1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-11 18:15+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 18:17:17+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83703); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-03-08 01:25:01+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #. TRANS: Page notice.
32 msgid "Site access settings"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
41 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
43 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
52 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
57 msgid "Disable new registrations."
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
64 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
65 msgid "Save access settings"
68 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
69 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
70 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
71 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
72 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
73 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
74 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
79 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
86 #. TRANS: Server error when page not found (404).
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
92 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
93 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
94 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
95 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
96 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
97 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
98 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
99 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
102 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
103 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
105 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
106 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
107 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
125 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
126 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
128 msgid "No such user."
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
133 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
134 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
136 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
137 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
138 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
139 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
141 msgid "%s and friends"
144 #. TRANS: %s is user nickname.
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
149 #. TRANS: %s is user nickname.
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
154 #. TRANS: %s is user nickname.
156 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
157 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
159 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
165 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
166 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
169 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
170 "something yourself."
172 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
175 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
176 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
180 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
184 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
190 "post a notice to them."
193 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
194 msgid "You and friends"
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
203 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
207 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
210 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
211 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
217 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
222 msgid "API method not found."
223 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
225 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
227 msgid "This method requires a POST."
228 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
230 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
237 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
238 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
239 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
240 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
241 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
242 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
246 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
247 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
248 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
249 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
250 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
252 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
253 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
254 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
258 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
259 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
260 msgid "Could not save profile."
261 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
263 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
264 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
265 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
269 "current configuration."
271 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
272 "current configuration."
274 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
277 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
278 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
279 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
280 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
281 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
285 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
286 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
290 #. TRANS: Title for Atom feed.
295 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
296 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
297 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
298 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
303 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
305 #. TRANS: %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
309 msgid "%s subscriptions"
312 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
321 msgid "%s memberships"
324 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
325 msgid "You cannot block yourself!"
326 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
328 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
329 msgid "Block user failed."
330 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
332 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
333 msgid "Unblock user failed."
334 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
336 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
338 msgid "Direct messages from %s"
339 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
341 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
343 msgid "All the direct messages sent from %s"
344 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
346 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
348 msgid "Direct messages to %s"
351 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
353 msgid "All the direct messages sent to %s"
354 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
356 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
357 msgid "No message text!"
358 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
360 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
361 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
362 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
363 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
365 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
366 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
367 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
369 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
370 msgid "Recipient user not found."
371 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
373 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
375 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
376 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
378 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
381 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
383 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
386 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
387 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
388 msgid "No status found with that ID."
389 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
391 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
392 msgid "This status is already a favorite."
393 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
395 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
396 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
397 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
398 msgid "Could not create favorite."
399 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
401 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
402 msgid "That status is not a favorite."
403 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
405 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
406 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
407 msgid "Could not delete favorite."
408 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
410 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
411 msgid "Could not follow user: profile not found."
412 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
414 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
415 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
417 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
418 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
420 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
421 msgid "Could not unfollow user: User not found."
422 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
425 msgid "You cannot unfollow yourself."
426 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
428 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
430 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
431 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
433 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
434 msgid "Could not determine source user."
435 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
437 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
438 msgid "Could not find target user."
439 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
441 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
442 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
443 #. TRANS: Group edit form validation error.
444 #. TRANS: Group create form validation error.
445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
446 msgid "Nickname already in use. Try another one."
447 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
449 #. TRANS: Client error in form for group creation.
450 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
451 #. TRANS: Group edit form validation error.
452 #. TRANS: Group create form validation error.
453 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
454 msgid "Not a valid nickname."
455 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
457 #. TRANS: Client error in form for group creation.
458 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
459 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
460 #. TRANS: Group edit form validation error.
461 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
462 #. TRANS: Group create form validation error.
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 msgid "Homepage is not a valid URL."
465 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
467 #. TRANS: Client error in form for group creation.
468 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
469 #. TRANS: Group edit form validation error.
470 #. TRANS: Group create form validation error.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
473 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
474 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
476 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
477 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
478 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
479 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
482 #. TRANS: Group edit form validation error.
483 #. TRANS: Form validation error in New application form.
484 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
485 #. TRANS: Group create form validation error.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
488 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
489 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
490 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
492 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
493 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
494 #. TRANS: Group edit form validation error.
495 #. TRANS: Group create form validation error.
496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
498 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
499 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
501 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
503 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
505 #. TRANS: Group edit form validation error.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
510 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
511 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
512 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
514 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
515 #. TRANS: %s is the invalid alias.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
517 #. TRANS: %s is the invalid alias.
519 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
520 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
523 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
524 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
525 #. TRANS: %s is the already used alias.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
529 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
530 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 msgid "Alias can't be the same as nickname."
537 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
540 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
541 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
543 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
544 msgid "Group not found."
547 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
549 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
550 msgid "You are already a member of that group."
551 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
553 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
555 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
556 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
557 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
559 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
560 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
561 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
562 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
564 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
565 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
567 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
568 msgid "You are not a member of this group."
569 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
571 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
572 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
573 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
574 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
576 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
577 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
579 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
584 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
586 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
587 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
589 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
590 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
595 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
600 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
601 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
602 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
603 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
604 msgid "You must be an admin to edit the group."
605 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
607 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
608 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
609 msgid "Could not update group."
610 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
612 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
613 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
614 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
615 msgid "Could not create aliases."
616 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
618 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
619 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
620 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
622 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
625 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
630 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
631 msgid "Upload failed."
634 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
636 msgid "Invalid request token or verifier."
637 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
639 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
640 msgid "No oauth_token parameter provided."
643 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
645 msgid "Invalid request token."
646 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
648 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
650 msgid "Request token already authorized."
651 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
653 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
654 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
655 #. TRANS: Form validation error message.
656 #. TRANS: Form validation error.
657 #. TRANS: Form validation error message.
658 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
659 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
660 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
662 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
663 msgid "Invalid nickname / password!"
664 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
666 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
668 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
669 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
671 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
672 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
673 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
674 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
675 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
676 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
677 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
678 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
679 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
680 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
681 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
682 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
683 msgid "Unexpected form submission."
686 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
687 msgid "An application would like to connect to your account"
688 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
690 #. TRANS: Fieldset legend.
691 msgid "Allow or deny access"
694 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
695 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
698 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
699 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
702 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
703 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
704 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
706 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
707 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
708 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
711 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
712 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
713 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
715 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
716 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
717 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
719 #. TRANS: Fieldset legend.
725 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
726 #. TRANS: Field label on login page.
727 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
731 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
732 #. TRANS: Field label on login page.
736 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
737 #. TRANS: by an external application.
738 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
739 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
740 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
741 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
746 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
752 #. TRANS: Form instructions.
754 msgid "Authorize access to your account information."
755 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
757 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
759 msgid "Authorization canceled."
760 msgstr "확인 코드가 없습니다."
762 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
763 #. TRANS: %s is an OAuth token.
765 msgid "The request token %s has been revoked."
768 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
770 msgid "You have successfully authorized the application"
771 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
773 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
775 "Please return to the application and enter the following security code to "
776 "complete the process."
779 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
780 #. TRANS: %s is the authorised application name.
782 msgid "You have successfully authorized %s"
783 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
785 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
786 #. TRANS: %s is the authorised application name.
789 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
793 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
794 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
795 msgid "This method requires a POST or DELETE."
796 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
798 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
799 msgid "You may not delete another user's status."
800 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
802 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
803 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
804 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
805 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
806 msgid "No such notice."
807 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
809 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
810 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
811 msgid "Cannot repeat your own notice."
812 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
814 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
815 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
816 msgid "Already repeated that notice."
817 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
819 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
820 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
821 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
822 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
823 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
824 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
826 msgid "HTTP method not supported."
827 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
829 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
830 #. TRANS: %s is the requested output format.
832 msgid "Unsupported format: %s."
833 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
835 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
836 msgid "Status deleted."
839 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
840 msgid "No status with that ID found."
841 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
843 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
844 msgid "Can only delete using the Atom format."
847 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
848 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
850 msgid "Cannot delete this notice."
851 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
853 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
855 msgid "Deleted notice %d"
858 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
859 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
862 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
863 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
865 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
866 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
867 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
869 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
871 msgid "Parent notice not found."
872 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
874 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
875 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
877 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
878 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
879 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
881 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
882 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
883 msgid "Unsupported format."
884 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
886 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
887 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
889 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
890 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
892 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
893 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
894 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
896 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
897 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
899 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
900 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
902 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
903 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
905 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
906 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
907 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
909 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
910 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
912 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
913 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
915 msgid "%s public timeline"
918 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
920 msgid "%s updates from everyone!"
921 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
923 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
925 msgid "Unimplemented."
926 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
928 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
930 msgid "Repeated to %s"
934 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
935 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
937 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
938 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
940 msgid "Repeats of %s"
944 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
945 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
947 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
948 #. TRANS: %s is the tag.
949 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
950 #. TRANS: %s is the tag.
952 msgid "Notices tagged with %s"
955 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
956 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
958 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
959 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
961 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
963 msgid "Only the user can add to their own timeline."
964 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
966 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
967 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
970 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
971 msgid "Atom post must not be empty."
974 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
975 msgid "Atom post must be well-formed XML."
978 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
979 msgid "Atom post must be an Atom entry."
982 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
983 msgid "Can only handle POST activities."
986 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
987 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
989 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
992 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
993 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
995 msgid "No content for notice %d."
998 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
999 #. TRANS: %s is the notice URI.
1000 #, fuzzy, php-format
1001 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1002 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1004 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1005 msgid "API method under construction."
1006 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1008 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1009 msgid "User not found."
1010 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1012 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1013 #. TRANS: Client exception.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1015 msgid "No such profile."
1016 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1018 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1019 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1022 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1024 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1027 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1028 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1030 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1032 msgid "Can only handle favorite activities."
1035 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1037 msgid "Can only fave notices."
1040 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1042 msgid "Unknown notice."
1045 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1047 msgid "Already a favorite."
1048 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1050 #. TRANS: Title for group membership feed.
1051 #. TRANS: %s is a username.
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "%s group memberships"
1056 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1057 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1060 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1062 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1064 msgid "Cannot add someone else's membership."
1065 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1067 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1068 #. TRANS: Do not translate POST.
1070 msgid "Can only handle join activities."
1073 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1075 msgid "Unknown group."
1078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1080 msgid "Already a member."
1083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1084 msgid "Blocked by admin."
1087 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1089 msgid "No such favorite."
1090 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1094 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1095 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1097 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1101 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1118 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1120 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1121 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1122 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1123 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1124 msgid "No such group."
1125 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1129 msgid "Not a member."
1132 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1134 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1135 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1138 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "No such profile id: %d."
1141 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1143 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1144 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1147 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1149 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1151 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1152 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1154 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1155 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1158 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1161 msgid "Can only handle Follow activities."
1164 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1165 msgid "Can only follow people."
1168 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1169 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Unknown profile %s."
1172 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1175 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1176 #, fuzzy, php-format
1177 msgid "Already subscribed to %s."
1178 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1181 msgid "No such attachment."
1182 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1192 msgid "No nickname."
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1200 msgid "Invalid size."
1203 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1207 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1208 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1210 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1211 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1213 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1214 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1215 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1216 #. TRANS: while the user has no profile.
1217 msgid "User without matching profile."
1218 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1220 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1221 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1222 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1223 msgid "Avatar settings"
1226 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1227 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1228 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1229 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1233 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1234 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1235 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1236 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1240 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1241 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1247 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1248 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1254 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1260 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1261 msgid "No file uploaded."
1262 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1264 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1266 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1267 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1269 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1270 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1271 msgid "Lost our file data."
1272 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1274 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1275 msgid "Avatar updated."
1276 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1278 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1279 msgid "Failed updating avatar."
1280 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1282 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1283 msgid "Avatar deleted."
1284 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1286 #. TRANS: Title for backup account page.
1287 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1288 msgid "Backup account"
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1293 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1294 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1297 msgid "You may not backup your account."
1300 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1302 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1303 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1304 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1305 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1306 "are not backed up."
1309 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1315 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1316 msgid "Backup your account."
1319 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1320 msgid "You already blocked that user."
1321 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1323 #. TRANS: Title for block user page.
1324 #. TRANS: Legend for block user form.
1325 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1327 msgstr "사용자를 차단합니다."
1329 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1331 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1332 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1333 "will not be notified of any @-replies from them."
1335 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1336 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1338 #. TRANS: Button label on the user block form.
1339 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1340 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1341 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1342 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1343 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1348 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1350 msgid "Do not block this user."
1351 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1353 #. TRANS: Button label on the user block form.
1354 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1355 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1356 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1357 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1358 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1363 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1365 msgid "Block this user."
1368 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1369 msgid "Failed to save block information."
1370 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1372 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1373 #. TRANS: %s is a group nickname.
1375 msgid "%s blocked profiles"
1376 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1378 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1379 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1381 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1382 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1384 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1386 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1387 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1389 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1390 msgid "Unblock user from group"
1391 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1393 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1399 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1400 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1401 msgid "Unblock this user"
1402 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1404 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1405 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1410 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1411 msgid "No confirmation code."
1412 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1414 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1415 msgid "Confirmation code not found."
1416 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1418 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1419 msgid "That confirmation code is not for you!"
1420 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1422 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1424 msgid "Unrecognized address type %s"
1425 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1427 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1428 msgid "That address has already been confirmed."
1429 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1431 msgid "Couldn't update user."
1432 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1435 msgid "Couldn't update user im preferences."
1436 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1439 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1440 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1442 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1443 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1445 msgid "Could not delete address confirmation."
1446 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1448 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1449 msgid "Confirm address"
1452 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1453 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1455 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1456 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1458 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1459 msgid "Conversation"
1462 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1463 #. TRANS: Label for user statistics.
1467 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1469 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1470 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1472 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1474 msgid "You cannot delete your account."
1475 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1477 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1481 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1482 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1484 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1487 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1489 msgid "Account deleted."
1490 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1492 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1493 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1495 msgid "Delete account"
1498 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1500 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1504 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1505 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1508 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1512 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1513 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1517 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1518 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1521 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1523 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1525 msgid "Permanently delete your account"
1526 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1528 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1529 msgid "You must be logged in to delete an application."
1530 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1532 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1533 msgid "Application not found."
1534 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1536 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1537 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1538 msgid "You are not the owner of this application."
1539 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1541 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1542 msgid "There was a problem with your session token."
1543 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1545 #. TRANS: Title for delete application page.
1546 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1547 msgid "Delete application"
1550 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1552 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1553 "about the application from the database, including all existing user "
1557 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1559 msgid "Do not delete this application."
1560 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1562 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1564 msgid "Delete this application."
1565 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1567 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1569 msgid "You must be logged in to delete a group."
1570 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1572 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1576 msgid "No nickname or ID."
1579 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1581 msgid "You are not allowed to delete this group."
1582 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1584 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1585 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid "Could not delete group %s."
1588 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1590 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1591 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Deleted group %s"
1594 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1596 #. TRANS: Title of delete group page.
1597 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1599 msgid "Delete group"
1602 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1604 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1605 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1606 "will still appear in individual timelines."
1609 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1611 msgid "Do not delete this group."
1612 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1614 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1616 msgid "Delete this group."
1619 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1622 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1624 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1629 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1630 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1631 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1632 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1633 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1634 msgid "Not logged in."
1635 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1637 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1640 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1643 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1645 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1646 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1647 msgid "Delete notice"
1650 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1651 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1652 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1654 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1656 msgid "Do not delete this notice."
1657 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1661 msgid "Delete this notice."
1664 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1665 msgid "You cannot delete users."
1666 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1668 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1669 msgid "You can only delete local users."
1670 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1672 #. TRANS: Title of delete user page.
1678 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1682 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1684 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1685 "the user from the database, without a backup."
1688 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1690 msgid "Do not delete this user."
1691 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1693 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1695 msgid "Delete this user."
1698 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1702 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1703 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1706 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1707 msgid "Invalid logo URL."
1708 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1710 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1712 msgid "Invalid SSL logo URL."
1713 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1715 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1716 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1718 msgid "Theme not available: %s."
1719 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1721 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1725 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1729 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1734 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1735 msgid "Change theme"
1738 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1742 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1743 msgid "Theme for the site."
1746 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1747 msgid "Custom theme"
1750 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1751 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1754 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1755 msgid "Change background image"
1758 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1759 #. TRANS: Field label for background color selector.
1760 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1764 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1767 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1770 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1772 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1776 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1780 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1781 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1782 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1783 msgid "Turn background image on or off."
1784 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1786 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1787 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1788 msgid "Tile background image"
1789 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1791 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1793 msgid "Change colors"
1796 #. TRANS: Field label for content color selector.
1797 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1801 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1802 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1806 #. TRANS: Field label for text color selector.
1807 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1811 #. TRANS: Field label for link color selector.
1812 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1816 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1820 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1824 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1827 msgid "Use defaults"
1830 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1832 msgid "Restore default designs."
1835 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1836 msgid "Reset back to default."
1839 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1841 msgid "Save design."
1844 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1845 msgid "This notice is not a favorite!"
1846 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
1848 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1849 msgid "Add to favorites"
1850 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1852 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1853 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "No such document \"%s\"."
1856 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1858 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1859 #. TRANS: Form legend.
1860 msgid "Edit application"
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1864 msgid "You must be logged in to edit an application."
1865 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1867 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1868 msgid "No such application."
1871 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1873 msgid "Use this form to edit your application."
1874 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1876 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1877 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1878 msgid "Name is required."
1879 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1881 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1882 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1884 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1885 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1890 msgid "Name already in use. Try another one."
1891 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
1893 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1894 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1895 msgid "Description is required."
1896 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1898 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1899 msgid "Source URL is too long."
1900 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1903 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1904 msgid "Source URL is not valid."
1905 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1907 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1908 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1909 msgid "Organization is required."
1910 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1912 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1914 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1915 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1917 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1918 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1919 msgid "Organization homepage is required."
1920 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1922 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1923 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1924 msgid "Callback is too long."
1927 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1928 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1929 msgid "Callback URL is not valid."
1932 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1933 msgid "Could not update application."
1934 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
1936 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1938 msgid "Edit %s group"
1941 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1943 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1944 msgid "You must be logged in to create a group."
1945 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
1947 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1948 msgid "Use this form to edit the group."
1949 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1951 #. TRANS: Group edit form validation error.
1952 #. TRANS: Group create form validation error.
1953 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1955 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1956 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
1958 #. TRANS: Group edit form success message.
1959 msgid "Options saved."
1960 msgstr "옵션을 저장했습니다."
1962 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1963 msgid "Email settings"
1966 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1967 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1969 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1970 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
1972 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1973 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1974 msgid "Email address"
1977 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1978 msgid "Current confirmed email address."
1979 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
1981 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1982 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1983 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1984 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1985 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1990 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1992 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1993 "a message with further instructions."
1995 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
1998 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1999 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2000 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2001 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2002 #. TRANS: organization.
2003 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2004 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2006 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2007 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2008 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2013 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2014 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2015 msgid "Incoming email"
2018 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2019 msgid "I want to post notices by email."
2020 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2022 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2023 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2024 msgid "Send email to this address to post new notices."
2025 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2027 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2028 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2029 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2030 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2032 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2034 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2038 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2039 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2044 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2045 msgid "Email preferences"
2048 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2049 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2050 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2052 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2053 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2054 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2056 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2057 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2058 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2060 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2061 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2062 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2064 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2065 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2066 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2068 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2069 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2070 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2072 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2073 msgid "Email preferences saved."
2074 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2076 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2077 msgid "No email address."
2078 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2080 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2082 msgid "Cannot normalize that email address."
2083 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2085 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2086 msgid "Not a valid email address."
2087 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2089 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2090 msgid "That is already your email address."
2091 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2093 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2094 msgid "That email address already belongs to another user."
2095 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2099 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2101 msgid "Could not insert confirmation code."
2102 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2104 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2106 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2107 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2109 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2110 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2112 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2113 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2114 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2115 msgid "No pending confirmation to cancel."
2116 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2118 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2120 msgid "That is the wrong email address."
2121 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2126 msgid "Could not delete email confirmation."
2127 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2129 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2130 msgid "Email confirmation cancelled."
2131 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2133 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2134 #. TRANS: registered for the active user.
2135 msgid "That is not your email address."
2136 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2138 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2139 msgid "The email address was removed."
2140 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2142 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2143 msgid "No incoming email address."
2144 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2146 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2147 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2148 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2150 msgid "Could not update user record."
2151 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2153 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2154 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2155 msgid "Incoming email address removed."
2156 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2158 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2159 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2160 msgid "New incoming email address added."
2161 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2163 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2164 msgid "This notice is already a favorite!"
2165 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2167 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2169 msgid "Disfavor favorite."
2172 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2173 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2174 msgid "Popular notices"
2177 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2178 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2180 msgid "Popular notices, page %d"
2181 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2183 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2184 msgid "The most popular notices on the site right now."
2185 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2187 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2188 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2191 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2193 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2194 "next to any notice you like."
2197 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2198 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2201 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2202 "notice to your favorites!"
2205 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2206 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2207 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2208 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2210 msgid "%s's favorite notices"
2211 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2213 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2214 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2215 #, fuzzy, php-format
2216 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2217 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2219 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2220 #. TRANS: Title for featured users section.
2221 msgid "Featured users"
2224 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2225 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2227 msgid "Featured users, page %d"
2228 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2230 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "A selection of some great users on %s."
2233 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2235 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2236 msgid "No notice ID."
2237 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2239 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2241 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2243 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2244 msgid "No attachments."
2247 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2248 #. TRANS: that could not be found.
2249 msgid "No uploaded attachments."
2252 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2253 msgid "Not expecting this response!"
2254 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2256 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2258 msgid "User being listened to does not exist."
2259 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2261 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2262 msgid "You can use the local subscription!"
2263 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2265 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2266 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2267 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2269 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2270 msgid "You are not authorized."
2271 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2273 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2275 msgid "Could not convert request token to access token."
2276 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2278 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2280 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2281 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2283 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2285 msgid "Error updating remote profile."
2286 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2288 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2289 msgid "No such file."
2290 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2292 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2293 msgid "Cannot read file."
2294 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2296 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2298 msgid "Invalid role."
2301 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2302 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2305 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2306 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2307 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2309 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2310 msgid "User already has this role."
2311 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2313 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2314 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2315 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2316 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2317 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2318 msgid "No profile specified."
2319 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2321 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2322 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2323 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2324 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2325 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2326 msgid "No profile with that ID."
2327 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
2329 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2330 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2331 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2333 msgid "No group specified."
2334 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2336 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2337 msgid "Only an admin can block group members."
2340 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2341 msgid "User is already blocked from group."
2342 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2344 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2345 msgid "User is not a member of group."
2346 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2348 #. TRANS: Title for block user from group page.
2349 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2350 msgid "Block user from group"
2351 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2353 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2354 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2355 #, fuzzy, php-format
2357 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2358 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2359 "the group in the future."
2361 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2362 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2364 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2366 msgid "Do not block this user from this group."
2367 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2369 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2371 msgid "Block this user from this group."
2372 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2374 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2376 msgid "Database error blocking user from group."
2377 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2379 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2380 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2384 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2386 msgid "You must be logged in to edit a group."
2387 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2389 #. TRANS: Title group design settings page.
2390 msgid "Group design"
2393 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2395 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2396 "palette of your choice."
2399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2401 msgid "Unable to update your design settings."
2402 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2404 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2405 msgid "Design preferences saved."
2406 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2408 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2409 #. TRANS: Group logo form legend.
2413 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2414 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2417 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2419 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2421 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2425 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2429 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2430 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2431 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2433 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2434 msgid "Logo updated."
2435 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2437 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2438 msgid "Failed updating logo."
2439 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2441 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2442 #. TRANS: %s is the name of the group.
2444 msgid "%s group members"
2447 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2448 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2450 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2453 #. TRANS: Page notice for group members page.
2454 msgid "A list of the users in this group."
2455 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2457 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2461 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2466 #. TRANS: Submit button title.
2468 msgid "Block this user"
2471 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2472 msgid "Make user an admin of the group"
2473 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
2475 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2480 #. TRANS: Submit button title.
2482 msgid "Make this user an admin"
2485 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2486 #, fuzzy, php-format
2487 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2488 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2490 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2496 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2497 #. TRANS: %d is the page number.
2498 #, fuzzy, php-format
2500 msgid "Groups, page %d"
2503 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2504 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2505 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2508 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2509 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2510 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2511 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2515 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2516 msgid "Create a new group"
2517 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2519 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2522 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2523 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2525 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2526 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2528 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2529 msgid "Group search"
2532 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2533 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2534 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2538 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2539 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2542 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2543 "action.newgroup%%) yourself."
2546 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2547 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2550 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2551 "action.newgroup%%) yourself!"
2554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2555 msgid "Only an admin can unblock group members."
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2559 msgid "User is not blocked from group."
2560 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2562 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2563 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2564 msgid "Error removing the block."
2567 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2571 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2572 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2573 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2574 #, fuzzy, php-format
2576 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2577 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2579 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2580 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2582 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2583 msgid "IM is not available."
2584 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2586 #, fuzzy, php-format
2587 msgid "Current confirmed %s address."
2588 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2590 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2591 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2592 #, fuzzy, php-format
2594 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2595 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2597 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2604 msgid "%s screenname."
2607 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2609 msgid "IM Preferences"
2612 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2614 msgid "Send me notices"
2617 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2619 msgid "Post a notice when my status changes."
2620 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2622 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2624 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2626 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을 Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2628 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2630 msgid "Publish a MicroID"
2631 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2633 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2635 msgid "Couldn't update IM preferences."
2636 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2638 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2639 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2640 msgid "Preferences saved."
2641 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2643 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2645 msgid "No screenname."
2649 msgid "No transport."
2650 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2652 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2654 msgid "Cannot normalize that screenname"
2655 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2657 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2659 msgid "Not a valid screenname"
2660 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2662 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2664 msgid "Screenname already belongs to another user."
2665 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2667 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2669 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2671 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2674 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2675 msgid "That is the wrong IM address."
2676 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2678 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2680 msgid "Couldn't delete confirmation."
2681 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2683 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2684 msgid "IM confirmation cancelled."
2685 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2687 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2688 #. TRANS: registered for the active user.
2690 msgid "That is not your screenname."
2691 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2693 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2695 msgid "Couldn't update user im prefs."
2696 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2698 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2699 msgid "The IM address was removed."
2700 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2702 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2703 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2705 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2706 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2708 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2709 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2711 msgid "Inbox for %s"
2714 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2715 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2716 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2719 msgid "Invites have been disabled."
2722 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2723 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2725 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2726 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2728 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2729 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid "Invalid email address: %s."
2732 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2734 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2736 msgid "Invitations sent"
2739 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2740 msgid "Invite new users"
2743 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2744 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2745 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2746 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2748 msgid "You are already subscribed to this user:"
2749 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2750 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2752 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2753 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2754 #, fuzzy, php-format
2757 msgstr "%1$s (%2$s)"
2759 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2760 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2761 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2763 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2765 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2766 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2768 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2769 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2770 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2772 msgid "Invitation sent to the following person:"
2773 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2774 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2776 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2777 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2779 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2780 "on the site. Thanks for growing the community!"
2782 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2783 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2785 #. TRANS: Form instructions.
2787 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2788 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2790 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2791 msgid "Email addresses"
2794 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2796 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2797 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2799 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2800 msgid "Personal message"
2803 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2804 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2805 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2807 #. TRANS: Send button for inviting friends
2808 #. TRANS: Button text for sending notice.
2813 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2814 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2815 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2817 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2818 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2820 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2821 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2822 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2823 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2824 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2827 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2829 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2830 "you know and people who interest you.\n"
2832 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2833 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2834 "share your interests.\n"
2840 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2844 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2849 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2854 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
2856 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
2857 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
2859 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
2860 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
2864 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
2868 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
2872 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2877 msgid "You must be logged in to join a group."
2878 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2880 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2881 #, fuzzy, php-format
2883 msgid "%1$s joined group %2$s"
2884 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2887 msgid "You must be logged in to leave a group."
2888 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2891 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2892 msgid "You are not a member of that group."
2893 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
2895 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2896 #, fuzzy, php-format
2898 msgid "%1$s left group %2$s"
2899 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2901 #. TRANS: User admin panel title
2906 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2907 msgid "License for this StatusNet site"
2910 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2911 msgid "Invalid license selection."
2914 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2916 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2920 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2922 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2923 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2925 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2926 msgid "Invalid license URL."
2929 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2930 msgid "Invalid license image URL."
2933 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2934 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2937 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2938 msgid "License image must be blank or valid URL."
2941 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2942 msgid "License selection"
2945 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2950 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2951 msgid "All Rights Reserved"
2952 msgstr "All Rights Reserved"
2954 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2955 msgid "Creative Commons"
2956 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2958 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2962 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2964 msgid "Select a license."
2967 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2968 msgid "License details"
2971 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2975 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2976 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2979 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2980 msgid "License Title"
2983 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2984 msgid "The title of the license."
2987 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2991 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2992 msgid "URL for more information about the license."
2995 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2996 msgid "License Image URL"
2997 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2999 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3000 msgid "URL for an image to display with the license."
3003 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3005 msgid "Save license settings."
3008 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3009 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3010 msgid "Already logged in."
3011 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3013 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3014 msgid "Incorrect username or password."
3015 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3017 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3018 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3019 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3020 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3022 #. TRANS: Page title for login page.
3026 #. TRANS: Form legend on login page.
3027 msgid "Login to site"
3028 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3030 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3034 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3035 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3036 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3038 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3044 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3045 msgid "Lost or forgotten password?"
3046 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3048 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3050 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3051 "changing your settings."
3053 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3055 #. TRANS: Form instructions on login page.
3057 msgid "Login with your username and password."
3058 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3060 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3061 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3062 #, fuzzy, php-format
3064 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3066 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3067 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3070 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3071 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3074 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3075 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3077 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3078 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3080 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3081 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3082 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3084 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3085 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3087 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3088 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3089 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3091 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3092 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3094 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3095 msgid "No current status."
3098 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3100 msgid "New application"
3103 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3104 msgid "You must be logged in to register an application."
3105 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3107 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3109 msgid "Use this form to register a new application."
3110 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3112 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3113 msgid "Source URL is required."
3114 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3116 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3117 msgid "Could not create application."
3118 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3121 msgid "Invalid image."
3124 #. TRANS: Title for form to create a group.
3128 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3130 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3131 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3133 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3134 msgid "Use this form to create a new group."
3135 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3137 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3138 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3140 msgstr "새로운 메시지입니다."
3142 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3143 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3145 msgid "You cannot send a message to this user."
3146 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3148 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3149 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3150 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3151 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3155 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3156 msgid "No recipient specified."
3157 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3159 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3160 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3162 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3164 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3166 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3167 msgid "Message sent"
3168 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3170 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3171 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3172 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3173 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3174 #, fuzzy, php-format
3175 msgid "Direct message to %s sent."
3176 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3178 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3179 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3181 msgstr "Ajax 에러입니다."
3183 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3187 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3188 msgid "Notice posted"
3189 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3191 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3192 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3195 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3196 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3198 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3201 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3205 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3206 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3208 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3209 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3211 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3212 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3215 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3216 "status_textarea=%s)!"
3219 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3220 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3224 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3227 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Updates with \"%s\""
3230 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3232 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3233 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3236 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3238 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3241 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3244 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3246 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3248 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3250 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3252 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3254 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3255 msgid "You must be logged in to list your applications."
3256 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3258 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3259 msgid "OAuth applications"
3262 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3263 msgid "Applications you have registered"
3266 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3267 #, fuzzy, php-format
3268 msgid "You have not registered any applications yet."
3269 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3271 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3272 msgid "Connected applications"
3275 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3276 msgid "The following connections exist for your account."
3279 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3281 msgid "You are not a user of that application."
3282 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3284 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3285 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3286 #, fuzzy, php-format
3287 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3288 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3290 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3291 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3294 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3298 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3299 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3300 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3302 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3303 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3304 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3307 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3308 "this instance of StatusNet."
3311 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3312 #. TRANS: %s is a path.
3313 #, fuzzy, php-format
3314 msgid "\"%s\" not found."
3315 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3317 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3318 #. TRANS: %s is a notice.
3319 #, fuzzy, php-format
3320 msgid "Notice %s not found."
3321 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3323 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3324 msgid "Notice has no profile."
3325 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3327 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3329 msgid "%1$s's status on %2$s"
3330 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3332 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3333 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid "Attachment %s not found."
3336 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3338 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3339 #. TRANS: %s is a path.
3341 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3344 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "Content type %s not supported."
3349 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3351 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3354 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3355 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3356 msgid "Not a supported data format."
3357 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3359 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3360 msgid "People Search"
3363 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3364 msgid "Notice Search"
3367 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3369 msgid "No user ID specified."
3370 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3372 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3373 msgid "No login token specified."
3374 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3376 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3377 msgid "No login token requested."
3378 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3381 msgid "Invalid login token specified."
3382 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3384 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3386 msgid "Login token expired."
3387 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3389 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3390 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3392 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3393 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3395 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3397 msgid "Outbox for %s"
3400 #. TRANS: Instructions for outbox.
3401 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3402 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3404 #. TRANS: Title for page where to change password.
3407 msgid "Change password"
3410 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3411 msgid "Change your password."
3412 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3414 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3415 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3416 msgid "Password change"
3419 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3420 msgid "Old password"
3423 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3424 #. TRANS: Field label for password reset form.
3425 msgid "New password"
3428 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3430 msgid "6 or more characters."
3433 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3439 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3440 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3442 msgid "Same as password above."
3443 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3445 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3451 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3452 msgid "Password must be 6 or more characters."
3453 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3455 msgid "Passwords don't match."
3456 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3458 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3460 msgid "Incorrect old password."
3461 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3463 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3464 msgid "Error saving user; invalid."
3465 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3467 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3468 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3469 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3471 msgid "Cannot save new password."
3472 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3474 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3475 msgid "Password saved."
3478 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3479 #. TRANS: Menu item for site administration
3483 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3484 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3487 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3488 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3490 msgid "Theme directory not readable: %s."
3491 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3493 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3494 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3496 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3497 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3499 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3500 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Background directory not writable: %s."
3503 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3505 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3506 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "Locales directory not readable: %s."
3509 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3511 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3512 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3513 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3516 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3520 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3524 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3525 msgid "Site's server hostname."
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3532 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3537 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3539 msgid "Locale directory"
3542 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3543 msgid "Directory path to locales."
3546 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3550 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3551 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3554 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3560 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 msgid "Server for themes."
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 msgid "Web path to themes."
3569 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3586 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3592 msgid "Directory where themes are located."
3595 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 msgid "Avatar server"
3601 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 msgid "Server for avatars."
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 msgid "Web path to avatars."
3615 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3617 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Avatar directory"
3619 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 msgid "Directory where avatars are located."
3625 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3631 msgid "Server for backgrounds."
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 msgid "Web path to backgrounds."
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3643 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3646 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Directory where backgrounds are located."
3650 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Server for attachments."
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "Web path to attachments."
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Directory where attachments are located."
3677 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3683 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3687 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3691 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 msgid "When to use SSL."
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Server to direct SSL requests to."
3707 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3711 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3712 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3715 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3716 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3718 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3719 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3721 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3722 msgid "People search"
3725 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3726 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3728 msgid "Not a valid people tag: %s."
3729 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3731 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3732 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3734 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3737 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3742 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3743 #. TRANS: Do not translate POST.
3744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3745 #. TRANS: Do not translate POST.
3746 msgid "This action only accepts POST requests."
3749 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3751 msgid "You cannot administer plugins."
3752 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3754 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3756 msgid "No such plugin."
3757 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3759 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3764 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3770 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3772 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3773 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3777 #. TRANS: Admin form section header
3779 msgid "Default plugins"
3782 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3784 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3787 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3788 msgid "Invalid notice content."
3791 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3792 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3794 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3797 #. TRANS: Page title for profile settings.
3798 msgid "Profile settings"
3801 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3803 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3805 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
3808 #. TRANS: Profile settings form legend.
3809 msgid "Profile information"
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3814 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3815 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3817 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3821 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3822 #. TRANS: Form input field label.
3826 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3828 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3829 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3831 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3832 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3833 #. TRANS: biography (%d).
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3836 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3837 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3840 msgid "Describe yourself and your interests"
3841 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
3843 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3844 #. TRANS: their biography.
3848 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3853 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3854 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
3856 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3857 msgid "Share my current location when posting notices"
3860 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3864 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3867 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3869 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
3871 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3875 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3877 msgid "Preferred language."
3880 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3884 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3885 msgid "What timezone are you normally in?"
3886 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
3888 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3891 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3892 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
3894 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3895 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3896 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3897 #, fuzzy, php-format
3898 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3899 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3900 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
3902 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3903 msgid "Timezone not selected."
3904 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
3906 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3908 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3909 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
3911 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3912 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3915 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
3917 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3918 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3920 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3921 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3923 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3925 msgid "Could not save location prefs."
3926 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3928 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3929 msgid "Could not save tags."
3930 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3932 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3933 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3934 msgid "Settings saved."
3937 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3938 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3940 msgid "Restore account"
3943 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3944 #. TRANS: %s is the page limit.
3946 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3949 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3950 msgid "Could not retrieve public stream."
3951 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
3953 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3954 #. TRANS: %d is the page number.
3956 msgid "Public timeline, page %d"
3957 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
3959 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3960 msgid "Public timeline"
3963 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3964 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3965 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
3967 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3968 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3969 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
3971 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3973 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3976 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
3979 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3982 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
3984 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
3986 msgid "Be the first to post!"
3987 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
3989 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
3992 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3995 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
3996 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
3999 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4000 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4001 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4002 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4005 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4006 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4007 #, fuzzy, php-format
4009 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4010 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4013 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4016 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4017 #, fuzzy, php-format
4018 msgid "%s updates from everyone."
4019 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
4021 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4022 msgid "Public tag cloud"
4025 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4026 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4029 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4031 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4032 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4033 #. TRANS: and do not change the URL part.
4035 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4038 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4039 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4040 msgid "Be the first to post one!"
4041 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4043 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4044 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4045 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4046 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4047 #. TRANS: and do not change the URL part.
4050 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4054 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4055 msgid "You are already logged in!"
4056 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
4058 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4059 msgid "No such recovery code."
4060 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
4062 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4063 msgid "Not a recovery code."
4064 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4066 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4067 msgid "Recovery code for unknown user."
4068 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4070 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4071 msgid "Error with confirmation code."
4074 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4075 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4076 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4078 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4079 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4080 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4082 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4085 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4086 "the email address you have stored in your account."
4087 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4089 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4092 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4093 msgid "Password recovery"
4096 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4098 msgid "Nickname or email address"
4099 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4101 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4102 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4103 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4105 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4109 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4115 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4116 msgid "Reset password"
4119 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4120 msgid "Recover password"
4123 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4124 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4125 msgid "Password recovery requested"
4126 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4128 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4130 msgid "Password saved"
4133 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4134 msgid "Unknown action"
4137 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4139 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4140 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4142 #. TRANS: Button text for password reset form.
4143 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4149 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4150 msgid "Enter a nickname or email address."
4151 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4153 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4154 msgid "No user with that email address or username."
4155 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4157 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4158 msgid "No registered email address for that user."
4159 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4161 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4162 msgid "Error saving address confirmation."
4163 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4165 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4167 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4168 "address registered to your account."
4169 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4171 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4172 msgid "Unexpected password reset."
4173 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4175 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4177 msgid "Password must be 6 characters or more."
4178 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4180 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4181 msgid "Password and confirmation do not match."
4182 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4184 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4185 msgid "Error setting user."
4188 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4189 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4191 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4194 msgid "No id parameter"
4197 #, fuzzy, php-format
4198 msgid "No such file \"%d\""
4199 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4201 msgid "Sorry, only invited people can register."
4202 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4205 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4208 msgid "Registration successful"
4209 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4214 msgid "Registration not allowed."
4215 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4218 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4219 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4221 msgid "Email address already exists."
4222 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4224 msgid "Invalid username or password."
4225 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4228 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4229 "link up to friends and colleagues."
4236 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4237 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4240 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4241 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4244 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4245 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4247 #, fuzzy, php-format
4249 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4250 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4253 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4254 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4256 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4257 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4260 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4261 msgid "All rights reserved."
4264 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4265 #, fuzzy, php-format
4267 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4268 "email address, IM address, and phone number."
4269 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4271 #, fuzzy, php-format
4273 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4276 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4277 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4278 "notices through instant messages.\n"
4279 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4280 "share your interests. \n"
4281 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4282 "others more about you. \n"
4283 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4286 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4288 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4289 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4291 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4292 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4294 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4296 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4298 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4301 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4304 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4305 "to confirm your email address.)"
4307 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4312 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4313 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4314 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4316 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4317 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4318 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4320 msgid "Remote subscribe"
4323 msgid "Subscribe to a remote user"
4326 msgid "User nickname"
4330 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4331 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4337 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4338 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4340 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4345 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4346 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4349 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4350 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4353 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4354 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4357 msgid "Could not get a request token."
4358 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4361 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4362 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4365 msgid "No notice specified."
4366 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4369 msgid "You cannot repeat your own notice."
4370 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
4372 msgid "You already repeated that notice."
4373 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
4381 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4383 msgid "Replies to %s"
4387 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4391 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4392 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4395 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4396 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4399 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4402 #, fuzzy, php-format
4404 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4405 "notice to them yet."
4406 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4410 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4411 "[join groups](%%action.groups%%)."
4416 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4417 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4420 #. TRANS: RSS reply feed description.
4421 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4422 #, fuzzy, php-format
4423 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4426 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4428 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4429 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4431 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4433 msgid "You may not restore your account."
4434 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4436 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4437 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4439 msgid "No uploaded file."
4442 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4443 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4445 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4447 #. TRANS: Client exception.
4449 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4451 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4453 #. TRANS: Client exception.
4454 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4455 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4457 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4458 msgid "Missing a temporary folder."
4459 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4461 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4462 msgid "Failed to write file to disk."
4463 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4465 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4466 msgid "File upload stopped by extension."
4469 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4470 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4471 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4472 msgid "System error uploading file."
4473 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4475 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4477 msgid "Not an Atom feed."
4480 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4482 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4486 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4487 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4490 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4492 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4493 "\">Activity Streams</a> format."
4496 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4498 msgid "Upload the file"
4501 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4502 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4504 msgid "User doesn't have this role."
4505 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4508 msgstr "StatusNet %s"
4510 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4511 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4513 msgid "User is already sandboxed."
4514 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4516 #. TRANS: Menu item for site administration
4520 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4523 msgid "Handle sessions"
4526 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4529 msgid "Session debugging"
4532 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4535 #. TRANS: Submit button title.
4539 msgid "Save site settings"
4542 msgid "You must be logged in to view an application."
4543 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4545 msgid "Application profile"
4549 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4552 msgid "Application actions"
4553 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4555 msgid "Reset key & secret"
4558 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4562 msgid "Application info"
4563 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4566 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4571 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4572 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4574 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4575 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4577 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4578 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4580 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4581 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4582 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4584 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4586 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4587 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4589 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4591 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4592 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4594 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4596 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4597 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4599 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4601 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4602 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4605 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4606 #. TRANS: %s is a username.
4609 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4610 "would add to their favorites :)"
4613 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4614 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4615 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4618 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4619 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4620 "their favorites :)"
4623 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4624 msgid "This is a way to share what you like."
4625 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4627 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4632 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4633 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4635 msgid "%1$s group, page %2$d"
4638 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4642 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4646 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4647 msgid "Group actions"
4650 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4652 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4653 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4655 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4657 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4658 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4660 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4662 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4663 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4665 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4667 msgid "FOAF for %s group"
4670 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4674 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4675 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4676 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4677 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4681 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4685 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4686 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4695 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4701 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4702 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4703 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4704 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4707 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4708 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4709 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4710 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4711 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4714 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4715 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4716 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4717 #, fuzzy, php-format
4719 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4720 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4721 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4722 "their life and interests. "
4724 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
4725 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
4727 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4732 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4733 msgid "No such message."
4734 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
4736 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4737 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4738 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
4740 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4741 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4743 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4744 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
4746 #. TRANS: Page title for single message display.
4747 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4749 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4750 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
4753 msgid "Notice deleted."
4754 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
4756 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "%1$s tagged %2$s"
4759 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4761 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4762 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4767 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4768 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4770 msgid "%1$s, page %2$d"
4771 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4773 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4774 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4776 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4777 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4779 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4780 #. TRANS: %s is a user nickname.
4782 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4783 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4785 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4786 #. TRANS: %s is a user nickname.
4788 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4789 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4792 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4793 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4795 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4796 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4797 #, fuzzy, php-format
4801 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4802 #, fuzzy, php-format
4803 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4804 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4806 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4808 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4809 "would be a good time to start :)"
4811 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
4814 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4815 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4818 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4819 "%?status_textarea=%2$s)."
4822 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4823 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4826 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4827 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4828 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4829 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4832 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4833 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4834 #, fuzzy, php-format
4836 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4837 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4838 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4840 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4841 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
4843 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4844 #, fuzzy, php-format
4845 msgid "Repeat of %s"
4848 msgid "You cannot silence users on this site."
4849 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4851 msgid "User is already silenced."
4852 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
4855 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4856 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
4858 msgid "Site name must have non-zero length."
4861 msgid "You must have a valid contact email address."
4862 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
4865 msgid "Unknown language \"%s\"."
4868 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4871 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4880 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4886 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4889 msgid "Brought by URL"
4892 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4895 msgid "Contact email address for your site"
4896 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
4903 msgid "Default timezone"
4906 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4909 msgid "Default language"
4912 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4921 msgid "Maximum number of characters for notices."
4927 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4930 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4934 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4936 msgid "Edit site-wide message"
4937 msgstr "새로운 메시지입니다."
4939 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4940 msgid "Unable to save site notice."
4941 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
4943 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4944 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4947 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4949 msgid "Site notice text"
4952 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4953 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4956 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4958 msgid "Save site notice."
4961 #. TRANS: Title for SMS settings.
4962 msgid "SMS settings"
4965 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4966 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4968 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4970 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
4972 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4973 msgid "SMS is not available."
4974 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
4976 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4980 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4981 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4982 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
4984 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4985 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4986 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
4988 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4989 msgid "Confirmation code"
4992 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4993 msgid "Enter the code you received on your phone."
4994 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
4996 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5001 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5002 msgid "SMS phone number"
5003 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5005 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5007 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5008 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
5010 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5011 msgid "SMS preferences"
5014 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5016 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5019 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
5022 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5023 msgid "SMS preferences saved."
5024 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5026 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5027 msgid "No phone number."
5028 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5030 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5031 msgid "No carrier selected."
5032 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
5034 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5035 msgid "That is already your phone number."
5036 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
5038 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5039 msgid "That phone number already belongs to another user."
5040 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5042 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5044 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5045 "for the code and instructions on how to use it."
5047 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
5048 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
5050 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5051 msgid "That is the wrong confirmation number."
5052 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
5054 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5055 msgid "SMS confirmation cancelled."
5058 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5059 #. TRANS: registered for the active user.
5060 msgid "That is not your phone number."
5061 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
5063 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5064 msgid "The SMS phone number was removed."
5065 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
5067 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5068 msgid "Mobile carrier"
5071 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5072 msgid "Select a carrier"
5073 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5075 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5076 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5079 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5080 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5081 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5083 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5085 msgid "No code entered."
5086 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5088 #. TRANS: Menu item for site administration
5092 msgid "Manage snapshot configuration"
5096 msgid "Invalid snapshot run value."
5099 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5103 msgid "Invalid snapshot report URL."
5104 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5106 msgid "Randomly during web hit"
5109 msgid "In a scheduled job"
5113 msgid "Data snapshots"
5116 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5122 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5129 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5132 msgid "Save snapshot settings"
5135 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5136 msgid "You are not subscribed to that profile."
5137 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5139 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5140 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5141 msgid "Could not save subscription."
5142 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5144 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5146 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5147 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5149 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5153 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5154 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5156 msgid "%s subscribers"
5159 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5160 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5162 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5163 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5165 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5166 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5167 msgid "These are the people who listen to your notices."
5168 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5170 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5171 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5173 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5174 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5176 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5178 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5182 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5183 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5185 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5188 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5189 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5190 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5191 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5192 #. TRANS: and do not change the URL part.
5195 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5196 "%) and be the first?"
5199 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5200 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5202 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5203 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5205 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5206 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5207 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5208 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5210 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5211 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5213 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5214 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5216 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5217 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5218 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5219 #. TRANS: and do not change the URL part.
5222 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5223 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5224 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5225 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5226 "automatically subscribe to people you already follow there."
5229 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5230 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5231 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5232 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5234 msgid "%s is not listening to anyone."
5235 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5237 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5238 #, fuzzy, php-format
5239 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5240 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5242 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5246 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5250 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5251 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5253 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5257 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5258 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5261 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5262 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5265 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5266 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5268 msgid "No ID argument."
5275 #. TRANS: H2 for user profile information.
5276 msgid "User profile"
5283 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5286 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5290 msgid "Invalid tag: \"%s\""
5291 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
5294 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5296 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5298 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5299 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5301 msgid "No such tag."
5302 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5304 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5305 msgid "You haven't blocked that user."
5306 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5308 msgid "User is not sandboxed."
5309 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5311 msgid "User is not silenced."
5312 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5314 msgid "No profile ID in request."
5315 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
5317 msgid "Unsubscribed"
5318 msgstr "구독취소 되었습니다."
5322 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5326 msgid "URL settings"
5329 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5330 msgid "Manage various other options."
5331 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5333 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5334 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5335 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5336 msgid " (free service)"
5346 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5347 msgid "Shorten URLs with"
5350 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5351 msgid "Automatic shortening service to use."
5352 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5354 msgid "URL longer than"
5357 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5360 msgid "Text longer than"
5364 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5367 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5369 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5370 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5372 msgid "Invalid number for max url length."
5376 msgid "Invalid number for max notice length."
5379 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5382 #. TRANS: User admin panel title
5387 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5388 msgid "User settings for this StatusNet site"
5391 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5392 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5395 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5396 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5399 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5400 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5402 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5408 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5412 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5413 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5416 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5420 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5421 msgid "New user welcome"
5424 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5426 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5427 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5429 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5431 msgid "Default subscription"
5434 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5436 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5437 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5439 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5444 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5446 msgid "Invitations enabled"
5449 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5450 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5453 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5455 msgid "Save user settings."
5458 #. TRANS: Page title.
5459 msgid "Authorize subscription"
5462 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5465 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5466 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5469 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5472 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5478 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5480 msgid "Subscribe to this user."
5481 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5483 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5489 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5491 msgid "Reject this subscription."
5494 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5495 msgid "No authorization request!"
5496 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5498 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5499 msgid "Subscription authorized"
5504 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5505 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5506 "subscription. Your subscription token is:"
5508 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5509 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
5511 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5512 msgid "Subscription rejected"
5517 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5518 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5521 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5522 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
5524 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5525 #. TRANS: %s is a listener URI.
5527 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5530 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5531 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5532 #, fuzzy, php-format
5533 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5534 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
5536 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5537 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5539 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5542 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5543 #. TRANS: %s is a profile URL.
5545 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5548 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5549 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5552 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5556 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5557 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5558 #, fuzzy, php-format
5559 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5560 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
5562 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5563 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5564 #, fuzzy, php-format
5565 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5566 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
5568 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5569 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5570 #, fuzzy, php-format
5571 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5572 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
5574 #. TRANS: Page title for profile design page.
5575 msgid "Profile design"
5578 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5580 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5581 "palette of your choice."
5584 msgid "Enjoy your hotdog!"
5588 msgid "Design settings"
5591 msgid "View profile designs"
5594 msgid "Show or hide profile designs."
5595 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
5598 msgid "Background file"
5601 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5603 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5607 msgid "Search for more groups"
5608 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid "%s is not a member of any group."
5612 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
5615 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5618 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5619 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5620 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5621 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5622 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5624 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5625 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
5628 msgid "StatusNet %s"
5629 msgstr "StatusNet %s"
5633 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5634 "Inc. and contributors."
5636 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5637 "Inc. and contributors."
5639 msgid "Contributors"
5642 #. TRANS: Menu item for site administration
5647 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5648 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5649 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5650 "any later version. "
5652 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
5653 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
5654 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
5657 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5658 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5659 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5660 "for more details. "
5662 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
5663 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
5664 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
5665 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
5669 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5670 "along with this program. If not, see %s."
5672 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
5673 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
5675 #. TRANS: Menu item for site administration
5679 #. TRANS: Form input field label for application name.
5683 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5690 #. TRANS: Form input field label.
5694 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5698 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5699 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5702 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
5704 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5706 msgid "Cannot process URL '%s'"
5707 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
5709 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5710 msgid "Robin thinks something is impossible."
5713 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5714 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5715 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5718 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5719 "Try to upload a smaller version."
5721 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5722 "Try to upload a smaller version."
5725 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5726 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5728 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5729 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5732 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5733 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5735 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5736 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5739 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5741 msgid "Invalid filename."
5744 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5745 msgid "Group join failed."
5746 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5748 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5750 msgid "Not part of group."
5751 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5753 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5754 msgid "Group leave failed."
5755 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5757 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5758 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5760 msgid "Profile ID %s is invalid."
5763 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5764 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "Group ID %s is invalid."
5767 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
5769 #. TRANS: Activity title.
5773 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5774 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5776 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5779 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5781 msgid "Could not update local group."
5782 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5784 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5785 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5787 msgid "Could not create login token for %s"
5788 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
5790 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5791 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5794 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5796 msgid "You are banned from sending direct messages."
5797 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
5799 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5800 msgid "Could not insert message."
5801 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
5803 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5804 msgid "Could not update message with new URI."
5805 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
5807 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5808 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5810 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5813 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5815 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5816 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
5818 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5820 msgid "Problem saving notice. Too long."
5821 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5823 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5824 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5825 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
5827 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5829 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5831 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
5834 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5837 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5840 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
5843 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5844 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5845 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
5847 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5848 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5849 msgid "Problem saving notice."
5850 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5852 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5853 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5856 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5858 msgid "Problem saving group inbox."
5859 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5861 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5862 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5865 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5867 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5868 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5870 msgid "RT @%1$s %2$s"
5871 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5873 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5874 #, fuzzy, php-format
5877 msgstr "%1$s (%2$s)"
5879 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5880 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5882 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5885 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5886 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5888 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5891 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5892 msgid "Missing profile."
5893 msgstr "프로파일이 없습니다."
5895 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5896 msgid "Unable to save tag."
5897 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
5899 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5900 msgid "You have been banned from subscribing."
5901 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
5903 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5905 msgid "Already subscribed!"
5906 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
5908 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5909 msgid "User has blocked you."
5910 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5912 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5914 msgid "Not subscribed!"
5915 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
5917 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5918 msgid "Could not delete self-subscription."
5919 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5921 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5922 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5923 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5925 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5926 msgid "Could not delete subscription."
5927 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5929 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5933 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5934 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5935 #, fuzzy, php-format
5936 msgid "%1$s is now following %2$s."
5937 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5939 #. TRANS: Notice given on user registration.
5940 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5942 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5945 #. TRANS: Server exception.
5946 msgid "No single user defined for single-user mode."
5949 #. TRANS: Server exception.
5950 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5953 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5954 msgid "Could not create group."
5955 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5957 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5958 msgid "Could not set group URI."
5959 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5961 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5962 msgid "Could not set group membership."
5963 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
5965 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5966 msgid "Could not save local group info."
5967 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5969 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5970 #. TRANS: %s is the remote site.
5971 #, fuzzy, php-format
5972 msgid "Cannot locate account %s."
5973 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
5975 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
5976 #. TRANS: %s is the remote site.
5978 msgid "Cannot find XRD for %s."
5981 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5982 #. TRANS: %s is the remote site.
5984 msgid "No AtomPub API service for %s."
5987 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5990 msgstr "%1$s - %2$s"
5992 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5993 msgid "Untitled page"
5996 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6001 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6007 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6008 msgid "Write a reply..."
6013 msgstr "StatusNet %s"
6015 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6016 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6017 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6018 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6021 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6022 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6024 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6025 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6027 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6029 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6030 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
6032 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6033 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6034 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6035 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6038 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6039 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6040 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6042 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6043 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6044 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6046 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6047 #. TRANS: %1$s is the site name.
6049 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6050 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
6052 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6053 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6055 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6056 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6058 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6059 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6061 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
6063 #. TRANS: license message in footer.
6064 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6066 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6067 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6069 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6070 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6074 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6075 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6079 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6080 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6083 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6084 #, fuzzy, php-format
6085 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6086 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6088 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6089 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6094 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6095 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6097 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6099 msgid "Unknown profile."
6100 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6102 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6103 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6106 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6107 msgid "Remote profile is not a group!"
6110 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6112 msgid "User is already a member of this group."
6113 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6115 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6116 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6118 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6121 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6122 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6126 #. TRANS: %s is the notice URI.
6127 #, fuzzy, php-format
6128 msgid "No content for notice %s."
6131 #, fuzzy, php-format
6132 msgid "No such user %s."
6133 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6135 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6136 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6137 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6138 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6139 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6140 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6141 #, fuzzy, php-format
6142 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6143 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6144 msgstr "%1$s - %2$s"
6146 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6147 msgid "Can't handle remote content yet."
6150 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6151 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6154 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6155 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6158 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6159 msgid "You cannot make changes to this site."
6160 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6162 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6164 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6165 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6167 #. TRANS: Client error message.
6169 msgid "showForm() not implemented."
6170 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6172 #. TRANS: Client error message
6174 msgid "saveSettings() not implemented."
6175 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6177 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6178 #. TRANS: the admin panel Design.
6179 msgid "Unable to delete design setting."
6180 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6185 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6186 msgid "Basic site configuration"
6189 #. TRANS: Menu item for site administration
6194 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6195 msgid "Design configuration"
6198 #. TRANS: Menu item for site administration
6199 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6204 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6205 msgid "User configuration"
6208 #. TRANS: Menu item for site administration
6212 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6213 msgid "Access configuration"
6216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6217 msgid "Paths configuration"
6220 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6221 msgid "Sessions configuration"
6224 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6225 msgid "Edit site notice"
6228 #. TRANS: Menu item for site administration
6232 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6233 msgid "Snapshots configuration"
6236 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6237 msgid "Set site license"
6240 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6242 msgid "Plugins configuration"
6245 #. TRANS: Client error 401.
6246 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6249 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6250 msgid "No application for that consumer key."
6253 msgid "Not allowed to use API."
6256 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6257 msgid "Bad access token."
6260 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6261 msgid "No user for that token."
6264 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6265 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6266 msgid "Could not authenticate you."
6269 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6271 msgid "Could not create anonymous consumer."
6272 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6274 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6276 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6277 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6279 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6281 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6284 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6286 msgid "Could not issue access token."
6287 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6289 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6290 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6293 msgid "Database error updating OAuth application user."
6294 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6296 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6297 msgid "Tried to revoke unknown token."
6300 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6301 msgid "Failed to delete revoked token."
6304 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6308 #. TRANS: Form guide.
6309 msgid "Icon for this application"
6310 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6312 #. TRANS: Form input field instructions.
6313 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6314 #, fuzzy, php-format
6315 msgid "Describe your application in %d character"
6316 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6317 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6319 #. TRANS: Form input field instructions.
6320 msgid "Describe your application"
6323 #. TRANS: Form input field instructions.
6325 msgid "URL of the homepage of this application"
6326 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6328 #. TRANS: Form input field label.
6332 #. TRANS: Form input field instructions.
6334 msgid "Organization responsible for this application"
6335 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6337 #. TRANS: Form input field label.
6338 msgid "Organization"
6339 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
6341 #. TRANS: Form input field instructions.
6343 msgid "URL for the homepage of the organization"
6344 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6346 #. TRANS: Form input field instructions.
6347 msgid "URL to redirect to after authentication"
6350 #. TRANS: Radio button label for application type
6354 #. TRANS: Radio button label for application type
6358 #. TRANS: Form guide.
6359 msgid "Type of application, browser or desktop"
6362 #. TRANS: Radio button label for access type.
6366 #. TRANS: Radio button label for access type.
6370 #. TRANS: Form guide.
6371 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6374 #. TRANS: Submit button title.
6381 #. TRANS: Application access type
6385 #. TRANS: Application access type
6389 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6391 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6394 #. TRANS: Access token in the application list.
6395 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6397 msgid "Access token starting with: %s"
6400 #. TRANS: Button label
6405 msgid "Author element must contain a name element."
6408 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6410 msgid "Do not use this method!"
6411 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
6414 msgid "Notices where this attachment appears"
6419 msgid "Tags for this attachment"
6420 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
6422 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6424 msgid "Password changing failed."
6427 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6429 msgid "Password changing is not allowed."
6432 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6436 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6437 msgid "Block this user"
6440 #. TRANS: Title for command results.
6441 msgid "Command results"
6444 #. TRANS: Title for command results.
6447 msgstr "Ajax 에러입니다."
6449 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6450 msgid "Command complete"
6453 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6454 msgid "Command failed"
6457 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6459 msgid "Notice with that id does not exist."
6460 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
6462 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6463 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6465 msgid "User has no last notice."
6466 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6468 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6469 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6470 #, fuzzy, php-format
6471 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6472 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6474 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6475 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6477 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6480 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6481 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6482 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
6484 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6485 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6488 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6489 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6490 #, fuzzy, php-format
6491 msgid "Nudge sent to %s."
6492 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
6494 #. TRANS: User statistics text.
6495 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6496 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6497 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6500 "Subscriptions: %1$s\n"
6501 "Subscribers: %2$s\n"
6505 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6507 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6508 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6510 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6511 msgid "Notice marked as fave."
6512 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
6514 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6515 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6517 msgid "%1$s joined group %2$s."
6520 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6521 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6523 msgid "%1$s left group %2$s."
6526 #. TRANS: Whois output.
6527 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6528 #, fuzzy, php-format
6531 msgstr "%1$s (%2$s)"
6533 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6535 msgid "Fullname: %s"
6538 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6539 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6540 #. TRANS: %s is a location.
6542 msgid "Location: %s"
6545 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6546 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6547 #. TRANS: %s is a homepage.
6549 msgid "Homepage: %s"
6552 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6557 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6558 #. TRANS: %s is a remote profile.
6561 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6565 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6566 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6567 #, fuzzy, php-format
6568 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6569 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6570 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6572 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6573 msgid "You can't send a message to this user."
6574 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
6576 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6577 msgid "Error sending direct message."
6578 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6580 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6581 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6582 #, fuzzy, php-format
6583 msgid "Notice from %s repeated."
6584 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
6586 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6587 msgid "Error repeating notice."
6590 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6591 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6592 #, fuzzy, php-format
6593 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6594 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6595 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6597 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6598 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6599 #, fuzzy, php-format
6600 msgid "Reply to %s sent."
6601 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
6603 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6604 msgid "Error saving notice."
6607 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6609 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6610 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6612 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6614 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6615 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6617 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6618 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6620 msgid "Subscribed to %s."
6623 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6624 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6626 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6627 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6629 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6630 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6632 msgid "Unsubscribed from %s."
6635 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6636 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6637 msgid "Command not yet implemented."
6638 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6640 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6641 msgid "Notification off."
6644 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6645 msgid "Can't turn off notification."
6646 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
6648 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6649 msgid "Notification on."
6652 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6653 msgid "Can't turn on notification."
6654 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
6656 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6657 msgid "Login command is disabled."
6660 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6661 #. TRANS: %s is a logon link..
6663 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6666 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6667 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6669 msgid "Unsubscribed %s."
6672 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6674 msgid "You are not subscribed to anyone."
6675 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6677 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6678 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6679 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6680 msgid "You are subscribed to this person:"
6681 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6682 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
6684 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6685 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6687 msgid "No one is subscribed to you."
6688 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6690 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6691 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6692 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6693 msgid "This person is subscribed to you:"
6694 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6695 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6697 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6698 #. TRANS: any group subscriptions.
6700 msgid "You are not a member of any groups."
6701 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6703 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6704 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6705 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6706 msgid "You are a member of this group:"
6707 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6708 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6710 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6713 "on - turn on notifications\n"
6714 "off - turn off notifications\n"
6715 "help - show this help\n"
6716 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6717 "groups - lists the groups you have joined\n"
6718 "subscriptions - list the people you follow\n"
6719 "subscribers - list the people that follow you\n"
6720 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6721 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6722 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6723 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6724 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6725 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6726 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6727 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6728 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6729 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6730 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6731 "join <group> - join group\n"
6732 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6733 "drop <group> - leave group\n"
6734 "stats - get your stats\n"
6735 "stop - same as 'off'\n"
6736 "quit - same as 'off'\n"
6737 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6738 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6739 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6740 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6741 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6742 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6743 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6744 "track <word> - not yet implemented.\n"
6745 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6746 "track off - not yet implemented.\n"
6747 "untrack all - not yet implemented.\n"
6748 "tracks - not yet implemented.\n"
6749 "tracking - not yet implemented.\n"
6752 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6754 msgid "No configuration file found."
6755 msgstr "확인 코드가 없습니다."
6757 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6758 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6760 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6761 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
6763 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6764 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6767 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6768 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6769 msgid "Go to the installer."
6772 msgid "Database error"
6778 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
6779 msgid "Delete this user"
6783 msgid "Change design"
6786 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
6787 msgid "Change colours"
6790 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
6791 msgid "Use defaults"
6794 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
6795 msgid "Restore default designs"
6798 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
6799 msgid "Reset back to default"
6802 #. TRANS: Label in form on profile design page.
6803 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
6807 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
6810 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
6811 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
6813 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
6819 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
6825 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
6829 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
6830 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
6831 msgid "Couldn't update your design."
6832 msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."
6834 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
6836 msgid "Design defaults restored."
6837 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
6839 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
6840 #, fuzzy, php-format
6841 msgid "Unable to find services for %s."
6842 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
6844 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
6845 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6846 msgid "Disfavor this notice"
6847 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
6849 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6852 msgid "Disfavor favorite"
6855 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
6856 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
6857 msgid "Favor this notice"
6858 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
6860 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
6879 msgid "Not an atom feed."
6882 msgid "No author in the feed."
6885 msgid "Can't import without a user."
6888 #. TRANS: Header for feed links (h2).
6896 msgid "Select tag to filter"
6897 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
6902 msgid "Choose a tag to narrow list"
6903 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
6909 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6912 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6913 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
6916 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
6917 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6919 msgid "Describe the group or topic"
6922 #, fuzzy, php-format
6923 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
6924 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
6925 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
6929 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
6930 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
6934 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6937 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6941 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6946 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6947 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6953 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6958 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6959 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6962 msgid "%s group members"
6965 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6970 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6971 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6974 msgid "%s blocked users"
6977 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6982 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6983 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6986 msgid "Edit %s group properties"
6989 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6994 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6995 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6998 msgid "Add or edit %s logo"
7001 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7002 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7005 msgid "Add or edit %s design"
7008 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7009 msgid "Groups with most members"
7010 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
7012 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7013 msgid "Groups with most posts"
7014 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
7016 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7017 #. TRANS: %s is a group name.
7019 msgid "Tags in %s group's notices"
7020 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
7022 #. TRANS: Client exception 406
7023 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7024 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
7026 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7027 msgid "Unsupported image file format."
7028 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7030 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7031 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7032 #, fuzzy, php-format
7033 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7034 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
7036 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7037 msgid "Partial upload."
7040 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7041 msgid "Not an image or corrupt file."
7042 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7044 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7045 msgid "Lost our file."
7046 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7048 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7049 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7050 msgid "Unknown file type"
7051 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7053 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7054 #, fuzzy, php-format
7059 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7060 #, fuzzy, php-format
7065 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7073 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7074 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7075 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7076 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7081 msgid "Unknown inbox source %d."
7084 #, fuzzy, php-format
7085 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7086 msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7091 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7096 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7097 msgid "Login with a username and password"
7098 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7100 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7105 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7106 msgid "Sign up for a new account"
7107 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7109 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7110 msgid "Email address confirmation"
7113 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7114 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7115 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7120 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7122 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7126 "If not, just ignore this message.\n"
7128 "Thanks for your time, \n"
7132 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7133 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7135 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7136 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
7138 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7139 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7142 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7143 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7146 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7147 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7148 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7149 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7150 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7151 #, fuzzy, php-format
7153 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7158 "Faithfully yours,\n"
7162 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7164 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
7169 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7170 #. TRANS: %s is biographical information.
7175 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7176 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7178 msgid "New email address for posting to %s"
7179 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
7181 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7182 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7183 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7184 #, fuzzy, php-format
7186 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7188 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7190 "More email instructions at %3$s.\n"
7192 "Faithfully yours,\n"
7195 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
7196 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
7198 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7199 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7204 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7205 msgid "SMS confirmation"
7208 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7209 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7210 #, fuzzy, php-format
7211 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7212 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
7214 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7215 #. TRANS: %s is the nudging user.
7216 #, fuzzy, php-format
7217 msgid "You have been nudged by %s"
7218 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
7220 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7221 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7222 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7225 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7226 "to post some news.\n"
7228 "So let's hear from you :)\n"
7232 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7234 "With kind regards,\n"
7238 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7239 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7241 msgid "New private message from %s"
7242 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
7244 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7245 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7246 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7247 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7250 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7252 "------------------------------------------------------\n"
7254 "------------------------------------------------------\n"
7256 "You can reply to their message here:\n"
7260 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7262 "With kind regards,\n"
7266 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7267 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7268 #, fuzzy, php-format
7269 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7270 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7272 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7273 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7274 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7275 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7276 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7279 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7281 "The URL of your notice is:\n"
7285 "The text of your notice is:\n"
7289 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7293 "Faithfully yours,\n"
7297 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7300 "The full conversation can be read here:\n"
7305 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7306 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7307 #, fuzzy, php-format
7308 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7309 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7311 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7312 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7313 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7314 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7315 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7316 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7319 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7321 "The notice is here:\n"
7329 "%5$sYou can reply back here:\n"
7333 "The list of all @-replies for you here:\n"
7337 "Faithfully yours,\n"
7340 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7343 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7344 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
7347 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7348 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7354 msgid "Your incoming messages"
7360 msgid "Your sent messages"
7363 msgid "Could not parse message."
7364 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
7366 msgid "Not a registered user."
7367 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
7369 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7370 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
7372 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7373 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
7375 #, fuzzy, php-format
7376 msgid "Unsupported message type: %s"
7377 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7379 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7380 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7383 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7384 msgid "File exceeds user's quota."
7385 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
7387 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7388 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7389 msgid "File could not be moved to destination directory."
7392 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7393 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7394 msgid "Could not determine file's MIME type."
7395 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
7397 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7398 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7399 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7402 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7406 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7407 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7409 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7412 msgid "Send a direct notice"
7415 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7417 msgid "Select recipient:"
7420 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7422 msgid "No mutual subscribers."
7423 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
7428 msgctxt "Send button for sending notice"
7439 msgid "Can't get author for activity."
7443 msgid "Bookmark not posted to this group."
7444 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7447 msgid "Object not posted to this user."
7448 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
7450 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7453 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7454 msgid "Nickname cannot be empty."
7457 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7459 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7460 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7463 #. TRANS: Form legend for notice form.
7464 msgid "Send a notice"
7467 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7469 msgid "What's up, %s?"
7475 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7477 msgid "Attach a file."
7480 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7481 msgid "Share my location"
7484 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7485 msgid "Do not share my location"
7486 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
7488 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7490 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7494 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7498 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7502 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7506 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7511 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7512 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7526 msgid "Reply to this notice"
7527 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7532 msgid "Delete this notice"
7536 msgid "Notice repeated"
7537 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7539 msgid "Update your status..."
7542 msgid "Nudge this user"
7543 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
7548 msgid "Send a nudge to this user"
7549 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
7551 msgid "Error inserting new profile."
7554 msgid "Error inserting avatar."
7557 msgid "Error inserting remote profile."
7560 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7561 msgid "Duplicate notice."
7564 msgid "Couldn't insert new subscription."
7565 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
7568 msgid "Your profile"
7577 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7579 msgid "Tags in %s's notices"
7580 msgstr "%s의 게시글의 태그"
7582 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7587 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7592 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7597 msgctxt "plugin-description"
7598 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7605 msgid "Change your personal settings"
7609 msgid "Site configuration"
7615 msgid "Logout from the site"
7616 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
7618 msgid "Login to the site"
7625 msgid "Search the site"
7628 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7629 #. TRANS: Label for user statistics.
7630 msgid "Subscriptions"
7633 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7634 msgid "All subscriptions"
7637 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7638 #. TRANS: Label for user statistics.
7642 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7643 msgid "All subscribers"
7646 #. TRANS: Label for user statistics.
7650 #. TRANS: Label for user statistics.
7651 msgid "Member since"
7654 #. TRANS: Label for user statistics.
7655 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7659 #. TRANS: Label for user statistics.
7660 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7661 msgid "Daily average"
7664 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7668 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7669 msgid "Unimplemented method."
7684 msgid "No return-to arguments."
7688 msgid "Repeat this notice?"
7689 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7695 msgid "Repeat this notice"
7696 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7699 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7700 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
7702 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7704 msgid "Page not found."
7705 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
7712 msgid "Sandbox this user"
7713 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
7715 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7719 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7720 #. TRANS: for searching can be entered.
7724 #. TRANS: Button text for searching site.
7732 msgid "Find people on this site"
7733 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
7735 msgid "Find content of notices"
7738 msgid "Find groups on this site"
7739 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
7741 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7745 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7749 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7753 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7757 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7761 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7765 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7766 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7770 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7774 msgid "Untitled section"
7780 msgid "Change your profile settings"
7783 msgid "Upload an avatar"
7784 msgstr "아바타를 업로드하세요."
7786 msgid "Change your password"
7789 msgid "Change email handling"
7793 msgid "Design your profile"
7799 msgid "URL shorteners"
7802 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7803 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
7805 msgid "Updates by SMS"
7806 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
7812 msgid "Authorized connected applications"
7819 msgid "Silence this user"
7823 msgid "People %s subscribes to"
7824 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
7827 msgid "People subscribed to %s"
7828 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
7831 msgid "Groups %s is a member of"
7832 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
7838 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7839 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
7841 msgid "Subscribe to this user"
7842 msgstr "이 회원을 구독합니다."
7844 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7847 msgid "People Tagcloud as tagged"
7853 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
7855 msgid "Invalid theme name."
7858 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7861 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7865 msgid "Failed saving theme."
7866 msgstr "아바타 업데이트 실패"
7868 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7872 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
7874 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7877 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7881 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7882 "digits, underscore, and minus sign."
7885 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7889 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7892 msgid "Error opening theme archive."
7896 msgid "Show %d reply"
7897 msgid_plural "Show all %d replies"
7903 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
7913 msgid "Unsandbox this user"
7914 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
7919 msgid "Unsilence this user"
7922 msgid "Unsubscribe from this user"
7923 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
7928 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7929 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7930 #, fuzzy, php-format
7931 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7932 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
7937 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7938 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7939 msgid "User actions"
7942 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7943 msgid "User deletion in progress..."
7946 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7947 msgid "Edit profile settings"
7950 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7954 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7955 msgid "Send a direct message to this user"
7956 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
7958 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7962 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7966 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7971 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7973 msgid "Administrator"
7976 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7982 msgid "Not allowed to log in."
7983 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
7985 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7986 msgid "a few seconds ago"
7989 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7990 msgid "about a minute ago"
7993 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7995 msgid "about one minute ago"
7996 msgid_plural "about %d minutes ago"
7999 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8000 msgid "about an hour ago"
8003 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8005 msgid "about one hour ago"
8006 msgid_plural "about %d hours ago"
8009 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8010 msgid "about a day ago"
8013 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8015 msgid "about one day ago"
8016 msgid_plural "about %d days ago"
8019 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8020 msgid "about a month ago"
8023 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8025 msgid "about one month ago"
8026 msgid_plural "about %d months ago"
8029 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8030 msgid "about a year ago"
8033 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8034 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8035 #, fuzzy, php-format
8036 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8037 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
8039 #. TRANS: Exception.
8041 msgid "Invalid XML."
8044 #. TRANS: Exception.
8045 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8048 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8050 msgid "Getting backup from file '%s'."