 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1437 msgid ""
1438 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1439 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1440 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1441 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1442 "are not backed up."
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1446 #, fuzzy
1447 msgctxt "BUTTON"
1448 msgid "Backup"
1449 msgstr "배경"
1450
1451 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1452 msgid "Backup your account."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1456 msgid "You already blocked that user."
1457 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1458
1459 #. TRANS: Title for block user page.
1460 #. TRANS: Legend for block user form.
1461 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1462 msgid "Block user"
1463 msgstr "사용자를 차단합니다."
1464
1465 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1466 msgid ""
1467 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1468 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1469 "will not be notified of any @-replies from them."
1470 msgstr ""
1471 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1472 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1473
1474 #. TRANS: Button label on the user block form.
1475 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1476 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1477 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1478 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1479 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1480 msgctxt "BUTTON"
1481 msgid "No"
1482 msgstr "아니오"
1483
1484 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Do not block this user."
1487 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1488
1489 #. TRANS: Button label on the user block form.
1490 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1491 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1492 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1493 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1494 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1495 msgctxt "BUTTON"
1496 msgid "Yes"
1497 msgstr "예"
1498
1499 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Block this user."
1502 msgstr "이 사용자 차단하기"
1503
1504 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1505 msgid "Failed to save block information."
1506 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1507
1508 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1509 #. TRANS: %s is a group nickname.
1510 #, php-format
1511 msgid "%s blocked profiles"
1512 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1513
1514 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1515 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1516 #, php-format
1517 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1518 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1519
1520 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1521 #, fuzzy
1522 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1523 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1524
1525 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1526 msgid "Unblock user from group"
1527 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1528
1529 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1530 #, fuzzy
1531 msgctxt "BUTTON"
1532 msgid "Unblock"
1533 msgstr "차단해제"
1534
1535 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1536 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1537 msgid "Unblock this user"
1538 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1539
1540 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1541 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1542 #, php-format
1543 msgid "Post to %s"
1544 msgstr "%s 사이트의 그룹"
1545
1546 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1547 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1548 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1549 #, fuzzy, php-format
1550 msgctxt "TITLE"
1551 msgid "%1$s left group %2$s"
1552 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1553
1554 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1555 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1558 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1559 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1560 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1561 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1562 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1563 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1564 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1566 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1567 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1568 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1570 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1571 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1572 msgid "Not logged in."
1573 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1574
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1577 msgid "No profile ID in request."
1578 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
1579
1580 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1581 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1582 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1583 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1584 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1585 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1586 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1587 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1588 msgid "No profile with that ID."
1589 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
1590
1591 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1592 #, fuzzy
1593 msgctxt "TITLE"
1594 msgid "Unsubscribed"
1595 msgstr "구독취소 되었습니다."
1596
1597 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1598 msgid "No confirmation code."
1599 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1600
1601 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1602 msgid "Confirmation code not found."
1603 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1604
1605 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1606 msgid "That confirmation code is not for you!"
1607 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1608
1609 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1610 #, php-format
1611 msgid "Unrecognized address type %s"
1612 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1613
1614 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1615 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1616 msgid "That address has already been confirmed."
1617 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1618
1619 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1620 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Could not update user IM preferences."
1623 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1624
1625 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Could not insert user IM preferences."
1628 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1629
1630 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1631 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Could not delete address confirmation."
1634 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1635
1636 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1637 msgid "Confirm address"
1638 msgstr "주소 확인"
1639
1640 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1641 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1642 #, php-format
1643 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1644 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1645
1646 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1647 msgid "Conversation"
1648 msgstr "대화"
1649
1650 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1651 #. TRANS: Label for user statistics.
1652 msgid "Notices"
1653 msgstr "통지"
1654
1655 #. TRANS: Title for conversation page.
1656 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1657 #, fuzzy
1658 msgctxt "TITLE"
1659 msgid "Notice"
1660 msgstr "통지"
1661
1662 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1665 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1666
1667 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1668 #, fuzzy
1669 msgid "You cannot delete your account."
1670 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1671
1672 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1673 msgid "I am sure."
1674 msgstr ""
1675
1676 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1677 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1678 #, php-format
1679 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1680 msgstr ""
1681
1682 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Account deleted."
1685 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1686
1687 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1688 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Delete account"
1691 msgstr "새 계정 만들기"
1692
1693 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1694 msgid ""
1695 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1696 "server."
1697 msgstr ""
1698
1699 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1700 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1701 #, php-format
1702 msgid ""
1703 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1704 "deletion."
1705 msgstr ""
1706
1707 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1708 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1709 msgid "Confirm"
1710 msgstr "인증"
1711
1712 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1713 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1714 #, fuzzy, php-format
1715 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1716 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1717
1718 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Permanently delete your account"
1721 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1722
1723 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1724 msgid "You must be logged in to delete an application."
1725 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1726
1727 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1728 msgid "Application not found."
1729 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1730
1731 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1732 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1733 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1734 msgid "You are not the owner of this application."
1735 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1736
1737 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1738 msgid "There was a problem with your session token."
1739 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1740
1741 #. TRANS: Title for delete application page.
1742 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1743 msgid "Delete application"
1744 msgstr "응용프로그램 삭제"
1745
1746 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1747 msgid ""
1748 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1749 "about the application from the database, including all existing user "
1750 "connections."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Do not delete this application."
1756 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1757
1758 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Delete this application."
1761 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1762
1763 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1764 #, fuzzy
1765 msgid "You must be logged in to delete a group."
1766 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1767
1768 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1769 #, fuzzy
1770 msgid "You are not allowed to delete this group."
1771 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1772
1773 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1774 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid "Could not delete group %s."
1777 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1778
1779 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1780 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1781 #, fuzzy, php-format
1782 msgid "Deleted group %s"
1783 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1784
1785 #. TRANS: Title of delete group page.
1786 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Delete group"
1789 msgstr "이용자 삭제"
1790
1791 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1792 msgid ""
1793 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1794 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1795 "will still appear in individual timelines."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Do not delete this group."
1801 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1802
1803 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Delete this group."
1806 msgstr "이 사용자 삭제"
1807
1808 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1809 #, fuzzy
1810 msgid ""
1811 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1812 "be undone."
1813 msgstr ""
1814 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1815
1816 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1817 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1818 msgid "Delete notice"
1819 msgstr "통지 삭제"
1820
1821 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1822 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1823 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1824
1825 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Do not delete this notice."
1828 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1829
1830 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Delete this notice."
1833 msgstr "이 게시글 삭제하기"
1834
1835 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1836 msgid "You cannot delete users."
1837 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1838
1839 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1840 msgid "You can only delete local users."
1841 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1842
1843 #. TRANS: Title of delete user page.
1844 #, fuzzy
1845 msgctxt "TITLE"
1846 msgid "Delete user"
1847 msgstr "이용자 삭제"
1848
1849 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1850 msgid "Delete user"
1851 msgstr "이용자 삭제"
1852
1853 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1854 msgid ""
1855 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1856 "the user from the database, without a backup."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Do not delete this user."
1862 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Delete this user."
1867 msgstr "이 사용자 삭제"
1868
1869 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1870 msgid "Design"
1871 msgstr "디자인"
1872
1873 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1874 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1878 msgid "Invalid logo URL."
1879 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1880
1881 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Invalid SSL logo URL."
1884 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1885
1886 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1887 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1888 #, php-format
1889 msgid "Theme not available: %s."
1890 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1891
1892 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1893 msgid "Change logo"
1894 msgstr "로고 변경"
1895
1896 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1897 msgid "Site logo"
1898 msgstr "사이트 로고"
1899
1900 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1901 #, fuzzy
1902 msgid "SSL logo"
1903 msgstr "사이트 로고"
1904
1905 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1906 msgid "Change theme"
1907 msgstr "테마 바꾸기"
1908
1909 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1910 msgid "Site theme"
1911 msgstr "사이트 테마"
1912
1913 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1914 msgid "Theme for the site."
1915 msgstr "사이트에 대한 테마"
1916
1917 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1918 msgid "Custom theme"
1919 msgstr "사용자 지정 테마"
1920
1921 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1922 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1926 msgid "Change background image"
1927 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1928
1929 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1930 #. TRANS: Field label for background color selector.
1931 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1932 msgid "Background"
1933 msgstr "배경"
1934
1935 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1939 "$s."
1940 msgstr ""
1941 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1942
1943 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1944 msgid "On"
1945 msgstr "켜기"
1946
1947 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1948 msgid "Off"
1949 msgstr "끄기"
1950
1951 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1952 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1953 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1954 msgid "Turn background image on or off."
1955 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1956
1957 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1958 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1959 msgid "Tile background image"
1960 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1961
1962 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Change colors"
1965 msgstr "색상 변경"
1966
1967 #. TRANS: Field label for content color selector.
1968 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1969 msgid "Content"
1970 msgstr "만족하는"
1971
1972 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1973 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1974 msgid "Sidebar"
1975 msgstr "가장자리 창"
1976
1977 #. TRANS: Field label for text color selector.
1978 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1979 msgid "Text"
1980 msgstr "문자"
1981
1982 #. TRANS: Field label for link color selector.
1983 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1984 msgid "Links"
1985 msgstr "링크"
1986
1987 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1988 msgid "Advanced"
1989 msgstr "고급 검색"
1990
1991 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1992 msgid "Custom CSS"
1993 msgstr "사용자 정의 CSS"
1994
1995 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1996 #, fuzzy
1997 msgctxt "BUTTON"
1998 msgid "Use defaults"
1999 msgstr "기본값 사용"
2000
2001 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2002 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Restore default designs."
2005 msgstr "기본값 사용"
2006
2007 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2008 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2009 msgid "Reset back to default."
2010 msgstr ""
2011
2012 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2013 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Save design."
2016 msgstr "디자인 저장"
2017
2018 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2019 msgid "This notice is not a favorite!"
2020 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
2021
2022 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2023 msgid "Add to favorites"
2024 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
2025
2026 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2027 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "No such document \"%s\"."
2030 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
2031
2032 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Form legend.
2034 msgid "Edit application"
2035 msgstr "응용 프로그램 편집"
2036
2037 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2038 msgid "You must be logged in to edit an application."
2039 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
2040
2041 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2042 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2043 msgid "No such application."
2044 msgstr "신규 응용 프로그램"
2045
2046 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Use this form to edit your application."
2049 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2050
2051 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2052 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2053 msgid "Name is required."
2054 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2055
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2060 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2061
2062 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Name already in use. Try another one."
2066 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
2067
2068 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2069 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2070 msgid "Description is required."
2071 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2072
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2074 msgid "Source URL is too long."
2075 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2076
2077 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2079 msgid "Source URL is not valid."
2080 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2081
2082 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2083 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2084 msgid "Organization is required."
2085 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2086
2087 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2090 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2091
2092 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2093 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2094 msgid "Organization homepage is required."
2095 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2096
2097 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2099 msgid "Callback is too long."
2100 msgstr ""
2101
2102 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2104 msgid "Callback URL is not valid."
2105 msgstr ""
2106
2107 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2108 msgid "Could not update application."
2109 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
2110
2111 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2112 #, php-format
2113 msgid "Edit %s group"
2114 msgstr "%s 그룹 편집"
2115
2116 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2117 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2118 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2119 msgid "You must be logged in to create a group."
2120 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2121
2122 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2123 msgid "Use this form to edit the group."
2124 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2125
2126 #. TRANS: Group edit form validation error.
2127 #. TRANS: Group create form validation error.
2128 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2129 #, php-format
2130 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2131 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
2132
2133 #. TRANS: Group edit form success message.
2134 msgid "Options saved."
2135 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2136
2137 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2138 msgid "Email settings"
2139 msgstr "메일 설정"
2140
2141 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2142 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2143 #, php-format
2144 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2145 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2146
2147 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2148 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2149 msgid "Email address"
2150 msgstr "메일 주소"
2151
2152 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2153 msgid "Current confirmed email address."
2154 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2155
2156 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2157 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2158 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2159 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2160 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2161 msgctxt "BUTTON"
2162 msgid "Remove"
2163 msgstr "제거"
2164
2165 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2166 msgid ""
2167 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2168 "a message with further instructions."
2169 msgstr ""
2170 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
2171 "주시기 바랍니다."
2172
2173 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2174 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2175 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2176 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2177 #. TRANS: organization.
2178 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2179 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2180
2181 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2182 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2183 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2184 msgctxt "BUTTON"
2185 msgid "Add"
2186 msgstr "추가"
2187
2188 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2189 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2190 msgid "Incoming email"
2191 msgstr "받은 메일"
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2194 msgid "I want to post notices by email."
2195 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2196
2197 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2198 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2199 msgid "Send email to this address to post new notices."
2200 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2201
2202 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2203 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2204 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2205 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2206
2207 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2208 msgid ""
2209 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2210 "on this server:"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2214 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2215 msgctxt "BUTTON"
2216 msgid "New"
2217 msgstr "새 게임"
2218
2219 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2220 msgid "Email preferences"
2221 msgstr "메일 설정"
2222
2223 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2224 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2225 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2226
2227 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2228 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2229 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2230
2231 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2232 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2233 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2234
2235 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2236 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2237 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2238
2239 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2240 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2241 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2242
2243 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2244 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2245 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2246
2247 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2248 msgid "Email preferences saved."
2249 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2250
2251 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2252 msgid "No email address."
2253 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2254
2255 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Cannot normalize that email address."
2258 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2259
2260 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2261 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2262 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2263 msgid "Not a valid email address."
2264 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2265
2266 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2267 msgid "That is already your email address."
2268 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2269
2270 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2271 msgid "That email address already belongs to another user."
2272 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2273
2274 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2275 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2276 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Could not insert confirmation code."
2279 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2280
2281 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2282 msgid ""
2283 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2284 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2285 msgstr ""
2286 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2287 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2288
2289 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2290 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2291 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2292 msgid "No pending confirmation to cancel."
2293 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2294
2295 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2296 #, fuzzy
2297 msgid "That is the wrong email address."
2298 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2299
2300 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Could not delete email confirmation."
2303 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2304
2305 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2306 msgid "Email confirmation cancelled."
2307 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2308
2309 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2310 #. TRANS: registered for the active user.
2311 msgid "That is not your email address."
2312 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2313
2314 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2315 msgid "The email address was removed."
2316 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2317
2318 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2319 msgid "No incoming email address."
2320 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2321
2322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2323 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2324 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Could not update user record."
2327 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2328
2329 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2330 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2331 msgid "Incoming email address removed."
2332 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2333
2334 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2335 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2336 msgid "New incoming email address added."
2337 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2338
2339 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2340 msgid "This notice is already a favorite!"
2341 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2342
2343 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Disfavor favorite."
2346 msgstr "좋아하는글 취소"
2347
2348 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2349 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2350 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2351 msgid "Popular notices"
2352 msgstr "인기있는 게시글"
2353
2354 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2355 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2356 #, php-format
2357 msgid "Popular notices, page %d"
2358 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2359
2360 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2361 msgid "The most popular notices on the site right now."
2362 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2363
2364 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2365 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2369 msgid ""
2370 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2371 "next to any notice you like."
2372 msgstr ""
2373
2374 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2375 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2376 #, php-format
2377 msgid ""
2378 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2379 "notice to your favorites!"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2383 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2384 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2385 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2386 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2387 #. TRANS: %s is a username.
2388 #, php-format
2389 msgid "%s's favorite notices"
2390 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2391
2392 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2393 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2394 #, fuzzy, php-format
2395 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2396 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2397
2398 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2399 #. TRANS: Title for featured users section.
2400 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2401 msgid "Featured users"
2402 msgstr "인기있는 회원"
2403
2404 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2405 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2406 #, php-format
2407 msgid "Featured users, page %d"
2408 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2409
2410 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2411 #, fuzzy, php-format
2412 msgid "A selection of some great users on %s."
2413 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2416 msgid "No notice ID."
2417 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2418
2419 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2420 msgid "No notice."
2421 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2424 msgid "No attachments."
2425 msgstr "첨부문서 없음"
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2428 #. TRANS: that could not be found.
2429 msgid "No uploaded attachments."
2430 msgstr "첨부문서 없음"
2431
2432 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2433 msgid "Not expecting this response!"
2434 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2435
2436 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2437 #, fuzzy
2438 msgid "User being listened to does not exist."
2439 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2442 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2443 msgid "You can use the local subscription!"
2444 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2447 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2448 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2451 msgid "You are not authorized."
2452 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2453
2454 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Could not convert request token to access token."
2457 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2462 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2463
2464 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Error updating remote profile."
2467 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2470 msgid "No such file."
2471 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2474 msgid "Cannot read file."
2475 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2476
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Invalid role."
2481 msgstr "옳지 않은 크기"
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2484 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2485 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2486 msgstr ""
2487
2488 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2489 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2490 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2491
2492 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2493 msgid "User already has this role."
2494 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2495
2496 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2497 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2498 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2499 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2501 msgid "No profile specified."
2502 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2503
2504 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2506 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2507 #, fuzzy
2508 msgid "No group specified."
2509 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2510
2511 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2512 msgid "Only an admin can block group members."
2513 msgstr ""
2514
2515 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2516 msgid "User is already blocked from group."
2517 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2518
2519 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2520 msgid "User is not a member of group."
2521 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2522
2523 #. TRANS: Title for block user from group page.
2524 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2525 msgid "Block user from group"
2526 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2527
2528 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2529 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2530 #, fuzzy, php-format
2531 msgid ""
2532 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2533 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2534 "the group in the future."
2535 msgstr ""
2536 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2537 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2538
2539 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Do not block this user from this group."
2542 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2543
2544 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Block this user from this group."
2547 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2548
2549 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Database error blocking user from group."
2552 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2553
2554 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2555 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2556 msgid "No ID."
2557 msgstr "ID가 없습니다."
2558
2559 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2560 #, fuzzy
2561 msgid "You must be logged in to edit a group."
2562 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2563
2564 #. TRANS: Title group design settings page.
2565 msgid "Group design"
2566 msgstr "프로필 디자인"
2567
2568 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2569 msgid ""
2570 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2571 "palette of your choice."
2572 msgstr ""
2573
2574 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Unable to update your design settings."
2577 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2578
2579 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2580 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2581 msgid "Design preferences saved."
2582 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2583
2584 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2585 #. TRANS: Group logo form legend.
2586 msgid "Group logo"
2587 msgstr "그룹 로고"
2588
2589 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2590 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2591 #, php-format
2592 msgid ""
2593 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2594 msgstr ""
2595 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2596
2597 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2598 msgid "Upload"
2599 msgstr "올리기"
2600
2601 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2602 msgid "Crop"
2603 msgstr "자르기"
2604
2605 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2606 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2607 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2608
2609 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2610 msgid "Logo updated."
2611 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2612
2613 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2614 msgid "Failed updating logo."
2615 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2616
2617 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2618 #. TRANS: %s is the name of the group.
2619 #, php-format
2620 msgid "%s group members"
2621 msgstr "%s 그룹 회원"
2622
2623 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2624 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2625 #, php-format
2626 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2627 msgstr "%s 그룹 회원"
2628
2629 #. TRANS: Page notice for group members page.
2630 msgid "A list of the users in this group."
2631 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2632
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2634 msgid "Only the group admin may approve users."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2638 #. TRANS: %s is the name of the group.
2639 #, fuzzy, php-format
2640 msgid "%s group members awaiting approval"
2641 msgstr "%s 그룹 회원"
2642
2643 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2644 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2647 msgstr "%s 그룹 회원"
2648
2649 #. TRANS: Page notice for group members page.
2650 #, fuzzy
2651 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2652 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2653
2654 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2655 #, fuzzy, php-format
2656 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2657 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2658
2659 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2660 #, fuzzy
2661 msgctxt "TITLE"
2662 msgid "Groups"
2663 msgstr "그룹"
2664
2665 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2666 #. TRANS: %d is the page number.
2667 #, fuzzy, php-format
2668 msgctxt "TITLE"
2669 msgid "Groups, page %d"
2670 msgstr "그룹, %d 페이지"
2671
2672 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2673 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2674 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2675 #, php-format
2676 msgid ""
2677 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2678 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2679 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2680 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2681 "%%%)!"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2685 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2686 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2687 msgid "Create a new group"
2688 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2689
2690 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2691 #, php-format
2692 msgid ""
2693 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2694 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2695 msgstr ""
2696 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2697 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2698
2699 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2700 msgid "Group search"
2701 msgstr "그룹 찾기"
2702
2703 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2704 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2705 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2706 msgid "No results."
2707 msgstr "결과 없음"
2708
2709 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2710 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2711 #, php-format
2712 msgid ""
2713 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2714 "action.newgroup%%) yourself."
2715 msgstr ""
2716
2717 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2718 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2719 #, php-format
2720 msgid ""
2721 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2722 "action.newgroup%%) yourself!"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2726 msgid "Only an admin can unblock group members."
2727 msgstr ""
2728
2729 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2730 msgid "User is not blocked from group."
2731 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2732
2733 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2734 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2735 msgid "Error removing the block."
2736 msgstr "차단 제거 에러!"
2737
2738 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2739 msgid "IM settings"
2740 msgstr "메일 설정"
2741
2742 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2743 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2744 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2745 #, fuzzy, php-format
2746 msgid ""
2747 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2748 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2749 msgstr ""
2750 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2751 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2752
2753 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2754 msgid "IM is not available."
2755 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2756
2757 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "Current confirmed %s address."
2760 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2761
2762 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2763 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2764 #, fuzzy, php-format
2765 msgid ""
2766 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2767 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2768 msgstr ""
2769 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2770 "목을 추가하셨습니까?)"
2771
2772 #. TRANS: Field label for IM address.
2773 msgid "IM address"
2774 msgstr "SMS 주소"
2775
2776 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2777 #, php-format
2778 msgid "%s screenname."
2779 msgstr ""
2780
2781 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2782 #, fuzzy
2783 msgid "IM Preferences"
2784 msgstr "메일 설정"
2785
2786 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Send me notices"
2789 msgstr "게시글 보내기"
2790
2791 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Post a notice when my status changes."
2794 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2795
2796 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2799 msgstr ""
2800 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을  Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2801
2802 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Publish a MicroID"
2805 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2806
2807 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Could not update IM preferences."
2810 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2811
2812 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2813 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2814 msgid "Preferences saved."
2815 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2816
2817 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2818 #, fuzzy
2819 msgid "No screenname."
2820 msgstr "별명이 없습니다."
2821
2822 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2823 #, fuzzy
2824 msgid "No transport."
2825 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2826
2827 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Cannot normalize that screenname."
2830 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2831
2832 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Not a valid screenname."
2835 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2836
2837 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Screenname already belongs to another user."
2840 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2841
2842 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2843 #, fuzzy
2844 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2845 msgstr ""
2846 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2847 "달할 수 있습니다."
2848
2849 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2850 msgid "That is the wrong IM address."
2851 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2852
2853 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Could not delete confirmation."
2856 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2857
2858 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2859 msgid "IM confirmation cancelled."
2860 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2861
2862 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2863 #. TRANS: registered for the active user.
2864 #, fuzzy
2865 msgid "That is not your screenname."
2866 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2867
2868 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2869 msgid "The IM address was removed."
2870 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2871
2872 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2873 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2874 #, php-format
2875 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2876 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2877
2878 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2879 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2880 #, php-format
2881 msgid "Inbox for %s"
2882 msgstr "%s의 받은쪽지함"
2883
2884 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2885 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2886 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2887
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2889 msgid "Invites have been disabled."
2890 msgstr ""
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2893 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2894 #, php-format
2895 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2896 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2897
2898 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2899 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2900 #, fuzzy, php-format
2901 msgid "Invalid email address: %s."
2902 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2903
2904 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Invitations sent"
2907 msgstr "초대권을 보냈습니다"
2908
2909 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2910 msgid "Invite new users"
2911 msgstr "새 사용자를 초대"
2912
2913 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2914 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2915 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2916 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2917 #, fuzzy
2918 msgid "You are already subscribed to this user:"
2919 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2920 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2921
2922 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2923 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2924 #, fuzzy, php-format
2925 msgctxt "INVITE"
2926 msgid "%1$s (%2$s)"
2927 msgstr "%1$s (%2$s)"
2928
2929 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2930 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2931 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2932 #, fuzzy
2933 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2934 msgid_plural ""
2935 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2936 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2937
2938 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2939 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2940 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Invitation sent to the following person:"
2943 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2944 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2945
2946 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2947 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2948 msgid ""
2949 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2950 "on the site. Thanks for growing the community!"
2951 msgstr ""
2952 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2953 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2954
2955 #. TRANS: Form instructions.
2956 msgid ""
2957 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2958 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2959
2960 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2961 msgid "Email addresses"
2962 msgstr "메일 주소"
2963
2964 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2967 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2968
2969 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2970 msgid "Personal message"
2971 msgstr "개인 메시지"
2972
2973 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2974 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2975 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2976
2977 #. TRANS: Send button for inviting friends
2978 #. TRANS: Button text for sending notice.
2979 msgctxt "BUTTON"
2980 msgid "Send"
2981 msgstr "보내기"
2982
2983 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2984 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2985 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2986 #, php-format
2987 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2988 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2989
2990 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2991 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2992 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2993 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2994 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2998 "\n"
2999 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3000 "you know and people who interest you.\n"
3001 "\n"
3002 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3003 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3004 "share your interests.\n"
3005 "\n"
3006 "%1$s said:\n"
3007 "\n"
3008 "%4$s\n"
3009 "\n"
3010 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3011 "\n"
3012 "%5$s\n"
3013 "\n"
3014 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3015 "invitation.\n"
3016 "\n"
3017 "%6$s\n"
3018 "\n"
3019 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3020 "time.\n"
3021 "\n"
3022 "Sincerely, %2$s\n"
3023 msgstr ""
3024 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
3025 "\n"
3026 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
3027 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
3028 "\n"
3029 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
3030 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
3031 "%1$s님이 말하기를:\n"
3032 "%4$s\n"
3033 "\n"
3034 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
3035 "\n"
3036 "%5$s\n"
3037 "\n"
3038 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
3039 "\n"
3040 "%6$s\n"
3041 "\n"
3042 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
3043 "\n"
3044 "%2$s 보냄\n"
3045
3046 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3047 msgid "You must be logged in to join a group."
3048 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
3049
3050 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3051 #, fuzzy, php-format
3052 msgctxt "TITLE"
3053 msgid "%1$s joined group %2$s"
3054 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3055
3056 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Unknown error joining group."
3059 msgstr "알려지지 않은 행동"
3060
3061 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3062 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3063 msgid "You are not a member of that group."
3064 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3065
3066 #. TRANS: User admin panel title
3067 msgctxt "TITLE"
3068 msgid "License"
3069 msgstr "라이선스"
3070
3071 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3072 msgid "License for this StatusNet site"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3076 msgid "Invalid license selection."
3077 msgstr ""
3078
3079 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3080 msgid ""
3081 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3082 "license."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3088 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
3089
3090 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3091 msgid "Invalid license URL."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3095 msgid "Invalid license image URL."
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3099 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3103 msgid "License image must be blank or valid URL."
3104 msgstr ""
3105
3106 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3107 msgid "License selection"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3111 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Private"
3114 msgstr "개인정보 취급방침"
3115
3116 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3117 msgid "All Rights Reserved"
3118 msgstr "All Rights Reserved"
3119
3120 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3121 msgid "Creative Commons"
3122 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3123
3124 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3125 msgid "Type"
3126 msgstr "종류"
3127
3128 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Select a license."
3131 msgstr "라이선스 선택"
3132
3133 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3134 msgid "License details"
3135 msgstr "라이선스 세부 정보"
3136
3137 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3138 msgid "Owner"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3142 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3146 msgid "License Title"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3150 msgid "The title of the license."
3151 msgstr "라이선스 이름"
3152
3153 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3154 msgid "License URL"
3155 msgstr "라이선스 URL"
3156
3157 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3158 msgid "URL for more information about the license."
3159 msgstr ""
3160
3161 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3162 msgid "License Image URL"
3163 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3164
3165 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3166 msgid "URL for an image to display with the license."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Save license settings."
3172 msgstr "접근 설정을 저장"
3173
3174 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3175 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3176 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3177 msgid "Already logged in."
3178 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3179
3180 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3181 msgid "Incorrect username or password."
3182 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3183
3184 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3185 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3186 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3187 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3188
3189 #. TRANS: Page title for login page.
3190 msgid "Login"
3191 msgstr "로그인"
3192
3193 #. TRANS: Form legend on login page.
3194 msgid "Login to site"
3195 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3196
3197 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3198 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3199 msgid "Remember me"
3200 msgstr "자동 로그인"
3201
3202 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3203 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3204 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3205 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3206
3207 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3208 #, fuzzy
3209 msgctxt "BUTTON"
3210 msgid "Login"
3211 msgstr "로그인"
3212
3213 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3214 msgid "Lost or forgotten password?"
3215 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3216
3217 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3218 msgid ""
3219 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3220 "changing your settings."
3221 msgstr ""
3222 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3223
3224 #. TRANS: Form instructions on login page.
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Login with your username and password."
3227 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3228
3229 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3230 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid ""
3233 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3234 msgstr ""
3235 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3236 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3237 "용해 보세요."
3238
3239 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3240 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3244 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3245 #, php-format
3246 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3247 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3248
3249 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3250 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3251 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3252 #, php-format
3253 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3254 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3255
3256 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3257 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3258 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3259 #, php-format
3260 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3261 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3262
3263 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3264 msgid "No current status."
3265 msgstr "결과 없음"
3266
3267 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3268 #, fuzzy
3269 msgid "New application"
3270 msgstr "신규 응용 프로그램"
3271
3272 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3273 msgid "You must be logged in to register an application."
3274 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3275
3276 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Use this form to register a new application."
3279 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3280
3281 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3282 msgid "Source URL is required."
3283 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3284
3285 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3286 msgid "Could not create application."
3287 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3288
3289 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Invalid image."
3292 msgstr "옳지 않은 크기"
3293
3294 #. TRANS: Title for form to create a group.
3295 msgid "New group"
3296 msgstr "새로운 그룹"
3297
3298 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3299 #, fuzzy
3300 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3301 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3302
3303 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3304 msgid "Use this form to create a new group."
3305 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3306
3307 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3308 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3309 msgid "New message"
3310 msgstr "새로운 메시지입니다."
3311
3312 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3313 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3314 #, fuzzy
3315 msgid "You cannot send a message to this user."
3316 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3317
3318 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3319 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3320 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3321 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3322 msgid "No content!"
3323 msgstr "내용이 없습니다!"
3324
3325 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3326 msgid "No recipient specified."
3327 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3328
3329 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3330 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3331 msgid ""
3332 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3333 msgstr ""
3334 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3335
3336 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3337 msgid "Message sent"
3338 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3339
3340 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3341 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3342 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3343 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3344 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "Direct message to %s sent."
3346 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3347
3348 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3349 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3350 msgid "Ajax Error"
3351 msgstr "Ajax 에러입니다."
3352
3353 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3354 msgid "New notice"
3355 msgstr "새로운 통지"
3356
3357 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3358 msgid "Notice posted"
3359 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3360
3361 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3362 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3363 #, php-format
3364 msgid ""
3365 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3366 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3367 msgstr ""
3368 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3369 "자 이상 필요합니다."
3370
3371 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3372 msgid "Text search"
3373 msgstr "문자 검색"
3374
3375 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3376 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3377 #, php-format
3378 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3379 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3380
3381 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3382 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3383 #, php-format
3384 msgid ""
3385 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3386 "status_textarea=%s)!"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3390 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3394 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3398 #, fuzzy, php-format
3399 msgid "Updates with \"%s\""
3400 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3401
3402 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3403 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3404 #, fuzzy, php-format
3405 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3406 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3407
3408 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3409 #, fuzzy
3410 msgid ""
3411 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3412 "address yet."
3413 msgstr ""
3414 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3415
3416 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3417 msgid "Nudge sent"
3418 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3419
3420 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3421 msgid "Nudge sent!"
3422 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3423
3424 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3425 msgid "You must be logged in to list your applications."
3426 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3427
3428 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3429 msgid "OAuth applications"
3430 msgstr "응용프로그램 삭제"
3431
3432 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3433 msgid "Applications you have registered"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3437 #, fuzzy, php-format
3438 msgid "You have not registered any applications yet."
3439 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3440
3441 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3442 msgid "Connected applications"
3443 msgstr "연결한 응용프로그램"
3444
3445 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3446 msgid "The following connections exist for your account."
3447 msgstr ""
3448
3449 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3450 #, fuzzy
3451 msgid "You are not a user of that application."
3452 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3453
3454 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3455 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3456 #, fuzzy, php-format
3457 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3458 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3459
3460 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3461 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3465 "with %2$s."
3466 msgstr ""
3467
3468 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3469 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3470 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3471
3472 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3473 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3474 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3475 #, php-format
3476 msgid ""
3477 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3478 "this instance of StatusNet."
3479 msgstr ""
3480
3481 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3482 #. TRANS: %s is a path.
3483 #, fuzzy, php-format
3484 msgid "\"%s\" not found."
3485 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3486
3487 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3488 #. TRANS: %s is a notice.
3489 #, fuzzy, php-format
3490 msgid "Notice %s not found."
3491 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3492
3493 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3494 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3495 msgid "Notice has no profile."
3496 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3497
3498 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3499 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3500 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3501 #, php-format
3502 msgid "%1$s's status on %2$s"
3503 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3504
3505 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3506 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "Attachment %s not found."
3509 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3510
3511 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3512 #. TRANS: %s is a path.
3513 #, php-format
3514 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "Content type %s not supported."
3520 msgstr "연결"
3521
3522 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3523 #, php-format
3524 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3528 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3529 msgid "Not a supported data format."
3530 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3531
3532 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3533 msgid "People Search"
3534 msgstr "사람 찾기"
3535
3536 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3537 msgid "Notice Search"
3538 msgstr "통지 검색"
3539
3540 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3541 #, fuzzy
3542 msgid "No user ID specified."
3543 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3544
3545 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3546 msgid "No login token specified."
3547 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3548
3549 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3550 msgid "No login token requested."
3551 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3552
3553 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3554 msgid "Invalid login token specified."
3555 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3556
3557 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Login token expired."
3560 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3561
3562 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3563 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3564 #, php-format
3565 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3566 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3567
3568 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3569 #, php-format
3570 msgid "Outbox for %s"
3571 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
3572
3573 #. TRANS: Instructions for outbox.
3574 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3575 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3576
3577 #. TRANS: Title for page where to change password.
3578 #, fuzzy
3579 msgctxt "TITLE"
3580 msgid "Change password"
3581 msgstr "비밀번호 바꾸기"
3582
3583 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3584 msgid "Change your password."
3585 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3586
3587 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3588 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3589 msgid "Password change"
3590 msgstr "비밀번호 변경"
3591
3592 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3593 msgid "Old password"
3594 msgstr "기존 비밀 번호"
3595
3596 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3597 #. TRANS: Field label for password reset form.
3598 msgid "New password"
3599 msgstr "새로운 비밀 번호"
3600
3601 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3602 #. TRANS: Field title on account registration page.
3603 #, fuzzy
3604 msgid "6 or more characters."
3605 msgstr "6글자 이상"
3606
3607 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3608 #, fuzzy
3609 msgctxt "LABEL"
3610 msgid "Confirm"
3611 msgstr "인증"
3612
3613 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3614 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3615 #. TRANS: Field title on account registration page.
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Same as password above."
3618 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3619
3620 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "BUTTON"
3623 msgid "Change"
3624 msgstr "변경"
3625
3626 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3627 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3628 msgid "Password must be 6 or more characters."
3629 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3630
3631 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3632 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Passwords do not match."
3635 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3636
3637 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Incorrect old password."
3640 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3641
3642 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3643 msgid "Error saving user; invalid."
3644 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3645
3646 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3647 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3648 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Cannot save new password."
3651 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3652
3653 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3654 msgid "Password saved."
3655 msgstr "비밀 번호 저장"
3656
3657 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3658 msgid "Paths"
3659 msgstr "경로"
3660
3661 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3662 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3666 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3667 #, php-format
3668 msgid "Theme directory not readable: %s."
3669 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3670
3671 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3672 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3673 #, php-format
3674 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3675 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3676
3677 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3679 #, fuzzy, php-format
3680 msgid "Background directory not writable: %s."
3681 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3682
3683 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3684 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3685 #, fuzzy, php-format
3686 msgid "Locales directory not readable: %s."
3687 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3688
3689 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3691 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3695 msgid "Site"
3696 msgstr "사이트"
3697
3698 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3699 msgid "Server"
3700 msgstr "SSL 서버"
3701
3702 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3703 msgid "Site's server hostname."
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Path"
3708 msgstr "경로"
3709
3710 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Site path."
3713 msgstr "사이트 테마"
3714
3715 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Locale directory"
3718 msgstr "테마 디렉터리"
3719
3720 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3721 msgid "Directory path to locales."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3725 msgid "Fancy URLs"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3729 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3733 #, fuzzy
3734 msgctxt "LEGEND"
3735 msgid "Theme"
3736 msgstr "테마"
3737
3738 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Server for themes."
3741 msgstr "사이트에 대한 테마"
3742
3743 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Web path to themes."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3748 msgid "SSL server"
3749 msgstr "SSL 서버"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3756 #, fuzzy
3757 msgid "SSL path"
3758 msgstr "사이트 테마"
3759
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Directory"
3767 msgstr "테마 디렉터리"
3768
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 msgid "Directory where themes are located."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3774 msgid "Avatars"
3775 msgstr "아바타"
3776
3777 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3778 msgid "Avatar server"
3779 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3780
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Server for avatars."
3784 msgstr "사이트에 대한 테마"
3785
3786 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Avatar path"
3788 msgstr "아바타 경로"
3789
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Web path to avatars."
3793 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3794
3795 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3796 msgid "Avatar directory"
3797 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Directory where avatars are located."
3801 msgstr ""
3802
3803 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3804 msgid "Backgrounds"
3805 msgstr "배경"
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Server for backgrounds."
3810 msgstr "사이트에 대한 테마"
3811
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3813 msgid "Web path to backgrounds."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3822 msgstr ""
3823
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Directory where backgrounds are located."
3826 msgstr ""
3827
3828 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3829 msgid "Attachments"
3830 msgstr "첨부파일"
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Server for attachments."
3835 msgstr "사이트에 대한 테마"
3836
3837 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Web path to attachments."
3840 msgstr "첨부문서 없음"
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3845 msgstr "사이트에 대한 테마"
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3848 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3849 msgstr ""
3850
3851 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3852 msgid "Directory where attachments are located."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3856 #, fuzzy
3857 msgctxt "LEGEND"
3858 msgid "SSL"
3859 msgstr "SSL"
3860
3861 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3862 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3863 msgid "Never"
3864 msgstr "SSL 서버"
3865
3866 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3867 msgid "Sometimes"
3868 msgstr "가끔"
3869
3870 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3871 msgid "Always"
3872 msgstr "언제나"
3873
3874 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3875 msgid "Use SSL"
3876 msgstr "SSL 사용"
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 #, fuzzy
3880 msgid "When to use SSL."
3881 msgstr "언제 SSL 사용"
3882
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3884 msgid "Server to direct SSL requests to."
3885 msgstr ""
3886
3887 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3888 msgid "Save paths"
3889 msgstr "사이트 테마"
3890
3891 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3892 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3893 #, php-format
3894 msgid ""
3895 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3896 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3897 msgstr ""
3898 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3899 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3900
3901 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3902 msgid "People search"
3903 msgstr "사람 찾기"
3904
3905 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3906 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3907 #, php-format
3908 msgid "Not a valid people tag: %s."
3909 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3910
3911 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3912 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3913 #, php-format
3914 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3915 msgstr "%s 태그된 통지"
3916
3917 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3918 msgctxt "plugin"
3919 msgid "Disabled"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3923 #. TRANS: Do not translate POST.
3924 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3925 #. TRANS: Do not translate POST.
3926 msgid "This action only accepts POST requests."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3930 #, fuzzy
3931 msgid "You cannot administer plugins."
3932 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3933
3934 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3935 #, fuzzy
3936 msgid "No such plugin."
3937 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3938
3939 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3940 msgctxt "plugin"
3941 msgid "Enabled"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3945 #, fuzzy
3946 msgctxt "TITLE"
3947 msgid "Plugins"
3948 msgstr "플러그인"
3949
3950 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3951 msgid ""
3952 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3953 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3954 "details."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: Admin form section header
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Default plugins"
3960 msgstr "기본 언어"
3961
3962 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3963 msgid ""
3964 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3968 msgid "Invalid notice content."
3969 msgstr "옳지 않은 크기"
3970
3971 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3972 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3973 #, php-format
3974 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Page title for profile settings.
3978 msgid "Profile settings"
3979 msgstr "프로필 설정"
3980
3981 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3982 msgid ""
3983 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3984 msgstr ""
3985 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
3986 "트 할 수 있습니다. "
3987
3988 #. TRANS: Profile settings form legend.
3989 msgid "Profile information"
3990 msgstr "프로필 정보"
3991
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3993 #. TRANS: Field title on account registration page.
3994 #. TRANS: Field title on group edit form.
3995 #, fuzzy
3996 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3997 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3998
3999 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4000 #. TRANS: Field label on account registration page.
4001 #. TRANS: Field label on group edit form.
4002 msgid "Full name"
4003 msgstr "실명"
4004
4005 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4006 #. TRANS: Field label on account registration page.
4007 #. TRANS: Form input field label.
4008 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4009 msgid "Homepage"
4010 msgstr "홈페이지"
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4013 #. TRANS: Field title on account registration page.
4014 #, fuzzy
4015 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4016 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4017
4018 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4019 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4020 #. TRANS: biography (%d).
4021 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4022 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4023 #. TRANS: biography (%d).
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4026 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4027 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
4028
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4030 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Describe yourself and your interests."
4033 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
4034
4035 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4036 #. TRANS: their biography.
4037 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4038 msgid "Bio"
4039 msgstr "자기소개"
4040
4041 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4042 #. TRANS: Field label on account registration page.
4043 #. TRANS: Field label on group edit form.
4044 msgid "Location"
4045 msgstr "위치"
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4048 #. TRANS: Field title on account registration page.
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4051 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4052
4053 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4054 msgid "Share my current location when posting notices"
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4058 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4059 msgid "Tags"
4060 msgstr "태그"
4061
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4066 "separated."
4067 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
4068
4069 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4070 msgid "Language"
4071 msgstr "언어"
4072
4073 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Preferred language."
4076 msgstr "언어 설정"
4077
4078 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4079 msgid "Timezone"
4080 msgstr "시간대"
4081
4082 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4083 msgid "What timezone are you normally in?"
4084 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
4085
4086 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4090 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
4091
4092 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Subscription policy"
4095 msgstr "구독"
4096
4097 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4098 msgid "Let anyone follow me"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4102 msgid "Ask me first"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4106 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4110 msgid "Make updates visible only to my followers"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4114 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4115 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4116 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4117 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4120 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4121 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
4122
4123 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4124 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4125 msgid "Timezone not selected."
4126 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
4127
4128 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4131 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4132
4133 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4134 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4135 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4136 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4137 #, fuzzy, php-format
4138 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4139 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
4140
4141 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4142 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4145 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4146
4147 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Could not save location prefs."
4150 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4151
4152 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4153 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4154 msgid "Could not save tags."
4155 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4156
4157 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4158 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4159 msgid "Settings saved."
4160 msgstr "설정 저장"
4161
4162 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4163 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Restore account"
4166 msgstr "새 계정 만들기"
4167
4168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4169 #. TRANS: %s is the page limit.
4170 #, php-format
4171 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4172 msgstr ""
4173
4174 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4175 msgid "Could not retrieve public stream."
4176 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
4177
4178 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4179 #. TRANS: %d is the page number.
4180 #, php-format
4181 msgid "Public timeline, page %d"
4182 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4183
4184 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4185 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4186 msgid "Public timeline"
4187 msgstr "퍼블릭 타임라인"
4188
4189 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4190 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4191 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4192
4193 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4194 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4195 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4196
4197 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4200 msgstr "퍼블릭 스트림 피드"
4201
4202 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4203 #, php-format
4204 msgid ""
4205 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4206 "yet."
4207 msgstr ""
4208 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4209
4210 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Be the first to post!"
4213 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4214
4215 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4216 #, php-format
4217 msgid ""
4218 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4223 #, php-format
4224 msgid ""
4225 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4226 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4227 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4228 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4232 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid ""
4235 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4236 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4237 "tool."
4238 msgstr ""
4239 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4240 "서비스 입니다."
4241
4242 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4243 #, fuzzy, php-format
4244 msgid "%s updates from everyone."
4245 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
4246
4247 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4248 msgid "Public tag cloud"
4249 msgstr "공개 태그 클라우드"
4250
4251 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4252 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4255 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4256
4257 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4258 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4259 #. TRANS: and do not change the URL part.
4260 #, php-format
4261 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4262 msgstr ""
4263
4264 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4265 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4266 msgid "Be the first to post one!"
4267 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4268
4269 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4270 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4271 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4272 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4273 #. TRANS: and do not change the URL part.
4274 #, php-format
4275 msgid ""
4276 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4277 "one!"
4278 msgstr ""
4279
4280 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4281 msgid "You are already logged in!"
4282 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
4283
4284 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4285 msgid "No such recovery code."
4286 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
4287
4288 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4289 msgid "Not a recovery code."
4290 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4291
4292 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4293 msgid "Recovery code for unknown user."
4294 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4295
4296 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4297 msgid "Error with confirmation code."
4298 msgstr "확인 코드 오류"
4299
4300 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4301 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4302 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4303
4304 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4305 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4306 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4307
4308 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4309 #, fuzzy
4310 msgid ""
4311 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4312 "the email address you have stored in your account."
4313 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4314
4315 #. TRANS: Page notice for password change page.
4316 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4320 msgid "Password recovery"
4321 msgstr "비밀 번호 복구"
4322
4323 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Nickname or email address"
4326 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4327
4328 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4329 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4330 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4331
4332 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4333 msgid "Recover"
4334 msgstr "복구"
4335
4336 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4337 #, fuzzy
4338 msgctxt "BUTTON"
4339 msgid "Recover"
4340 msgstr "복구"
4341
4342 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4343 msgid "Reset password"
4344 msgstr "비밀 번호 초기화"
4345
4346 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4347 msgid "Recover password"
4348 msgstr "비밀 번호 복구"
4349
4350 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4351 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4352 msgid "Password recovery requested"
4353 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4354
4355 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Password saved"
4358 msgstr "비밀 번호 저장"
4359
4360 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4361 msgid "Unknown action"
4362 msgstr "알려지지 않은 행동"
4363
4364 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4365 #, fuzzy
4366 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4367 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4368
4369 #. TRANS: Button text for password reset form.
4370 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4371 #, fuzzy
4372 msgctxt "BUTTON"
4373 msgid "Reset"
4374 msgstr "초기화"
4375
4376 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4377 msgid "Enter a nickname or email address."
4378 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4379
4380 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4381 msgid "No user with that email address or username."
4382 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4383
4384 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4385 msgid "No registered email address for that user."
4386 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4387
4388 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4389 msgid "Error saving address confirmation."
4390 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4391
4392 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4393 msgid ""
4394 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4395 "address registered to your account."
4396 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4397
4398 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4399 msgid "Unexpected password reset."
4400 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4401
4402 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Password must be 6 characters or more."
4405 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4406
4407 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4408 msgid "Password and confirmation do not match."
4409 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4410
4411 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4412 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4413 msgid "Error setting user."
4414 msgstr "사용자 세팅 오류"
4415
4416 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4417 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4418 msgstr ""
4419 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4420
4421 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4422 #, fuzzy
4423 msgid "No id parameter."
4424 msgstr "첨부문서 없음"
4425
4426 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4427 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4428 #, fuzzy, php-format
4429 msgid "No such file \"%d\"."
4430 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4431
4432 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4433 msgid "Sorry, only invited people can register."
4434 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4435
4436 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4439 msgstr "확인 코드 오류"
4440
4441 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4442 msgid "Registration successful"
4443 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4444
4445 #. TRANS: Title for registration page.
4446 #, fuzzy
4447 msgctxt "TITLE"
4448 msgid "Register"
4449 msgstr "등록"
4450
4451 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4452 msgid "Registration not allowed."
4453 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4454
4455 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4456 #, fuzzy
4457 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4458 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4459
4460 msgid "Email address already exists."
4461 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4462
4463 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4464 msgid "Invalid username or password."
4465 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4466
4467 #. TRANS: Page notice on registration page.
4468 msgid ""
4469 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4470 "link up to friends and colleagues."
4471 msgstr ""
4472
4473 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4474 #, fuzzy
4475 msgctxt "PASSWORD"
4476 msgid "Confirm"
4477 msgstr "인증"
4478
4479 #. TRANS: Field label on account registration page.
4480 #, fuzzy
4481 msgctxt "LABEL"
4482 msgid "Email"
4483 msgstr "메일"
4484
4485 #. TRANS: Field title on account registration page.
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4488 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4489
4490 #. TRANS: Field title on account registration page.
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4493 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4494
4495 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4496 #, fuzzy
4497 msgctxt "BUTTON"
4498 msgid "Register"
4499 msgstr "등록"
4500
4501 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4502 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid ""
4505 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4506 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4507
4508 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4509 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4510 #, php-format
4511 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4512 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4513
4514 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4515 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4516 msgstr ""
4517
4518 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4519 msgid "All rights reserved."
4520 msgstr ""
4521
4522 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid ""
4525 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4526 "email address, IM address, and phone number."
4527 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4528
4529 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4530 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4531 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4532 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid ""
4535 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4536 "want to...\n"
4537 "\n"
4538 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4539 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4540 "notices through instant messages.\n"
4541 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4542 "share your interests. \n"
4543 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4544 "others more about you. \n"
4545 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4546 "missed. \n"
4547 "\n"
4548 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4549 msgstr ""
4550 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4551 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4552 "\n"
4553 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4554 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4555 "보를 받아 보십시오.\n"
4556 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4557 "분들을 찾아 보십시오. \n"
4558 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4559 "게 자신을 알려보십시오. \n"
4560 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4561 "오. \n"
4562 "\n"
4563 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4564
4565 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4566 msgid ""
4567 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4568 "to confirm your email address.)"
4569 msgstr ""
4570 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4571 "니다.)"
4572
4573 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4574 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4575 #, php-format
4576 msgid ""
4577 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4578 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4579 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4580 msgstr ""
4581 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4582 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4583 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4584
4585 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4586 msgid "Remote subscribe"
4587 msgstr "리모트 구독 예약"
4588
4589 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4590 msgid "Subscribe to a remote user"
4591 msgstr "원격 사용자에 구독"
4592
4593 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4594 msgid "User nickname"
4595 msgstr "이용자 닉네임"
4596
4597 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4600 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4601
4602 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4603 msgid "Profile URL"
4604 msgstr "프로필 URL"
4605
4606 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4607 #, fuzzy
4608 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4609 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4610
4611 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4612 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4613 #, fuzzy
4614 msgctxt "BUTTON"
4615 msgid "Subscribe"
4616 msgstr "구독"
4617
4618 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4621 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4622
4623 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4624 #. TRANS: does not contain expected data.
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4627 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4628
4629 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4630 #, fuzzy
4631 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4632 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4633
4634 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Could not get a request token."
4637 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4638
4639 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4642 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4643
4644 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4645 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4646 #, fuzzy
4647 msgid "No notice specified."
4648 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4649
4650 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4651 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4652 msgid "Repeated"
4653 msgstr "재전송됨"
4654
4655 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4656 msgid "Repeated!"
4657 msgstr "재전송됨!"
4658
4659 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4660 #. TRANS: %s is a user nickname.
4661 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4662 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4663 #. TRANS: %s is a username.
4664 #, php-format
4665 msgid "Replies to %s"
4666 msgstr "%s에 답신"
4667
4668 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4669 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4670 #, php-format
4671 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4672 msgstr "%s에 답신"
4673
4674 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4675 #. TRANS: %s is a user nickname.
4676 #, php-format
4677 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4678 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4679
4680 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4681 #. TRANS: %s is a user nickname.
4682 #, php-format
4683 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4684 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4685
4686 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4687 #. TRANS: %s is a user nickname.
4688 #, php-format
4689 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4690 msgstr "%s의 통지 피드"
4691
4692 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4693 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4694 #, fuzzy, php-format
4695 msgid ""
4696 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4697 "notice to them yet."
4698 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4699
4700 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4701 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4702 #, php-format
4703 msgid ""
4704 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4705 "[join groups](%%action.groups%%)."
4706 msgstr ""
4707
4708 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4709 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4710 #, php-format
4711 msgid ""
4712 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4713 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4714 msgstr ""
4715
4716 #. TRANS: RSS reply feed description.
4717 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4718 #, fuzzy, php-format
4719 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4720 msgstr "%s에 답신"
4721
4722 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4725 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4726
4727 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4728 #, fuzzy
4729 msgid "You may not restore your account."
4730 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4731
4732 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4733 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4734 #, fuzzy
4735 msgid "No uploaded file."
4736 msgstr "실행 실패"
4737
4738 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4739 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4740 msgstr ""
4741 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4742
4743 #. TRANS: Client exception.
4744 msgid ""
4745 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4746 "the HTML form."
4747 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4748
4749 #. TRANS: Client exception.
4750 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4751 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4752
4753 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4754 msgid "Missing a temporary folder."
4755 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4756
4757 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4758 msgid "Failed to write file to disk."
4759 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4760
4761 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4762 msgid "File upload stopped by extension."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4766 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4767 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4768 msgid "System error uploading file."
4769 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4770
4771 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4772 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Not an Atom feed."
4775 msgstr "모든 회원"
4776
4777 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4778 msgid ""
4779 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4780 "profile page."
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4784 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4788 msgid ""
4789 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4790 "\">Activity Streams</a> format."
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Upload the file"
4796 msgstr "실행 실패"
4797
4798 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4799 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4800 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4801
4802 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4803 #, fuzzy
4804 msgid "User does not have this role."
4805 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4806
4807 #. TRANS: Engine name for RSD.
4808 #. TRANS: Engine name.
4809 msgid "StatusNet"
4810 msgstr "StatusNet %s"
4811
4812 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4813 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4814 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4815 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4816
4817 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4818 msgid "User is already sandboxed."
4819 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4820
4821 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4822 #, fuzzy
4823 msgctxt "TITLE"
4824 msgid "Sessions"
4825 msgstr "세션"
4826
4827 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4828 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "LEGEND"
4834 msgid "Sessions"
4835 msgstr "세션"
4836
4837 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4838 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4839 msgid "Handle sessions"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4843 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4844 msgid "Handle sessions ourselves."
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4848 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4849 msgid "Session debugging"
4850 msgstr "세션 디버깅"
4851
4852 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4853 msgid "Enable debugging output for sessions."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Save session settings"
4859 msgstr "접근 설정을 저장"
4860
4861 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4862 msgid "You must be logged in to view an application."
4863 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4864
4865 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4866 msgid "Application profile"
4867 msgstr "신규 응용 프로그램"
4868
4869 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4870 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4871 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4872 #, php-format
4873 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4874 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4875 msgstr[0] ""
4876
4877 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4878 msgid "Application actions"
4879 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4880
4881 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4882 #, fuzzy
4883 msgctxt "EDITAPP"
4884 msgid "Edit"
4885 msgstr "편집"
4886
4887 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4888 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4889 msgid "Reset key & secret"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4893 msgid "Application info"
4894 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4895
4896 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4897 msgid ""
4898 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4899 "not supported."
4900 msgstr ""
4901
4902 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4905 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4906
4907 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4908 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4909 #, php-format
4910 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4911 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4912
4913 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4914 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4915 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4916
4917 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4918 #, php-format
4919 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4920 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4921
4922 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4923 #, php-format
4924 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4925 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4926
4927 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4928 #, php-format
4929 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4930 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4931
4932 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4933 msgid ""
4934 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4935 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4936 msgstr ""
4937
4938 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4939 #. TRANS: %s is a username.
4940 #, php-format
4941 msgid ""
4942 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4943 "would add to their favorites :)"
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4947 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4948 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4952 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4953 "their favorites :)"
4954 msgstr ""
4955
4956 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4957 msgid "This is a way to share what you like."
4958 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4959
4960 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4961 #, php-format
4962 msgid "%s group"
4963 msgstr "%s 그룹"
4964
4965 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4966 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4967 #, php-format
4968 msgid "%1$s group, page %2$d"
4969 msgstr "그룹, %d페이지"
4970
4971 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4972 #, php-format
4973 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4974 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4975
4976 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4977 #, php-format
4978 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4979 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4980
4981 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4982 #, php-format
4983 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4984 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4985
4986 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4987 #, php-format
4988 msgid "FOAF for %s group"
4989 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
4990
4991 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4992 msgid "Members"
4993 msgstr "회원"
4994
4995 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4996 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4997 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4998 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4999 msgid "(None)"
5000 msgstr "(없음)"
5001
5002 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5003 msgid "All members"
5004 msgstr "모든 회원"
5005
5006 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5007 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5008 msgid "Statistics"
5009 msgstr "통계"
5010
5011 #. TRANS: Label for group creation date.
5012 #, fuzzy
5013 msgctxt "LABEL"
5014 msgid "Created"
5015 msgstr "생성됨"
5016
5017 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5018 #, fuzzy
5019 msgctxt "LABEL"
5020 msgid "Members"
5021 msgstr "회원"
5022
5023 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5024 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5025 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5026 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5030 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5031 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5032 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5033 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5037 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5038 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5039 #, fuzzy, php-format
5040 msgid ""
5041 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5042 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5043 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5044 "their life and interests. "
5045 msgstr ""
5046 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
5047 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
5048
5049 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5050 #, fuzzy
5051 msgctxt "TITLE"
5052 msgid "Admins"
5053 msgstr "관리자"
5054
5055 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5056 msgid "No such message."
5057 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
5058
5059 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5060 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5061 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
5062
5063 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5064 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5065 #, php-format
5066 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5067 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
5068
5069 #. TRANS: Page title for single message display.
5070 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5071 #, php-format
5072 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5073 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
5074
5075 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Not available."
5078 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5079
5080 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Notice deleted."
5083 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
5084
5085 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5086 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5087 #, fuzzy, php-format
5088 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5089 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5090
5091 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5092 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5093 #, fuzzy, php-format
5094 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5095 msgstr "%s 태그된 통지"
5096
5097 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5098 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5099 #, fuzzy, php-format
5100 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5101 msgstr "%s 태그된 통지"
5102
5103 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5104 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5105 #, php-format
5106 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5107 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5108
5109 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5110 #. TRANS: %s is a user nickname.
5111 #, php-format
5112 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5113 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5114
5115 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5116 #. TRANS: %s is a user nickname.
5117 #, php-format
5118 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5119 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5120
5121 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5122 #. TRANS: %s is a user nickname.
5123 #, php-format
5124 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5125 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5126
5127 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5128 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid "FOAF for %s"
5131 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
5132
5133 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5134 #, fuzzy, php-format
5135 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5136 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
5137
5138 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5139 msgid ""
5140 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5141 "would be a good time to start :)"
5142 msgstr ""
5143 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
5144 "까요. :)"
5145
5146 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5147 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5148 #, php-format
5149 msgid ""
5150 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5151 "%?status_textarea=%2$s)."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5155 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5156 #, php-format
5157 msgid ""
5158 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5160 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5161 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5165 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5166 #, fuzzy, php-format
5167 msgid ""
5168 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5169 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5170 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5171 msgstr ""
5172 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
5173 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
5174
5175 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5176 #, fuzzy, php-format
5177 msgid "Repeat of %s"
5178 msgstr "%s에 답신"
5179
5180 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5181 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5182 msgid "You cannot silence users on this site."
5183 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
5184
5185 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5186 msgid "User is already silenced."
5187 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5188
5189 #. TRANS: Title for site administration panel.
5190 #, fuzzy
5191 msgctxt "TITLE"
5192 msgid "Site"
5193 msgstr "사이트"
5194
5195 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5198 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
5199
5200 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5201 msgid "Site name must have non-zero length."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5205 msgid "You must have a valid contact email address."
5206 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
5207
5208 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5209 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5210 #, php-format
5211 msgid "Unknown language \"%s\"."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5215 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5219 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5223 #, fuzzy
5224 msgctxt "LEGEND"
5225 msgid "General"
5226 msgstr "일반"
5227
5228 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5229 #, fuzzy
5230 msgctxt "LABEL"
5231 msgid "Site name"
5232 msgstr "사이트 테마"
5233
5234 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5235 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5239 msgid "Brought by"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5243 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5247 msgid "Brought by URL"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5251 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5255 msgid "Email"
5256 msgstr "메일"
5257
5258 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Contact email address for your site."
5261 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
5262
5263 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5264 #, fuzzy
5265 msgctxt "LEGEND"
5266 msgid "Local"
5267 msgstr "로컬 뷰"
5268
5269 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Default timezone"
5272 msgstr "기본 언어"
5273
5274 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5275 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5279 msgid "Default language"
5280 msgstr "기본 언어"
5281
5282 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5283 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5287 msgctxt "LEGEND"
5288 msgid "Limits"
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5292 msgid "Text limit"
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5296 msgid "Maximum number of characters for notices."
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5300 msgid "Dupe limit"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5304 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5308 msgid "Save site settings"
5309 msgstr "접근 설정을 저장"
5310
5311 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5312 msgid "Site Notice"
5313 msgstr "사이트 공지 사항"
5314
5315 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Edit site-wide message"
5318 msgstr "새로운 메시지입니다."
5319
5320 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5321 msgid "Unable to save site notice."
5322 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
5323
5324 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5325 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5326 msgstr ""
5327
5328 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Site notice text"
5331 msgstr "사이트 공지"
5332
5333 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5334 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Save site notice."
5340 msgstr "사이트 공지"
5341
5342 #. TRANS: Title for SMS settings.
5343 msgid "SMS settings"
5344 msgstr "메일 설정"
5345
5346 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5347 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5348 #, php-format
5349 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5350 msgstr ""
5351 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
5352
5353 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5354 msgid "SMS is not available."
5355 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5356
5357 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5358 msgid "SMS address"
5359 msgstr "SMS 주소"
5360
5361 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5362 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5363 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
5364
5365 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5366 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5367 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
5368
5369 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5370 msgid "Confirmation code"
5371 msgstr "인증 코드"
5372
5373 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5374 msgid "Enter the code you received on your phone."
5375 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
5376
5377 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5378 msgctxt "BUTTON"
5379 msgid "Confirm"
5380 msgstr "확인"
5381
5382 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5383 msgid "SMS phone number"
5384 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5385
5386 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5389 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
5390
5391 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5392 msgid "SMS preferences"
5393 msgstr "메일 설정"
5394
5395 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5396 msgid ""
5397 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5398 "from my carrier."
5399 msgstr ""
5400 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
5401 "습니다."
5402
5403 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5404 msgid "SMS preferences saved."
5405 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5406
5407 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5408 msgid "No phone number."
5409 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5410
5411 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5412 msgid "No carrier selected."
5413 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
5414
5415 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5416 msgid "That is already your phone number."
5417 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
5418
5419 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5420 msgid "That phone number already belongs to another user."
5421 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5422
5423 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5424 msgid ""
5425 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5426 "for the code and instructions on how to use it."
5427 msgstr ""
5428 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
5429 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
5430
5431 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5432 msgid "That is the wrong confirmation number."
5433 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
5434
5435 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5438 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
5439
5440 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5441 msgid "SMS confirmation cancelled."
5442 msgstr "SMS 인증"
5443
5444 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5445 #. TRANS: registered for the active user.
5446 msgid "That is not your phone number."
5447 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
5448
5449 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5450 msgid "The SMS phone number was removed."
5451 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
5452
5453 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5454 msgid "Mobile carrier"
5455 msgstr "휴대전화 사업자"
5456
5457 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5458 msgid "Select a carrier"
5459 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5460
5461 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5462 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5463 #, php-format
5464 msgid ""
5465 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5466 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5467 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5468
5469 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5470 #, fuzzy
5471 msgid "No code entered."
5472 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5473
5474 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5475 #, fuzzy
5476 msgctxt "TITLE"
5477 msgid "Snapshots"
5478 msgstr "접근 설정을 저장"
5479
5480 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5481 msgid "Manage snapshot configuration"
5482 msgstr "메일 주소 확인"
5483
5484 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Invalid snapshot run value."
5487 msgstr "옳지 않은 크기"
5488
5489 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5490 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Invalid snapshot report URL."
5496 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5497
5498 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5499 #, fuzzy
5500 msgctxt "LEGEND"
5501 msgid "Snapshots"
5502 msgstr "접근 설정을 저장"
5503
5504 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5505 msgid "Randomly during web hit"
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5509 msgid "In a scheduled job"
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Data snapshots"
5515 msgstr "접근 설정을 저장"
5516
5517 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5518 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5522 msgid "Frequency"
5523 msgstr "주기"
5524
5525 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5526 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Report URL"
5532 msgstr "소스 코드 URL"
5533
5534 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5535 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Save snapshot settings."
5541 msgstr "접근 설정을 저장"
5542
5543 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5544 msgid "You are not subscribed to that profile."
5545 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5546
5547 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5548 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5549 msgid "Could not save subscription."
5550 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5551
5552 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5553 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5557 #. TRANS: %s is the name of the user.
5558 #, fuzzy, php-format
5559 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5560 msgstr "%s 그룹 회원"
5561
5562 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5563 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5564 #, fuzzy, php-format
5565 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5566 msgstr "%s 그룹 회원"
5567
5568 #. TRANS: Page notice for group members page.
5569 #, fuzzy
5570 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5571 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
5572
5573 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5574 #, fuzzy
5575 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5576 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5577
5578 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5579 msgid "Subscribed"
5580 msgstr "구독하였습니다."
5581
5582 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5583 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5584 #, php-format
5585 msgid "%s subscribers"
5586 msgstr "%s 구독자"
5587
5588 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5589 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5590 #, php-format
5591 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5592 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5593
5594 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5595 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5596 msgid "These are the people who listen to your notices."
5597 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5598
5599 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5600 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5601 #, php-format
5602 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5603 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5604
5605 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5606 msgid ""
5607 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5608 "return the favor."
5609 msgstr ""
5610
5611 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5612 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5613 #, php-format
5614 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5615 msgstr ""
5616
5617 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5618 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5619 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5620 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5621 #. TRANS: and do not change the URL part.
5622 #, php-format
5623 msgid ""
5624 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5625 "%) and be the first?"
5626 msgstr ""
5627
5628 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5629 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5630 #, php-format
5631 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5632 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5633
5634 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5635 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5636 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5637 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5638
5639 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5640 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5641 #, php-format
5642 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5643 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5644
5645 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5646 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5647 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5648 #. TRANS: and do not change the URL part.
5649 #, php-format
5650 msgid ""
5651 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5652 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5653 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5654 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5655 "automatically subscribe to people you already follow there."
5656 msgstr ""
5657
5658 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5659 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5660 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5661 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5662 #, php-format
5663 msgid "%s is not listening to anyone."
5664 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5665
5666 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5669 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5670
5671 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5672 msgid "IM"
5673 msgstr "메신저"
5674
5675 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5676 msgid "SMS"
5677 msgstr "SMS"
5678
5679 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5680 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5681 #, php-format
5682 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5683 msgstr "%s 태그된 통지"
5684
5685 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5686 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5687 #, php-format
5688 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5689 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5690
5691 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5692 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5693 #, php-format
5694 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5695 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5696
5697 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5698 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5699 #, php-format
5700 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5701 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5702
5703 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5704 msgid "No ID argument."
5705 msgstr "첨부문서 없음"
5706
5707 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5708 #. TRANS: %s is the user nickname.
5709 #, php-format
5710 msgid "Tag %s"
5711 msgstr "태그 %s"
5712
5713 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5714 msgid "User profile"
5715 msgstr "이용자 프로필"
5716
5717 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5718 msgid "Tag user"
5719 msgstr "태그 사용자"
5720
5721 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5725 "spaces."
5726 msgstr ""
5727 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5728 "요."
5729
5730 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5731 msgid ""
5732 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5733 msgstr ""
5734 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5735
5736 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5737 #, fuzzy
5738 msgctxt "TITLE"
5739 msgid "Tags"
5740 msgstr "태그"
5741
5742 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5743 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5744 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5745
5746 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5747 msgid "No such tag."
5748 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5749
5750 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5751 msgid "You haven't blocked that user."
5752 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5753
5754 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5755 msgid "User is not sandboxed."
5756 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5757
5758 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5759 msgid "User is not silenced."
5760 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5761
5762 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5763 msgid "Unsubscribed"
5764 msgstr "구독취소 되었습니다."
5765
5766 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5767 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5768 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5769 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5770 #, php-format
5771 msgid ""
5772 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5773 "\"."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5777 #, fuzzy
5778 msgid "URL settings"
5779 msgstr "메일 설정"
5780
5781 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5782 msgid "Manage various other options."
5783 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5784
5785 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5786 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5787 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5788 msgid " (free service)"
5789 msgstr " (무료 서비스)"
5790
5791 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5792 #, fuzzy
5793 msgid "[none]"
5794 msgstr "없음"
5795
5796 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5797 msgid "[internal]"
5798 msgstr ""
5799
5800 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5801 msgid "Shorten URLs with"
5802 msgstr "URL 줄이기 기능"
5803
5804 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5805 msgid "Automatic shortening service to use."
5806 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5807
5808 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5809 msgid "URL longer than"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5813 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5817 msgid "Text longer than"
5818 msgstr ""
5819
5820 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5821 msgid ""
5822 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5826 #, fuzzy
5827 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5828 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5829
5830 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5833 msgstr "옳지 않은 크기"
5834
5835 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5838 msgstr "옳지 않은 크기"
5839
5840 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5841 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5842 msgstr ""
5843
5844 #. TRANS: User admin panel title.
5845 msgctxt "TITLE"
5846 msgid "User"
5847 msgstr "사용자"
5848
5849 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5850 msgid "User settings for this StatusNet site"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5854 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5858 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5862 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5863 #, php-format
5864 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5868 #, fuzzy
5869 msgctxt "LEGEND"
5870 msgid "Profile"
5871 msgstr "프로필"
5872
5873 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5874 msgid "Bio Limit"
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5878 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5882 msgid "New users"
5883 msgstr "새 사용자"
5884
5885 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5886 msgid "New user welcome"
5887 msgstr ""
5888
5889 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5892 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5893
5894 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Default subscription"
5897 msgstr "모든 예약 구독"
5898
5899 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5902 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5903
5904 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invitations"
5907 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5908
5909 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Invitations enabled"
5912 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5913
5914 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5915 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Save user settings."
5921 msgstr "접근 설정을 저장"
5922
5923 #. TRANS: Page title.
5924 msgid "Authorize subscription"
5925 msgstr "구독을 허가"
5926
5927 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5928 #, fuzzy
5929 msgid ""
5930 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5931 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5932 "click \"Reject\"."
5933 msgstr ""
5934 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5935 "\"를 클릭해 주세요."
5936
5937 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5938 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5939 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5940 #, fuzzy
5941 msgctxt "BUTTON"
5942 msgid "Accept"
5943 msgstr "수락"
5944
5945 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Subscribe to this user."
5948 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5949
5950 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5951 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5952 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5953 #, fuzzy
5954 msgctxt "BUTTON"
5955 msgid "Reject"
5956 msgstr "거부"
5957
5958 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Reject this subscription."
5961 msgstr "%s 구독"
5962
5963 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5964 msgid "No authorization request!"
5965 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5966
5967 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5968 msgid "Subscription authorized"
5969 msgstr "구독 허가"
5970
5971 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
5972 msgid ""
5973 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5974 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
5975 "subscription. Your subscription token is:"
5976 msgstr ""
5977 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5978 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
5979
5980 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5981 msgid "Subscription rejected"
5982 msgstr "구독 거부"
5983
5984 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
5985 msgid ""
5986 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5987 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
5988 "subscription."
5989 msgstr ""
5990 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5991 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
5992
5993 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5994 #. TRANS: %s is a listener URI.
5995 #, php-format
5996 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5997 msgstr ""
5998
5999 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6000 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6001 #, fuzzy, php-format
6002 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6003 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
6004
6005 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6006 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6007 #, php-format
6008 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6012 #. TRANS: %s is a profile URL.
6013 #, php-format
6014 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6015 msgstr ""
6016
6017 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6018 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6021 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
6022
6023 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6024 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6025 #, fuzzy, php-format
6026 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6027 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
6028
6029 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6030 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6031 #, fuzzy, php-format
6032 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6033 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
6034
6035 #. TRANS: Title for profile design page.
6036 #. TRANS: Page title for profile design page.
6037 msgid "Profile design"
6038 msgstr "프로필 디자인"
6039
6040 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6041 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6042 msgid ""
6043 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6044 "palette of your choice."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6048 msgid "Enjoy your hotdog!"
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Design settings"
6054 msgstr "접근 설정을 저장"
6055
6056 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6057 msgid "View profile designs"
6058 msgstr "프로필 디자인 보기"
6059
6060 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6061 msgid "Show or hide profile designs."
6062 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6063
6064 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Background file"
6067 msgstr "배경"
6068
6069 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6070 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6071 #, php-format
6072 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6073 msgstr "그룹, %d 페이지"
6074
6075 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Search for more groups"
6078 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
6079
6080 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6081 #. TRANS: %s is a user nickname.
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "%s is not a member of any group."
6084 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6085
6086 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6087 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6088 #, php-format
6089 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6093 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6094 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6095 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6096 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6097 #, php-format
6098 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6099 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
6100
6101 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6102 #, php-format
6103 msgid "StatusNet %s"
6104 msgstr "StatusNet %s"
6105
6106 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6107 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6108 #, php-format
6109 msgid ""
6110 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6111 "Inc. and contributors."
6112 msgstr ""
6113 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6114 "Inc. and contributors."
6115
6116 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6117 msgid "Contributors"
6118 msgstr "편집자"
6119
6120 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6121 msgid "License"
6122 msgstr "라이센스"
6123
6124 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6125 msgid ""
6126 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6127 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6128 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6129 "any later version. "
6130 msgstr ""
6131 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6132 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6133 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6134
6135 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6136 msgid ""
6137 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6138 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6139 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6140 "for more details. "
6141 msgstr ""
6142 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6143 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6144 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6145 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6146
6147 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6148 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6149 #, php-format
6150 msgid ""
6151 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6152 "along with this program.  If not, see %s."
6153 msgstr ""
6154 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6155 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6156
6157 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6158 msgid "Plugins"
6159 msgstr "플러그인"
6160
6161 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6162 #, fuzzy
6163 msgctxt "HEADER"
6164 msgid "Name"
6165 msgstr "이름"
6166
6167 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6168 #, fuzzy
6169 msgctxt "HEADER"
6170 msgid "Version"
6171 msgstr "버전"
6172
6173 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6174 #, fuzzy
6175 msgctxt "HEADER"
6176 msgid "Author(s)"
6177 msgstr "작성자"
6178
6179 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6180 #, fuzzy
6181 msgctxt "HEADER"
6182 msgid "Description"
6183 msgstr "설명"
6184
6185 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6186 msgid "Favor"
6187 msgstr "좋아합니다"
6188
6189 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6190 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6191 #, fuzzy, php-format
6192 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6193 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
6194
6195 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6196 #, php-format
6197 msgid "Cannot process URL '%s'"
6198 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6199
6200 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6201 msgid "Robin thinks something is impossible."
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6205 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6206 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6207 #, php-format
6208 msgid ""
6209 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6210 "Try to upload a smaller version."
6211 msgid_plural ""
6212 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6213 "Try to upload a smaller version."
6214 msgstr[0] ""
6215
6216 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6217 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6218 #, php-format
6219 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6220 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6221 msgstr[0] ""
6222
6223 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6224 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6225 #, php-format
6226 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6227 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6228 msgstr[0] ""
6229
6230 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Invalid filename."
6233 msgstr "옳지 않은 크기"
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6236 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6237 #, php-format
6238 msgid "Profile ID %s is invalid."
6239 msgstr ""
6240
6241 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6242 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6243 #, fuzzy, php-format
6244 msgid "Group ID %s is invalid."
6245 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
6246
6247 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6248 msgid "Group join failed."
6249 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6250
6251 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Not part of group."
6254 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6255
6256 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6257 msgid "Group leave failed."
6258 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6259
6260 #. TRANS: Activity title.
6261 msgid "Join"
6262 msgstr "가입"
6263
6264 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6265 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6266 #, php-format
6267 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6268 msgstr ""
6269
6270 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Could not update local group."
6273 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6274
6275 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6276 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6277 #, php-format
6278 msgid "Could not create login token for %s"
6279 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6280
6281 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6282 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6283 msgstr ""
6284
6285 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6286 #, fuzzy
6287 msgid "You are banned from sending direct messages."
6288 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6289
6290 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6291 msgid "Could not insert message."
6292 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6293
6294 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6295 msgid "Could not update message with new URI."
6296 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6297
6298 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6299 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6300 #, php-format
6301 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6305 #, php-format
6306 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6307 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6308
6309 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Problem saving notice. Too long."
6312 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6313
6314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6315 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6316 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
6317
6318 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6319 msgid ""
6320 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6321 msgstr ""
6322 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6323 "해보세요."
6324
6325 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6326 #, fuzzy
6327 msgid ""
6328 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6329 "few minutes."
6330 msgstr ""
6331 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6332 "해보세요."
6333
6334 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6335 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6336 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
6337
6338 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6341 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
6342
6343 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6344 #, fuzzy
6345 msgid "You cannot repeat your own notice."
6346 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
6347
6348 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Cannot repeat a private notice."
6351 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
6352
6353 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6356 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
6357
6358 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6359 msgid "You already repeated that notice."
6360 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
6361
6362 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6363 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6364 #, fuzzy, php-format
6365 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6366 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6367
6368 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6369 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6370 msgid "Problem saving notice."
6371 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6372
6373 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6374 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6375 msgstr ""
6376
6377 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Problem saving group inbox."
6380 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6381
6382 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6383 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6384 #, fuzzy, php-format
6385 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6386 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6387
6388 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6389 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6390 #, php-format
6391 msgid "RT @%1$s %2$s"
6392 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6393
6394 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6395 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgctxt "FANCYNAME"
6398 msgid "%1$s (%2$s)"
6399 msgstr "%1$s (%2$s)"
6400
6401 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6402 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6403 #, php-format
6404 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6408 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6409 #, php-format
6410 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6411 msgstr ""
6412
6413 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6414 msgid "Missing profile."
6415 msgstr "프로파일이 없습니다."
6416
6417 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6418 msgid "Unable to save tag."
6419 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6420
6421 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6422 msgid "You have been banned from subscribing."
6423 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
6424
6425 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Already subscribed!"
6428 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6429
6430 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6431 msgid "User has blocked you."
6432 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
6433
6434 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Not subscribed!"
6437 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6438
6439 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6440 msgid "Could not delete self-subscription."
6441 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6442
6443 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6444 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6445 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6446
6447 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6448 msgid "Could not delete subscription."
6449 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6450
6451 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6452 #, fuzzy
6453 msgctxt "TITLE"
6454 msgid "Follow"
6455 msgstr "팔로우"
6456
6457 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6458 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6459 #, fuzzy, php-format
6460 msgid "%1$s is now following %2$s."
6461 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
6462
6463 #. TRANS: Notice given on user registration.
6464 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6465 #, php-format
6466 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6467 msgstr "%s에 답신"
6468
6469 #. TRANS: Server exception.
6470 msgid "No single user defined for single-user mode."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Server exception.
6474 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6475 msgstr ""
6476
6477 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6478 msgid "Could not create group."
6479 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6480
6481 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6482 msgid "Could not set group URI."
6483 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6484
6485 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6486 msgid "Could not set group membership."
6487 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
6488
6489 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6490 msgid "Could not save local group info."
6491 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6492
6493 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6494 #. TRANS: %s is the remote site.
6495 #, fuzzy, php-format
6496 msgid "Cannot locate account %s."
6497 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6498
6499 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6500 #. TRANS: %s is the remote site.
6501 #, php-format
6502 msgid "Cannot find XRD for %s."
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6506 #. TRANS: %s is the remote site.
6507 #, php-format
6508 msgid "No AtomPub API service for %s."
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6512 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6513 msgid "User actions"
6514 msgstr "사용자 동작"
6515
6516 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6517 msgid "User deletion in progress..."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Edit profile settings."
6523 msgstr "프로필 설정"
6524
6525 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6526 #, fuzzy
6527 msgctxt "BUTTON"
6528 msgid "Edit"
6529 msgstr "편집"
6530
6531 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Send a direct message to this user."
6534 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
6535
6536 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6537 #, fuzzy
6538 msgctxt "BUTTON"
6539 msgid "Message"
6540 msgstr "메시지"
6541
6542 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6543 msgid "Moderate"
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6547 #, fuzzy
6548 msgid "User role"
6549 msgstr "이용자 프로필"
6550
6551 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6552 msgctxt "role"
6553 msgid "Administrator"
6554 msgstr "관리자"
6555
6556 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6557 msgctxt "role"
6558 msgid "Moderator"
6559 msgstr ""
6560
6561 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6562 #, php-format
6563 msgid "%1$s - %2$s"
6564 msgstr "%1$s - %2$s"
6565
6566 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6567 msgid "Untitled page"
6568 msgstr "제목없는 페이지"
6569
6570 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6571 msgctxt "TOOLTIP"
6572 msgid "Show more"
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6576 #, fuzzy
6577 msgctxt "BUTTON"
6578 msgid "Reply"
6579 msgstr "답장하기"
6580
6581 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6582 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6583 msgid "Write a reply..."
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Tab on the notice form.
6587 #, fuzzy
6588 msgctxt "TAB"
6589 msgid "Status"
6590 msgstr "StatusNet %s"
6591
6592 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6593 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6594 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6595 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6596 #, php-format
6597 msgid ""
6598 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6599 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6600 msgstr ""
6601 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6602 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6603
6604 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6605 #, php-format
6606 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6607 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
6608
6609 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6610 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6611 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6612 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6613 #, php-format
6614 msgid ""
6615 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6616 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6617 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6618 msgstr ""
6619 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6620 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6621 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6622
6623 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6624 #. TRANS: %1$s is the site name.
6625 #, php-format
6626 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6627 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
6628
6629 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6630 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6631 #, php-format
6632 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6633 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6634
6635 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6636 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6637 msgstr ""
6638 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
6639
6640 #. TRANS: license message in footer.
6641 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6642 #, php-format
6643 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6644 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6645
6646 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6647 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6648 msgid "After"
6649 msgstr "뒷 페이지"
6650
6651 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6652 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6653 msgid "Before"
6654 msgstr "앞 페이지"
6655
6656 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6657 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6663 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6664
6665 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6666 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6667 msgstr ""
6668
6669 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6672 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6673
6674 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Unknown profile."
6677 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6678
6679 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6680 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6684 msgid "Remote profile is not a group!"
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6688 #, fuzzy
6689 msgid "User is already a member of this group."
6690 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6691
6692 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6693 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6694 #, php-format
6695 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6699 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6703 #. TRANS: %s is the notice URI.
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "No content for notice %s."
6706 msgstr "통지들의 내용 찾기"
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "No such user \"%s\"."
6711 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6712
6713 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6714 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6715 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6716 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6717 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6718 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6721 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6722 msgstr "%1$s - %2$s"
6723
6724 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6725 msgid "Can't handle remote content yet."
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6729 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6730 msgstr ""
6731
6732 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6733 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6737 msgid "You cannot make changes to this site."
6738 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6739
6740 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6743 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6744
6745 #. TRANS: Client error message.
6746 #, fuzzy
6747 msgid "showForm() not implemented."
6748 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6749
6750 #. TRANS: Client error message
6751 #, fuzzy
6752 msgid "saveSettings() not implemented."
6753 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6754
6755 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6756 #. TRANS: the admin panel Design.
6757 msgid "Unable to delete design setting."
6758 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6759
6760 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6761 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6762 #, fuzzy
6763 msgctxt "HEADER"
6764 msgid "Home"
6765 msgstr "홈페이지"
6766
6767 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6768 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6769 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6770 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6771 #, fuzzy
6772 msgctxt "MENU"
6773 msgid "Home"
6774 msgstr "홈페이지"
6775
6776 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6777 #, fuzzy
6778 msgctxt "HEADER"
6779 msgid "Admin"
6780 msgstr "관리자"
6781
6782 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6783 msgid "Basic site configuration"
6784 msgstr "메일 주소 확인"
6785
6786 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6787 msgctxt "MENU"
6788 msgid "Site"
6789 msgstr "사이트"
6790
6791 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6792 msgid "Design configuration"
6793 msgstr "메일 주소 확인"
6794
6795 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6796 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6797 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6798 msgctxt "MENU"
6799 msgid "Design"
6800 msgstr "디자인"
6801
6802 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6803 msgid "User configuration"
6804 msgstr "메일 주소 확인"
6805
6806 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6807 #, fuzzy
6808 msgctxt "MENU"
6809 msgid "User"
6810 msgstr "사용자"
6811
6812 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6813 msgid "Access configuration"
6814 msgstr "메일 주소 확인"
6815
6816 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6817 #, fuzzy
6818 msgctxt "MENU"
6819 msgid "Access"
6820 msgstr "접근"
6821
6822 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6823 msgid "Paths configuration"
6824 msgstr "메일 주소 확인"
6825
6826 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6827 #, fuzzy
6828 msgctxt "MENU"
6829 msgid "Paths"
6830 msgstr "경로"
6831
6832 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6833 msgid "Sessions configuration"
6834 msgstr "메일 주소 확인"
6835
6836 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6837 #, fuzzy
6838 msgctxt "MENU"
6839 msgid "Sessions"
6840 msgstr "세션"
6841
6842 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6843 msgid "Edit site notice"
6844 msgstr "사이트 공지 편집"
6845
6846 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6847 #, fuzzy
6848 msgctxt "MENU"
6849 msgid "Site notice"
6850 msgstr "사이트 공지"
6851
6852 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6853 msgid "Snapshots configuration"
6854 msgstr "메일 주소 확인"
6855
6856 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6857 #, fuzzy
6858 msgctxt "MENU"
6859 msgid "Snapshots"
6860 msgstr "접근 설정을 저장"
6861
6862 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6863 msgid "Set site license"
6864 msgstr ""
6865
6866 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6867 #, fuzzy
6868 msgctxt "MENU"
6869 msgid "License"
6870 msgstr "라이센스"
6871
6872 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Plugins configuration"
6875 msgstr "메일 주소 확인"
6876
6877 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6878 #, fuzzy
6879 msgctxt "MENU"
6880 msgid "Plugins"
6881 msgstr "플러그인"
6882
6883 #. TRANS: Client error 401.
6884 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6888 msgid "No application for that consumer key."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6892 msgid "Not allowed to use API."
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6896 msgid "Bad access token."
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6900 msgid "No user for that token."
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6904 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6905 msgid "Could not authenticate you."
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Could not create anonymous consumer."
6911 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6912
6913 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6916 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6917
6918 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6919 msgid ""
6920 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Could not issue access token."
6926 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6927
6928 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6929 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6930 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6931
6932 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Database error updating OAuth application user."
6935 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6936
6937 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6938 msgid "Tried to revoke unknown token."
6939 msgstr ""
6940
6941 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6942 msgid "Failed to delete revoked token."
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6946 msgid "Icon"
6947 msgstr "아이콘"
6948
6949 #. TRANS: Form guide.
6950 msgid "Icon for this application"
6951 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6952
6953 #. TRANS: Form input field label for application name.
6954 msgid "Name"
6955 msgstr "이름"
6956
6957 #. TRANS: Form input field instructions.
6958 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6959 #, fuzzy, php-format
6960 msgid "Describe your application in %d character"
6961 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6962 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6963
6964 #. TRANS: Form input field instructions.
6965 msgid "Describe your application"
6966 msgstr "응용프로그램 삭제"
6967
6968 #. TRANS: Form input field label.
6969 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6970 msgid "Description"
6971 msgstr "설명"
6972
6973 #. TRANS: Form input field instructions.
6974 #, fuzzy
6975 msgid "URL of the homepage of this application"
6976 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6977
6978 #. TRANS: Form input field label.
6979 msgid "Source URL"
6980 msgstr "소스 코드 URL"
6981
6982 #. TRANS: Form input field instructions.
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Organization responsible for this application"
6985 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6986
6987 #. TRANS: Form input field label.
6988 msgid "Organization"
6989 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
6990
6991 #. TRANS: Form input field instructions.
6992 #, fuzzy
6993 msgid "URL for the homepage of the organization"
6994 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6995
6996 #. TRANS: Form input field instructions.
6997 msgid "URL to redirect to after authentication"
6998 msgstr ""
6999
7000 #. TRANS: Radio button label for application type
7001 msgid "Browser"
7002 msgstr "브라우저"
7003
7004 #. TRANS: Radio button label for application type
7005 msgid "Desktop"
7006 msgstr "데스크톱"
7007
7008 #. TRANS: Form guide.
7009 msgid "Type of application, browser or desktop"
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Radio button label for access type.
7013 msgid "Read-only"
7014 msgstr "읽기 전용"
7015
7016 #. TRANS: Radio button label for access type.
7017 msgid "Read-write"
7018 msgstr "읽기 쓰기"
7019
7020 #. TRANS: Form guide.
7021 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Submit button title.
7025 msgid "Cancel"
7026 msgstr "취소"
7027
7028 #. TRANS: Submit button title.
7029 msgid "Save"
7030 msgstr "저장"
7031
7032 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Unknown application"
7035 msgstr "알려지지 않은 행동"
7036
7037 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7038 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7039 msgid " by "
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Application access type
7043 msgid "read-write"
7044 msgstr "읽기 쓰기"
7045
7046 #. TRANS: Application access type
7047 msgid "read-only"
7048 msgstr "읽기 전용"
7049
7050 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7051 #, php-format
7052 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Access token in the application list.
7056 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7057 #, php-format
7058 msgid "Access token starting with: %s"
7059 msgstr ""
7060
7061 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7062 msgctxt "BUTTON"
7063 msgid "Revoke"
7064 msgstr "제거"
7065
7066 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7067 msgid "Author element must contain a name element."
7068 msgstr ""
7069
7070 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Do not use this method!"
7073 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
7074
7075 #. TRANS: Title.
7076 msgid "Notices where this attachment appears"
7077 msgstr ""
7078
7079 #. TRANS: Title.
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Tags for this attachment"
7082 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
7083
7084 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Password changing failed."
7087 msgstr "비밀번호 변경"
7088
7089 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Password changing is not allowed."
7092 msgstr "비밀번호 변경"
7093
7094 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7095 msgid "Block"
7096 msgstr "차단하기"
7097
7098 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7099 msgid "Block this user"
7100 msgstr "이 사용자 차단하기"
7101
7102 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7103 msgctxt "BUTTON"
7104 msgid "Cancel join request"
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7108 #, fuzzy
7109 msgctxt "BUTTON"
7110 msgid "Cancel subscription request"
7111 msgstr "모든 예약 구독"
7112
7113 #. TRANS: Title for command results.
7114 msgid "Command results"
7115 msgstr "실행결과"
7116
7117 #. TRANS: Title for command results.
7118 #, fuzzy
7119 msgid "AJAX error"
7120 msgstr "Ajax 에러입니다."
7121
7122 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7123 msgid "Command complete"
7124 msgstr "실행 완료"
7125
7126 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7127 msgid "Command failed"
7128 msgstr "실행 실패"
7129
7130 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Notice with that id does not exist."
7133 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
7134
7135 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7136 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7137 #, fuzzy
7138 msgid "User has no last notice."
7139 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
7140
7141 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7142 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7143 #, fuzzy, php-format
7144 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7145 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
7146
7147 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7148 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7149 #, php-format
7150 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7154 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7155 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
7156
7157 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7158 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7162 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7163 #, fuzzy, php-format
7164 msgid "Nudge sent to %s."
7165 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
7166
7167 #. TRANS: User statistics text.
7168 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7169 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7170 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7171 #, php-format
7172 msgid ""
7173 "Subscriptions: %1$s\n"
7174 "Subscribers: %2$s\n"
7175 "Notices: %3$s"
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7181 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
7182
7183 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7184 msgid "Notice marked as fave."
7185 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
7186
7187 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7188 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7189 #, php-format
7190 msgid "%1$s joined group %2$s."
7191 msgstr ""
7192
7193 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7194 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7195 #, php-format
7196 msgid "%1$s left group %2$s."
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Whois output.
7200 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7201 #, fuzzy, php-format
7202 msgctxt "WHOIS"
7203 msgid "%1$s (%2$s)"
7204 msgstr "%1$s (%2$s)"
7205
7206 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7207 #, php-format
7208 msgid "Fullname: %s"
7209 msgstr "전체이름: %s"
7210
7211 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7212 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7213 #. TRANS: %s is a location.
7214 #, php-format
7215 msgid "Location: %s"
7216 msgstr "위치: %s"
7217
7218 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7219 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7220 #. TRANS: %s is a homepage.
7221 #, php-format
7222 msgid "Homepage: %s"
7223 msgstr "홈페이지: %s"
7224
7225 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7226 #, php-format
7227 msgid "About: %s"
7228 msgstr "자기소개: %s"
7229
7230 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7231 #. TRANS: %s is a remote profile.
7232 #, php-format
7233 msgid ""
7234 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7235 "same server."
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7239 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7240 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7241 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7242 #, fuzzy, php-format
7243 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7244 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7245 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7246
7247 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7248 msgid "You can't send a message to this user."
7249 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7250
7251 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7252 msgid "Error sending direct message."
7253 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7254
7255 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7256 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7257 #, fuzzy, php-format
7258 msgid "Notice from %s repeated."
7259 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7260
7261 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7262 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7263 #, fuzzy, php-format
7264 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7265 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7266 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7267
7268 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7269 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7270 #, fuzzy, php-format
7271 msgid "Reply to %s sent."
7272 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7273
7274 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7275 msgid "Error saving notice."
7276 msgstr "사용자 세팅 오류"
7277
7278 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7281 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7282
7283 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7286 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7287
7288 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7289 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7290 #, php-format
7291 msgid "Subscribed to %s."
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7295 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7298 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7299
7300 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7301 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7302 #, php-format
7303 msgid "Unsubscribed from %s."
7304 msgstr ""
7305
7306 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7307 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7308 msgid "Command not yet implemented."
7309 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7310
7311 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7312 msgid "Notification off."
7313 msgstr "알림끄기."
7314
7315 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7316 msgid "Can't turn off notification."
7317 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7318
7319 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7320 msgid "Notification on."
7321 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7322
7323 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7324 msgid "Can't turn on notification."
7325 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7326
7327 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7328 msgid "Login command is disabled."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7332 #. TRANS: %s is a logon link..
7333 #, php-format
7334 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7338 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7339 #, php-format
7340 msgid "Unsubscribed %s."
7341 msgstr ""
7342
7343 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7344 #, fuzzy
7345 msgid "You are not subscribed to anyone."
7346 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7347
7348 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7349 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7350 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7351 msgid "You are subscribed to this person:"
7352 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7353 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
7354
7355 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7356 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7357 #, fuzzy
7358 msgid "No one is subscribed to you."
7359 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7360
7361 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7362 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7363 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7364 msgid "This person is subscribed to you:"
7365 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7366 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7367
7368 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7369 #. TRANS: any group subscriptions.
7370 #, fuzzy
7371 msgid "You are not a member of any groups."
7372 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7373
7374 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7375 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7376 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7377 msgid "You are a member of this group:"
7378 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7379 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7380
7381 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7382 #, fuzzy
7383 msgctxt "COMMANDHELP"
7384 msgid "Commands:"
7385 msgstr "실행결과"
7386
7387 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7388 #, fuzzy
7389 msgctxt "COMMANDHELP"
7390 msgid "turn on notifications"
7391 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7392
7393 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7394 #, fuzzy
7395 msgctxt "COMMANDHELP"
7396 msgid "turn off notifications"
7397 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7398
7399 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7400 msgctxt "COMMANDHELP"
7401 msgid "show this help"
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7405 #, fuzzy
7406 msgctxt "COMMANDHELP"
7407 msgid "subscribe to user"
7408 msgstr "이 회원을 구독합니다."
7409
7410 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7411 msgctxt "COMMANDHELP"
7412 msgid "lists the groups you have joined"
7413 msgstr ""
7414
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7416 msgctxt "COMMANDHELP"
7417 msgid "list the people you follow"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7421 msgctxt "COMMANDHELP"
7422 msgid "list the people that follow you"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7426 #, fuzzy
7427 msgctxt "COMMANDHELP"
7428 msgid "unsubscribe from user"
7429 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
7430
7431 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7432 #, fuzzy
7433 msgctxt "COMMANDHELP"
7434 msgid "direct message to user"
7435 msgstr "%s에게 직접 메시지"
7436
7437 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7438 msgctxt "COMMANDHELP"
7439 msgid "get last notice from user"
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7443 #, fuzzy
7444 msgctxt "COMMANDHELP"
7445 msgid "get profile info on user"
7446 msgstr "프로필 정보"
7447
7448 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7449 msgctxt "COMMANDHELP"
7450 msgid "force user to stop following you"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7454 msgctxt "COMMANDHELP"
7455 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7459 msgctxt "COMMANDHELP"
7460 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7464 msgctxt "COMMANDHELP"
7465 msgid "repeat a notice with a given id"
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7469 #, fuzzy
7470 msgctxt "COMMANDHELP"
7471 msgid "repeat the last notice from user"
7472 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7473
7474 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7475 msgctxt "COMMANDHELP"
7476 msgid "reply to notice with a given id"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7480 #, fuzzy
7481 msgctxt "COMMANDHELP"
7482 msgid "reply to the last notice from user"
7483 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7484
7485 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7486 #, fuzzy
7487 msgctxt "COMMANDHELP"
7488 msgid "join group"
7489 msgstr "알려지지 않은 행동"
7490
7491 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7492 msgctxt "COMMANDHELP"
7493 msgid "Get a link to login to the web interface"
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7497 #, fuzzy
7498 msgctxt "COMMANDHELP"
7499 msgid "leave group"
7500 msgstr "이용자 삭제"
7501
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7503 msgctxt "COMMANDHELP"
7504 msgid "get your stats"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7508 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7509 msgctxt "COMMANDHELP"
7510 msgid "same as 'off'"
7511 msgstr ""
7512
7513 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7514 msgctxt "COMMANDHELP"
7515 msgid "same as 'follow'"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7519 msgctxt "COMMANDHELP"
7520 msgid "same as 'leave'"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7524 msgctxt "COMMANDHELP"
7525 msgid "same as 'get'"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7529 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7532 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7533 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7534 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7535 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7537 #, fuzzy
7538 msgctxt "COMMANDHELP"
7539 msgid "not yet implemented."
7540 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7541
7542 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7544 msgid "remind a user to update."
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7548 #, fuzzy
7549 msgid "No configuration file found."
7550 msgstr "확인 코드가 없습니다."
7551
7552 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7553 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7554 #, fuzzy
7555 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7556 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
7557
7558 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7559 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7563 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7564 msgid "Go to the installer."
7565 msgstr "이 사이트에 로그인"
7566
7567 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7568 msgid "Database error"
7569 msgstr "데이터베이스 오류"
7570
7571 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7572 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7573 #, fuzzy
7574 msgctxt "MENU"
7575 msgid "Public"
7576 msgstr "공개"
7577
7578 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7579 msgid "Delete"
7580 msgstr "삭제"
7581
7582 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7583 msgid "Delete this user"
7584 msgstr "이 사용자 삭제"
7585
7586 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Change design"
7589 msgstr "디자인 저장"
7590
7591 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7592 msgid "Change colours"
7593 msgstr "색상 변경"
7594
7595 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7596 msgid "Use defaults"
7597 msgstr "기본값 사용"
7598
7599 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7600 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7601 msgid "Upload file"
7602 msgstr "실행 실패"
7603
7604 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7605 #, fuzzy
7606 msgid ""
7607 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7608 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
7609
7610 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7611 #, fuzzy
7612 msgctxt "RADIO"
7613 msgid "On"
7614 msgstr "켜기"
7615
7616 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7617 #, fuzzy
7618 msgctxt "RADIO"
7619 msgid "Off"
7620 msgstr "끄기"
7621
7622 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7623 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7624 msgid "Couldn't update your design."
7625 msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."
7626
7627 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Design defaults restored."
7630 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
7631
7632 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7633 #, fuzzy, php-format
7634 msgid "Unable to find services for %s."
7635 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
7636
7637 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7638 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7639 msgid "Disfavor this notice"
7640 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
7641
7642 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7643 #, fuzzy
7644 msgctxt "BUTTON"
7645 msgid "Disfavor favorite"
7646 msgstr "좋아하는글 취소"
7647
7648 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7649 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7650 msgid "Favor this notice"
7651 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
7652
7653 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7654 #, fuzzy
7655 msgctxt "BUTTON"
7656 msgid "Favor"
7657 msgstr "좋아합니다"
7658
7659 #. TRANS: Feed type name.
7660 msgid "RSS 1.0"
7661 msgstr "RSS 1.0"
7662
7663 #. TRANS: Feed type name.
7664 msgid "RSS 2.0"
7665 msgstr "RSS 2.0"
7666
7667 #. TRANS: Feed type name.
7668 msgid "Atom"
7669 msgstr "Atom"
7670
7671 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7672 msgid "FOAF"
7673 msgstr "FOAF"
7674
7675 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7676 msgid "No author in the feed."
7677 msgstr ""
7678
7679 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7680 #. TRANS: can be associated with a user.
7681 msgid "Cannot import without a user."
7682 msgstr ""
7683
7684 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7685 msgid "Feeds"
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7689 #, fuzzy
7690 msgctxt "TAGS"
7691 msgid "All"
7692 msgstr "모든 것"
7693
7694 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Select tag to filter"
7697 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
7698
7699 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7700 msgid "Tag"
7701 msgstr "태그"
7702
7703 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Choose a tag to narrow list."
7706 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
7707
7708 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7709 #, fuzzy
7710 msgctxt "BUTTON"
7711 msgid "Go"
7712 msgstr "이동"
7713
7714 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7715 #, php-format
7716 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7717 msgstr ""
7718
7719 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7720 msgctxt "BUTTON"
7721 msgid "Block"
7722 msgstr "차단"
7723
7724 #. TRANS: Submit button title.
7725 msgctxt "TOOLTIP"
7726 msgid "Block this user"
7727 msgstr "이 사용자 차단"
7728
7729 #. TRANS: Field title on group edit form.
7730 #, fuzzy
7731 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7732 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7733
7734 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Describe the group or topic."
7737 msgstr "응용프로그램 삭제"
7738
7739 #. TRANS: Text area title for group description.
7740 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7741 #, fuzzy, php-format
7742 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7743 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7744 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
7745
7746 #. TRANS: Field title on group edit form.
7747 #, fuzzy
7748 msgid ""
7749 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7750 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
7751
7752 #. TRANS: Field label on group edit form.
7753 msgid "Aliases"
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7757 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7758 #, php-format
7759 msgid ""
7760 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7761 "alias allowed."
7762 msgid_plural ""
7763 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7764 "aliases allowed."
7765 msgstr[0] ""
7766
7767 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Membership policy"
7770 msgstr "가입한 때"
7771
7772 #. TRANS: Group membership policy option.
7773 msgid "Open to all"
7774 msgstr ""
7775
7776 #. TRANS: Group membership policy option.
7777 msgid "Admin must approve all members"
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7781 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7785 #, fuzzy
7786 msgctxt "GROUPADMIN"
7787 msgid "Admin"
7788 msgstr "관리자"
7789
7790 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7791 msgctxt "MENU"
7792 msgid "Group"
7793 msgstr "그룹"
7794
7795 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7796 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7797 #, php-format
7798 msgctxt "TOOLTIP"
7799 msgid "%s group"
7800 msgstr ""
7801
7802 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7803 msgctxt "MENU"
7804 msgid "Members"
7805 msgstr "구성원"
7806
7807 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7808 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7809 #, php-format
7810 msgctxt "TOOLTIP"
7811 msgid "%s group members"
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7815 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7816 #, php-format
7817 msgctxt "MENU"
7818 msgid "Pending members (%d)"
7819 msgid_plural "Pending members (%d)"
7820 msgstr[0] ""
7821
7822 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7823 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7824 #, fuzzy, php-format
7825 msgctxt "TOOLTIP"
7826 msgid "%s pending members"
7827 msgstr "%s 그룹 회원"
7828
7829 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7830 msgctxt "MENU"
7831 msgid "Blocked"
7832 msgstr ""
7833
7834 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7835 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7836 #, php-format
7837 msgctxt "TOOLTIP"
7838 msgid "%s blocked users"
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7842 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7843 msgctxt "MENU"
7844 msgid "Admin"
7845 msgstr "관리"
7846
7847 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7848 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7849 #, php-format
7850 msgctxt "TOOLTIP"
7851 msgid "Edit %s group properties"
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7855 msgctxt "MENU"
7856 msgid "Logo"
7857 msgstr "로고"
7858
7859 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7860 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7861 #, php-format
7862 msgctxt "TOOLTIP"
7863 msgid "Add or edit %s logo"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7867 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7868 #, php-format
7869 msgctxt "TOOLTIP"
7870 msgid "Add or edit %s design"
7871 msgstr ""
7872
7873 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7874 msgid "Group actions"
7875 msgstr "그룹 행동"
7876
7877 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7878 msgid "Groups with most members"
7879 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
7880
7881 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7882 msgid "Groups with most posts"
7883 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
7884
7885 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7886 #. TRANS: %s is a group name.
7887 #, php-format
7888 msgid "Tags in %s group's notices"
7889 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
7890
7891 #. TRANS: Client exception 406
7892 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7893 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
7894
7895 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7896 msgid "Unsupported image file format."
7897 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7898
7899 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7900 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7901 #, fuzzy, php-format
7902 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7903 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
7904
7905 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7906 msgid "Partial upload."
7907 msgstr "불완전한 업로드."
7908
7909 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7910 msgid "Not an image or corrupt file."
7911 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7912
7913 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7914 msgid "Lost our file."
7915 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7916
7917 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7918 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7919 msgid "Unknown file type"
7920 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7921
7922 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7923 #, fuzzy, php-format
7924 msgid "%dMB"
7925 msgid_plural "%dMB"
7926 msgstr[0] "MB"
7927
7928 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7929 #, fuzzy, php-format
7930 msgid "%dkB"
7931 msgid_plural "%dkB"
7932 msgstr[0] "kB"
7933
7934 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7935 #, php-format
7936 msgid "%dB"
7937 msgid_plural "%dB"
7938 msgstr[0] ""
7939
7940 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7941 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7942 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7943 #, php-format
7944 msgid ""
7945 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
7946 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
7947 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7948 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7949 "this message."
7950 msgstr ""
7951
7952 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7953 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7954 #, php-format
7955 msgid "Unknown inbox source %d."
7956 msgstr ""
7957
7958 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7959 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7960 msgstr ""
7961
7962 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7963 msgid "Transport cannot be null."
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7967 #, fuzzy
7968 msgctxt "BUTTON"
7969 msgid "Leave"
7970 msgstr "떠나기"
7971
7972 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7973 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7974 msgctxt "MENU"
7975 msgid "Login"
7976 msgstr "로그인"
7977
7978 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7979 msgid "Login with a username and password"
7980 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7981
7982 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7983 msgctxt "MENU"
7984 msgid "Register"
7985 msgstr "등록"
7986
7987 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7988 msgid "Sign up for a new account"
7989 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7990
7991 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7992 msgid "Email address confirmation"
7993 msgstr "메일 주소 확인"
7994
7995 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7996 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7997 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7998 #, php-format
7999 msgid ""
8000 "Hey, %1$s.\n"
8001 "\n"
8002 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8003 "\n"
8004 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8005 "\n"
8006 "\t%3$s\n"
8007 "\n"
8008 "If not, just ignore this message.\n"
8009 "\n"
8010 "Thanks for your time, \n"
8011 "%2$s\n"
8012 msgstr ""
8013
8014 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8015 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8016 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8017 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8018 #, php-format
8019 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8020 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
8021
8022 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8023 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8024 #, fuzzy, php-format
8025 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8026 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
8027
8028 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8029 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8030 #, php-format
8031 msgid ""
8032 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8033 "their subscription at %3$s"
8034 msgstr ""
8035
8036 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8037 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8038 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8039 #, fuzzy, php-format
8040 msgid ""
8041 "Faithfully yours,\n"
8042 "%1$s.\n"
8043 "\n"
8044 "----\n"
8045 "Change your email address or notification options at %2$s"
8046 msgstr ""
8047 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
8048 "\t%3$s\n"
8049 "\n"
8050 "그럼 이만,%4$s.\n"
8051
8052 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8053 #. TRANS: %s is a URL.
8054 #, fuzzy, php-format
8055 msgid "Profile: %s"
8056 msgstr "프로필"
8057
8058 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8059 #. TRANS: %s is biographical information.
8060 #, php-format
8061 msgid "Bio: %s"
8062 msgstr "위치: %s"
8063
8064 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8065 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8066 #, php-format
8067 msgid ""
8068 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8069 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8070 msgstr ""
8071
8072 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8073 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8074 #, php-format
8075 msgid "New email address for posting to %s"
8076 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
8077
8078 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8079 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8080 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8081 #, fuzzy, php-format
8082 msgid ""
8083 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8084 "\n"
8085 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8086 "\n"
8087 "More email instructions at %3$s."
8088 msgstr ""
8089 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
8090 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
8091
8092 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8093 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8094 #, php-format
8095 msgid "%s status"
8096 msgstr "%s 상태"
8097
8098 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8099 msgid "SMS confirmation"
8100 msgstr "SMS 인증"
8101
8102 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8103 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8104 #, fuzzy, php-format
8105 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8106 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
8107
8108 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8109 #. TRANS: %s is the nudging user.
8110 #, fuzzy, php-format
8111 msgid "You have been nudged by %s"
8112 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
8113
8114 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8115 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8116 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8117 #, php-format
8118 msgid ""
8119 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8120 "to post some news.\n"
8121 "\n"
8122 "So let's hear from you :)\n"
8123 "\n"
8124 "%3$s\n"
8125 "\n"
8126 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8127 msgstr ""
8128
8129 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8130 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8131 #, php-format
8132 msgid "New private message from %s"
8133 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
8134
8135 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8136 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8137 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8138 #, php-format
8139 msgid ""
8140 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8141 "\n"
8142 "------------------------------------------------------\n"
8143 "%3$s\n"
8144 "------------------------------------------------------\n"
8145 "\n"
8146 "You can reply to their message here:\n"
8147 "\n"
8148 "%4$s\n"
8149 "\n"
8150 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8151 msgstr ""
8152
8153 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8154 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8155 #, fuzzy, php-format
8156 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8157 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
8158
8159 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8160 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8161 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8162 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8163 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8164 #, php-format
8165 msgid ""
8166 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8167 "\n"
8168 "The URL of your notice is:\n"
8169 "\n"
8170 "%3$s\n"
8171 "\n"
8172 "The text of your notice is:\n"
8173 "\n"
8174 "%4$s\n"
8175 "\n"
8176 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8177 "\n"
8178 "%5$s"
8179 msgstr ""
8180
8181 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8182 #, php-format
8183 msgid ""
8184 "The full conversation can be read here:\n"
8185 "\n"
8186 "\t%s"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8190 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8191 #, fuzzy, php-format
8192 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8193 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
8194
8195 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8196 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8197 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8198 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8199 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8203 "\n"
8204 "The notice is here:\n"
8205 "\n"
8206 "\t%3$s\n"
8207 "\n"
8208 "It reads:\n"
8209 "\n"
8210 "\t%4$s\n"
8211 "\n"
8212 "%5$sYou can reply back here:\n"
8213 "\n"
8214 "\t%6$s\n"
8215 "\n"
8216 "The list of all @-replies for you here:\n"
8217 "\n"
8218 "%7$s"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8222 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8223 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8224 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8225 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8226 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8227 #, fuzzy, php-format
8228 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8229 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
8230
8231 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8232 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8233 #, fuzzy, php-format
8234 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8235 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
8236
8237 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8238 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8239 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8240 #, php-format
8241 msgid ""
8242 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8243 "their group membership at %4$s"
8244 msgstr ""
8245
8246 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8247 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
8248
8249 msgid ""
8250 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8251 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8252 msgstr ""
8253
8254 msgid "Inbox"
8255 msgstr "받은 쪽지함"
8256
8257 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8258 msgid "Your incoming messages"
8259 msgstr "받은 메시지"
8260
8261 msgid "Outbox"
8262 msgstr "보낸 쪽지함"
8263
8264 msgid "Your sent messages"
8265 msgstr "보낸 메시지"
8266
8267 msgid "Could not parse message."
8268 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
8269
8270 msgid "Not a registered user."
8271 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
8272
8273 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8274 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
8275
8276 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8277 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
8278
8279 #, fuzzy, php-format
8280 msgid "Unsupported message type: %s"
8281 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8282
8283 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8284 msgid "Make user an admin of the group"
8285 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
8286
8287 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8288 msgctxt "BUTTON"
8289 msgid "Make Admin"
8290 msgstr "관리자 만들기"
8291
8292 #. TRANS: Submit button title.
8293 msgctxt "TOOLTIP"
8294 msgid "Make this user an admin"
8295 msgstr ""
8296
8297 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8298 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8299 msgstr ""
8300
8301 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8302 msgid "File exceeds user's quota."
8303 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8304
8305 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8306 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8307 msgid "File could not be moved to destination directory."
8308 msgstr ""
8309
8310 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8311 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8312 msgid "Could not determine file's MIME type."
8313 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
8314
8315 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8316 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8317 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8318 #, php-format
8319 msgid ""
8320 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8321 "format."
8322 msgstr ""
8323
8324 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8325 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8326 #, php-format
8327 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8328 msgstr ""
8329
8330 msgid "Send a direct notice"
8331 msgstr "직접 메시지 보내기"
8332
8333 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Select recipient:"
8336 msgstr "라이선스 선택"
8337
8338 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8339 #, fuzzy
8340 msgid "No mutual subscribers."
8341 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
8342
8343 msgid "To"
8344 msgstr "받는 이"
8345
8346 msgctxt "Send button for sending notice"
8347 msgid "Send"
8348 msgstr "보내기"
8349
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Messages"
8352 msgstr "메시지"
8353
8354 msgid "from"
8355 msgstr "방법"
8356
8357 msgid "Can't get author for activity."
8358 msgstr ""
8359
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Bookmark not posted to this group."
8362 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
8363
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Object not posted to this user."
8366 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
8367
8368 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8369 msgstr ""
8370
8371 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8372 msgid "Nickname cannot be empty."
8373 msgstr ""
8374
8375 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8376 #, php-format
8377 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8378 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8379 msgstr[0] ""
8380
8381 #. TRANS: Form legend for notice form.
8382 msgid "Send a notice"
8383 msgstr "게시글 보내기"
8384
8385 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8386 #, php-format
8387 msgid "What's up, %s?"
8388 msgstr "뭐하세요 %s님?"
8389
8390 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8391 msgid "Attach"
8392 msgstr "첨부"
8393
8394 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Attach a file."
8397 msgstr "첨부"
8398
8399 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8400 msgid "Share my location"
8401 msgstr "내 위치 공유"
8402
8403 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8404 msgid "Do not share my location"
8405 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8406
8407 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8408 msgid ""
8409 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8410 "try again later"
8411 msgstr ""
8412
8413 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8414 msgid "N"
8415 msgstr "북"
8416
8417 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8418 msgid "S"
8419 msgstr "남"
8420
8421 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8422 msgid "E"
8423 msgstr "동"
8424
8425 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8426 msgid "W"
8427 msgstr "서"
8428
8429 #, php-format
8430 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8431 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8432
8433 msgid "at"
8434 msgstr "위치"
8435
8436 msgid "web"
8437 msgstr "웹"
8438
8439 msgid "in context"
8440 msgstr "문맥"
8441
8442 msgid "Repeated by"
8443 msgstr "재전송됨"
8444
8445 msgid "Reply to this notice"
8446 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8447
8448 msgid "Reply"
8449 msgstr "답장하기"
8450
8451 msgid "Delete this notice"
8452 msgstr "이 게시글 삭제하기"
8453
8454 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Notice repeated."
8457 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
8458
8459 msgid "Update your status..."
8460 msgstr ""
8461
8462 msgid "Nudge this user"
8463 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8464
8465 msgid "Nudge"
8466 msgstr "찔러 보기"
8467
8468 msgid "Send a nudge to this user"
8469 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
8470
8471 msgid "Error inserting new profile."
8472 msgstr ""
8473
8474 msgid "Error inserting avatar."
8475 msgstr ""
8476
8477 msgid "Error inserting remote profile."
8478 msgstr ""
8479
8480 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8481 msgid "Duplicate notice."
8482 msgstr ""
8483
8484 msgid "Couldn't insert new subscription."
8485 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
8486
8487 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8488 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8489 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8490 #, fuzzy
8491 msgctxt "MENU"
8492 msgid "Profile"
8493 msgstr "프로필"
8494
8495 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Your profile"
8498 msgstr "그룹 프로필"
8499
8500 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8501 #, fuzzy
8502 msgctxt "MENU"
8503 msgid "Replies"
8504 msgstr "답신"
8505
8506 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8507 #, fuzzy
8508 msgctxt "MENU"
8509 msgid "Favorites"
8510 msgstr "좋아하는 글들"
8511
8512 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8513 #, fuzzy
8514 msgctxt "FIXME"
8515 msgid "User"
8516 msgstr "사용자"
8517
8518 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8519 #, fuzzy
8520 msgctxt "MENU"
8521 msgid "Messages"
8522 msgstr "메시지"
8523
8524 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8525 #, php-format
8526 msgid "Tags in %s's notices"
8527 msgstr "%s의 게시글의 태그"
8528
8529 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Unknown"
8532 msgstr "알려지지 않은 행동"
8533
8534 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8535 msgctxt "plugin"
8536 msgid "Disable"
8537 msgstr ""
8538
8539 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8540 msgctxt "plugin"
8541 msgid "Enable"
8542 msgstr ""
8543
8544 msgctxt "plugin-description"
8545 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8546 msgstr ""
8547
8548 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8549 #, fuzzy
8550 msgctxt "MENU"
8551 msgid "Settings"
8552 msgstr "메일 설정"
8553
8554 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Change your personal settings"
8557 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8558
8559 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Site configuration"
8562 msgstr "메일 주소 확인"
8563
8564 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8565 #, fuzzy
8566 msgctxt "MENU"
8567 msgid "Logout"
8568 msgstr "로그아웃"
8569
8570 msgid "Logout from the site"
8571 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
8572
8573 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8574 msgid "Login to the site"
8575 msgstr "이 사이트에 로그인"
8576
8577 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8578 #, fuzzy
8579 msgctxt "MENU"
8580 msgid "Search"
8581 msgstr "검색"
8582
8583 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Search the site"
8586 msgstr "검색 도움말"
8587
8588 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8589 #. TRANS: Label for user statistics.
8590 msgid "Subscriptions"
8591 msgstr "구독"
8592
8593 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8594 msgid "All subscriptions"
8595 msgstr "모든 예약 구독"
8596
8597 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8598 #. TRANS: Label for user statistics.
8599 msgid "Subscribers"
8600 msgstr "구독자"
8601
8602 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8603 msgid "All subscribers"
8604 msgstr "모든 구독자"
8605
8606 #. TRANS: Label for user statistics.
8607 msgid "User ID"
8608 msgstr "이용자 ID"
8609
8610 #. TRANS: Label for user statistics.
8611 msgid "Member since"
8612 msgstr "가입한 때"
8613
8614 #. TRANS: Label for user statistics.
8615 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8616 msgid "Groups"
8617 msgstr "그룹"
8618
8619 #. TRANS: Label for user statistics.
8620 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8621 msgid "Daily average"
8622 msgstr "하루 평균"
8623
8624 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8625 msgid "All groups"
8626 msgstr "모든 그룹"
8627
8628 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8629 msgid "Unimplemented method."
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8633 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8634 #, fuzzy
8635 msgctxt "MENU"
8636 msgid "Groups"
8637 msgstr "그룹"
8638
8639 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8640 msgid "User groups"
8641 msgstr "사용자 그룹"
8642
8643 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8644 #, fuzzy
8645 msgctxt "MENU"
8646 msgid "Recent tags"
8647 msgstr "최근 태그"
8648
8649 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8650 msgid "Recent tags"
8651 msgstr "최근 태그"
8652
8653 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8654 #, fuzzy
8655 msgctxt "MENU"
8656 msgid "Featured"
8657 msgstr "피쳐링됨"
8658
8659 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8660 #, fuzzy
8661 msgctxt "MENU"
8662 msgid "Popular"
8663 msgstr "인기있는"
8664
8665 msgid "No return-to arguments."
8666 msgstr "첨부문서 없음"
8667
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Repeat this notice?"
8670 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8671
8672 msgid "Yes"
8673 msgstr "예"
8674
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Repeat this notice"
8677 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8678
8679 #, php-format
8680 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8681 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
8682
8683 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Page not found."
8686 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
8687
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Sandbox"
8690 msgstr "받은 쪽지함"
8691
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Sandbox this user"
8694 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8695
8696 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8697 msgid "Search site"
8698 msgstr "검색 도움말"
8699
8700 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8701 #. TRANS: for searching can be entered.
8702 msgid "Keyword(s)"
8703 msgstr "검색어"
8704
8705 #. TRANS: Button text for searching site.
8706 msgctxt "BUTTON"
8707 msgid "Search"
8708 msgstr "검색"
8709
8710 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8711 #, fuzzy
8712 msgctxt "MENU"
8713 msgid "People"
8714 msgstr "사람들"
8715
8716 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8717 msgid "Find people on this site"
8718 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8719
8720 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8721 #, fuzzy
8722 msgctxt "MENU"
8723 msgid "Notices"
8724 msgstr "통지"
8725
8726 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8727 msgid "Find content of notices"
8728 msgstr "통지들의 내용 찾기"
8729
8730 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8731 msgid "Find groups on this site"
8732 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8733
8734 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8735 #, fuzzy
8736 msgctxt "MENU"
8737 msgid "Help"
8738 msgstr "도움말"
8739
8740 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8741 #, fuzzy
8742 msgctxt "MENU"
8743 msgid "About"
8744 msgstr "정보"
8745
8746 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8747 #, fuzzy
8748 msgctxt "MENU"
8749 msgid "FAQ"
8750 msgstr "자주 묻는 질문"
8751
8752 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8753 #, fuzzy
8754 msgctxt "MENU"
8755 msgid "TOS"
8756 msgstr "서비스 약관"
8757
8758 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8759 #, fuzzy
8760 msgctxt "MENU"
8761 msgid "Privacy"
8762 msgstr "개인정보 취급방침"
8763
8764 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8765 #, fuzzy
8766 msgctxt "MENU"
8767 msgid "Source"
8768 msgstr "소스 코드"
8769
8770 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8771 #, fuzzy
8772 msgctxt "MENU"
8773 msgid "Version"
8774 msgstr "버전"
8775
8776 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8777 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8778 #, fuzzy
8779 msgctxt "MENU"
8780 msgid "Contact"
8781 msgstr "연락하기"
8782
8783 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8784 #, fuzzy
8785 msgctxt "MENU"
8786 msgid "Badge"
8787 msgstr "배지"
8788
8789 msgid "Untitled section"
8790 msgstr "제목없는 섹션"
8791
8792 msgid "More..."
8793 msgstr "더 보기..."
8794
8795 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8796 #, fuzzy
8797 msgctxt "HEADER"
8798 msgid "Settings"
8799 msgstr "메일 설정"
8800
8801 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8802 msgid "Change your profile settings"
8803 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8804
8805 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8806 #, fuzzy
8807 msgctxt "MENU"
8808 msgid "Avatar"
8809 msgstr "아바타"
8810
8811 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8812 msgid "Upload an avatar"
8813 msgstr "아바타를 업로드하세요."
8814
8815 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8816 #, fuzzy
8817 msgctxt "MENU"
8818 msgid "Password"
8819 msgstr "비밀 번호"
8820
8821 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8822 msgid "Change your password"
8823 msgstr "비밀번호 바꾸기"
8824
8825 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8826 #, fuzzy
8827 msgctxt "MENU"
8828 msgid "Email"
8829 msgstr "메일"
8830
8831 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8832 msgid "Change email handling"
8833 msgstr "메일 처리 변경"
8834
8835 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Design your profile"
8838 msgstr "이용자 프로필"
8839
8840 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8841 #, fuzzy
8842 msgctxt "MENU"
8843 msgid "URL"
8844 msgstr "URL"
8845
8846 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8847 msgid "URL shorteners"
8848 msgstr ""
8849
8850 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8851 #, fuzzy
8852 msgctxt "MENU"
8853 msgid "IM"
8854 msgstr "메신저"
8855
8856 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8857 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8858 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
8859
8860 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8861 #, fuzzy
8862 msgctxt "MENU"
8863 msgid "SMS"
8864 msgstr "SMS"
8865
8866 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8867 msgid "Updates by SMS"
8868 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
8869
8870 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8871 #, fuzzy
8872 msgctxt "MENU"
8873 msgid "Connections"
8874 msgstr "연결"
8875
8876 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Authorized connected applications"
8879 msgstr "응용프로그램 삭제"
8880
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Silence"
8883 msgstr "사이트 공지"
8884
8885 msgid "Silence this user"
8886 msgstr "이 사용자 삭제"
8887
8888 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8889 #, fuzzy
8890 msgctxt "MENU"
8891 msgid "Subscriptions"
8892 msgstr "구독"
8893
8894 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8895 #. TRANS: %s is a user nickname.
8896 #, fuzzy, php-format
8897 msgid "People %s subscribes to."
8898 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
8899
8900 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8901 #, fuzzy
8902 msgctxt "MENU"
8903 msgid "Subscribers"
8904 msgstr "구독자"
8905
8906 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8907 #. TRANS: %s is a user nickname.
8908 #, fuzzy, php-format
8909 msgid "People subscribed to %s."
8910 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
8911
8912 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8913 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
8914 #, php-format
8915 msgctxt "MENU"
8916 msgid "Pending (%d)"
8917 msgstr ""
8918
8919 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8920 #, php-format
8921 msgid "Approve pending subscription requests."
8922 msgstr ""
8923
8924 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8925 #. TRANS: %s is a user nickname.
8926 #, fuzzy, php-format
8927 msgid "Groups %s is a member of."
8928 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
8929
8930 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8931 msgctxt "MENU"
8932 msgid "Invite"
8933 msgstr "초대"
8934
8935 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8936 #. TRANS: %s is a user nickname.
8937 #, fuzzy, php-format
8938 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
8939 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
8940
8941 msgid "Subscribe to this user"
8942 msgstr "이 회원을 구독합니다."
8943
8944 msgid "Subscribe"
8945 msgstr "구독"
8946
8947 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8948 msgstr ""
8949
8950 msgid "People Tagcloud as tagged"
8951 msgstr ""
8952
8953 msgid "None"
8954 msgstr "없음"
8955
8956 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Invalid theme name."
8959 msgstr "옳지 않은 크기"
8960
8961 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8962 msgstr ""
8963
8964 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8965 msgstr ""
8966
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Failed saving theme."
8969 msgstr "아바타 업데이트 실패"
8970
8971 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8972 msgstr ""
8973
8974 #, php-format
8975 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8976 msgid_plural ""
8977 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8978 msgstr[0] ""
8979
8980 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8981 msgstr ""
8982
8983 msgid ""
8984 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8985 "digits, underscore, and minus sign."
8986 msgstr ""
8987
8988 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8989 msgstr ""
8990
8991 #, php-format
8992 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8993 msgstr ""
8994
8995 msgid "Error opening theme archive."
8996 msgstr "차단 제거 에러!"
8997
8998 #. TRANS: Header for Notices section.
8999 #, fuzzy
9000 msgctxt "HEADER"
9001 msgid "Notices"
9002 msgstr "통지"
9003
9004 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9005 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9006 #, php-format
9007 msgid "Show reply"
9008 msgid_plural "Show all %d replies"
9009 msgstr[0] ""
9010
9011 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9012 msgctxt "FAVELIST"
9013 msgid "You"
9014 msgstr ""
9015
9016 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9017 msgid ", "
9018 msgstr ""
9019
9020 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9021 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9022 #, fuzzy, php-format
9023 msgctxt "FAVELIST"
9024 msgid "%1$s and %2$s"
9025 msgstr "%1$s - %2$s"
9026
9027 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9028 #, fuzzy
9029 msgctxt "FAVELIST"
9030 msgid "You have favored this notice."
9031 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
9032
9033 #, fuzzy, php-format
9034 msgctxt "FAVELIST"
9035 msgid "One person has favored this notice."
9036 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9037 msgstr[0] "이 게시글 좋아하기 취소"
9038
9039 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9040 #, fuzzy
9041 msgctxt "REPEATLIST"
9042 msgid "You have repeated this notice."
9043 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
9044
9045 #, fuzzy, php-format
9046 msgctxt "REPEATLIST"
9047 msgid "One person has repeated this notice."
9048 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9049 msgstr[0] "이미 재전송된 소식입니다."
9050
9051 #. TRANS: Title for top posters section.
9052 msgid "Top posters"
9053 msgstr "상위 게시글 등록자"
9054
9055 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9056 msgctxt "SENDTO"
9057 msgid "Everyone"
9058 msgstr ""
9059
9060 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9061 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9062 #, php-format
9063 msgid "My colleagues at %s"
9064 msgstr ""
9065
9066 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9067 #, fuzzy
9068 msgctxt "LABEL"
9069 msgid "To:"
9070 msgstr "받는 이"
9071
9072 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9073 #, fuzzy, php-format
9074 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9075 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
9076
9077 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9078 #, fuzzy
9079 msgctxt "TITLE"
9080 msgid "Unblock"
9081 msgstr "차단해제"
9082
9083 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9084 #, fuzzy
9085 msgctxt "TITLE"
9086 msgid "Unsandbox"
9087 msgstr "받은 쪽지함"
9088
9089 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Unsandbox this user"
9092 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
9093
9094 #. TRANS: Title for unsilence form.
9095 msgid "Unsilence"
9096 msgstr ""
9097
9098 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9099 msgid "Unsilence this user"
9100 msgstr "이 사용자 삭제"
9101
9102 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9103 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9104 msgid "Unsubscribe from this user"
9105 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
9106
9107 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9108 #, fuzzy
9109 msgctxt "BUTTON"
9110 msgid "Unsubscribe"
9111 msgstr "구독 해제"
9112
9113 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9114 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9115 #, fuzzy, php-format
9116 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9117 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
9118
9119 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Not allowed to log in."
9122 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
9123
9124 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9125 msgid "a few seconds ago"
9126 msgstr "몇 초 전"
9127
9128 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9129 msgid "about a minute ago"
9130 msgstr "1분 전"
9131
9132 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9133 #, php-format
9134 msgid "about one minute ago"
9135 msgid_plural "about %d minutes ago"
9136 msgstr[0] ""
9137
9138 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9139 msgid "about an hour ago"
9140 msgstr "1시간 전"
9141
9142 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9143 #, php-format
9144 msgid "about one hour ago"
9145 msgid_plural "about %d hours ago"
9146 msgstr[0] ""
9147
9148 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9149 msgid "about a day ago"
9150 msgstr "하루 전"
9151
9152 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9153 #, php-format
9154 msgid "about one day ago"
9155 msgid_plural "about %d days ago"
9156 msgstr[0] ""
9157
9158 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9159 msgid "about a month ago"
9160 msgstr "1달 전"
9161
9162 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9163 #, php-format
9164 msgid "about one month ago"
9165 msgid_plural "about %d months ago"
9166 msgstr[0] ""
9167
9168 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9169 msgid "about a year ago"
9170 msgstr "1년 전"
9171
9172 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9173 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9174 #, fuzzy, php-format
9175 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9176 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
9177
9178 #. TRANS: Exception.
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Invalid XML."
9181 msgstr "옳지 않은 크기"
9182
9183 #. TRANS: Exception.
9184 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9185 msgstr ""
9186
9187 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9188 #, php-format
9189 msgid "Getting backup from file '%s'."
9190 msgstr ""
9191
9192 #~ msgid "Save design"
9193 #~ msgstr "디자인 저장"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid "Not an atom feed."
9197 #~ msgstr "모든 회원"