]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
bf8dd38962597ba95b76f65bedbed2ace46e8101
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:25:22+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:56:02+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save people tags.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "저장"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
145
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "로그인하지 않았습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
158
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
160 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
161 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
163 #, fuzzy
164 msgid "No such people tag."
165 msgstr "그런 태그가 없습니다."
166
167 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
168 #, fuzzy
169 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
170 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
171
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
173 #. TRANS: %s is a username.
174 #, php-format
175 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
176 msgstr ""
177
178 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
179 #. TRANS: %s is a profile URL.
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "There was a problem tagging %s.The remote server is probably not responding "
183 "correctly, please try retrying later."
184 msgstr ""
185
186 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
187 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
188 msgid "Subscribed"
189 msgstr "구독했습니다"
190
191 #. TRANS: Server error when page not found (404).
192 #. TRANS: Server error when page not found (404)
193 #. TRANS: Server error when page not found (404).
194 msgid "No such page."
195 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
196
197 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
199 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
200 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
201 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
202 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
203 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
205 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
206 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
207 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
208 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
209 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
212 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
213 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
214 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
234 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
236 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
237 #. TRANS: Client error.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
241 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
243 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
244 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
247 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
248 msgid "No such user."
249 msgstr "해당 이용자가 없습니다."
250
251 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
252 #, php-format
253 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
254 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
255
256 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
257 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
258 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
259 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
260 #. TRANS: %s is a username.
261 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
262 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
263 #. TRANS: %s is a username.
264 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
265 #. TRANS: %s is a username.
266 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
267 #. TRANS: %s is a username.
268 #, php-format
269 msgid "%s and friends"
270 msgstr "%s 및 친구들"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
275 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #. TRANS: Feed title.
279 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
280 #, php-format
281 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
282 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
283
284 #. TRANS: %s is user nickname.
285 #, php-format
286 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
287 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
288
289 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
293 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
294
295 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
300 "something yourself."
301 msgstr ""
302 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
303 "을 써 보세요."
304
305 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
306 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
310 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
311 msgstr ""
312 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
313 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
314
315 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
316 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
317 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
318 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
319 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
320 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
321 #, php-format
322 msgid ""
323 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
324 "post a notice to them."
325 msgstr ""
326 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
327 "요."
328
329 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
330 msgid "You and friends"
331 msgstr "당신 및 친구들"
332
333 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
334 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
335 #, php-format
336 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
337 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
338
339 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
341 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
342 msgid "API method not found."
343 msgstr "API 메소드 없음."
344
345 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 msgid "This method requires a POST."
350 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
351
352 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
353 msgid ""
354 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
355 "none."
356 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
357
358 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
359 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
362 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
365 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
366 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
367 msgid "Could not update user."
368 msgstr "이용자를 업데이트할 수 없습니다."
369
370 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
371 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
372 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
373 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
374 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
375 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
376 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
377 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
378 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
379 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
381 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
383 msgid "User has no profile."
384 msgstr "이용자가 프로필이 없습니다."
385
386 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
387 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
388 msgid "Could not save profile."
389 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
390
391 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
392 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
393 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
394 #, php-format
395 msgid ""
396 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
397 "current configuration."
398 msgid_plural ""
399 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
400 "current configuration."
401 msgstr[0] ""
402
403 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
404 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
408 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
409 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
412
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
416 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
417 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "디자인을 업데이트할 수 없습니다."
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 msgctxt "ATOM"
423 msgid "Main"
424 msgstr "대문"
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
429 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
430 #, php-format
431 msgid "%s timeline"
432 msgstr "%s 타임라인"
433
434 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "%s subscriptions"
441 msgstr "%s 구독"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #, fuzzy, php-format
447 msgid "%s favorites"
448 msgstr "좋아하는 글"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "%s 그룹 회원"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 msgid "You cannot block yourself!"
457 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
458
459 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "Direct messages from %s"
470 msgstr "%s 이용자가 보낸 직접 메시지"
471
472 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "%s 이용자가 보낸 모든 직접 메시지"
476
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "%s 이용자에게 보낸 직접 메시지"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #, php-format
484 msgid "All the direct messages sent to %s"
485 msgstr "%s 이용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
486
487 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #, php-format
496 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
497 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
498 msgstr[0] ""
499
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 msgid "Recipient user not found."
502 msgstr "받는 이용자가 없습니다."
503
504 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
505 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
506 msgstr "친구가 아닌 이용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
507
508 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
509 msgid ""
510 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
511 msgstr ""
512 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
513 "안 되나요?)"
514
515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
517 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
518 msgid "No status found with that ID."
519 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
522 msgid "This status is already a favorite."
523 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
526 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
527 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
528 msgid "Could not create favorite."
529 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
532 msgid "That status is not a favorite."
533 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
536 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
537 msgid "Could not delete favorite."
538 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
541 msgid "Could not follow user: profile not found."
542 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
545 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
546 #, php-format
547 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
548 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
551 msgid "Could not unfollow user: User not found."
552 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자가 없습니다."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
555 msgid "You cannot unfollow yourself."
556 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
559 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
560 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
563 msgid "Could not determine source user."
564 msgstr "원본 이용자를 확인할 수 없습니다."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
567 msgid "Could not find target user."
568 msgstr "대상 이용자를 찾을 수 없습니다."
569
570 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
576 msgid "Nickname already in use. Try another one."
577 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
585 msgid "Not a valid nickname."
586 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
587
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
590 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
596 msgid "Homepage is not a valid URL."
597 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
598
599 #. TRANS: Client error in form for group creation.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
605 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
611 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: Form validation error in New application form.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #, php-format
622 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
623 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
624 msgstr[0] ""
625
626 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
632 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
643 #, php-format
644 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
645 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgstr[0] ""
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
651 #. TRANS: %s is the invalid alias.
652 #, php-format
653 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
654 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\"."
655
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
657 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
658 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
659 #. TRANS: %s is the already used alias.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
662 #, php-format
663 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
664 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
665
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 msgid "Alias can't be the same as nickname."
669 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
670
671 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
677 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
678 msgid "Group not found."
679 msgstr "그룹이 없습니다."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
683 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
684 msgid "You are already a member of that group."
685 msgstr "이미 이 모임의 회원입니다."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
689 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
690 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
691 msgstr "관리자에 의해 모임에서 차단되었습니다."
692
693 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
694 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
695 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
696 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
697 #, php-format
698 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
699 msgstr "%1$s 이용자가 %2$s 모임에 가입할 수 없습니다."
700
701 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
702 msgid "You are not a member of this group."
703 msgstr "이 모임의 회원이 아닙니다."
704
705 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
706 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
707 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
708 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
709 #, php-format
710 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
711 msgstr "%1$s 이용자를 %2$s 모임에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
712
713 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
714 #, php-format
715 msgid "%s's groups"
716 msgstr "%s의 모임"
717
718 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
719 #, php-format
720 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
721 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
722
723 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
724 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
725 #. TRANS: %s is a nickname.
726 #, php-format
727 msgid "%s groups"
728 msgstr "%s 그룹"
729
730 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
731 #, php-format
732 msgid "groups on %s"
733 msgstr "%s 사이트의 그룹"
734
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
736 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
739 msgid "You must be an admin to edit the group."
740 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
743 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
744 msgid "Could not update group."
745 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
746
747 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
748 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
749 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
750 msgid "Could not create aliases."
751 msgstr "그룹 별명을 만들 수 없습니다."
752
753 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
754 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
755 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
756 msgstr ""
757 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
758
759 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
760 #. TRANS: Group create form validation error.
761 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
762 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 #, fuzzy
768 msgid "List not found."
769 msgstr "사용자가 없습니다."
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
772 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
773 msgstr ""
774
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
779 #, fuzzy
780 msgid "An error occured."
781 msgstr "오류가 발생했습니다."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
784 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
785 msgstr ""
786
787 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
788 #, fuzzy
789 msgid "The specified user is not a member of this list."
790 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
793 #, fuzzy
794 msgid "You are not allowed to add members to this list."
795 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
798 #, fuzzy
799 msgid "You must specify a member."
800 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
803 #, fuzzy
804 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
805 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
806
807 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
808 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
812 #, fuzzy
813 msgid "A list must have a name."
814 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
815
816 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
817 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
821 #, fuzzy
822 msgid "You are not subscribed to this list."
823 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
826 msgid "Upload failed."
827 msgstr "업로드가 실패했습니다."
828
829 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
830 msgid "Invalid request token or verifier."
831 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
832
833 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
834 msgid "No oauth_token parameter provided."
835 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Invalid request token."
839 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
840
841 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
842 msgid "Request token already authorized."
843 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
844
845 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
846 msgid "Invalid nickname / password!"
847 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
848
849 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
850 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
851 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
852
853 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
854 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
855 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
856 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
858 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
860 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
861 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
862 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
864 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
865 msgid "Unexpected form submission."
866 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
867
868 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
869 msgid "An application would like to connect to your account"
870 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
871
872 #. TRANS: Fieldset legend.
873 msgid "Allow or deny access"
874 msgstr "접근 허용 또는 거부"
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
881 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
882 "parties you trust."
883 msgstr ""
884 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
885 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #, php-format
891 msgid ""
892 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
893 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
894 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
895 msgstr ""
896 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
897 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
898 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
899
900 #. TRANS: Fieldset legend.
901 msgctxt "LEGEND"
902 msgid "Account"
903 msgstr "계정"
904
905 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
906 #. TRANS: Field label on login page.
907 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
908 #. TRANS: Field label on account registration page.
909 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
910 #. TRANS: Field label on group edit form.
911 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
912 msgid "Nickname"
913 msgstr "별명"
914
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Field label on login page.
917 #. TRANS: Field label on account registration page.
918 msgid "Password"
919 msgstr "비밀 번호"
920
921 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
922 #. TRANS: by an external application.
923 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
927 msgctxt "BUTTON"
928 msgid "Cancel"
929 msgstr "취소"
930
931 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
932 msgctxt "BUTTON"
933 msgid "Allow"
934 msgstr "허용"
935
936 #. TRANS: Form instructions.
937 msgid "Authorize access to your account information."
938 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
939
940 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
941 msgid "Authorization canceled."
942 msgstr "인증이 취소되었습니다."
943
944 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
945 #. TRANS: %s is an OAuth token.
946 #, php-format
947 msgid "The request token %s has been revoked."
948 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
949
950 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 msgid "You have successfully authorized the application"
952 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
953
954 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 msgid ""
956 "Please return to the application and enter the following security code to "
957 "complete the process."
958 msgstr ""
959 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
960
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #. TRANS: %s is the authorised application name.
963 #, php-format
964 msgid "You have successfully authorized %s"
965 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
966
967 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #. TRANS: %s is the authorised application name.
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
972 "process."
973 msgstr ""
974 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
975
976 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
977 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
978 msgid "This method requires a POST or DELETE."
979 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
982 msgid "You may not delete another user's status."
983 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
984
985 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
986 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
987 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
988 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
989 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
990 msgid "No such notice."
991 msgstr "그런 통지가 없습니다."
992
993 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
997 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
998 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
999 msgid "HTTP method not supported."
1000 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
1001
1002 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1003 #. TRANS: %s is the requested output format.
1004 #, php-format
1005 msgid "Unsupported format: %s."
1006 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1009 msgid "Status deleted."
1010 msgstr "삭제된 소식입니다."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1013 msgid "No status with that ID found."
1014 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1017 msgid "Can only delete using the Atom format."
1018 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1021 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1022 msgid "Cannot delete this notice."
1023 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
1024
1025 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1026 #, php-format
1027 msgid "Deleted notice %d"
1028 msgstr "글 %d 삭제"
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1031 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1032 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1035 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1036 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1037 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1038 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1039 #, php-format
1040 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1041 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1042 msgstr[0] ""
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1045 msgid "Parent notice not found."
1046 msgstr "원본 글이 없습니다."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1049 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1050 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1051 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1052 #, php-format
1053 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1054 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1055 msgstr[0] ""
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1059 msgid "Unsupported format."
1060 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1061
1062 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1063 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1064 #, php-format
1065 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1066 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1067
1068 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1069 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1070 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1071 #, php-format
1072 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1073 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1074
1075 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1076 #. TRANS: %s is the error message.
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1079 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
1080
1081 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1082 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1085 msgstr "%1$s / %2$s 이용자에게 말하는 업데이트"
1086
1087 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1088 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1089 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1090 #, php-format
1091 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1092 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 이용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1093
1094 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1095 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1096 #, php-format
1097 msgid "%s public timeline"
1098 msgstr "%s 공개 타임라인"
1099
1100 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1101 #, php-format
1102 msgid "%s updates from everyone!"
1103 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1104
1105 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1106 msgid "Unimplemented."
1107 msgstr "구현되지 않음."
1108
1109 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1110 #, php-format
1111 msgid "Repeated to %s"
1112 msgstr "%s 이용자에게 반복"
1113
1114 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1115 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1116 #, php-format
1117 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1118 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 이용자에게 반복된 글."
1119
1120 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1121 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1122 #, php-format
1123 msgid "Repeats of %s"
1124 msgstr "%s 이용자의 반복"
1125
1126 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1127 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1128 #, php-format
1129 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1130 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 이용자가 반복한 글"
1131
1132 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %s is the tag.
1134 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1135 #. TRANS: %s is the tag.
1136 #, php-format
1137 msgid "Notices tagged with %s"
1138 msgstr "%s 태그된 글"
1139
1140 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1141 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1142 #. TRANS: Tag feed description.
1143 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1144 #, php-format
1145 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1146 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1149 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1150 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1153 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1154 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1157 msgid "Atom post must not be empty."
1158 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1161 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1162 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1165 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1166 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1169 msgid "Can only handle POST activities."
1170 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1173 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1174 #, php-format
1175 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1176 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1179 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1180 #, php-format
1181 msgid "No content for notice %d."
1182 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1185 #. TRANS: %s is the notice URI.
1186 #, php-format
1187 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1188 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1189
1190 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1191 msgid "API method under construction."
1192 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1195 msgid "User not found."
1196 msgstr "사용자가 없습니다."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1199 msgid "You must be logged in to leave a group."
1200 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1224 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1231 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1232 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1233 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1234 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1235 msgid "No such group."
1236 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1239 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1242 msgid "No nickname or ID."
1243 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1247 msgid "Must be logged in."
1248 msgstr "로그인해야 합니다."
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1251 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1252 #. TRANS: being a group administrator.
1253 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1254 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1258 msgid "Must specify a profile."
1259 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1262 #. TRANS: %s is a nickname.
1263 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1264 #. TRANS: %s is a user nickname.
1265 #, php-format
1266 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1267 msgstr "%s 이용자는 이 그룹의 확인 큐에 들어 있지 않습니다 ."
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1271 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1272 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1273
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1276 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1277 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1278
1279 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1280 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1281 #, php-format
1282 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1283 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1284
1285 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1286 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1287 #, php-format
1288 msgctxt "TITLE"
1289 msgid "%1$s's request for %2$s"
1290 msgstr "%1$s 이용자의 %2$s 요청"
1291
1292 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1293 msgid "Join request approved."
1294 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1295
1296 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1297 msgid "Join request canceled."
1298 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1299
1300 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1301 #, php-format
1302 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1303 msgstr "%s 이용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1304
1305 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1306 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1307 #, php-format
1308 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1309 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1310
1311 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1312 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1313 #, php-format
1314 msgctxt "TITLE"
1315 msgid "%1$s's request"
1316 msgstr "%1$s의 요청"
1317
1318 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1319 msgid "Subscription approved."
1320 msgstr "구독 허락되었습니다."
1321
1322 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1323 msgid "Subscription canceled."
1324 msgstr "구독 취소되었습니다."
1325
1326 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1327 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1328 #, php-format
1329 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1330 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 이용자가 좋아하는 글"
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1334 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1335 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1338 msgid "Can only handle favorite activities."
1339 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1342 msgid "Can only fave notices."
1343 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1346 msgid "Unknown notice."
1347 msgstr "알 수 없는 글."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1350 msgid "Already a favorite."
1351 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1352
1353 #. TRANS: Title for group membership feed.
1354 #. TRANS: %s is a username.
1355 #, php-format
1356 msgid "Group memberships of %s"
1357 msgstr "%s 그룹 회원"
1358
1359 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1360 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1361 #, php-format
1362 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1363 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 이용자가 멤버인 그룹"
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1366 msgid "Cannot add someone else's membership."
1367 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1368
1369 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1370 msgid "Can only handle join activities."
1371 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1374 msgid "Unknown group."
1375 msgstr "알 수 없는 그룹."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1378 msgid "Already a member."
1379 msgstr "이미 회원입니다."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1382 msgid "Blocked by admin."
1383 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1386 msgid "No such favorite."
1387 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1390 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1391 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1394 msgid "Not a member."
1395 msgstr "회원이 아닙니다."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1398 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1399 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1402 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1403 #, php-format
1404 msgid "No such profile id: %d."
1405 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1408 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1409 #, php-format
1410 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1411 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1412
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1414 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1415 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1416
1417 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1418 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1419 #, php-format
1420 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1421 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 이용자가 구독한 사람들"
1422
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 msgid "Can only handle Follow activities."
1425 msgstr "Follow 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1428 msgid "Can only follow people."
1429 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1430
1431 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1432 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1433 #, php-format
1434 msgid "Unknown profile %s."
1435 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1436
1437 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1438 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1439 #, php-format
1440 msgid "Already subscribed to %s."
1441 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1444 msgid "No such attachment."
1445 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1454 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1455 msgid "No nickname."
1456 msgstr "별명이 없습니다."
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1459 msgid "No size."
1460 msgstr "사이즈가 없습니다."
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1463 msgid "Invalid size."
1464 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1465
1466 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1467 msgid "Avatar"
1468 msgstr "아바타"
1469
1470 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1471 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1472 #, php-format
1473 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1474 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1475
1476 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1477 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1478 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1479 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1480 #. TRANS: while the user has no profile.
1481 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1482 msgid "User without matching profile."
1483 msgstr "이용자가 해당 프로필이 없습니다."
1484
1485 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1486 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1487 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1488 msgid "Avatar settings"
1489 msgstr "아바타 설정"
1490
1491 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1492 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1494 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1495 msgid "Original"
1496 msgstr "원래 설정"
1497
1498 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1499 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1501 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1502 msgid "Preview"
1503 msgstr "미리 보기"
1504
1505 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1506 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1507 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1508 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1509 #. TRANS: Button text to delete a people tag.
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Delete"
1512 msgstr "삭제"
1513
1514 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1515 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1516 msgctxt "BUTTON"
1517 msgid "Upload"
1518 msgstr "업로드"
1519
1520 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Crop"
1523 msgstr "자르기"
1524
1525 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1526 msgid "No file uploaded."
1527 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1528
1529 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1530 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1531 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1532
1533 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1534 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1535 msgid "Lost our file data."
1536 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1537
1538 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1539 msgid "Avatar updated."
1540 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1541
1542 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1543 msgid "Failed updating avatar."
1544 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1545
1546 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1547 msgid "Avatar deleted."
1548 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1549
1550 #. TRANS: Title for backup account page.
1551 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1552 msgid "Backup account"
1553 msgstr "계정 백업"
1554
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1556 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1557 msgstr "로그인한 이용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1558
1559 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1560 msgid "You may not backup your account."
1561 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1562
1563 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1564 msgid ""
1565 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1566 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1567 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1568 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1569 "are not backed up."
1570 msgstr ""
1571 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1572 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1573 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1574 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1575
1576 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1577 msgctxt "BUTTON"
1578 msgid "Backup"
1579 msgstr "백업"
1580
1581 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1582 msgid "Backup your account."
1583 msgstr "계정을 백업합니다."
1584
1585 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1586 msgid "You already blocked that user."
1587 msgstr "이미 그 이용자를 차단했습니다."
1588
1589 #. TRANS: Title for block user page.
1590 #. TRANS: Legend for block user form.
1591 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1592 msgid "Block user"
1593 msgstr "사용자 차단"
1594
1595 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1596 msgid ""
1597 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1598 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1599 "will not be notified of any @-replies from them."
1600 msgstr ""
1601 "정말 이 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1602 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1603
1604 #. TRANS: Button label on the user block form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1609 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1610 msgctxt "BUTTON"
1611 msgid "No"
1612 msgstr "아니요"
1613
1614 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1615 msgid "Do not block this user."
1616 msgstr "이 이용자 차단하지 않기."
1617
1618 #. TRANS: Button label on the user block form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1623 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1624 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1625 msgctxt "BUTTON"
1626 msgid "Yes"
1627 msgstr "예"
1628
1629 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1630 msgid "Block this user."
1631 msgstr "이 이용자 차단"
1632
1633 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1634 msgid "Failed to save block information."
1635 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1636
1637 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1638 #. TRANS: %s is a group nickname.
1639 #, php-format
1640 msgid "%s blocked profiles"
1641 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1642
1643 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1644 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1645 #, php-format
1646 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1647 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1648
1649 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1650 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1651 msgstr "그룹 가입이 차단된 이용자 목록."
1652
1653 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1654 msgid "Unblock user from group"
1655 msgstr "그룹에서 이용자 차단 해제"
1656
1657 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1658 msgctxt "BUTTON"
1659 msgid "Unblock"
1660 msgstr "차단 해제"
1661
1662 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1663 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1664 msgid "Unblock this user"
1665 msgstr "이 이용자 차단 해제"
1666
1667 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1668 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1669 #, php-format
1670 msgid "Post to %s"
1671 msgstr "%s 사이트에 게시"
1672
1673 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1674 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1675 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1676 #, php-format
1677 msgctxt "TITLE"
1678 msgid "%1$s left group %2$s"
1679 msgstr "%1$s 이용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1680
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1683 msgid "No profile ID in request."
1684 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1685
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1687 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1688 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1689 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1690 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1691 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1693 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1694 msgid "No profile with that ID."
1695 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1696
1697 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1698 msgctxt "TITLE"
1699 msgid "Unsubscribed"
1700 msgstr "구독 취소되었습니다"
1701
1702 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1703 msgid "No confirmation code."
1704 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1707 msgid "Confirmation code not found."
1708 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1709
1710 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1711 msgid "That confirmation code is not for you!"
1712 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1713
1714 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1715 #, php-format
1716 msgid "Unrecognized address type %s"
1717 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1718
1719 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1720 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1721 msgid "That address has already been confirmed."
1722 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1723
1724 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1725 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1726 msgid "Could not update user IM preferences."
1727 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1728
1729 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1730 msgid "Could not insert user IM preferences."
1731 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1732
1733 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1734 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1735 msgid "Could not delete address confirmation."
1736 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1737
1738 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1739 msgid "Confirm address"
1740 msgstr "주소 확인"
1741
1742 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1743 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1744 #, php-format
1745 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1746 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1747
1748 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1749 msgid "Conversation"
1750 msgstr "대화"
1751
1752 #. TRANS: Title for conversation page.
1753 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1754 msgctxt "TITLE"
1755 msgid "Notice"
1756 msgstr "통지"
1757
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1759 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1760 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1761
1762 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1763 msgid "You cannot delete your account."
1764 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1765
1766 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1767 msgid "I am sure."
1768 msgstr "확실합니다."
1769
1770 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1771 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1772 #, php-format
1773 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1774 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1775
1776 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1779
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1782 msgid "Delete account"
1783 msgstr "계정 삭제"
1784
1785 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1786 msgid ""
1787 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1788 "server."
1789 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1790
1791 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1792 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1796 "deletion."
1797 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1798
1799 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1800 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1801 msgid "Confirm"
1802 msgstr "확인"
1803
1804 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1806 #, php-format
1807 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1808 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1809
1810 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1811 msgid "Permanently delete your account"
1812 msgstr "계정 영구히 삭제"
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1815 msgid "You must be logged in to delete an application."
1816 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1819 msgid "Application not found."
1820 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1825 msgid "You are not the owner of this application."
1826 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1829 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1830 msgid "There was a problem with your session token."
1831 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1832
1833 #. TRANS: Title for delete application page.
1834 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1835 msgid "Delete application"
1836 msgstr "응용프로그램 삭제"
1837
1838 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1839 msgid ""
1840 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1841 "about the application from the database, including all existing user "
1842 "connections."
1843 msgstr ""
1844 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 이용자 연결을 포함"
1845 "해 응용프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1846
1847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1848 msgid "Do not delete this application."
1849 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1850
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1852 msgid "Delete this application."
1853 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1854
1855 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1856 msgid "You must be logged in to delete a group."
1857 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1858
1859 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1860 msgid "You are not allowed to delete this group."
1861 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1862
1863 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1864 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1865 #, php-format
1866 msgid "Could not delete group %s."
1867 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1868
1869 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1870 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1871 #, php-format
1872 msgid "Deleted group %s"
1873 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1874
1875 #. TRANS: Title of delete group page.
1876 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1877 msgid "Delete group"
1878 msgstr "그룹 삭제"
1879
1880 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1883 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1884 "will still appear in individual timelines."
1885 msgstr ""
1886 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1887 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1888 "남아 있을 것입니다."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1891 msgid "Do not delete this group."
1892 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1895 msgid "Delete this group."
1896 msgstr "이 그룹 삭제."
1897
1898 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1899 msgid ""
1900 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1901 "be undone."
1902 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1903
1904 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1905 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1906 msgid "Delete notice"
1907 msgstr "글 삭제"
1908
1909 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1910 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1911 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1914 msgid "Do not delete this notice."
1915 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1916
1917 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1918 msgid "Delete this notice."
1919 msgstr "이 글 삭제"
1920
1921 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1922 msgid "You cannot delete users."
1923 msgstr "이용자를 삭제할 수 없습니다."
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1926 msgid "You can only delete local users."
1927 msgstr "로컬 이용자만 삭제할 수 있습니다."
1928
1929 #. TRANS: Title of delete user page.
1930 msgctxt "TITLE"
1931 msgid "Delete user"
1932 msgstr "이용자 삭제"
1933
1934 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1935 msgid "Delete user"
1936 msgstr "이용자 삭제"
1937
1938 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1939 msgid ""
1940 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1941 "the user from the database, without a backup."
1942 msgstr ""
1943 "정말로 이 이용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 이용자에 관한 모든 데이터를 "
1944 "백업 없이 지웁니다."
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1947 msgid "Do not delete this user."
1948 msgstr "이 이용자 삭제하지 않기."
1949
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1951 msgid "Delete this user."
1952 msgstr "이 이용자 삭제."
1953
1954 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1955 msgid "Design"
1956 msgstr "디자인"
1957
1958 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1959 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1960 msgstr "이 StatusNet 사이트의 디자인 설정"
1961
1962 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1963 msgid "Invalid logo URL."
1964 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1967 msgid "Invalid SSL logo URL."
1968 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
1969
1970 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1971 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1972 #, php-format
1973 msgid "Theme not available: %s."
1974 msgstr "테마가 없습니다: %s."
1975
1976 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1977 msgid "Change logo"
1978 msgstr "로고 바꾸기"
1979
1980 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1981 msgid "Site logo"
1982 msgstr "사이트 로고"
1983
1984 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1985 msgid "SSL logo"
1986 msgstr "SSL 로고"
1987
1988 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1989 msgid "Change theme"
1990 msgstr "테마 바꾸기"
1991
1992 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1993 msgid "Site theme"
1994 msgstr "사이트 테마"
1995
1996 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1997 msgid "Theme for the site."
1998 msgstr "사이트에 대한 테마"
1999
2000 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2001 msgid "Custom theme"
2002 msgstr "사용자 지정 테마"
2003
2004 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2005 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2006 msgstr "StatusNet의 사용자 지정 테마를 .ZIP 압축 파일로 업로드할 수 있습니다."
2007
2008 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2009 msgid "Change background image"
2010 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
2011
2012 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2013 #. TRANS: Field label for background color selector.
2014 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2015 msgid "Background"
2016 msgstr "배경"
2017
2018 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2022 "$s."
2023 msgstr ""
2024 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2025
2026 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2027 msgid "On"
2028 msgstr "켜기"
2029
2030 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2031 msgid "Off"
2032 msgstr "끄기"
2033
2034 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2035 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2036 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2037 msgid "Turn background image on or off."
2038 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끕니다."
2039
2040 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2041 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2042 msgid "Tile background image"
2043 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
2044
2045 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2046 msgid "Change colors"
2047 msgstr "색 바꾸기"
2048
2049 #. TRANS: Field label for content color selector.
2050 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2051 msgid "Content"
2052 msgstr "내용"
2053
2054 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2055 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2056 msgid "Sidebar"
2057 msgstr "가장자리 창"
2058
2059 #. TRANS: Field label for text color selector.
2060 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2061 msgid "Text"
2062 msgstr "문자"
2063
2064 #. TRANS: Field label for link color selector.
2065 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2066 msgid "Links"
2067 msgstr "링크"
2068
2069 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2070 msgid "Advanced"
2071 msgstr "고급"
2072
2073 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2074 msgid "Custom CSS"
2075 msgstr "사용자 정의 CSS"
2076
2077 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2078 msgctxt "BUTTON"
2079 msgid "Use defaults"
2080 msgstr "기본값 사용"
2081
2082 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2083 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2084 msgid "Restore default designs."
2085 msgstr "기본값 디자인으로 되돌리기."
2086
2087 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2088 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2089 msgid "Reset back to default."
2090 msgstr "기본값으로 초기화."
2091
2092 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2093 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2094 msgid "Save design."
2095 msgstr "디자인 저장."
2096
2097 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2098 msgid "This notice is not a favorite!"
2099 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
2100
2101 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2102 msgid "Add to favorites"
2103 msgstr "좋아하는 글로 추가"
2104
2105 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2106 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2107 #, php-format
2108 msgid "No such document \"%s\"."
2109 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
2110
2111 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2112 #. TRANS: Form legend.
2113 msgid "Edit application"
2114 msgstr "응용 프로그램 편집"
2115
2116 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2117 msgid "You must be logged in to edit an application."
2118 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2119
2120 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2121 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2122 msgid "No such application."
2123 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2124
2125 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2126 msgid "Use this form to edit your application."
2127 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2128
2129 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2130 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2131 msgid "Name is required."
2132 msgstr "이름이 필요합니다."
2133
2134 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2135 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2136 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2137 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2138
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2140 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2141 msgid "Name already in use. Try another one."
2142 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2143
2144 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2145 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2146 msgid "Description is required."
2147 msgstr "설명이 필요합니다."
2148
2149 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2150 msgid "Source URL is too long."
2151 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2152
2153 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2154 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2155 msgid "Source URL is not valid."
2156 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2157
2158 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2159 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2160 msgid "Organization is required."
2161 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2162
2163 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2164 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2165 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2166
2167 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2168 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2169 msgid "Organization homepage is required."
2170 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2171
2172 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2173 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2174 msgid "Callback is too long."
2175 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2176
2177 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2179 msgid "Callback URL is not valid."
2180 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2181
2182 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2183 msgid "Could not update application."
2184 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2185
2186 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2187 #, php-format
2188 msgid "Edit %s group"
2189 msgstr "%s 그룹 편집"
2190
2191 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2192 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2194 msgid "You must be logged in to create a group."
2195 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2196
2197 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2198 msgid "Use this form to edit the group."
2199 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2200
2201 #. TRANS: Group edit form validation error.
2202 #. TRANS: Group create form validation error.
2203 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2204 #, php-format
2205 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2206 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
2207
2208 #. TRANS: Group edit form success message.
2209 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2210 msgid "Options saved."
2211 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2212
2213 #. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
2214 #. TRANS: %s is a tag.
2215 #, php-format
2216 msgid "Delete %s people tag"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. TRANS: Title for edit people tag page.
2220 #. TRANS: %s is a tag.
2221 #. TRANS: Form legend for people tag edit form.
2222 #. TRANS: %s is a people tag.
2223 #, fuzzy, php-format
2224 msgid "Edit people tag %s"
2225 msgstr "올바른 사람 태그가 아닙니다: %s."
2226
2227 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2228 #, fuzzy
2229 msgid "No tagger or ID."
2230 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
2231
2232 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Not a local user."
2235 msgstr "해당 이용자가 없습니다."
2236
2237 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2238 #, fuzzy
2239 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2240 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
2241
2242 #. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Use this form to edit the people tag."
2245 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2246
2247 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Delete aborted."
2250 msgstr "글 삭제"
2251
2252 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2253 msgid ""
2254 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2255 "membership records. Do you still want to continue?"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Invalid tag."
2261 msgstr "잘못된 이미지입니다."
2262
2263 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2264 #. TRANS: %s is the already present tag.
2265 #, fuzzy, php-format
2266 msgid "You already have a tag named %s."
2267 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
2268
2269 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2270 msgid ""
2271 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2272 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Could not update people tag."
2278 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
2279
2280 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2281 msgid "Email settings"
2282 msgstr "전자메일 설정"
2283
2284 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2285 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2286 #, php-format
2287 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2288 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2289
2290 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2291 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2292 msgid "Email address"
2293 msgstr "전자메일 주소"
2294
2295 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2296 msgid "Current confirmed email address."
2297 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2298
2299 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2300 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2301 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2302 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2303 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2304 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2305 msgctxt "BUTTON"
2306 msgid "Remove"
2307 msgstr "제거"
2308
2309 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2310 msgid ""
2311 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2312 "a message with further instructions."
2313 msgstr ""
2314 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2315 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2316
2317 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2318 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2319 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2320 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2321 #. TRANS: organization.
2322 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2323 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2324
2325 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2326 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2327 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2328 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2329 msgctxt "BUTTON"
2330 msgid "Add"
2331 msgstr "추가"
2332
2333 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2334 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2335 msgid "Incoming email"
2336 msgstr "받은 메일"
2337
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 msgid "I want to post notices by email."
2340 msgstr "메일로 글 쓰기."
2341
2342 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2343 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2344 msgid "Send email to this address to post new notices."
2345 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2346
2347 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2348 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2349 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2350 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2351
2352 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2353 msgid ""
2354 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2355 "on this server:"
2356 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2357
2358 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2359 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2360 msgctxt "BUTTON"
2361 msgid "New"
2362 msgstr "새로"
2363
2364 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2365 msgid "Email preferences"
2366 msgstr "전자메일 설정"
2367
2368 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2369 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2370 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2371
2372 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2373 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2374 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2375
2376 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2377 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2378 msgstr "누군가 내게 비밀 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2379
2380 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2381 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2382 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2383
2384 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2385 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2386 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2387
2388 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2389 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2390 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2391
2392 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2393 msgid "Email preferences saved."
2394 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2395
2396 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2397 msgid "No email address."
2398 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2399
2400 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2401 msgid "Cannot normalize that email address."
2402 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2403
2404 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2405 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2406 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2407 msgid "Not a valid email address."
2408 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2409
2410 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2411 msgid "That is already your email address."
2412 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2413
2414 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2415 msgid "That email address already belongs to another user."
2416 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2417
2418 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2419 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2420 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2421 msgid "Could not insert confirmation code."
2422 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2423
2424 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2425 msgid ""
2426 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2427 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2428 msgstr ""
2429 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2430 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2431
2432 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2433 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2434 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2435 msgid "No pending confirmation to cancel."
2436 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2437
2438 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2439 msgid "That is the wrong email address."
2440 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2441
2442 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2443 msgid "Could not delete email confirmation."
2444 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2445
2446 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2447 msgid "Email confirmation cancelled."
2448 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2449
2450 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2451 #. TRANS: registered for the active user.
2452 msgid "That is not your email address."
2453 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2454
2455 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2456 msgid "The email address was removed."
2457 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2458
2459 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2460 msgid "No incoming email address."
2461 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2462
2463 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2464 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2465 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2466 msgid "Could not update user record."
2467 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2468
2469 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2470 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2471 msgid "Incoming email address removed."
2472 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2473
2474 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2475 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2476 msgid "New incoming email address added."
2477 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2480 msgid "This notice is already a favorite!"
2481 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2482
2483 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2484 msgid "Disfavor favorite."
2485 msgstr "좋아하는 글 취소."
2486
2487 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2488 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2489 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2490 msgid "Popular notices"
2491 msgstr "인기있는 글"
2492
2493 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2494 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2495 #, php-format
2496 msgid "Popular notices, page %d"
2497 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2498
2499 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2500 msgid "The most popular notices on the site right now."
2501 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2502
2503 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2504 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2505 msgstr ""
2506 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2507 "안 했습니다."
2508
2509 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2510 msgid ""
2511 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2512 "next to any notice you like."
2513 msgstr ""
2514 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 이"
2515 "용자가 되십시오."
2516
2517 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2518 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2522 "notice to your favorites!"
2523 msgstr ""
2524 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 이용자가 되"
2525 "십시오!"
2526
2527 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2528 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2529 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2530 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2531 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2532 #. TRANS: %s is a username.
2533 #, php-format
2534 msgid "%s's favorite notices"
2535 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2536
2537 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2538 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2539 #, php-format
2540 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2541 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 이용자가 좋아하는 업데이트"
2542
2543 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2544 #. TRANS: Title for featured users section.
2545 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2546 msgid "Featured users"
2547 msgstr "주요 이용자"
2548
2549 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2550 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2551 #, php-format
2552 msgid "Featured users, page %d"
2553 msgstr "주요 이용자, %d페이지"
2554
2555 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2556 #, php-format
2557 msgid "A selection of some great users on %s."
2558 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 이용자 선택"
2559
2560 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2561 msgid "No notice ID."
2562 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2563
2564 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2565 msgid "No notice."
2566 msgstr "글이 없습니다."
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2569 msgid "No attachments."
2570 msgstr "첨부가 없습니다."
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2573 #. TRANS: that could not be found.
2574 msgid "No uploaded attachments."
2575 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2576
2577 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2578 msgid "Not expecting this response!"
2579 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2582 msgid "User being listened to does not exist."
2583 msgstr "살펴 보고 있는 이용자가 없습니다."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2586 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2587 msgid "You can use the local subscription!"
2588 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2589
2590 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2591 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2592 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2593
2594 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2595 msgid "You are not authorized."
2596 msgstr "인증하지 않았습니다."
2597
2598 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2599 msgid "Could not convert request token to access token."
2600 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2601
2602 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2603 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2604 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2605
2606 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2607 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2608 msgid "Error updating remote profile."
2609 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2610
2611 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2612 msgid "No such file."
2613 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2614
2615 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2616 msgid "Cannot read file."
2617 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2618
2619 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2620 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2621 msgid "Invalid role."
2622 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2623
2624 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2625 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2626 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2627 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2628
2629 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2630 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2631 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2632
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2634 msgid "User already has this role."
2635 msgstr "이용자가 이미 이 역할을 가지고 있습니다."
2636
2637 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2639 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2640 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2642 msgid "No profile specified."
2643 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2644
2645 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2646 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2647 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2648 msgid "No group specified."
2649 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2650
2651 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2652 msgid "Only an admin can block group members."
2653 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2654
2655 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2656 msgid "User is already blocked from group."
2657 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2658
2659 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2660 msgid "User is not a member of group."
2661 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2662
2663 #. TRANS: Title for block user from group page.
2664 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2665 msgid "Block user from group"
2666 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2667
2668 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2669 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2673 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2674 "the group in the future."
2675 msgstr ""
2676 "정말로 \"%1$s\" 이용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 "
2677 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2678
2679 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2680 msgid "Do not block this user from this group."
2681 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2682
2683 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2684 msgid "Block this user from this group."
2685 msgstr "이 이용자 그룹에서 차단"
2686
2687 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2688 msgid "Database error blocking user from group."
2689 msgstr "이용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2690
2691 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2692 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2693 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2694 msgid "No ID."
2695 msgstr "아이디가 없습니다."
2696
2697 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2698 msgid "You must be logged in to edit a group."
2699 msgstr "그룹을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2700
2701 #. TRANS: Title group design settings page.
2702 msgid "Group design"
2703 msgstr "그룹 디자인"
2704
2705 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2706 msgid ""
2707 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2708 "palette of your choice."
2709 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 그룹의 모양을 설정합니다."
2710
2711 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2712 msgid "Unable to update your design settings."
2713 msgstr "디자인 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2714
2715 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2716 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2717 msgid "Design preferences saved."
2718 msgstr "디자인 설정을 저장했습니다."
2719
2720 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2721 #. TRANS: Group logo form legend.
2722 msgid "Group logo"
2723 msgstr "그룹 로고"
2724
2725 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2726 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2727 #, php-format
2728 msgid ""
2729 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2730 msgstr ""
2731 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2732
2733 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2734 msgid "Upload"
2735 msgstr "업로드"
2736
2737 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2738 msgid "Crop"
2739 msgstr "자르기"
2740
2741 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2742 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2743 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2744
2745 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2746 msgid "Logo updated."
2747 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2748
2749 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2750 msgid "Failed updating logo."
2751 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2752
2753 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2754 #. TRANS: %s is the name of the group.
2755 #, php-format
2756 msgid "%s group members"
2757 msgstr "%s 그룹 회원"
2758
2759 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2760 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2761 #, php-format
2762 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2763 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2764
2765 #. TRANS: Page notice for group members page.
2766 msgid "A list of the users in this group."
2767 msgstr "이 그룹의 이용자 목록"
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2770 msgid "Only the group admin may approve users."
2771 msgstr "그룹 관리자만 이용자를 승인할 수 있습니다."
2772
2773 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2774 #. TRANS: %s is the name of the group.
2775 #, php-format
2776 msgid "%s group members awaiting approval"
2777 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2778
2779 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2780 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2781 #, php-format
2782 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2783 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2784
2785 #. TRANS: Page notice for group members page.
2786 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2787 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 이용자 목록."
2788
2789 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2790 #, php-format
2791 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2792 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2793
2794 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2795 msgctxt "TITLE"
2796 msgid "Groups"
2797 msgstr "그룹"
2798
2799 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2800 #. TRANS: %d is the page number.
2801 #, php-format
2802 msgctxt "TITLE"
2803 msgid "Groups, page %d"
2804 msgstr "그룹, %d 페이지"
2805
2806 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2807 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2808 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2812 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2813 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2814 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2815 "%%%)!"
2816 msgstr ""
2817 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2818 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2819 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2820 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2821 "%%%)!"
2822
2823 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2824 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2825 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2826 msgid "Create a new group"
2827 msgstr "새 그룹 만들기"
2828
2829 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2830 #, php-format
2831 msgid ""
2832 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2833 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2834 msgstr ""
2835 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2836 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2837
2838 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2839 msgid "Group search"
2840 msgstr "그룹 검색"
2841
2842 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2843 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2844 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2845 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2846 msgid "No results."
2847 msgstr "결과 없음."
2848
2849 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2850 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2851 #, php-format
2852 msgid ""
2853 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2854 "action.newgroup%%) yourself."
2855 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2856
2857 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2858 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2859 #, php-format
2860 msgid ""
2861 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2862 "action.newgroup%%) yourself!"
2863 msgstr ""
2864 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2865 "newgroup%%)!"
2866
2867 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2868 msgid "Only an admin can unblock group members."
2869 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2872 msgid "User is not blocked from group."
2873 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2874
2875 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2876 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2877 msgid "Error removing the block."
2878 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2879
2880 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2881 msgid "IM settings"
2882 msgstr "메신저 설정"
2883
2884 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2885 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2886 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2887 #, php-format
2888 msgid ""
2889 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2890 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2891 msgstr ""
2892 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2893 "정을 아래에서 설정하십시오."
2894
2895 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2896 msgid "IM is not available."
2897 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2898
2899 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2900 #, php-format
2901 msgid "Current confirmed %s address."
2902 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2903
2904 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2905 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2906 #, php-format
2907 msgid ""
2908 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2909 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2910 msgstr ""
2911 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2912 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2913
2914 #. TRANS: Field label for IM address.
2915 msgid "IM address"
2916 msgstr "메신저 주소"
2917
2918 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2919 #, php-format
2920 msgid "%s screenname."
2921 msgstr "%s 별명."
2922
2923 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2924 msgid "IM Preferences"
2925 msgstr "메신저 기본 설정"
2926
2927 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2928 msgid "Send me notices"
2929 msgstr "글 보내기"
2930
2931 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2932 msgid "Post a notice when my status changes."
2933 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2934
2935 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2936 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2937 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2938
2939 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2940 msgid "Publish a MicroID"
2941 msgstr "마이크로아이디 공개"
2942
2943 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2944 msgid "Could not update IM preferences."
2945 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2946
2947 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2948 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2949 msgid "Preferences saved."
2950 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2951
2952 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2953 msgid "No screenname."
2954 msgstr "별명이 없습니다."
2955
2956 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2957 msgid "No transport."
2958 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2959
2960 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2961 msgid "Cannot normalize that screenname."
2962 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2963
2964 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2965 msgid "Not a valid screenname."
2966 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2967
2968 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2969 msgid "Screenname already belongs to another user."
2970 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2971
2972 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2973 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2974 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2975
2976 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2977 msgid "That is the wrong IM address."
2978 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2979
2980 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2981 msgid "Could not delete confirmation."
2982 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2983
2984 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2985 msgid "IM confirmation cancelled."
2986 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2987
2988 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2989 #. TRANS: registered for the active user.
2990 msgid "That is not your screenname."
2991 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2992
2993 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2994 msgid "The IM address was removed."
2995 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2996
2997 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2998 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2999 #, php-format
3000 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3001 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
3002
3003 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3004 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3005 #, php-format
3006 msgid "Inbox for %s"
3007 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
3008
3009 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3010 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3011 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
3012
3013 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3014 msgid "Invites have been disabled."
3015 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
3016
3017 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3018 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3019 #, php-format
3020 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3021 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
3022
3023 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3024 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3025 #, php-format
3026 msgid "Invalid email address: %s."
3027 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
3028
3029 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3030 msgid "Invitations sent"
3031 msgstr "초대장을 보냈습니다"
3032
3033 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3034 msgid "Invite new users"
3035 msgstr "새 사용자 초대"
3036
3037 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3038 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3039 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3040 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3041 msgid "You are already subscribed to this user:"
3042 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3043 msgstr[0] ""
3044
3045 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3046 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3047 #, php-format
3048 msgctxt "INVITE"
3049 msgid "%1$s (%2$s)"
3050 msgstr "%1$s (%2$s)"
3051
3052 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3053 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3054 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3055 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3056 msgid_plural ""
3057 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3058 msgstr[0] ""
3059
3060 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3061 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3062 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3063 msgid "Invitation sent to the following person:"
3064 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3065 msgstr[0] ""
3066
3067 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3068 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3069 msgid ""
3070 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3071 "on the site. Thanks for growing the community!"
3072 msgstr ""
3073 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
3074 "셔서 대단히 감사합니다!"
3075
3076 #. TRANS: Form instructions.
3077 msgid ""
3078 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3079 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
3080
3081 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3082 msgid "Email addresses"
3083 msgstr "메일 주소"
3084
3085 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3086 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3087 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
3088
3089 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3090 msgid "Personal message"
3091 msgstr "개인 메시지"
3092
3093 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3094 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3095 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
3096
3097 #. TRANS: Send button for inviting friends
3098 #. TRANS: Button text for sending notice.
3099 msgctxt "BUTTON"
3100 msgid "Send"
3101 msgstr "보내기"
3102
3103 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3104 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3105 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3106 #, php-format
3107 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3108 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3109
3110 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3111 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3112 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3113 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3114 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3115 #, php-format
3116 msgid ""
3117 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3118 "\n"
3119 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3120 "you know and people who interest you.\n"
3121 "\n"
3122 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3123 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3124 "share your interests.\n"
3125 "\n"
3126 "%1$s said:\n"
3127 "\n"
3128 "%4$s\n"
3129 "\n"
3130 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3131 "\n"
3132 "%5$s\n"
3133 "\n"
3134 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3135 "invitation.\n"
3136 "\n"
3137 "%6$s\n"
3138 "\n"
3139 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3140 "time.\n"
3141 "\n"
3142 "Sincerely, %2$s\n"
3143 msgstr ""
3144 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대했습니다.\n"
3145 "\n"
3146 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
3147 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
3148 "\n"
3149 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
3150 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
3151 "%1$s님이 말하기를:\n"
3152 "%4$s\n"
3153 "\n"
3154 "%1$s님의 %2$s 프로필을 보실 수 있습니다:\n"
3155 "\n"
3156 "%5$s\n"
3157 "\n"
3158 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
3159 "\n"
3160 "%6$s\n"
3161 "\n"
3162 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
3163 "\n"
3164 "%2$s 보냄\n"
3165
3166 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3167 msgid "You must be logged in to join a group."
3168 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
3169
3170 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3171 #, php-format
3172 msgctxt "TITLE"
3173 msgid "%1$s joined group %2$s"
3174 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
3175
3176 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3177 msgid "Unknown error joining group."
3178 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
3179
3180 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3181 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3182 msgid "You are not a member of that group."
3183 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
3184
3185 #. TRANS: User admin panel title
3186 msgctxt "TITLE"
3187 msgid "License"
3188 msgstr "라이선스"
3189
3190 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3191 msgid "License for this StatusNet site"
3192 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
3193
3194 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3195 msgid "Invalid license selection."
3196 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
3197
3198 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3199 msgid ""
3200 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3201 "license."
3202 msgstr ""
3203 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
3204
3205 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3206 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3207 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3210 msgid "Invalid license URL."
3211 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
3212
3213 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3214 msgid "Invalid license image URL."
3215 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
3216
3217 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3218 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3219 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3220
3221 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3222 msgid "License image must be blank or valid URL."
3223 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3224
3225 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3226 msgid "License selection"
3227 msgstr "라이선스 선택"
3228
3229 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3230 #. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
3231 msgid "Private"
3232 msgstr "비밀"
3233
3234 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3235 msgid "All Rights Reserved"
3236 msgstr "All Rights Reserved"
3237
3238 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3239 msgid "Creative Commons"
3240 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3241
3242 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3243 msgid "Type"
3244 msgstr "종류"
3245
3246 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3247 msgid "Select a license."
3248 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3249
3250 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3251 msgid "License details"
3252 msgstr "라이선스 세부 정보"
3253
3254 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3255 msgid "Owner"
3256 msgstr "소유자"
3257
3258 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3259 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3260 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3261
3262 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3263 msgid "License Title"
3264 msgstr "라이선스 제목"
3265
3266 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3267 msgid "The title of the license."
3268 msgstr "라이선스의 제목."
3269
3270 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3271 msgid "License URL"
3272 msgstr "라이선스 URL"
3273
3274 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3275 msgid "URL for more information about the license."
3276 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3277
3278 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3279 msgid "License Image URL"
3280 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3281
3282 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3283 msgid "URL for an image to display with the license."
3284 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3285
3286 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3287 msgid "Save license settings."
3288 msgstr "라이선스 설정 저장."
3289
3290 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3291 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3292 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3293 msgid "Already logged in."
3294 msgstr "이미 로그인했습니다."
3295
3296 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3297 msgid "Incorrect username or password."
3298 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3299
3300 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3301 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3302 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3303 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3304
3305 #. TRANS: Page title for login page.
3306 msgid "Login"
3307 msgstr "로그인"
3308
3309 #. TRANS: Form legend on login page.
3310 msgid "Login to site"
3311 msgstr "사이트에 로그인"
3312
3313 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3314 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3315 msgid "Remember me"
3316 msgstr "자동 로그인"
3317
3318 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3319 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3320 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3321 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3322
3323 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3324 msgctxt "BUTTON"
3325 msgid "Login"
3326 msgstr "로그인"
3327
3328 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3329 msgid "Lost or forgotten password?"
3330 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3331
3332 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3333 msgid ""
3334 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3335 "changing your settings."
3336 msgstr ""
3337 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3338 "시오."
3339
3340 #. TRANS: Form instructions on login page.
3341 msgid "Login with your username and password."
3342 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3343
3344 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3345 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3349 msgstr ""
3350 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3351
3352 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3353 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3354 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3355
3356 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3357 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3358 #, php-format
3359 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3360 msgstr "%1$s 이용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3361
3362 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3363 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3364 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3365 #, php-format
3366 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3367 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3368
3369 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3370 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3371 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3372 #, php-format
3373 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3374 msgstr "%1$s 이용자를 그룹 %2$s의 관리자로 만들 수 없습니다."
3375
3376 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3377 msgid "No current status."
3378 msgstr "현재 상태 없음."
3379
3380 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3381 msgid "New application"
3382 msgstr "새 응용 프로그램"
3383
3384 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3385 msgid "You must be logged in to register an application."
3386 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3387
3388 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3389 msgid "Use this form to register a new application."
3390 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3391
3392 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3393 msgid "Source URL is required."
3394 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3395
3396 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3397 msgid "Could not create application."
3398 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3399
3400 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3401 msgid "Invalid image."
3402 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3403
3404 #. TRANS: Title for form to create a group.
3405 msgid "New group"
3406 msgstr "새 그룹"
3407
3408 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3409 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3410 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3411
3412 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3413 msgid "Use this form to create a new group."
3414 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3415
3416 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3417 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3418 msgid "New message"
3419 msgstr "새 메시지"
3420
3421 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3422 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3423 msgid "You cannot send a message to this user."
3424 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3425
3426 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3427 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3428 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3429 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3430 msgid "No content!"
3431 msgstr "내용이 없습니다!"
3432
3433 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3434 msgid "No recipient specified."
3435 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3436
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3438 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3439 msgid ""
3440 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3441 msgstr ""
3442 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (혼자서 조용히 자신에게 말하는 건 어떤"
3443 "가요?)"
3444
3445 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3446 msgid "Message sent"
3447 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3448
3449 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3450 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3451 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3452 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3453 #, php-format
3454 msgid "Direct message to %s sent."
3455 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3456
3457 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3458 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3459 msgid "Ajax Error"
3460 msgstr "Ajax 오류"
3461
3462 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3463 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3464 msgctxt "TITLE"
3465 msgid "New notice"
3466 msgstr "새 글"
3467
3468 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3469 msgid "Notice posted"
3470 msgstr "글을 올렸습니다"
3471
3472 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3473 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3477 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3478 msgstr ""
3479 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3480 "도 3글자 이상 필요합니다."
3481
3482 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3483 msgid "Text search"
3484 msgstr "글 검색"
3485
3486 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3487 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3488 #, php-format
3489 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3490 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3491
3492 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3493 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3494 #, php-format
3495 msgid ""
3496 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3497 "status_textarea=%s)!"
3498 msgstr ""
3499 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3500 "status_textarea=%s)!"
3501
3502 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3503 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3504 #, php-format
3505 msgid ""
3506 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3507 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3508 msgstr ""
3509 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3510 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 이용자가 되십시오!"
3511
3512 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3513 #, php-format
3514 msgid "Updates with \"%s\""
3515 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3516
3517 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3518 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3519 #, php-format
3520 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3521 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3522
3523 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3524 msgid ""
3525 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3526 "address yet."
3527 msgstr ""
3528 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3529 "않았습니다."
3530
3531 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3532 msgid "Nudge sent"
3533 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3534
3535 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3536 msgid "Nudge sent!"
3537 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3538
3539 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3540 msgid "You must be logged in to list your applications."
3541 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3542
3543 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3544 msgid "OAuth applications"
3545 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3546
3547 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3548 msgid "Applications you have registered"
3549 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3550
3551 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3552 #, php-format
3553 msgid "You have not registered any applications yet."
3554 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3555
3556 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3557 msgid "Connected applications"
3558 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3559
3560 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3561 msgid "The following connections exist for your account."
3562 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3563
3564 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3565 msgid "You are not a user of that application."
3566 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3567
3568 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3569 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3570 #, php-format
3571 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3572 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3573
3574 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3575 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3579 "with %2$s."
3580 msgstr ""
3581 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3582 "다."
3583
3584 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3585 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3586 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3587
3588 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3589 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3590 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3594 "this instance of StatusNet."
3595 msgstr ""
3596 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3597 "트를 사용하십시오."
3598
3599 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3600 #. TRANS: %s is a path.
3601 #, php-format
3602 msgid "\"%s\" not found."
3603 msgstr "\"%s\" 없음."
3604
3605 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3606 #. TRANS: %s is a notice.
3607 #, php-format
3608 msgid "Notice %s not found."
3609 msgstr "%s 글이 없습니다."
3610
3611 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3612 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3613 msgid "Notice has no profile."
3614 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3615
3616 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3617 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3618 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3619 #, php-format
3620 msgid "%1$s's status on %2$s"
3621 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3622
3623 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3624 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3625 #, php-format
3626 msgid "Attachment %s not found."
3627 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3628
3629 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3630 #. TRANS: %s is a path.
3631 #, php-format
3632 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3633 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3634
3635 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3636 #, php-format
3637 msgid "Content type %s not supported."
3638 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3639
3640 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3641 #, php-format
3642 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3643 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3644
3645 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3646 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3647 msgid "Not a supported data format."
3648 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3649
3650 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3651 msgid "People Search"
3652 msgstr "사람 검색"
3653
3654 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3655 msgid "Notice Search"
3656 msgstr "글 검색"
3657
3658 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3659 msgid "No user ID specified."
3660 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3661
3662 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3663 msgid "No login token specified."
3664 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3665
3666 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3667 msgid "No login token requested."
3668 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3669
3670 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3671 msgid "Invalid login token specified."
3672 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3673
3674 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3675 msgid "Login token expired."
3676 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3677
3678 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3679 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3680 #, php-format
3681 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3682 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3683
3684 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3685 #, php-format
3686 msgid "Outbox for %s"
3687 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3688
3689 #. TRANS: Instructions for outbox.
3690 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3691 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비밀 메시지가 있습니다."
3692
3693 #. TRANS: Title for page where to change password.
3694 msgctxt "TITLE"
3695 msgid "Change password"
3696 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3697
3698 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3699 msgid "Change your password."
3700 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3701
3702 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3703 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3704 msgid "Password change"
3705 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3706
3707 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3708 msgid "Old password"
3709 msgstr "기존 비밀 번호"
3710
3711 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3712 #. TRANS: Field label for password reset form.
3713 msgid "New password"
3714 msgstr "새 비밀 번호"
3715
3716 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3717 #. TRANS: Field title on account registration page.
3718 msgid "6 or more characters."
3719 msgstr "6글자 이상."
3720
3721 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3722 msgctxt "LABEL"
3723 msgid "Confirm"
3724 msgstr "확인"
3725
3726 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3727 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3728 #. TRANS: Field title on account registration page.
3729 msgid "Same as password above."
3730 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3731
3732 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3733 msgctxt "BUTTON"
3734 msgid "Change"
3735 msgstr "변경"
3736
3737 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3738 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3739 msgid "Password must be 6 or more characters."
3740 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3741
3742 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3743 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3744 msgid "Passwords do not match."
3745 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3746
3747 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3748 msgid "Incorrect old password."
3749 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3750
3751 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3752 msgid "Error saving user; invalid."
3753 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3754
3755 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3756 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3757 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3758 msgid "Cannot save new password."
3759 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3760
3761 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3762 msgid "Password saved."
3763 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3764
3765 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3766 msgid "Paths"
3767 msgstr "경로"
3768
3769 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3770 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3771 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3772
3773 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3774 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3775 #, php-format
3776 msgid "Theme directory not readable: %s."
3777 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3778
3779 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3780 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3781 #, php-format
3782 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3783 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3784
3785 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3786 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3787 #, php-format
3788 msgid "Background directory not writable: %s."
3789 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3790
3791 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3792 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3793 #, php-format
3794 msgid "Locales directory not readable: %s."
3795 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3796
3797 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3798 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3799 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3800 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3801
3802 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3803 msgid "Site"
3804 msgstr "사이트"
3805
3806 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Server"
3808 msgstr "서버"
3809
3810 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3811 msgid "Site's server hostname."
3812 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3813
3814 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3815 msgid "Path"
3816 msgstr "경로"
3817
3818 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3819 msgid "Site path."
3820 msgstr "사이트 경로."
3821
3822 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3823 msgid "Locale directory"
3824 msgstr "로캘 디렉터리"
3825
3826 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3827 msgid "Directory path to locales."
3828 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3829
3830 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3831 msgid "Fancy URLs"
3832 msgstr "예쁜 URL"
3833
3834 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3835 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3836 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3837
3838 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3839 msgctxt "LEGEND"
3840 msgid "Theme"
3841 msgstr "테마"
3842
3843 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3844 msgid "Server for themes."
3845 msgstr "테마 서버."
3846
3847 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3848 msgid "Web path to themes."
3849 msgstr "테마의 웹 경로."
3850
3851 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3852 msgid "SSL server"
3853 msgstr "SSL 서버"
3854
3855 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3856 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3857 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3858
3859 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3860 msgid "SSL path"
3861 msgstr "SSL 경로"
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3865 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3866
3867 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3868 msgid "Directory"
3869 msgstr "디렉터리"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 msgid "Directory where themes are located."
3873 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3874
3875 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3876 msgid "Avatars"
3877 msgstr "아바타"
3878
3879 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3880 msgid "Avatar server"
3881 msgstr "아바타 서버"
3882
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3884 msgid "Server for avatars."
3885 msgstr "아바타 서버."
3886
3887 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3888 msgid "Avatar path"
3889 msgstr "아바타 경로"
3890
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3892 msgid "Web path to avatars."
3893 msgstr "아바타의 웹 경로."
3894
3895 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3896 msgid "Avatar directory"
3897 msgstr "아바타 디렉터리"
3898
3899 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3900 msgid "Directory where avatars are located."
3901 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3902
3903 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3904 msgid "Backgrounds"
3905 msgstr "배경"
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 msgid "Server for backgrounds."
3909 msgstr "배경 서버."
3910
3911 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3912 msgid "Web path to backgrounds."
3913 msgstr "배경의 웹 경로."
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3917 msgstr "SSL 페이지의 배경 서버."
3918
3919 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3920 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3921 msgstr "SSL 페이지의 배경 웹 경로."
3922
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 msgid "Directory where backgrounds are located."
3925 msgstr "배경이 들어 있는 디렉터리."
3926
3927 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3928 msgid "Attachments"
3929 msgstr "첨부"
3930
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3932 msgid "Server for attachments."
3933 msgstr "첨부 서버."
3934
3935 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3936 msgid "Web path to attachments."
3937 msgstr "첨부의 웹 경로."
3938
3939 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3940 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3941 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3942
3943 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3945 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3946
3947 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3948 msgid "Directory where attachments are located."
3949 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3950
3951 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3952 msgctxt "LEGEND"
3953 msgid "SSL"
3954 msgstr "SSL"
3955
3956 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3957 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3958 msgid "Never"
3959 msgstr "없음"
3960
3961 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3962 msgid "Sometimes"
3963 msgstr "가끔"
3964
3965 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3966 msgid "Always"
3967 msgstr "언제나"
3968
3969 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3970 msgid "Use SSL"
3971 msgstr "SSL 사용"
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 msgid "When to use SSL."
3975 msgstr "언제 SSL 사용."
3976
3977 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3978 msgid "Server to direct SSL requests to."
3979 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3980
3981 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3982 msgid "Save paths"
3983 msgstr "경로 저장"
3984
3985 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3986 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3987 #, php-format
3988 msgid ""
3989 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3990 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3991 msgstr ""
3992 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3993 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3994
3995 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3996 msgid "People search"
3997 msgstr "사람 검색"
3998
3999 #. TRANS: Title for people tag page.
4000 #. TRANS: %s is a tag.
4001 #, fuzzy, php-format
4002 msgid "Public people tag %s"
4003 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4004
4005 #. TRANS: Title for people tag page.
4006 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4007 #, fuzzy, php-format
4008 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4009 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4010
4011 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4012 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4013 #, fuzzy, php-format
4014 msgid ""
4015 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4016 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4017 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4018 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4019 msgstr ""
4020 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
4021 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
4022 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
4023 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
4024
4025 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4026 #, fuzzy
4027 msgid "No tagger."
4028 msgstr "그런 태그가 없습니다."
4029
4030 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4031 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
4032 #. TRANS: Header on show profile tag page.
4033 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "People tagged %1$s by %2$s"
4036 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4037
4038 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4039 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4042 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4043
4044 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4045 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Creator"
4048 msgstr "만듦"
4049
4050 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Private people tags by you"
4053 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
4054
4055 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Public people tags by you"
4058 msgstr "공개 태그 클라우드"
4059
4060 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4061 #. TRANS: Page notice.
4062 msgid "People tags by you"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4066 #. TRANS: %s is a user nickname.
4067 #. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
4068 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4069 #. TRANS: %s is a username.
4070 #, fuzzy, php-format
4071 msgid "People tags by %s"
4072 msgstr "%s 이용자의 반복"
4073
4074 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4075 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
4078 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4079
4080 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
4081 msgid "You cannot view others' private people tags"
4082 msgstr ""
4083
4084 #. TRANS: Mode selector label.
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Mode"
4087 msgstr "검열"
4088
4089 #. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
4090 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
4091 #. TRANS: %s is a profile name.
4092 #, fuzzy, php-format
4093 msgid "People tags for %s"
4094 msgstr "%s 이용자의 반복"
4095
4096 #. TRANS: Fieldset legend.
4097 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4098 msgid "Select tag to filter"
4099 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
4100
4101 #. TRANS: Checkbox title.
4102 msgid "Show private tags."
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4106 #, fuzzy
4107 msgctxt "LABEL"
4108 msgid "Public"
4109 msgstr "공개"
4110
4111 #. TRANS: Checkbox title.
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Show public tags."
4114 msgstr "그런 태그가 없습니다."
4115
4116 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4117 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4118 msgctxt "BUTTON"
4119 msgid "Go"
4120 msgstr "이동"
4121
4122 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
4123 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4124 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4125 #, fuzzy, php-format
4126 msgid ""
4127 "These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
4128 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4129 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4130 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4131 "by subscribing to the tag's timeline."
4132 msgstr ""
4133 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
4134 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
4135 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
4136 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
4137
4138 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
4139 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4140 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
4143 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4144
4145 #, fuzzy, php-format
4146 msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
4147 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4148
4149 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
4150 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4151 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4152 #, fuzzy, php-format
4153 msgid ""
4154 "These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
4155 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4156 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4157 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4158 "to the tag's timeline."
4159 msgstr ""
4160 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
4161 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
4162 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
4163 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
4164
4165 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
4166 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4167 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4168 #, php-format
4169 msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4173 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4174 #, php-format
4175 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4179 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4180 #, fuzzy, php-format
4181 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4182 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
4183
4184 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4185 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4186 #, fuzzy, php-format
4187 msgid "People tags subscriptions by %s"
4188 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
4189
4190 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4191 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
4194 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
4195
4196 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
4197 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4198 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4199 #, fuzzy, php-format
4200 msgid ""
4201 "These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
4202 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4203 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4204 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4205 "by subscribing to the tag's timeline."
4206 msgstr ""
4207 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
4208 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
4209 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
4210 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
4211
4212 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4213 msgctxt "plugin"
4214 msgid "Disabled"
4215 msgstr "사용 않기"
4216
4217 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4218 #. TRANS: Do not translate POST.
4219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4220 #. TRANS: Do not translate POST.
4221 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4222 msgid "This action only accepts POST requests."
4223 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
4224
4225 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4226 msgid "You cannot administer plugins."
4227 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
4228
4229 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4230 msgid "No such plugin."
4231 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
4232
4233 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4234 msgctxt "plugin"
4235 msgid "Enabled"
4236 msgstr "사용"
4237
4238 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4239 msgctxt "TITLE"
4240 msgid "Plugins"
4241 msgstr "플러그인"
4242
4243 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4244 msgid ""
4245 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4246 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4247 "details."
4248 msgstr ""
4249 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4250 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4251 "오."
4252
4253 #. TRANS: Admin form section header
4254 msgid "Default plugins"
4255 msgstr "기본 플러그인"
4256
4257 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4258 msgid ""
4259 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4260 msgstr ""
4261 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4262
4263 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4264 msgid "Invalid notice content."
4265 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
4266
4267 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4268 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4269 #, php-format
4270 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4271 msgstr ""
4272 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
4273
4274 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4275 #. TRANS: %s is a field name.
4276 #, php-format
4277 msgid "Unidentified field %s."
4278 msgstr ""
4279
4280 #. TRANS: Page title.
4281 #, fuzzy
4282 msgctxt "TITLE"
4283 msgid "Search results"
4284 msgstr "검색 도움말"
4285
4286 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4287 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4288 msgstr ""
4289
4290 #. TRANS: Page title for profile settings.
4291 msgid "Profile settings"
4292 msgstr "프로필 설정"
4293
4294 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4295 msgid ""
4296 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4297 msgstr ""
4298 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4299
4300 #. TRANS: Profile settings form legend.
4301 msgid "Profile information"
4302 msgstr "프로필 정보"
4303
4304 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4305 #. TRANS: Field title on account registration page.
4306 #. TRANS: Field title on group edit form.
4307 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4308 msgstr ""
4309 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4310
4311 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4312 #. TRANS: Field label on account registration page.
4313 #. TRANS: Field label on group edit form.
4314 msgid "Full name"
4315 msgstr "실명"
4316
4317 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4318 #. TRANS: Field label on account registration page.
4319 #. TRANS: Form input field label.
4320 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4321 msgid "Homepage"
4322 msgstr "홈페이지"
4323
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4325 #. TRANS: Field title on account registration page.
4326 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4327 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4328
4329 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4330 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4331 #. TRANS: biography (%d).
4332 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4333 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4334 #. TRANS: biography (%d).
4335 #, php-format
4336 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4337 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4338 msgstr[0] ""
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4341 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4342 msgid "Describe yourself and your interests."
4343 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4344
4345 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4346 #. TRANS: their biography.
4347 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4348 msgid "Bio"
4349 msgstr "자기소개"
4350
4351 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4352 #. TRANS: Field label on account registration page.
4353 #. TRANS: Field label on group edit form.
4354 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4355 msgid "Location"
4356 msgstr "위치"
4357
4358 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4359 #. TRANS: Field title on account registration page.
4360 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4361 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4362
4363 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4364 msgid "Share my current location when posting notices"
4365 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4366
4367 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4368 msgid "Tags"
4369 msgstr "태그"
4370
4371 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4372 msgid ""
4373 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4374 "separated."
4375 msgstr ""
4376 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4377
4378 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4379 msgid "Language"
4380 msgstr "언어"
4381
4382 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4383 msgid "Preferred language."
4384 msgstr "주로 사용하는 언어"
4385
4386 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4387 msgid "Timezone"
4388 msgstr "표준 시간대"
4389
4390 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4391 msgid "What timezone are you normally in?"
4392 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4393
4394 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4395 msgid ""
4396 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4397 msgstr ""
4398 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4399
4400 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4401 msgid "Subscription policy"
4402 msgstr "구독 정책"
4403
4404 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4405 msgid "Let anyone follow me"
4406 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4407
4408 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4409 msgid "Ask me first"
4410 msgstr "먼저 물어보기"
4411
4412 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4413 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4414 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4415
4416 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4417 msgid "Make updates visible only to my followers"
4418 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4419
4420 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4421 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4422 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4423 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4424 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4425 #, php-format
4426 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4427 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4428 msgstr[0] ""
4429
4430 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4431 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4432 msgid "Timezone not selected."
4433 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4434
4435 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4436 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4437 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4438
4439 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4440 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4441 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4442 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4443 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4444 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4445 #, php-format
4446 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4447 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4448
4449 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4450 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4451 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4452 msgstr ""
4453 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4454
4455 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4456 msgid "Could not save location prefs."
4457 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4458
4459 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4460 msgid "Could not save tags."
4461 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4462
4463 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4464 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4465 msgid "Settings saved."
4466 msgstr "설정을 저장했습니다."
4467
4468 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4469 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4470 msgid "Restore account"
4471 msgstr "계정 복구"
4472
4473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4474 #. TRANS: %s is the page limit.
4475 #, php-format
4476 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4477 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4478
4479 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4480 msgid "Could not retrieve public stream."
4481 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4482
4483 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4484 #. TRANS: %d is the page number.
4485 #, php-format
4486 msgid "Public timeline, page %d"
4487 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4488
4489 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4490 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4491 msgid "Public timeline"
4492 msgstr "공개 타임라인"
4493
4494 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4495 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4496 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4497
4498 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4499 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4500 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4501
4502 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4503 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4504 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4505
4506 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4510 "yet."
4511 msgstr ""
4512 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4513
4514 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4515 msgid "Be the first to post!"
4516 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4517
4518 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4519 #, php-format
4520 msgid ""
4521 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4522 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4523
4524 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4525 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4526 #, php-format
4527 msgid ""
4528 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4529 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4530 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4531 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4532 msgstr ""
4533 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4534 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4535 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4536 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4537
4538 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4539 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4540 #, php-format
4541 msgid ""
4542 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4543 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4544 "tool."
4545 msgstr ""
4546 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4547 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4548 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4549
4550 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Public people tag cloud"
4553 msgstr "공개 태그 클라우드"
4554
4555 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4556 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4557 #, fuzzy, php-format
4558 msgid "These are most used people tags on %s"
4559 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4560
4561 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4562 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4565 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4566
4567 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Be the first to tag someone!"
4570 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4571
4572 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4573 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4574 #, fuzzy, php-format
4575 msgid ""
4576 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4577 "someone!"
4578 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4579
4580 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4581 #, fuzzy
4582 msgid "People tag cloud"
4583 msgstr "공개 태그 클라우드"
4584
4585 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4586 #, php-format
4587 msgid "1 person tagged"
4588 msgid_plural "%d people tagged"
4589 msgstr[0] ""
4590
4591 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4592 #, php-format
4593 msgid "%s updates from everyone."
4594 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4595
4596 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4597 msgid "Public tag cloud"
4598 msgstr "공개 태그 클라우드"
4599
4600 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4601 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4602 #, php-format
4603 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4604 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4605
4606 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4607 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4608 #. TRANS: and do not change the URL part.
4609 #, php-format
4610 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4611 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4612
4613 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4614 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4615 msgid "Be the first to post one!"
4616 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4617
4618 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4619 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4620 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4621 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4622 #. TRANS: and do not change the URL part.
4623 #, php-format
4624 msgid ""
4625 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4626 "one!"
4627 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4628
4629 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4630 msgid "You are already logged in!"
4631 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4632
4633 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4634 msgid "No such recovery code."
4635 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4636
4637 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4638 msgid "Not a recovery code."
4639 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4640
4641 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4642 msgid "Recovery code for unknown user."
4643 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4644
4645 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4646 msgid "Error with confirmation code."
4647 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4648
4649 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4650 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4651 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4652
4653 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4654 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4655 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4656
4657 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4658 msgid ""
4659 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4660 "the email address you have stored in your account."
4661 msgstr ""
4662 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4663 "를 보낼 수 있습니다."
4664
4665 #. TRANS: Page notice for password change page.
4666 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4667 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4668
4669 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4670 msgid "Password recovery"
4671 msgstr "비밀 번호 복구"
4672
4673 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4674 msgid "Nickname or email address"
4675 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4676
4677 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4678 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4679 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4680
4681 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4682 msgid "Recover"
4683 msgstr "복구"
4684
4685 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4686 msgctxt "BUTTON"
4687 msgid "Recover"
4688 msgstr "복구"
4689
4690 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4691 msgid "Reset password"
4692 msgstr "비밀 번호 초기화"
4693
4694 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4695 msgid "Recover password"
4696 msgstr "비밀 번호 복구"
4697
4698 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4699 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4700 msgid "Password recovery requested"
4701 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4702
4703 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4704 msgid "Password saved"
4705 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4706
4707 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4708 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4709 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4710
4711 #. TRANS: Button text for password reset form.
4712 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4713 msgctxt "BUTTON"
4714 msgid "Reset"
4715 msgstr "초기화"
4716
4717 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4718 msgid "Enter a nickname or email address."
4719 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4720
4721 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4722 msgid "No user with that email address or username."
4723 msgstr "그러한 메일 주소나 사용자 이름의 이용자가 없습니다."
4724
4725 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4726 msgid "No registered email address for that user."
4727 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
4728
4729 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4730 msgid "Error saving address confirmation."
4731 msgstr "주소 확인 저장 오류."
4732
4733 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4734 msgid ""
4735 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4736 "address registered to your account."
4737 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4738
4739 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4740 msgid "Unexpected password reset."
4741 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4742
4743 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4744 msgid "Password must be 6 characters or more."
4745 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4746
4747 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4748 msgid "Password and confirmation do not match."
4749 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4750
4751 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4752 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4753 msgid "Error setting user."
4754 msgstr "사용자 설정 오류."
4755
4756 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4757 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4758 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4759
4760 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4761 msgid "No id parameter."
4762 msgstr "id 파라미터가 없음."
4763
4764 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4765 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4766 #, php-format
4767 msgid "No such file \"%d\"."
4768 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4769
4770 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4771 msgid "Sorry, only invited people can register."
4772 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4773
4774 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4775 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4776 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4777
4778 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4779 msgid "Registration successful"
4780 msgstr "가입에 성공했습니다"
4781
4782 #. TRANS: Title for registration page.
4783 msgctxt "TITLE"
4784 msgid "Register"
4785 msgstr "가입"
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4788 msgid "Registration not allowed."
4789 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4790
4791 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4792 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4793 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4794
4795 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4796 msgid "Email address already exists."
4797 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4798
4799 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4800 msgid "Invalid username or password."
4801 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4802
4803 #. TRANS: Page notice on registration page.
4804 msgid ""
4805 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4806 "link up to friends and colleagues."
4807 msgstr ""
4808 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4809 "료들과 연결될 수 있습니다."
4810
4811 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4812 msgctxt "PASSWORD"
4813 msgid "Confirm"
4814 msgstr "확인"
4815
4816 #. TRANS: Field label on account registration page.
4817 msgctxt "LABEL"
4818 msgid "Email"
4819 msgstr "메일"
4820
4821 #. TRANS: Field title on account registration page.
4822 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4823 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4824
4825 #. TRANS: Field title on account registration page.
4826 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4827 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4828
4829 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4830 msgctxt "BUTTON"
4831 msgid "Register"
4832 msgstr "가입"
4833
4834 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4835 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4839 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4840
4841 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4842 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4843 #, php-format
4844 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4845 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4846
4847 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4848 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4849 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4850
4851 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4852 msgid "All rights reserved."
4853 msgstr "All rights reserved."
4854
4855 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4856 #, php-format
4857 msgid ""
4858 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4859 "email address, IM address, and phone number."
4860 msgstr ""
4861 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4862 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4863
4864 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4865 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4866 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4867 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4868 #, fuzzy, php-format
4869 msgid ""
4870 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4871 "want to...\n"
4872 "\n"
4873 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4874 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4875 "notices through instant messages.\n"
4876 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4877 "share your interests. \n"
4878 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4879 "others more about you. \n"
4880 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4881 "missed. \n"
4882 "\n"
4883 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4884 msgstr ""
4885 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4886 "수 있습니다...\n"
4887 "\n"
4888 "* [내 프로필](%s)로 가서 첫 메시지를 올려 보십시오.\n"
4889 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4890 "글을 받아 보십시오.\n"
4891 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 같은 관심사를 가"
4892 "지고 있는 분들을 찾아 보십시오. \n"
4893 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4894 "신을 알려보십시오. \n"
4895 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4896 "\n"
4897 "다시 한번 가입하신 것을 환영합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4898
4899 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4900 msgid ""
4901 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4902 "to confirm your email address.)"
4903 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4904
4905 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4906 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4907 #, php-format
4908 msgid ""
4909 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4910 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4911 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4912 msgstr ""
4913 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4914 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4915 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4916
4917 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4918 msgid "Remote subscribe"
4919 msgstr "원격 구독"
4920
4921 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4922 msgid "Subscribe to a remote user"
4923 msgstr "원격 사용자에 구독"
4924
4925 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4926 msgid "User nickname"
4927 msgstr "이용자 이름"
4928
4929 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4930 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4931 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4932
4933 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4934 msgid "Profile URL"
4935 msgstr "프로필 URL"
4936
4937 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4938 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4939 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4940
4941 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4942 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4943 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4944 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
4945 msgctxt "BUTTON"
4946 msgid "Subscribe"
4947 msgstr "구독"
4948
4949 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4950 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4951 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4952
4953 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4954 #. TRANS: does not contain expected data.
4955 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4956 msgstr ""
4957 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4958 "다.)"
4959
4960 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4961 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4962 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4963
4964 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4965 msgid "Could not get a request token."
4966 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4967
4968 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
4969 #, fuzzy
4970 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
4971 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
4972
4973 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
4974 msgid "Untagged"
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4978 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4979 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4980
4981 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4982 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4983 msgid "No notice specified."
4984 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4985
4986 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4987 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4988 msgid "Repeated"
4989 msgstr "반복됨"
4990
4991 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4992 msgid "Repeated!"
4993 msgstr "반복됨!"
4994
4995 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4996 #. TRANS: %s is a user nickname.
4997 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4998 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4999 #. TRANS: %s is a username.
5000 #, php-format
5001 msgid "Replies to %s"
5002 msgstr "%s에 답신"
5003
5004 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5005 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5006 #, php-format
5007 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5008 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
5009
5010 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5011 #. TRANS: %s is a user nickname.
5012 #, php-format
5013 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5014 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
5015
5016 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5017 #. TRANS: %s is a user nickname.
5018 #, php-format
5019 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5020 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
5021
5022 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5023 #. TRANS: %s is a user nickname.
5024 #, php-format
5025 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5026 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
5027
5028 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5029 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5030 #, php-format
5031 msgid ""
5032 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5033 "notice to them yet."
5034 msgstr ""
5035 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
5036 "았습니다."
5037
5038 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5039 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5043 "[join groups](%%action.groups%%)."
5044 msgstr ""
5045 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
5046 "action.groups%%) 수도 있습니다."
5047
5048 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5049 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5050 #, php-format
5051 msgid ""
5052 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5053 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5054 msgstr ""
5055 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
5056 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
5057
5058 #. TRANS: RSS reply feed description.
5059 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5060 #, php-format
5061 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5062 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
5063
5064 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5065 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5066 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
5067
5068 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5069 msgid "You may not restore your account."
5070 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
5071
5072 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5073 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5074 msgid "No uploaded file."
5075 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
5076
5077 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5078 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5079 msgstr ""
5080 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
5081
5082 #. TRANS: Client exception.
5083 msgid ""
5084 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5085 "the HTML form."
5086 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
5087
5088 #. TRANS: Client exception.
5089 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5090 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
5091
5092 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5093 msgid "Missing a temporary folder."
5094 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
5095
5096 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5097 msgid "Failed to write file to disk."
5098 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
5099
5100 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5101 msgid "File upload stopped by extension."
5102 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
5103
5104 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5105 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5106 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5107 msgid "System error uploading file."
5108 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
5109
5110 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5111 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5112 msgid "Not an Atom feed."
5113 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
5114
5115 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5116 msgid ""
5117 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5118 "profile page."
5119 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
5120
5121 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5122 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5123 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
5124
5125 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5126 msgid ""
5127 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5128 "\">Activity Streams</a> format."
5129 msgstr ""
5130 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
5131 "식으로 업로드할 수 있습니다."
5132
5133 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5134 msgid "Upload the file"
5135 msgstr "파일 업로드"
5136
5137 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5138 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5139 msgstr "이 사이트의 이용자 역할을 철회할 수 없습니다."
5140
5141 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5142 msgid "User does not have this role."
5143 msgstr "이용자가 이 역할을 가지고 있지 않습니다."
5144
5145 #. TRANS: Engine name for RSD.
5146 #. TRANS: Engine name.
5147 msgid "StatusNet"
5148 msgstr "StatusNet"
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5151 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5152 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5153 msgstr "이 사이트에서는 이용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
5154
5155 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5156 msgid "User is already sandboxed."
5157 msgstr "이용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
5158
5159 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5160 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5161 #, php-format
5162 msgid "Not a valid people tag: %s."
5163 msgstr "올바른 사람 태그가 아닙니다: %s."
5164
5165 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5166 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5167 #, fuzzy, php-format
5168 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5169 msgstr "이용자가 직접 %1$s 태그한 사람 - %2$d 페이지"
5170
5171 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5172 msgctxt "TITLE"
5173 msgid "Sessions"
5174 msgstr "세션"
5175
5176 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5177 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5178 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
5179
5180 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5181 msgctxt "LEGEND"
5182 msgid "Sessions"
5183 msgstr "세션"
5184
5185 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5186 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5187 msgid "Handle sessions"
5188 msgstr "세션 처리"
5189
5190 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5191 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5192 msgid "Handle sessions ourselves."
5193 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
5194
5195 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5196 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5197 msgid "Session debugging"
5198 msgstr "세션 디버깅"
5199
5200 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5201 msgid "Enable debugging output for sessions."
5202 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
5203
5204 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5205 msgid "Save session settings"
5206 msgstr "세션 설정 저장"
5207
5208 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5209 msgid "You must be logged in to view an application."
5210 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
5211
5212 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5213 msgid "Application profile"
5214 msgstr "응용 프로그램 프로필"
5215
5216 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5217 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5218 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5219 #, php-format
5220 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5221 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5222 msgstr[0] ""
5223
5224 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5225 msgid "Application actions"
5226 msgstr "응용 프로그램 동작"
5227
5228 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5229 msgctxt "EDITAPP"
5230 msgid "Edit"
5231 msgstr "편집"
5232
5233 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5234 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5235 msgid "Reset key & secret"
5236 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
5237
5238 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5239 msgid "Application info"
5240 msgstr "응용 프로그램 정보"
5241
5242 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5243 msgid ""
5244 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5245 "not supported."
5246 msgstr ""
5247 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
5248 "다."
5249
5250 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5251 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5252 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
5253
5254 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5255 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5256 #, php-format
5257 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5258 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
5259
5260 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5261 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5262 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
5263
5264 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5265 #, php-format
5266 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5267 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
5268
5269 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5270 #, php-format
5271 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5272 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
5273
5274 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5275 #, php-format
5276 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5277 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5278
5279 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5280 msgid ""
5281 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5282 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5283 msgstr ""
5284 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
5285 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
5286
5287 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5288 #. TRANS: %s is a username.
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5292 "would add to their favorites :)"
5293 msgstr ""
5294 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
5295
5296 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5297 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5298 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5302 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5303 "their favorites :)"
5304 msgstr ""
5305 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
5306 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
5307
5308 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5309 msgid "This is a way to share what you like."
5310 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5311
5312 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5313 #, php-format
5314 msgid "%s group"
5315 msgstr "%s 그룹"
5316
5317 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5318 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5319 #, php-format
5320 msgid "%1$s group, page %2$d"
5321 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5322
5323 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5324 #, php-format
5325 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5326 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5327
5328 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5329 #, php-format
5330 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5331 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5332
5333 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5334 #, php-format
5335 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5336 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5337
5338 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5339 #, php-format
5340 msgid "FOAF for %s group"
5341 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5342
5343 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5344 msgid "Members"
5345 msgstr "회원"
5346
5347 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5348 #. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
5349 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5350 #. TRANS: Empty list message for tags.
5351 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5352 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5353 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5354 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5355 msgid "(None)"
5356 msgstr "(없음)"
5357
5358 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5359 msgid "All members"
5360 msgstr "모든 회원"
5361
5362 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5363 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5364 msgid "Statistics"
5365 msgstr "통계"
5366
5367 #. TRANS: Label for group creation date.
5368 msgctxt "LABEL"
5369 msgid "Created"
5370 msgstr "만듦"
5371
5372 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5373 msgctxt "LABEL"
5374 msgid "Members"
5375 msgstr "회원"
5376
5377 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5378 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5379 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5380 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5384 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5385 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5386 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5387 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5388 msgstr ""
5389 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5390 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5391 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5392 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5393 "help%%%%))"
5394
5395 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5396 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5397 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5401 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5402 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5403 "their life and interests. "
5404 msgstr ""
5405 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5406 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5407 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5408 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5409
5410 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5411 msgctxt "TITLE"
5412 msgid "Admins"
5413 msgstr "관리자"
5414
5415 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5416 msgid "No such message."
5417 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5418
5419 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5420 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5421 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5422
5423 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5424 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5425 #, php-format
5426 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5427 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5428
5429 #. TRANS: Page title for single message display.
5430 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5431 #, php-format
5432 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5433 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5434
5435 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5436 msgid "Not available."
5437 msgstr "사용할 수 없습니다."
5438
5439 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5440 msgid "Notice deleted."
5441 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5442
5443 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5444 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5445 #, php-format
5446 msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5450 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5453 msgstr "이용자가 직접 %1$s 태그한 사람 - %2$d 페이지"
5454
5455 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5456 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
5459 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5460
5461 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5462 #. TRANS: %s is a people tag.
5463 #, php-format
5464 msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5468 #. TRANS: %s is a people tag.
5469 #, php-format
5470 msgid "Timeline for people tagged %s by you"
5471 msgstr ""
5472
5473 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5474 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
5475 #, php-format
5476 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Feed title.
5480 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
5481 #, fuzzy, php-format
5482 msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
5483 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5484
5485 #. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
5486 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
5487 #, fuzzy, php-format
5488 msgid ""
5489 "This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
5490 "anything yet."
5491 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
5492
5493 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5494 msgid "Try tagging more people."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5498 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5499 #, fuzzy, php-format
5500 msgid ""
5501 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5502 "this timeline!"
5503 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
5504
5505 #. TRANS: Header on show profile tag page.
5506 #. TRANS: %s is a people tag.
5507 #, php-format
5508 msgid "People tagged %s by you"
5509 msgstr ""
5510
5511 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5512 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5513 msgid "Show all"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5517 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5518 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
5519 #. TRANS: Label for user statistics.
5520 msgid "Subscribers"
5521 msgstr "구독자"
5522
5523 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5524 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5525 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
5526 msgid "All subscribers"
5527 msgstr "모든 구독자"
5528
5529 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5530 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5531 #, php-format
5532 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5533 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5534
5535 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5536 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5537 #, php-format
5538 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5539 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5540
5541 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5542 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5543 #, php-format
5544 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5545 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5546
5547 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5548 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5549 #, php-format
5550 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5551 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5552
5553 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5554 #. TRANS: %s is a user nickname.
5555 #, php-format
5556 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5557 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5558
5559 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5560 #. TRANS: %s is a user nickname.
5561 #, php-format
5562 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5563 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5564
5565 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5566 #. TRANS: %s is a user nickname.
5567 #, php-format
5568 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5569 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5570
5571 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5572 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5573 #, php-format
5574 msgid "FOAF for %s"
5575 msgstr "%s의 FOAF"
5576
5577 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5578 #, php-format
5579 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5580 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5581
5582 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5583 msgid ""
5584 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5585 "would be a good time to start :)"
5586 msgstr ""
5587 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5588
5589 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5590 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5594 "%?status_textarea=%2$s)."
5595 msgstr ""
5596 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5597 "status_textarea=%2$s)."
5598
5599 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5600 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5604 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5605 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5606 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5607 msgstr ""
5608 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5609 "\n"
5610 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5611 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5612 "\n"
5613 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5614 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5615
5616 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5617 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5618 #, php-format
5619 msgid ""
5620 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5621 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5622 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5623 msgstr ""
5624 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5625 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5626 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5627
5628 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5629 #, php-format
5630 msgid "Repeat of %s"
5631 msgstr "%s의 반복"
5632
5633 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5634 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5635 msgid "You cannot silence users on this site."
5636 msgstr "이 사이트에서 이용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5637
5638 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5639 msgid "User is already silenced."
5640 msgstr "이미 이용자가 벙어리 상태입니다."
5641
5642 #. TRANS: Title for site administration panel.
5643 msgctxt "TITLE"
5644 msgid "Site"
5645 msgstr "사이트"
5646
5647 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5648 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5649 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5650
5651 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5652 msgid "Site name must have non-zero length."
5653 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5654
5655 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5656 msgid "You must have a valid contact email address."
5657 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5658
5659 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5660 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5661 #, php-format
5662 msgid "Unknown language \"%s\"."
5663 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5664
5665 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5666 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5667 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5668
5669 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5670 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5671 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5672
5673 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5674 msgctxt "LEGEND"
5675 msgid "General"
5676 msgstr "일반"
5677
5678 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5679 msgctxt "LABEL"
5680 msgid "Site name"
5681 msgstr "사이트 테마"
5682
5683 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5684 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5685 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5686
5687 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5688 msgid "Brought by"
5689 msgstr "만든 이"
5690
5691 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5692 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5693 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5694
5695 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5696 msgid "Brought by URL"
5697 msgstr "만든 이 URL"
5698
5699 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5700 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5701 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5702
5703 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5704 msgid "Email"
5705 msgstr "메일"
5706
5707 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5708 msgid "Contact email address for your site."
5709 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5710
5711 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5712 msgctxt "LEGEND"
5713 msgid "Local"
5714 msgstr "로컬"
5715
5716 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5717 msgid "Default timezone"
5718 msgstr "기본 표준 시간대"
5719
5720 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5721 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5722 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5723
5724 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5725 msgid "Default language"
5726 msgstr "기본 언어"
5727
5728 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5729 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5730 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5731
5732 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5733 msgctxt "LEGEND"
5734 msgid "Limits"
5735 msgstr "제한"
5736
5737 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5738 msgid "Text limit"
5739 msgstr "글 제한"
5740
5741 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5742 msgid "Maximum number of characters for notices."
5743 msgstr "글의 최대 글자 수."
5744
5745 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5746 msgid "Dupe limit"
5747 msgstr "반복 제한"
5748
5749 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5750 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5751 msgstr ""
5752 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5753
5754 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5755 msgid "Save site settings"
5756 msgstr "사이트 설정 저장"
5757
5758 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5759 msgid "Site Notice"
5760 msgstr "사이트 공지 사항"
5761
5762 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5763 msgid "Edit site-wide message"
5764 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5765
5766 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5767 msgid "Unable to save site notice."
5768 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5769
5770 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5771 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5772 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5773
5774 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5775 msgid "Site notice text"
5776 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5777
5778 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5779 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5780 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5781
5782 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5783 msgid "Save site notice."
5784 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5785
5786 #. TRANS: Title for SMS settings.
5787 msgid "SMS settings"
5788 msgstr "SMS 설정"
5789
5790 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5791 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5792 #, php-format
5793 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5794 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5795
5796 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5797 msgid "SMS is not available."
5798 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5799
5800 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5801 msgid "SMS address"
5802 msgstr "SMS 주소"
5803
5804 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5805 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5806 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5807
5808 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5809 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5810 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5811
5812 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5813 msgid "Confirmation code"
5814 msgstr "인증 코드"
5815
5816 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5817 msgid "Enter the code you received on your phone."
5818 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5819
5820 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5821 msgctxt "BUTTON"
5822 msgid "Confirm"
5823 msgstr "확인"
5824
5825 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5826 msgid "SMS phone number"
5827 msgstr "SMS 전화 번호"
5828
5829 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5830 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5831 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5832
5833 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5834 msgid "SMS preferences"
5835 msgstr "SMS 설정"
5836
5837 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5838 msgid ""
5839 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5840 "from my carrier."
5841 msgstr ""
5842 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5843 "니다."
5844
5845 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5846 msgid "SMS preferences saved."
5847 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5848
5849 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5850 msgid "No phone number."
5851 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5852
5853 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5854 msgid "No carrier selected."
5855 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5856
5857 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5858 msgid "That is already your phone number."
5859 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5860
5861 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5862 msgid "That phone number already belongs to another user."
5863 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5864
5865 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5866 msgid ""
5867 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5868 "for the code and instructions on how to use it."
5869 msgstr ""
5870 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5871 "확인하십시오."
5872
5873 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5874 msgid "That is the wrong confirmation number."
5875 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5876
5877 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5878 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5879 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5880
5881 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5882 msgid "SMS confirmation cancelled."
5883 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5884
5885 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5886 #. TRANS: registered for the active user.
5887 msgid "That is not your phone number."
5888 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5889
5890 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5891 msgid "The SMS phone number was removed."
5892 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5893
5894 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5895 msgid "Mobile carrier"
5896 msgstr "휴대전화 사업자"
5897
5898 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5899 msgid "Select a carrier"
5900 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5901
5902 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5903 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5907 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5908 msgstr ""
5909 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5910 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5911
5912 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5913 msgid "No code entered."
5914 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5915
5916 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5917 msgctxt "TITLE"
5918 msgid "Snapshots"
5919 msgstr "스냅샷"
5920
5921 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5922 msgid "Manage snapshot configuration"
5923 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5924
5925 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5926 msgid "Invalid snapshot run value."
5927 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5928
5929 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5930 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5931 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5932
5933 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5934 msgid "Invalid snapshot report URL."
5935 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5936
5937 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5938 msgctxt "LEGEND"
5939 msgid "Snapshots"
5940 msgstr "스냅샷"
5941
5942 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5943 msgid "Randomly during web hit"
5944 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5945
5946 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5947 msgid "In a scheduled job"
5948 msgstr "주기적인 작업으로"
5949
5950 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5951 msgid "Data snapshots"
5952 msgstr "데이터 스냅샷"
5953
5954 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5955 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5956 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5957
5958 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5959 msgid "Frequency"
5960 msgstr "주기"
5961
5962 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5963 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5964 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5965
5966 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5967 msgid "Report URL"
5968 msgstr "보고 URL"
5969
5970 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5971 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5972 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5973
5974 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5975 msgid "Save snapshot settings."
5976 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5977
5978 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5979 msgid "You are not subscribed to that profile."
5980 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5981
5982 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5983 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5984 msgid "Could not save subscription."
5985 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5986
5987 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5988 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5989 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5990
5991 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5992 #. TRANS: %s is the name of the user.
5993 #, php-format
5994 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5995 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5996
5997 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5998 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5999 #, php-format
6000 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6001 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
6002
6003 #. TRANS: Page notice for group members page.
6004 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6005 msgstr "구독 허락을 기다리는 이용자 목록."
6006
6007 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6008 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6009 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
6010
6011 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6012 #, fuzzy
6013 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6014 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
6015
6016 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6017 #, fuzzy
6018 msgid "No ID given."
6019 msgstr "ID 인자 없음."
6020
6021 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6022 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6023 #, fuzzy, php-format
6024 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6025 msgstr "%1$s 이용자가 %2$s 모임에 가입할 수 없습니다."
6026
6027 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6028 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6031 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
6032
6033 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6034 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6035 #, php-format
6036 msgid "%s subscribers"
6037 msgstr "%s 구독자"
6038
6039 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6040 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6041 #, php-format
6042 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6043 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
6044
6045 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6046 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6047 msgid "These are the people who listen to your notices."
6048 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
6049
6050 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6051 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6052 #, php-format
6053 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6054 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
6055
6056 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6057 msgid ""
6058 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6059 "return the favor."
6060 msgstr ""
6061 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
6062 "다."
6063
6064 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6065 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6066 #, php-format
6067 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6068 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
6069
6070 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6071 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6072 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6073 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6074 #. TRANS: and do not change the URL part.
6075 #, php-format
6076 msgid ""
6077 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6078 "%) and be the first?"
6079 msgstr ""
6080 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
6081 "독해 보세요."
6082
6083 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6084 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6085 #, php-format
6086 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6087 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
6088
6089 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6090 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6091 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6092 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6093
6094 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6095 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6096 #, php-format
6097 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6098 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6099
6100 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6101 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6102 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6103 #. TRANS: and do not change the URL part.
6104 #, php-format
6105 msgid ""
6106 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6107 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6108 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6109 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6110 "automatically subscribe to people you already follow there."
6111 msgstr ""
6112 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
6113 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
6114 "[인기있는 이용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
6115 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
6116 "도 있습니다."
6117
6118 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6119 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6120 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6121 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "%s is not listening to anyone."
6124 msgstr "%1$s님이 누구의 글도 받지 않고 있습니다."
6125
6126 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6127 #, php-format
6128 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6129 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
6130
6131 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6132 msgid "IM"
6133 msgstr "메신저"
6134
6135 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6136 msgid "SMS"
6137 msgstr "SMS"
6138
6139 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6140 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6141 #, php-format
6142 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6143 msgstr "%1$s 태그된 통지, %2$d 페이지"
6144
6145 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6146 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6147 #, php-format
6148 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6149 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
6150
6151 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6152 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6153 #, php-format
6154 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6155 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
6156
6157 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6158 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6159 #, php-format
6160 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6161 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
6162
6163 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6164 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6165 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6166 #, fuzzy
6167 msgid "You cannot tag this user."
6168 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
6169
6170 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Tag a profile"
6173 msgstr "이용자 프로필"
6174
6175 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6176 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6177 #, php-format
6178 msgid "Tag %s"
6179 msgstr "태그 %s"
6180
6181 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6182 #, fuzzy
6183 msgctxt "TITLE"
6184 msgid "Error"
6185 msgstr "Ajax 오류"
6186
6187 #. TRANS: Header in people tag form.
6188 msgid "User profile"
6189 msgstr "이용자 프로필"
6190
6191 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6192 msgid "Tag user"
6193 msgstr "이용자 태그"
6194
6195 #. TRANS: Field label on people tag form.
6196 #. TRANS: Label in self tags widget.
6197 #, fuzzy
6198 msgctxt "LABEL"
6199 msgid "Tags"
6200 msgstr "태그"
6201
6202 #. TRANS: Field title on people tag form.
6203 #, fuzzy
6204 msgid ""
6205 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6206 "separated."
6207 msgstr ""
6208 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
6209
6210 msgctxt "TITLE"
6211 msgid "Tags"
6212 msgstr "태그"
6213
6214 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Tags saved."
6217 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
6218
6219 #. TRANS: Page notice.
6220 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6221 msgstr ""
6222 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람에게 태그를 추가하십"
6223 "시오."
6224
6225 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6226 msgid "No such tag."
6227 msgstr "그런 태그가 없습니다."
6228
6229 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6230 msgid "You haven't blocked that user."
6231 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
6232
6233 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6234 msgid "User is not sandboxed."
6235 msgstr "이용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
6236
6237 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6238 msgid "User is not silenced."
6239 msgstr "이용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
6240
6241 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6242 msgid "Unsubscribed"
6243 msgstr "구독 취소되었습니다."
6244
6245 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6246 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6247 #, fuzzy, php-format
6248 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6249 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
6250
6251 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6252 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6253 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6254 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6255 #, php-format
6256 msgid ""
6257 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6258 "\"."
6259 msgstr ""
6260 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
6261 "지 않습니다."
6262
6263 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6264 msgid "URL settings"
6265 msgstr "URL 설정"
6266
6267 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6268 msgid "Manage various other options."
6269 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
6270
6271 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6272 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6273 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6274 msgid " (free service)"
6275 msgstr " (무료 서비스)"
6276
6277 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6278 msgid "[none]"
6279 msgstr "[없음]"
6280
6281 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6282 msgid "[internal]"
6283 msgstr "[내부]"
6284
6285 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6286 msgid "Shorten URLs with"
6287 msgstr "URL 줄이기 기능"
6288
6289 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6290 msgid "Automatic shortening service to use."
6291 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6292
6293 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6294 msgid "URL longer than"
6295 msgstr "다음보다 긴 URL"
6296
6297 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6298 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6299 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6300
6301 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6302 msgid "Text longer than"
6303 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
6304
6305 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6306 msgid ""
6307 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6308 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6309
6310 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6311 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6312 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6313
6314 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6315 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6316 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6317
6318 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6319 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6320 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6321
6322 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6323 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6324 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6325
6326 #. TRANS: User admin panel title.
6327 msgctxt "TITLE"
6328 msgid "User"
6329 msgstr "이용자"
6330
6331 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6332 msgid "User settings for this StatusNet site"
6333 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6334
6335 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6336 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6337 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6338
6339 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6340 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6341 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6342
6343 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6344 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6345 #, php-format
6346 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6347 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6348
6349 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6350 msgctxt "LEGEND"
6351 msgid "Profile"
6352 msgstr "프로필"
6353
6354 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6355 msgid "Bio Limit"
6356 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6357
6358 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6359 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6360 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6361
6362 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6363 msgid "New users"
6364 msgstr "새 사용자"
6365
6366 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6367 msgid "New user welcome"
6368 msgstr "새 사용자 환영 글"
6369
6370 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6371 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6372 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6373
6374 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6375 msgid "Default subscription"
6376 msgstr "기본 구독"
6377
6378 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6379 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6380 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6381
6382 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6383 msgid "Invitations"
6384 msgstr "초대"
6385
6386 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6387 msgid "Invitations enabled"
6388 msgstr "초대를 사용합니다"
6389
6390 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6391 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6392 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6393
6394 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6395 msgid "Save user settings."
6396 msgstr "사용자 설정 저장."
6397
6398 #. TRANS: Page title.
6399 msgid "Authorize subscription"
6400 msgstr "구독 허가"
6401
6402 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6403 msgid ""
6404 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6405 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6406 "click \"Reject\"."
6407 msgstr ""
6408 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6409 "려면 \"거절\"을 누르십시오."
6410
6411 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6412 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6413 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6414 msgctxt "BUTTON"
6415 msgid "Accept"
6416 msgstr "수락"
6417
6418 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6419 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6420 msgid "Subscribe to this user."
6421 msgstr "이 사용자 구독."
6422
6423 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6424 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6425 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6426 msgctxt "BUTTON"
6427 msgid "Reject"
6428 msgstr "거절"
6429
6430 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6431 msgid "Reject this subscription."
6432 msgstr "이 구독을 거절."
6433
6434 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6435 msgid "No authorization request!"
6436 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6437
6438 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6439 msgid "Subscription authorized"
6440 msgstr "구독 허락되었습니다"
6441
6442 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6443 msgid ""
6444 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6445 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6446 "subscription. Your subscription token is:"
6447 msgstr ""
6448 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6449 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6450
6451 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6452 msgid "Subscription rejected"
6453 msgstr "구독 거절되었습니다"
6454
6455 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6456 msgid ""
6457 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6458 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6459 "subscription."
6460 msgstr ""
6461 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6462 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6463
6464 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6465 #. TRANS: %s is a listener URI.
6466 #, php-format
6467 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6468 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6471 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6472 #, php-format
6473 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6474 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6477 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6478 #, php-format
6479 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6480 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6481
6482 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6483 #. TRANS: %s is a profile URL.
6484 #, php-format
6485 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6486 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6487
6488 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6489 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6490 #, php-format
6491 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6492 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6493
6494 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6495 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6496 #, php-format
6497 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6498 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6499
6500 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6501 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6502 #, php-format
6503 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6504 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6505
6506 #. TRANS: Title for profile design page.
6507 #. TRANS: Page title for profile design page.
6508 msgid "Profile design"
6509 msgstr "프로필 디자인"
6510
6511 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6512 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6513 msgid ""
6514 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6515 "palette of your choice."
6516 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 프로필의 모양을 설정합니다."
6517
6518 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6519 msgid "Enjoy your hotdog!"
6520 msgstr "핫도그 맛있게 드세요!"
6521
6522 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6523 msgid "Design settings"
6524 msgstr "디자인 설정"
6525
6526 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6527 msgid "View profile designs"
6528 msgstr "프로필 디자인 보기"
6529
6530 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6531 msgid "Show or hide profile designs."
6532 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6533
6534 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6535 msgid "Background file"
6536 msgstr "배경 파일"
6537
6538 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6539 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6540 #, php-format
6541 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6542 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6543
6544 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6545 msgid "Search for more groups"
6546 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6547
6548 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6549 #. TRANS: %s is a user nickname.
6550 #, php-format
6551 msgid "%s is not a member of any group."
6552 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6553
6554 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6555 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6556 #, php-format
6557 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6558 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6559
6560 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6561 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6562 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6563 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6564 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6565 #, php-format
6566 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6567 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6568
6569 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6570 #, php-format
6571 msgid "StatusNet %s"
6572 msgstr "StatusNet %s"
6573
6574 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6575 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6576 #, php-format
6577 msgid ""
6578 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6579 "Inc. and contributors."
6580 msgstr ""
6581 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6582 "Inc. and contributors."
6583
6584 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6585 msgid "Contributors"
6586 msgstr "만든 사람들"
6587
6588 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6589 msgid "License"
6590 msgstr "라이선스"
6591
6592 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6593 msgid ""
6594 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6595 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6596 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6597 "any later version. "
6598 msgstr ""
6599 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6600 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6601 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6602
6603 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6604 msgid ""
6605 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6606 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6607 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6608 "for more details. "
6609 msgstr ""
6610 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6611 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6612 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6613 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6614
6615 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6616 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6617 #, php-format
6618 msgid ""
6619 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6620 "along with this program.  If not, see %s."
6621 msgstr ""
6622 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6623 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6624
6625 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6626 msgid "Plugins"
6627 msgstr "플러그인"
6628
6629 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6630 msgctxt "HEADER"
6631 msgid "Name"
6632 msgstr "이름"
6633
6634 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6635 msgctxt "HEADER"
6636 msgid "Version"
6637 msgstr "버전"
6638
6639 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6640 msgctxt "HEADER"
6641 msgid "Author(s)"
6642 msgstr "개발"
6643
6644 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6645 msgctxt "HEADER"
6646 msgid "Description"
6647 msgstr "설명"
6648
6649 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6650 msgid "Favor"
6651 msgstr "좋아함"
6652
6653 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6654 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6655 #, php-format
6656 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6657 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6658
6659 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6660 #, php-format
6661 msgid "Cannot process URL '%s'"
6662 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6663
6664 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6665 msgid "Robin thinks something is impossible."
6666 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6667
6668 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6669 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6670 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6674 "Try to upload a smaller version."
6675 msgid_plural ""
6676 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6677 "Try to upload a smaller version."
6678 msgstr[0] ""
6679
6680 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6681 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6682 #, php-format
6683 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6684 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6685 msgstr[0] ""
6686
6687 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6688 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6689 #, php-format
6690 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6691 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6692 msgstr[0] ""
6693
6694 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6695 msgid "Invalid filename."
6696 msgstr "잘못된 파일 이름."
6697
6698 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6699 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6700 #, php-format
6701 msgid "Profile ID %s is invalid."
6702 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6705 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6706 #, php-format
6707 msgid "Group ID %s is invalid."
6708 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6709
6710 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6711 msgid "Group join failed."
6712 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6713
6714 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6715 msgid "Not part of group."
6716 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6719 msgid "Group leave failed."
6720 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6721
6722 #. TRANS: Activity title.
6723 msgid "Join"
6724 msgstr "가입"
6725
6726 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6727 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6728 #, php-format
6729 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6730 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6731
6732 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6733 msgid "Could not update local group."
6734 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6737 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6738 #, php-format
6739 msgid "Could not create login token for %s"
6740 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6741
6742 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6743 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6744 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6745
6746 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6747 msgid "You are banned from sending direct messages."
6748 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6749
6750 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6751 msgid "Could not insert message."
6752 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6753
6754 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6755 msgid "Could not update message with new URI."
6756 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6757
6758 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6759 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6760 #, php-format
6761 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6762 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6763
6764 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6765 #, fuzzy, php-format
6766 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6767 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s"
6768
6769 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6770 msgid "Problem saving notice. Too long."
6771 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6772
6773 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6774 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6775 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6776
6777 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6778 msgid ""
6779 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6780 msgstr ""
6781 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6782 "보십시오."
6783
6784 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6785 msgid ""
6786 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6787 "few minutes."
6788 msgstr ""
6789 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6790 "려 보십시오."
6791
6792 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6793 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6794 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6795
6796 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6797 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6798 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6799
6800 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6801 msgid "You cannot repeat your own notice."
6802 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6803
6804 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6805 msgid "Cannot repeat a private notice."
6806 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6807
6808 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6809 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6810 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6811
6812 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6813 msgid "You already repeated that notice."
6814 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6815
6816 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6817 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6818 #, php-format
6819 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6820 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6821
6822 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6823 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6824 msgid "Problem saving notice."
6825 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6826
6827 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6828 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6829 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6830
6831 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6832 msgid "Problem saving group inbox."
6833 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6834
6835 #. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Problem saving profile_tag inbox."
6838 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6839
6840 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6841 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6842 #, php-format
6843 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6844 msgstr "%1$d, %2$d에 대한 답신을 저장할 수 없습니다."
6845
6846 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6847 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6848 #, php-format
6849 msgid "RT @%1$s %2$s"
6850 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6851
6852 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6853 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6854 #, php-format
6855 msgctxt "FANCYNAME"
6856 msgid "%1$s (%2$s)"
6857 msgstr "%1$s (%2$s)"
6858
6859 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6860 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6861 #, php-format
6862 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6863 msgstr ""
6864 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6865
6866 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6867 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6868 #, php-format
6869 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6870 msgstr ""
6871 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6872
6873 #. TRANS: Server exception.
6874 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6878 #, fuzzy
6879 msgid "No tagger specified."
6880 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
6881
6882 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6883 #, fuzzy
6884 msgid "No tag specified."
6885 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
6886
6887 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Could not create profile tag."
6890 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
6891
6892 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Could not set profile tag URI."
6895 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
6896
6897 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6900 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
6901
6902 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6903 #, php-format
6904 msgid ""
6905 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6906 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
6910 #, php-format
6911 msgid ""
6912 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
6913 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Adding people tag subscription failed."
6919 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Removing people tag subscription failed."
6924 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6925
6926 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6927 msgid "Missing profile."
6928 msgstr "프로필이 없습니다."
6929
6930 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6931 msgid "Unable to save tag."
6932 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6933
6934 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6935 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6936 msgid "You have been banned from subscribing."
6937 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6938
6939 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6940 msgid "Already subscribed!"
6941 msgstr "이미 구독했습니다!"
6942
6943 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6944 msgid "User has blocked you."
6945 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6946
6947 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6948 msgid "Not subscribed!"
6949 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6950
6951 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6952 msgid "Could not delete self-subscription."
6953 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6954
6955 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6956 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6957 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6958
6959 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6960 msgid "Could not delete subscription."
6961 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6962
6963 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6964 msgctxt "TITLE"
6965 msgid "Follow"
6966 msgstr "팔로우"
6967
6968 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6969 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6970 #, php-format
6971 msgid "%1$s is now following %2$s."
6972 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6973
6974 #. TRANS: Notice given on user registration.
6975 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6976 #, fuzzy, php-format
6977 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6978 msgstr "%s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6979
6980 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6981 msgid "Not implemented since inbox change."
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Server exception.
6985 msgid "No single user defined for single-user mode."
6986 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6987
6988 #. TRANS: Server exception.
6989 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6990 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6991
6992 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6993 msgid "Could not create group."
6994 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6995
6996 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6997 msgid "Could not set group URI."
6998 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6999
7000 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7001 msgid "Could not set group membership."
7002 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
7003
7004 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7005 msgid "Could not save local group info."
7006 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
7007
7008 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7009 #. TRANS: %s is the remote site.
7010 #, php-format
7011 msgid "Cannot locate account %s."
7012 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
7013
7014 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7015 #. TRANS: %s is the remote site.
7016 #, php-format
7017 msgid "Cannot find XRD for %s."
7018 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
7019
7020 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7021 #. TRANS: %s is the remote site.
7022 #, php-format
7023 msgid "No AtomPub API service for %s."
7024 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
7025
7026 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7027 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7028 msgid "User actions"
7029 msgstr "사용자 동작"
7030
7031 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7032 msgid "User deletion in progress..."
7033 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
7034
7035 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7036 msgid "Edit profile settings."
7037 msgstr "프로필 설정 편집."
7038
7039 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7040 msgctxt "BUTTON"
7041 msgid "Edit"
7042 msgstr "편집"
7043
7044 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7045 msgid "Send a direct message to this user."
7046 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
7047
7048 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7049 msgctxt "BUTTON"
7050 msgid "Message"
7051 msgstr "메시지"
7052
7053 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7054 msgid "Moderate"
7055 msgstr "검열"
7056
7057 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7058 msgid "User role"
7059 msgstr "사용자 역할"
7060
7061 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7062 msgctxt "role"
7063 msgid "Administrator"
7064 msgstr "관리자"
7065
7066 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7067 msgctxt "role"
7068 msgid "Moderator"
7069 msgstr "검열관"
7070
7071 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7072 #, php-format
7073 msgid "%1$s - %2$s"
7074 msgstr "%1$s - %2$s"
7075
7076 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7077 msgid "Untitled page"
7078 msgstr "제목없는 페이지"
7079
7080 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7081 msgctxt "TOOLTIP"
7082 msgid "Show more"
7083 msgstr "자세히 보기"
7084
7085 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7086 msgctxt "BUTTON"
7087 msgid "Reply"
7088 msgstr "답글"
7089
7090 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7091 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7092 msgid "Write a reply..."
7093 msgstr "답글 쓰기..."
7094
7095 #. TRANS: Tab on the notice form.
7096 msgctxt "TAB"
7097 msgid "Status"
7098 msgstr "상태"
7099
7100 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7101 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7102 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7103 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7104 #, php-format
7105 msgid ""
7106 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7107 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7108 msgstr ""
7109 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
7110 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
7111
7112 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7113 #, php-format
7114 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7115 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
7116
7117 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7118 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7119 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7120 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7121 #, php-format
7122 msgid ""
7123 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7124 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7125 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7126 msgstr ""
7127 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
7128 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
7129 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
7130
7131 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7132 #. TRANS: %1$s is the site name.
7133 #, php-format
7134 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7135 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
7136
7137 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7138 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7139 #, php-format
7140 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7141 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
7142
7143 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7144 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7145 msgstr ""
7146 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
7147
7148 #. TRANS: license message in footer.
7149 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7150 #, php-format
7151 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7152 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
7153
7154 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7155 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7156 msgid "After"
7157 msgstr "뒤"
7158
7159 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7160 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7161 msgid "Before"
7162 msgstr "앞"
7163
7164 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7165 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7166 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
7167
7168 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7169 #, php-format
7170 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7171 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
7172
7173 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7174 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7175 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
7176
7177 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7178 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7179 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
7180
7181 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7182 msgid "Unknown profile."
7183 msgstr "알 수 없는 프로필."
7184
7185 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7186 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7187 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
7188
7189 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7190 msgid "Remote profile is not a group!"
7191 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
7192
7193 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7194 msgid "User is already a member of this group."
7195 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
7196
7197 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7198 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7199 #, php-format
7200 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7201 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
7202
7203 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7204 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7205 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
7206
7207 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7208 #. TRANS: %s is the notice URI.
7209 #, php-format
7210 msgid "No content for notice %s."
7211 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
7212
7213 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7214 #, php-format
7215 msgid "No such user \"%s\"."
7216 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
7217
7218 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7219 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7220 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7221 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7222 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7223 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7224 #, php-format
7225 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7226 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7227 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7228
7229 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7230 msgid "Can't handle remote content yet."
7231 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7232
7233 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7234 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7235 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7236
7237 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7238 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7239 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7240
7241 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7242 msgid "You cannot make changes to this site."
7243 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
7244
7245 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7246 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7247 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
7248
7249 #. TRANS: Client error message.
7250 msgid "showForm() not implemented."
7251 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
7252
7253 #. TRANS: Client error message
7254 msgid "saveSettings() not implemented."
7255 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
7256
7257 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7258 #. TRANS: the admin panel Design.
7259 msgid "Unable to delete design setting."
7260 msgstr "디자인 설정을 삭제할 수 없습니다."
7261
7262 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7263 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7264 msgctxt "HEADER"
7265 msgid "Home"
7266 msgstr "대문"
7267
7268 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7269 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7270 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7271 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7272 msgctxt "MENU"
7273 msgid "Home"
7274 msgstr "대문"
7275
7276 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7277 msgctxt "HEADER"
7278 msgid "Admin"
7279 msgstr "관리"
7280
7281 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7282 msgid "Basic site configuration"
7283 msgstr "기본 사이트 설정"
7284
7285 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7286 msgctxt "MENU"
7287 msgid "Site"
7288 msgstr "사이트"
7289
7290 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7291 msgid "Design configuration"
7292 msgstr "디자인 설정"
7293
7294 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7295 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7296 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7297 msgctxt "MENU"
7298 msgid "Design"
7299 msgstr "디자인"
7300
7301 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7302 msgid "User configuration"
7303 msgstr "사용자 설정"
7304
7305 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7306 msgctxt "MENU"
7307 msgid "User"
7308 msgstr "사용자"
7309
7310 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7311 msgid "Access configuration"
7312 msgstr "권한 설정"
7313
7314 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7315 msgctxt "MENU"
7316 msgid "Access"
7317 msgstr "접근"
7318
7319 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7320 msgid "Paths configuration"
7321 msgstr "경로 설정"
7322
7323 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7324 msgctxt "MENU"
7325 msgid "Paths"
7326 msgstr "경로"
7327
7328 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7329 msgid "Sessions configuration"
7330 msgstr "세션 설정"
7331
7332 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7333 msgctxt "MENU"
7334 msgid "Sessions"
7335 msgstr "세션"
7336
7337 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7338 msgid "Edit site notice"
7339 msgstr "사이트 공지 편집"
7340
7341 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7342 msgctxt "MENU"
7343 msgid "Site notice"
7344 msgstr "사이트 공지"
7345
7346 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7347 msgid "Snapshots configuration"
7348 msgstr "스냅샷 설정"
7349
7350 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7351 msgctxt "MENU"
7352 msgid "Snapshots"
7353 msgstr "스냅샷"
7354
7355 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7356 msgid "Set site license"
7357 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7358
7359 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7360 msgctxt "MENU"
7361 msgid "License"
7362 msgstr "라이선스"
7363
7364 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7365 msgid "Plugins configuration"
7366 msgstr "플러그인 설정"
7367
7368 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7369 msgctxt "MENU"
7370 msgid "Plugins"
7371 msgstr "플러그인"
7372
7373 #. TRANS: Client error 401.
7374 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7375 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7376
7377 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7378 msgid "No application for that consumer key."
7379 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7380
7381 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7382 msgid "Not allowed to use API."
7383 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7384
7385 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7386 msgid "Bad access token."
7387 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7388
7389 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7390 msgid "No user for that token."
7391 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7392
7393 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7394 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7395 msgid "Could not authenticate you."
7396 msgstr "인증할 수 없습니다."
7397
7398 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7399 msgid "Could not create anonymous consumer."
7400 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7401
7402 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7403 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7404 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7405
7406 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7407 msgid ""
7408 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7409 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7410
7411 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7412 msgid "Could not issue access token."
7413 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7414
7415 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7416 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7417 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7418
7419 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7420 msgid "Database error updating OAuth application user."
7421 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7422
7423 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7424 msgid "Tried to revoke unknown token."
7425 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7426
7427 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7428 msgid "Failed to delete revoked token."
7429 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7430
7431 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7432 msgid "Icon"
7433 msgstr "아이콘"
7434
7435 #. TRANS: Form guide.
7436 msgid "Icon for this application"
7437 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7438
7439 #. TRANS: Form input field label for application name.
7440 msgid "Name"
7441 msgstr "이름"
7442
7443 #. TRANS: Form input field instructions.
7444 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7445 #, php-format
7446 msgid "Describe your application in %d character"
7447 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7448 msgstr[0] ""
7449
7450 #. TRANS: Form input field instructions.
7451 msgid "Describe your application"
7452 msgstr "응용 프로그램 설명"
7453
7454 #. TRANS: Form input field label.
7455 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7456 #. TRANS: Field label for description of people tag.
7457 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7458 msgid "Description"
7459 msgstr "설명"
7460
7461 #. TRANS: Form input field instructions.
7462 msgid "URL of the homepage of this application"
7463 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7464
7465 #. TRANS: Form input field label.
7466 msgid "Source URL"
7467 msgstr "소스 URL"
7468
7469 #. TRANS: Form input field instructions.
7470 msgid "Organization responsible for this application"
7471 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7472
7473 #. TRANS: Form input field label.
7474 msgid "Organization"
7475 msgstr "기관"
7476
7477 #. TRANS: Form input field instructions.
7478 msgid "URL for the homepage of the organization"
7479 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7480
7481 #. TRANS: Form input field instructions.
7482 msgid "URL to redirect to after authentication"
7483 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7484
7485 #. TRANS: Radio button label for application type
7486 msgid "Browser"
7487 msgstr "브라우저"
7488
7489 #. TRANS: Radio button label for application type
7490 msgid "Desktop"
7491 msgstr "데스크톱"
7492
7493 #. TRANS: Form guide.
7494 msgid "Type of application, browser or desktop"
7495 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7496
7497 #. TRANS: Radio button label for access type.
7498 msgid "Read-only"
7499 msgstr "읽기 전용"
7500
7501 #. TRANS: Radio button label for access type.
7502 msgid "Read-write"
7503 msgstr "읽기/쓰기"
7504
7505 #. TRANS: Form guide.
7506 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7507 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7508
7509 #. TRANS: Submit button title.
7510 msgid "Cancel"
7511 msgstr "취소"
7512
7513 #. TRANS: Submit button title.
7514 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7515 msgid "Save"
7516 msgstr "저장"
7517
7518 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7519 msgid "Unknown application"
7520 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7521
7522 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7523 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7524 msgid " by "
7525 msgstr " , 공급자"
7526
7527 #. TRANS: Application access type
7528 msgid "read-write"
7529 msgstr "읽기/쓰기"
7530
7531 #. TRANS: Application access type
7532 msgid "read-only"
7533 msgstr "읽기 전용"
7534
7535 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7536 #, php-format
7537 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7538 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7539
7540 #. TRANS: Access token in the application list.
7541 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7542 #, php-format
7543 msgid "Access token starting with: %s"
7544 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7545
7546 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7547 msgctxt "BUTTON"
7548 msgid "Revoke"
7549 msgstr "철회"
7550
7551 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7552 msgid "Author element must contain a name element."
7553 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7554
7555 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7556 msgid "Do not use this method!"
7557 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7558
7559 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7560 #, php-format
7561 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7565 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7566 #, fuzzy, php-format
7567 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7568 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
7569
7570 #. TRANS: Title.
7571 msgid "Notices where this attachment appears"
7572 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7573
7574 #. TRANS: Title.
7575 msgid "Tags for this attachment"
7576 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7577
7578 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7579 msgid "Password changing failed."
7580 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7581
7582 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7583 msgid "Password changing is not allowed."
7584 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7585
7586 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7587 msgid "Block"
7588 msgstr "차단"
7589
7590 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7591 msgid "Block this user"
7592 msgstr "이 사용자 차단"
7593
7594 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7595 msgctxt "BUTTON"
7596 msgid "Cancel join request"
7597 msgstr "가입 요청 취소"
7598
7599 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7600 msgctxt "BUTTON"
7601 msgid "Cancel subscription request"
7602 msgstr "구독 요청 취소"
7603
7604 #. TRANS: Title for command results.
7605 msgid "Command results"
7606 msgstr "명령 결과"
7607
7608 #. TRANS: Title for command results.
7609 msgid "AJAX error"
7610 msgstr "Ajax 오류"
7611
7612 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7613 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7614 msgid "Command complete"
7615 msgstr "명령 완료"
7616
7617 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7618 msgid "Command failed"
7619 msgstr "명령 실패"
7620
7621 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7622 msgid "Notice with that id does not exist."
7623 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7624
7625 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7626 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7627 msgid "User has no last notice."
7628 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7629
7630 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7631 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7632 #, php-format
7633 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7634 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7635
7636 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7637 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7638 #, php-format
7639 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7640 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7641
7642 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7643 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7644 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7645
7646 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7647 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7648 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7649
7650 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7651 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7652 #, php-format
7653 msgid "Nudge sent to %s."
7654 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7655
7656 #. TRANS: User statistics text.
7657 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7658 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7659 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7660 #, php-format
7661 msgid ""
7662 "Subscriptions: %1$s\n"
7663 "Subscribers: %2$s\n"
7664 "Notices: %3$s"
7665 msgstr ""
7666 "내가 구독: %1$s\n"
7667 "나를 구독: %2$s\n"
7668 "글 개수: %3$s"
7669
7670 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7673 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 있습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7674
7675 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7676 msgid "Notice marked as fave."
7677 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7678
7679 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7680 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7681 #, php-format
7682 msgid "%1$s joined group %2$s."
7683 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7684
7685 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7686 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7687 #, php-format
7688 msgid "%1$s left group %2$s."
7689 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7690
7691 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7692 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7693 #, php-format
7694 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7698 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7699 #, fuzzy, php-format
7700 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7701 msgstr "%1$s - %2$s"
7702
7703 #. TRANS: Separator for list of tags.
7704 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7705 msgid ", "
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7709 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7710 #, fuzzy, php-format
7711 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7712 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
7713
7714 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7715 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7716 #, php-format
7717 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7721 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7722 #, php-format
7723 msgid "The following tag(s) were removed from user %1$s: %2$s."
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Whois output.
7727 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7728 #, php-format
7729 msgctxt "WHOIS"
7730 msgid "%1$s (%2$s)"
7731 msgstr "%1$s (%2$s)"
7732
7733 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7734 #, php-format
7735 msgid "Fullname: %s"
7736 msgstr "전체 이름: %s"
7737
7738 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7739 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7740 #. TRANS: %s is a location.
7741 #, php-format
7742 msgid "Location: %s"
7743 msgstr "위치: %s"
7744
7745 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7746 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7747 #. TRANS: %s is a homepage.
7748 #, php-format
7749 msgid "Homepage: %s"
7750 msgstr "홈페이지: %s"
7751
7752 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7753 #, php-format
7754 msgid "About: %s"
7755 msgstr "자기소개: %s"
7756
7757 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7758 #. TRANS: %s is a remote profile.
7759 #, php-format
7760 msgid ""
7761 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7762 "same server."
7763 msgstr ""
7764 "%s 프로필은 원격입니다. 같은ㅇ 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 "
7765 "수 있습니다."
7766
7767 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7768 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7769 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7770 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7771 #, php-format
7772 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7773 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7774 msgstr[0] ""
7775
7776 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7777 msgid "You can't send a message to this user."
7778 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7779
7780 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7781 msgid "Error sending direct message."
7782 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7783
7784 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7785 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7786 #, php-format
7787 msgid "Notice from %s repeated."
7788 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7789
7790 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7791 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7792 #, php-format
7793 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7794 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7795 msgstr[0] ""
7796
7797 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7798 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7799 #, php-format
7800 msgid "Reply to %s sent."
7801 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7802
7803 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7804 msgid "Error saving notice."
7805 msgstr "글 저장에 오류."
7806
7807 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7808 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7809 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7810
7811 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7812 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7813 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7814
7815 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7816 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7817 #, php-format
7818 msgid "Subscribed to %s."
7819 msgstr "%s에 구독했습니다."
7820
7821 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7822 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7823 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7824 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7825
7826 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7827 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7828 #, php-format
7829 msgid "Unsubscribed from %s."
7830 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7831
7832 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7833 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7834 msgid "Command not yet implemented."
7835 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7836
7837 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7838 msgid "Notification off."
7839 msgstr "알림 끄기.."
7840
7841 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7842 msgid "Can't turn off notification."
7843 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7844
7845 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7846 msgid "Notification on."
7847 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7848
7849 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7850 msgid "Can't turn on notification."
7851 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7852
7853 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7854 msgid "Login command is disabled."
7855 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7856
7857 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7858 #. TRANS: %s is a logon link..
7859 #, php-format
7860 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7861 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7862
7863 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7864 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7865 #, php-format
7866 msgid "Unsubscribed %s."
7867 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7868
7869 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7870 msgid "You are not subscribed to anyone."
7871 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7872
7873 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7874 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7875 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7876 msgid "You are subscribed to this person:"
7877 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7878 msgstr[0] ""
7879
7880 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7881 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7882 msgid "No one is subscribed to you."
7883 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7884
7885 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7886 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7887 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7888 msgid "This person is subscribed to you:"
7889 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7890 msgstr[0] ""
7891
7892 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7893 #. TRANS: any group subscriptions.
7894 msgid "You are not a member of any groups."
7895 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7896
7897 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7898 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7899 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7900 msgid "You are a member of this group:"
7901 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7902 msgstr[0] ""
7903
7904 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7905 msgctxt "COMMANDHELP"
7906 msgid "Commands:"
7907 msgstr "명령:"
7908
7909 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7910 msgctxt "COMMANDHELP"
7911 msgid "turn on notifications"
7912 msgstr "알림을 켭니다"
7913
7914 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7915 msgctxt "COMMANDHELP"
7916 msgid "turn off notifications"
7917 msgstr "알림을 끕니다"
7918
7919 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7920 msgctxt "COMMANDHELP"
7921 msgid "show this help"
7922 msgstr "이 도움말 표시"
7923
7924 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7925 msgctxt "COMMANDHELP"
7926 msgid "subscribe to user"
7927 msgstr "사용자에 구독"
7928
7929 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7930 msgctxt "COMMANDHELP"
7931 msgid "lists the groups you have joined"
7932 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7933
7934 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7935 #, fuzzy
7936 msgctxt "COMMANDHELP"
7937 msgid "tag a user"
7938 msgstr "이용자 태그"
7939
7940 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7941 #, fuzzy
7942 msgctxt "COMMANDHELP"
7943 msgid "untag a user"
7944 msgstr "이용자 태그"
7945
7946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7947 msgctxt "COMMANDHELP"
7948 msgid "list the people you follow"
7949 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7950
7951 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7952 msgctxt "COMMANDHELP"
7953 msgid "list the people that follow you"
7954 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7955
7956 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7957 msgctxt "COMMANDHELP"
7958 msgid "unsubscribe from user"
7959 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7960
7961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7962 msgctxt "COMMANDHELP"
7963 msgid "direct message to user"
7964 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7965
7966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7967 msgctxt "COMMANDHELP"
7968 msgid "get last notice from user"
7969 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7970
7971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7972 msgctxt "COMMANDHELP"
7973 msgid "get profile info on user"
7974 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7975
7976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7977 msgctxt "COMMANDHELP"
7978 msgid "force user to stop following you"
7979 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7980
7981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7982 msgctxt "COMMANDHELP"
7983 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7984 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7985
7986 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7987 msgctxt "COMMANDHELP"
7988 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7989 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7990
7991 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7992 msgctxt "COMMANDHELP"
7993 msgid "repeat a notice with a given id"
7994 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7995
7996 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7997 msgctxt "COMMANDHELP"
7998 msgid "repeat the last notice from user"
7999 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
8000
8001 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8002 msgctxt "COMMANDHELP"
8003 msgid "reply to notice with a given id"
8004 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
8005
8006 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8007 msgctxt "COMMANDHELP"
8008 msgid "reply to the last notice from user"
8009 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
8010
8011 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8012 msgctxt "COMMANDHELP"
8013 msgid "join group"
8014 msgstr "그룹에 가입합니다"
8015
8016 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8017 msgctxt "COMMANDHELP"
8018 msgid "Get a link to login to the web interface"
8019 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
8020
8021 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8022 msgctxt "COMMANDHELP"
8023 msgid "leave group"
8024 msgstr "그룹을 떠납니다"
8025
8026 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8027 msgctxt "COMMANDHELP"
8028 msgid "get your stats"
8029 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
8030
8031 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8033 msgctxt "COMMANDHELP"
8034 msgid "same as 'off'"
8035 msgstr "'off'와 동일"
8036
8037 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8038 msgctxt "COMMANDHELP"
8039 msgid "same as 'follow'"
8040 msgstr "'follow'와 동일"
8041
8042 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8043 msgctxt "COMMANDHELP"
8044 msgid "same as 'leave'"
8045 msgstr "'leave'와 동일"
8046
8047 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8048 msgctxt "COMMANDHELP"
8049 msgid "same as 'get'"
8050 msgstr "'get'와 동일"
8051
8052 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8055 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8061 msgctxt "COMMANDHELP"
8062 msgid "not yet implemented."
8063 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
8064
8065 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8066 msgctxt "COMMANDHELP"
8067 msgid "remind a user to update."
8068 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
8069
8070 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8071 msgid "No configuration file found."
8072 msgstr "설정 파일이 없습니다."
8073
8074 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8075 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8076 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8077 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
8078
8079 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8080 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8081 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
8082
8083 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8084 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8085 msgid "Go to the installer."
8086 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
8087
8088 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8089 msgid "Database error"
8090 msgstr "데이터베이스 오류"
8091
8092 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8093 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8094 msgctxt "MENU"
8095 msgid "Public"
8096 msgstr "공개"
8097
8098 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8099 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8100 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8101 msgctxt "MENU"
8102 msgid "Groups"
8103 msgstr "그룹"
8104
8105 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8106 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8107 msgid "Delete"
8108 msgstr "삭제"
8109
8110 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8111 msgid "Delete this user"
8112 msgstr "이 사용자 삭제"
8113
8114 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8115 msgid "Change design"
8116 msgstr "디자인 변경"
8117
8118 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8119 msgid "Change colours"
8120 msgstr "색 변경"
8121
8122 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8123 msgid "Use defaults"
8124 msgstr "기본값 사용"
8125
8126 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8127 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8128 msgid "Upload file"
8129 msgstr "파일 업로드"
8130
8131 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8132 msgid ""
8133 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8134 msgstr "개인 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
8135
8136 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8137 msgctxt "RADIO"
8138 msgid "On"
8139 msgstr "켜기"
8140
8141 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8142 msgctxt "RADIO"
8143 msgid "Off"
8144 msgstr "끄기"
8145
8146 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8147 msgid "Design defaults restored."
8148 msgstr "디자인 기본값을 복구했습니다."
8149
8150 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8151 #, php-format
8152 msgid "Unable to find services for %s."
8153 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
8154
8155 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8156 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8157 msgid "Disfavor this notice"
8158 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
8159
8160 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8161 msgctxt "BUTTON"
8162 msgid "Disfavor favorite"
8163 msgstr "좋아하는 글 취소"
8164
8165 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8166 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8167 msgid "Favor this notice"
8168 msgstr "이 글을 좋아합니다."
8169
8170 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8171 msgctxt "BUTTON"
8172 msgid "Favor"
8173 msgstr "좋아함"
8174
8175 #. TRANS: Feed type name.
8176 msgid "RSS 1.0"
8177 msgstr "RSS 1.0"
8178
8179 #. TRANS: Feed type name.
8180 msgid "RSS 2.0"
8181 msgstr "RSS 2.0"
8182
8183 #. TRANS: Feed type name.
8184 msgid "Atom"
8185 msgstr "Atom"
8186
8187 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8188 msgid "FOAF"
8189 msgstr "FOAF"
8190
8191 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8192 msgid "No author in the feed."
8193 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
8194
8195 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8196 #. TRANS: can be associated with a user.
8197 msgid "Cannot import without a user."
8198 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
8199
8200 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8201 msgid "Feeds"
8202 msgstr "피드"
8203
8204 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8205 msgctxt "TAGS"
8206 msgid "All"
8207 msgstr "모두"
8208
8209 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8210 msgid "Tag"
8211 msgstr "태그"
8212
8213 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8214 msgid "Choose a tag to narrow list."
8215 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
8216
8217 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8218 #, php-format
8219 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8220 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
8221
8222 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8223 msgctxt "BUTTON"
8224 msgid "Block"
8225 msgstr "차단"
8226
8227 #. TRANS: Submit button title.
8228 msgctxt "TOOLTIP"
8229 msgid "Block this user"
8230 msgstr "이 사용자 차단"
8231
8232 #. TRANS: Field title on group edit form.
8233 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8234 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
8235
8236 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8237 msgid "Describe the group or topic."
8238 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
8239
8240 #. TRANS: Text area title for group description.
8241 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8242 #, php-format
8243 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8244 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8245 msgstr[0] ""
8246
8247 #. TRANS: Field title on group edit form.
8248 msgid ""
8249 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8250 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
8251
8252 #. TRANS: Field label on group edit form.
8253 msgid "Aliases"
8254 msgstr "별칭"
8255
8256 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8257 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8258 #, php-format
8259 msgid ""
8260 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8261 "alias allowed."
8262 msgid_plural ""
8263 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8264 "aliases allowed."
8265 msgstr[0] ""
8266
8267 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8268 msgid ""
8269 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8270 msgstr ""
8271
8272 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8273 #, fuzzy
8274 msgctxt "GROUPADMIN"
8275 msgid "Admin"
8276 msgstr "관리자"
8277
8278 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8279 msgctxt "MENU"
8280 msgid "Group"
8281 msgstr "그룹"
8282
8283 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8284 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8285 #, php-format
8286 msgctxt "TOOLTIP"
8287 msgid "%s group"
8288 msgstr ""
8289
8290 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8291 msgctxt "MENU"
8292 msgid "Members"
8293 msgstr "구성원"
8294
8295 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8296 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8297 #, php-format
8298 msgctxt "TOOLTIP"
8299 msgid "%s group members"
8300 msgstr ""
8301
8302 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8303 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8304 #, php-format
8305 msgctxt "MENU"
8306 msgid "Pending members (%d)"
8307 msgid_plural "Pending members (%d)"
8308 msgstr[0] ""
8309
8310 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8311 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8312 #, fuzzy, php-format
8313 msgctxt "TOOLTIP"
8314 msgid "%s pending members"
8315 msgstr "%s 그룹 회원"
8316
8317 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8318 msgctxt "MENU"
8319 msgid "Blocked"
8320 msgstr ""
8321
8322 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8323 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8324 #, php-format
8325 msgctxt "TOOLTIP"
8326 msgid "%s blocked users"
8327 msgstr ""
8328
8329 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8330 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8331 msgctxt "MENU"
8332 msgid "Admin"
8333 msgstr "관리"
8334
8335 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8336 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8337 #, php-format
8338 msgctxt "TOOLTIP"
8339 msgid "Edit %s group properties"
8340 msgstr ""
8341
8342 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8343 msgctxt "MENU"
8344 msgid "Logo"
8345 msgstr "로고"
8346
8347 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8348 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8349 #, php-format
8350 msgctxt "TOOLTIP"
8351 msgid "Add or edit %s logo"
8352 msgstr ""
8353
8354 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8355 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8356 #, php-format
8357 msgctxt "TOOLTIP"
8358 msgid "Add or edit %s design"
8359 msgstr ""
8360
8361 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8362 msgid "Group actions"
8363 msgstr "그룹 행동"
8364
8365 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8366 msgid "Groups with most members"
8367 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
8368
8369 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8370 msgid "Groups with most posts"
8371 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
8372
8373 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8374 #. TRANS: %s is a group name.
8375 #, php-format
8376 msgid "Tags in %s group's notices"
8377 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
8378
8379 #. TRANS: Client exception 406
8380 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8381 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
8382
8383 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8384 msgid "Unsupported image file format."
8385 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8386
8387 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8388 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8389 #, fuzzy, php-format
8390 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8391 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
8392
8393 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8394 msgid "Partial upload."
8395 msgstr "불완전한 업로드."
8396
8397 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8398 msgid "Not an image or corrupt file."
8399 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8400
8401 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8402 msgid "Lost our file."
8403 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8404
8405 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8406 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8407 msgid "Unknown file type"
8408 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8409
8410 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8411 #, fuzzy, php-format
8412 msgid "%dMB"
8413 msgid_plural "%dMB"
8414 msgstr[0] "MB"
8415
8416 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8417 #, fuzzy, php-format
8418 msgid "%dkB"
8419 msgid_plural "%dkB"
8420 msgstr[0] "kB"
8421
8422 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8423 #, php-format
8424 msgid "%dB"
8425 msgid_plural "%dB"
8426 msgstr[0] ""
8427
8428 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8429 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8430 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8431 #, php-format
8432 msgid ""
8433 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8434 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8435 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8436 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8437 "this message."
8438 msgstr ""
8439
8440 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8441 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8442 #, php-format
8443 msgid "Unknown inbox source %d."
8444 msgstr ""
8445
8446 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8447 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8448 msgstr ""
8449
8450 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8451 msgid "Transport cannot be null."
8452 msgstr ""
8453
8454 #. TRANS: Button text for joining a group.
8455 #, fuzzy
8456 msgctxt "BUTTON"
8457 msgid "Join"
8458 msgstr "가입"
8459
8460 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8461 #, fuzzy
8462 msgctxt "BUTTON"
8463 msgid "Leave"
8464 msgstr "떠나기"
8465
8466 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8467 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8468 msgctxt "MENU"
8469 msgid "Login"
8470 msgstr "로그인"
8471
8472 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8473 msgid "Login with a username and password"
8474 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8475
8476 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8477 msgctxt "MENU"
8478 msgid "Register"
8479 msgstr "등록"
8480
8481 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8482 msgid "Sign up for a new account"
8483 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8484
8485 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8486 msgid "Email address confirmation"
8487 msgstr "메일 주소 확인"
8488
8489 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8490 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8491 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "Hey, %1$s.\n"
8495 "\n"
8496 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8497 "\n"
8498 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8499 "\n"
8500 "\t%3$s\n"
8501 "\n"
8502 "If not, just ignore this message.\n"
8503 "\n"
8504 "Thanks for your time, \n"
8505 "%2$s\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8509 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8510 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8511 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8512 #, php-format
8513 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8514 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
8515
8516 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8517 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8518 #, fuzzy, php-format
8519 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8520 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
8521
8522 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8523 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8524 #, php-format
8525 msgid ""
8526 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8527 "their subscription at %3$s"
8528 msgstr ""
8529
8530 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8531 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8532 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8533 #, fuzzy, php-format
8534 msgid ""
8535 "Faithfully yours,\n"
8536 "%1$s.\n"
8537 "\n"
8538 "----\n"
8539 "Change your email address or notification options at %2$s"
8540 msgstr ""
8541 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
8542 "\t%3$s\n"
8543 "\n"
8544 "그럼 이만,%4$s.\n"
8545
8546 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8547 #. TRANS: %s is a URL.
8548 #, fuzzy, php-format
8549 msgid "Profile: %s"
8550 msgstr "프로필"
8551
8552 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8553 #. TRANS: %s is biographical information.
8554 #, php-format
8555 msgid "Bio: %s"
8556 msgstr "위치: %s"
8557
8558 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8559 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8560 #, php-format
8561 msgid ""
8562 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8563 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8567 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8568 #, php-format
8569 msgid "New email address for posting to %s"
8570 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
8571
8572 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8573 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8574 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8575 #, fuzzy, php-format
8576 msgid ""
8577 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8578 "\n"
8579 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8580 "\n"
8581 "More email instructions at %3$s."
8582 msgstr ""
8583 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
8584 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
8585
8586 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8587 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8588 #, php-format
8589 msgid "%s status"
8590 msgstr "%s 상태"
8591
8592 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8593 msgid "SMS confirmation"
8594 msgstr "SMS 인증"
8595
8596 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8597 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8598 #, fuzzy, php-format
8599 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8600 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
8601
8602 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8603 #. TRANS: %s is the nudging user.
8604 #, fuzzy, php-format
8605 msgid "You have been nudged by %s"
8606 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
8607
8608 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8609 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8610 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8611 #, php-format
8612 msgid ""
8613 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8614 "to post some news.\n"
8615 "\n"
8616 "So let's hear from you :)\n"
8617 "\n"
8618 "%3$s\n"
8619 "\n"
8620 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8621 msgstr ""
8622
8623 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8624 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8625 #, php-format
8626 msgid "New private message from %s"
8627 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
8628
8629 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8630 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8631 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8632 #, php-format
8633 msgid ""
8634 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8635 "\n"
8636 "------------------------------------------------------\n"
8637 "%3$s\n"
8638 "------------------------------------------------------\n"
8639 "\n"
8640 "You can reply to their message here:\n"
8641 "\n"
8642 "%4$s\n"
8643 "\n"
8644 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8645 msgstr ""
8646
8647 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8648 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8649 #, fuzzy, php-format
8650 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8651 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
8652
8653 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8654 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8655 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8656 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8657 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8658 #, php-format
8659 msgid ""
8660 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8661 "\n"
8662 "The URL of your notice is:\n"
8663 "\n"
8664 "%3$s\n"
8665 "\n"
8666 "The text of your notice is:\n"
8667 "\n"
8668 "%4$s\n"
8669 "\n"
8670 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8671 "\n"
8672 "%5$s"
8673 msgstr ""
8674
8675 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8676 #, php-format
8677 msgid ""
8678 "The full conversation can be read here:\n"
8679 "\n"
8680 "\t%s"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8684 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8685 #, fuzzy, php-format
8686 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8687 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
8688
8689 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8690 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8691 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8692 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8693 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8697 "\n"
8698 "The notice is here:\n"
8699 "\n"
8700 "\t%3$s\n"
8701 "\n"
8702 "It reads:\n"
8703 "\n"
8704 "\t%4$s\n"
8705 "\n"
8706 "%5$sYou can reply back here:\n"
8707 "\n"
8708 "\t%6$s\n"
8709 "\n"
8710 "The list of all @-replies for you here:\n"
8711 "\n"
8712 "%7$s"
8713 msgstr ""
8714
8715 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8716 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8717 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8718 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8719 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8720 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8721 #, fuzzy, php-format
8722 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8723 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
8724
8725 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8726 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8727 #, fuzzy, php-format
8728 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8729 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
8730
8731 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8732 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8733 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8734 #, php-format
8735 msgid ""
8736 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8737 "their group membership at %4$s"
8738 msgstr ""
8739
8740 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8741 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8742 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
8743
8744 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8745 msgid ""
8746 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8747 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8748 msgstr ""
8749
8750 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8751 #, fuzzy
8752 msgctxt "MENU"
8753 msgid "Inbox"
8754 msgstr "받은 쪽지함"
8755
8756 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Your incoming messages."
8759 msgstr "받은 메시지"
8760
8761 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8762 #, fuzzy
8763 msgctxt "MENU"
8764 msgid "Outbox"
8765 msgstr "보낸 쪽지함"
8766
8767 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Your sent messages."
8770 msgstr "보낸 메시지"
8771
8772 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8773 msgid "Could not parse message."
8774 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
8775
8776 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8777 msgid "Not a registered user."
8778 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
8779
8780 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8781 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8782 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
8783
8784 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8785 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8786 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
8787
8788 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8789 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8790 #, fuzzy, php-format
8791 msgid "Unsupported message type: %s."
8792 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8793
8794 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8795 msgid "Make user an admin of the group"
8796 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
8797
8798 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8799 msgctxt "BUTTON"
8800 msgid "Make Admin"
8801 msgstr "관리자 만들기"
8802
8803 #. TRANS: Submit button title.
8804 msgctxt "TOOLTIP"
8805 msgid "Make this user an admin"
8806 msgstr ""
8807
8808 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8809 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8810 msgstr ""
8811
8812 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8813 msgid "File exceeds user's quota."
8814 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8815
8816 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8817 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8818 msgid "File could not be moved to destination directory."
8819 msgstr ""
8820
8821 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8822 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8823 msgid "Could not determine file's MIME type."
8824 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
8825
8826 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8827 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8828 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8829 #, php-format
8830 msgid ""
8831 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8832 "format."
8833 msgstr ""
8834
8835 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8836 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8837 #, php-format
8838 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8839 msgstr ""
8840
8841 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8842 msgid "Send a direct notice"
8843 msgstr "직접 메시지 보내기"
8844
8845 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8846 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8847 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Select recipient:"
8850 msgstr "라이선스 선택"
8851
8852 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8853 #, fuzzy
8854 msgid "No mutual subscribers."
8855 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
8856
8857 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8858 msgid "To"
8859 msgstr "받는 이"
8860
8861 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8862 msgctxt "Send button for sending notice"
8863 msgid "Send"
8864 msgstr "보내기"
8865
8866 #. TRANS: Header in message list.
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Messages"
8869 msgstr "메시지"
8870
8871 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8872 #. TRANS: Followed by notice source.
8873 msgid "from"
8874 msgstr "방법"
8875
8876 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8877 #, fuzzy
8878 msgctxt "SOURCE"
8879 msgid "web"
8880 msgstr "웹"
8881
8882 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8883 msgctxt "SOURCE"
8884 msgid "xmpp"
8885 msgstr ""
8886
8887 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8888 #, fuzzy
8889 msgctxt "SOURCE"
8890 msgid "mail"
8891 msgstr "메일"
8892
8893 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8894 msgctxt "SOURCE"
8895 msgid "omb"
8896 msgstr ""
8897
8898 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8899 msgctxt "SOURCE"
8900 msgid "api"
8901 msgstr ""
8902
8903 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8904 msgid "Cannot get author for activity."
8905 msgstr ""
8906
8907 #. TRANS: Client exception.
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Bookmark not posted to this group."
8910 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
8911
8912 #. TRANS: Client exception.
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Object not posted to this user."
8915 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
8916
8917 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8918 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8922 msgid "Nickname cannot be empty."
8923 msgstr ""
8924
8925 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8926 #, php-format
8927 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8928 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8929 msgstr[0] ""
8930
8931 #. TRANS: Form legend for notice form.
8932 msgid "Send a notice"
8933 msgstr "게시글 보내기"
8934
8935 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8936 #, php-format
8937 msgid "What's up, %s?"
8938 msgstr "뭐하세요 %s님?"
8939
8940 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8941 msgid "Attach"
8942 msgstr "첨부"
8943
8944 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Attach a file."
8947 msgstr "첨부"
8948
8949 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8950 msgid "Share my location"
8951 msgstr "내 위치 공유"
8952
8953 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8954 msgid "Do not share my location"
8955 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8956
8957 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8958 msgid ""
8959 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8960 "try again later"
8961 msgstr ""
8962
8963 #. TRANS: Header in notice list.
8964 #. TRANS: Header for Notices section.
8965 #, fuzzy
8966 msgctxt "HEADER"
8967 msgid "Notices"
8968 msgstr "통지"
8969
8970 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8971 msgid "N"
8972 msgstr "북"
8973
8974 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8975 msgid "S"
8976 msgstr "남"
8977
8978 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8979 msgid "E"
8980 msgstr "동"
8981
8982 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8983 msgid "W"
8984 msgstr "서"
8985
8986 #. TRANS: Coordinates message.
8987 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8988 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8989 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8990 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8991 #, php-format
8992 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8993 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8994
8995 #. TRANS: Followed by geo location.
8996 msgid "at"
8997 msgstr "위치"
8998
8999 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9000 msgid "in context"
9001 msgstr "문맥"
9002
9003 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9004 msgid "Repeated by"
9005 msgstr "재전송됨"
9006
9007 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9008 msgid "Reply to this notice"
9009 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
9010
9011 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9012 msgid "Reply"
9013 msgstr "답장하기"
9014
9015 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9016 msgid "Delete this notice"
9017 msgstr "이 게시글 삭제하기"
9018
9019 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Notice repeated."
9022 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
9023
9024 #. TRANS: Field label for notice text.
9025 msgid "Update your status..."
9026 msgstr ""
9027
9028 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9029 msgid "Nudge this user"
9030 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
9031
9032 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9033 #, fuzzy
9034 msgctxt "BUTTON"
9035 msgid "Nudge"
9036 msgstr "찔러 보기"
9037
9038 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Send a nudge to this user."
9041 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
9042
9043 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9044 msgid "Error inserting new profile."
9045 msgstr ""
9046
9047 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9048 msgid "Error inserting avatar."
9049 msgstr ""
9050
9051 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9052 msgid "Error inserting remote profile."
9053 msgstr ""
9054
9055 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9056 msgid "Duplicate notice."
9057 msgstr ""
9058
9059 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Could not insert new subscription."
9062 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
9063
9064 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9065 #, fuzzy
9066 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9067 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
9068
9069 #. TRANS: Field label for people tag.
9070 #, fuzzy
9071 msgctxt "LABEL"
9072 msgid "Tag"
9073 msgstr "태그"
9074
9075 #. TRANS: Field title for people tag.
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9078 msgstr ""
9079 "이 이용자의 태그 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성, 쉼표나 공백으로 구분)"
9080
9081 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Describe the people tag or topic."
9084 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
9085
9086 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9087 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9088 #, fuzzy, php-format
9089 msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
9090 msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
9091 msgstr[0] "그룹이나 주제를 설명하십시오."
9092
9093 #. TRANS: Button title to delete a people tag.
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Delete this people tag."
9096 msgstr "이 그룹 삭제."
9097
9098 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9099 msgid "Add or remove people"
9100 msgstr ""
9101
9102 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9103 #, fuzzy
9104 msgctxt "HEADER"
9105 msgid "Search"
9106 msgstr "검색"
9107
9108 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9109 #, fuzzy
9110 msgctxt "MENU"
9111 msgid "People tag"
9112 msgstr "사람들"
9113
9114 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9115 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9116 #, fuzzy, php-format
9117 msgid "%1$s tag by %2$s."
9118 msgstr "%1$s - %2$s"
9119
9120 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9121 #, fuzzy
9122 msgctxt "MENU"
9123 msgid "Tagged"
9124 msgstr "태그"
9125
9126 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9127 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9128 #, fuzzy
9129 msgctxt "MENU"
9130 msgid "Subscribers"
9131 msgstr "구독자"
9132
9133 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9134 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9135 #, fuzzy, php-format
9136 msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
9137 msgstr "%s에 구독했습니다."
9138
9139 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9140 #, fuzzy
9141 msgctxt "MENU"
9142 msgid "Edit"
9143 msgstr "편집"
9144
9145 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9146 #. TRANS: %s is a tag.
9147 #, fuzzy, php-format
9148 msgid "Edit %s tag by you."
9149 msgstr "%s 그룹 편집"
9150
9151 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Tagged"
9154 msgstr "태그"
9155
9156 #. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Edit people tag settings."
9159 msgstr "프로필 설정 편집."
9160
9161 #. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Edit"
9164 msgstr "편집"
9165
9166 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9167 #, fuzzy
9168 msgctxt "MODE"
9169 msgid "Private"
9170 msgstr "비밀"
9171
9172 #. TRANS: Label in people tags widget.
9173 msgctxt "LABEL"
9174 msgid "Tags by you"
9175 msgstr ""
9176
9177 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9178 #, fuzzy
9179 msgctxt "LEGEND"
9180 msgid "Edit tags"
9181 msgstr "편집"
9182
9183 #. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
9184 #, fuzzy
9185 msgid "People tags with most subscribers"
9186 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
9187
9188 #. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
9189 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
9190 #, fuzzy, php-format
9191 msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
9192 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
9193
9194 #. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
9195 #, fuzzy
9196 msgid "People tag subscriptions"
9197 msgstr "모든 예약 구독"
9198
9199 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9200 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9201 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9202 #, fuzzy
9203 msgctxt "MENU"
9204 msgid "Profile"
9205 msgstr "프로필"
9206
9207 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Your profile"
9210 msgstr "그룹 프로필"
9211
9212 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9213 #, fuzzy
9214 msgctxt "MENU"
9215 msgid "Replies"
9216 msgstr "답신"
9217
9218 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9219 #, fuzzy
9220 msgctxt "MENU"
9221 msgid "Favorites"
9222 msgstr "좋아하는 글들"
9223
9224 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9225 #, fuzzy
9226 msgctxt "FIXME"
9227 msgid "User"
9228 msgstr "사용자"
9229
9230 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9231 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9232 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9233 #, fuzzy
9234 msgctxt "MENU"
9235 msgid "People tags"
9236 msgstr "사람들"
9237
9238 #. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
9239 #, fuzzy
9240 msgid "User"
9241 msgstr "이용자"
9242
9243 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9244 #, fuzzy
9245 msgctxt "MENU"
9246 msgid "Messages"
9247 msgstr "메시지"
9248
9249 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9250 msgid "Your incoming messages"
9251 msgstr "받은 메시지"
9252
9253 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9254 #, php-format
9255 msgid "Tags in %s's notices"
9256 msgstr "%s의 게시글의 태그"
9257
9258 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Unknown"
9261 msgstr "알려지지 않은 행동"
9262
9263 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9264 msgctxt "plugin"
9265 msgid "Disable"
9266 msgstr ""
9267
9268 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9269 msgctxt "plugin"
9270 msgid "Enable"
9271 msgstr ""
9272
9273 msgctxt "plugin-description"
9274 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9278 #, fuzzy
9279 msgctxt "MENU"
9280 msgid "Settings"
9281 msgstr "메일 설정"
9282
9283 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Change your personal settings."
9286 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
9287
9288 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Site configuration."
9291 msgstr "메일 주소 확인"
9292
9293 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9294 msgctxt "MENU"
9295 msgid "Logout"
9296 msgstr "로그아웃"
9297
9298 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Logout from the site."
9301 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
9302
9303 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Login to the site."
9306 msgstr "이 사이트에 로그인"
9307
9308 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9309 msgctxt "MENU"
9310 msgid "Search"
9311 msgstr "검색"
9312
9313 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Search the site."
9316 msgstr "검색 도움말"
9317
9318 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9319 #. TRANS: Label for user statistics.
9320 msgid "Subscriptions"
9321 msgstr "구독"
9322
9323 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9324 msgid "All subscriptions"
9325 msgstr "모든 예약 구독"
9326
9327 #. TRANS: Label for user statistics.
9328 msgid "User ID"
9329 msgstr "이용자 ID"
9330
9331 #. TRANS: Label for user statistics.
9332 msgid "Member since"
9333 msgstr "가입한 때"
9334
9335 #. TRANS: Label for user statistics.
9336 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9337 msgid "Groups"
9338 msgstr "그룹"
9339
9340 #. TRANS: Label for user statistics.
9341 msgid "Notices"
9342 msgstr "통지"
9343
9344 #. TRANS: Label for user statistics.
9345 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9346 msgid "Daily average"
9347 msgstr "하루 평균"
9348
9349 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9350 msgid "All groups"
9351 msgstr "모든 그룹"
9352
9353 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9354 msgid "Unimplemented method."
9355 msgstr ""
9356
9357 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9358 msgid "User groups"
9359 msgstr "사용자 그룹"
9360
9361 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9362 #, fuzzy
9363 msgctxt "MENU"
9364 msgid "Recent tags"
9365 msgstr "최근 태그"
9366
9367 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9368 msgid "Recent tags"
9369 msgstr "최근 태그"
9370
9371 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9372 #, fuzzy
9373 msgid "People tags"
9374 msgstr "사람들"
9375
9376 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9377 #, fuzzy
9378 msgctxt "MENU"
9379 msgid "Featured"
9380 msgstr "피쳐링됨"
9381
9382 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9383 #, fuzzy
9384 msgctxt "MENU"
9385 msgid "Popular"
9386 msgstr "인기있는"
9387
9388 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9389 msgid "No return-to arguments."
9390 msgstr "첨부문서 없음"
9391
9392 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Repeat this notice?"
9395 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
9396
9397 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Repeat this notice."
9400 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
9401
9402 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9403 #, php-format
9404 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9405 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
9406
9407 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Page not found."
9410 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
9411
9412 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9413 #, fuzzy
9414 msgctxt "TITLE"
9415 msgid "Sandbox"
9416 msgstr "받은 쪽지함"
9417
9418 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Sandbox this user"
9421 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
9422
9423 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9424 msgid "Search site"
9425 msgstr "검색 도움말"
9426
9427 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9428 #. TRANS: for searching can be entered.
9429 msgid "Keyword(s)"
9430 msgstr "검색어"
9431
9432 #. TRANS: Button text for searching site.
9433 #. TRANS: Button text to search profiles.
9434 msgctxt "BUTTON"
9435 msgid "Search"
9436 msgstr "검색"
9437
9438 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9439 msgid ""
9440 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9441 "* Try different keywords.\n"
9442 "* Try more general keywords.\n"
9443 "* Try fewer keywords.\n"
9444 msgstr ""
9445
9446 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9447 #, php-format
9448 msgid ""
9449 "\n"
9450 "You can also try your search on other engines:\n"
9451 "\n"
9452 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9453 "site.server%%%%)\n"
9454 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9455 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9456 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9457 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9458 msgstr ""
9459
9460 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9461 #, fuzzy
9462 msgctxt "MENU"
9463 msgid "People"
9464 msgstr "사람들"
9465
9466 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9467 msgid "Find people on this site"
9468 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9469
9470 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9471 #, fuzzy
9472 msgctxt "MENU"
9473 msgid "Notices"
9474 msgstr "통지"
9475
9476 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9477 msgid "Find content of notices"
9478 msgstr "통지들의 내용 찾기"
9479
9480 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9481 msgid "Find groups on this site"
9482 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9483
9484 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9485 msgctxt "MENU"
9486 msgid "Help"
9487 msgstr "도움말"
9488
9489 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9490 #, fuzzy
9491 msgctxt "MENU"
9492 msgid "About"
9493 msgstr "정보"
9494
9495 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9496 #, fuzzy
9497 msgctxt "MENU"
9498 msgid "FAQ"
9499 msgstr "자주 묻는 질문"
9500
9501 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9502 #, fuzzy
9503 msgctxt "MENU"
9504 msgid "TOS"
9505 msgstr "서비스 약관"
9506
9507 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9508 #, fuzzy
9509 msgctxt "MENU"
9510 msgid "Privacy"
9511 msgstr "개인정보 취급방침"
9512
9513 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9514 #, fuzzy
9515 msgctxt "MENU"
9516 msgid "Source"
9517 msgstr "소스 코드"
9518
9519 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9520 #, fuzzy
9521 msgctxt "MENU"
9522 msgid "Version"
9523 msgstr "버전"
9524
9525 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9526 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9527 #, fuzzy
9528 msgctxt "MENU"
9529 msgid "Contact"
9530 msgstr "연락하기"
9531
9532 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9533 #, fuzzy
9534 msgctxt "MENU"
9535 msgid "Badge"
9536 msgstr "배지"
9537
9538 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9539 msgid "Untitled section"
9540 msgstr "제목없는 섹션"
9541
9542 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9543 msgid "More..."
9544 msgstr "더 보기..."
9545
9546 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9547 #, fuzzy
9548 msgctxt "HEADER"
9549 msgid "Settings"
9550 msgstr "메일 설정"
9551
9552 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9553 msgid "Change your profile settings"
9554 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
9555
9556 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9557 #, fuzzy
9558 msgctxt "MENU"
9559 msgid "Avatar"
9560 msgstr "아바타"
9561
9562 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9563 msgid "Upload an avatar"
9564 msgstr "아바타를 업로드하세요."
9565
9566 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9567 #, fuzzy
9568 msgctxt "MENU"
9569 msgid "Password"
9570 msgstr "비밀 번호"
9571
9572 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9573 msgid "Change your password"
9574 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9575
9576 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9577 #, fuzzy
9578 msgctxt "MENU"
9579 msgid "Email"
9580 msgstr "메일"
9581
9582 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9583 msgid "Change email handling"
9584 msgstr "메일 처리 변경"
9585
9586 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Design your profile"
9589 msgstr "이용자 프로필"
9590
9591 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9592 #, fuzzy
9593 msgctxt "MENU"
9594 msgid "URL"
9595 msgstr "URL"
9596
9597 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9598 msgid "URL shorteners"
9599 msgstr ""
9600
9601 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9602 #, fuzzy
9603 msgctxt "MENU"
9604 msgid "IM"
9605 msgstr "메신저"
9606
9607 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9608 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9609 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
9610
9611 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9612 #, fuzzy
9613 msgctxt "MENU"
9614 msgid "SMS"
9615 msgstr "SMS"
9616
9617 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9618 msgid "Updates by SMS"
9619 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
9620
9621 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9622 msgctxt "MENU"
9623 msgid "Connections"
9624 msgstr "연결"
9625
9626 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Authorized connected applications"
9629 msgstr "응용프로그램 삭제"
9630
9631 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9632 #, fuzzy
9633 msgctxt "TITLE"
9634 msgid "Silence"
9635 msgstr "사이트 공지"
9636
9637 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9638 msgid "Silence this user"
9639 msgstr "이 사용자 삭제"
9640
9641 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9642 #, fuzzy
9643 msgctxt "MENU"
9644 msgid "Subscriptions"
9645 msgstr "구독"
9646
9647 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9648 #. TRANS: %s is a user nickname.
9649 #, fuzzy, php-format
9650 msgid "People %s subscribes to."
9651 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
9652
9653 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9654 #. TRANS: %s is a user nickname.
9655 #, fuzzy, php-format
9656 msgid "People subscribed to %s."
9657 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
9658
9659 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9660 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9661 #, php-format
9662 msgctxt "MENU"
9663 msgid "Pending (%d)"
9664 msgstr ""
9665
9666 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9667 #, php-format
9668 msgid "Approve pending subscription requests."
9669 msgstr ""
9670
9671 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9672 #. TRANS: %s is a user nickname.
9673 #, fuzzy, php-format
9674 msgid "Groups %s is a member of."
9675 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
9676
9677 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9678 #. TRANS: %s is a user nickname.
9679 #, fuzzy, php-format
9680 msgid "People tags by %s."
9681 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
9682
9683 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9684 msgctxt "MENU"
9685 msgid "Invite"
9686 msgstr "초대"
9687
9688 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9689 #. TRANS: %s is a user nickname.
9690 #, fuzzy, php-format
9691 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9692 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
9693
9694 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9695 msgid "Subscribe to this user"
9696 msgstr "이 회원을 구독합니다."
9697
9698 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9699 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9700 msgstr ""
9701
9702 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9703 msgid "People Tagcloud as tagged"
9704 msgstr ""
9705
9706 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9707 #, fuzzy
9708 msgctxt "NOTAGS"
9709 msgid "None"
9710 msgstr "없음"
9711
9712 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Invalid theme name."
9715 msgstr "옳지 않은 크기"
9716
9717 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9718 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9719 msgstr ""
9720
9721 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9722 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9723 msgstr ""
9724
9725 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9726 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Failed saving theme."
9729 msgstr "아바타 업데이트 실패"
9730
9731 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9732 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9733 msgstr ""
9734
9735 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9736 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9737 #, php-format
9738 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9739 msgid_plural ""
9740 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9741 msgstr[0] ""
9742
9743 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9744 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9745 msgstr ""
9746
9747 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9748 msgid ""
9749 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9750 "digits, underscore, and minus sign."
9751 msgstr ""
9752
9753 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9754 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9755 msgstr ""
9756
9757 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9758 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9759 #, php-format
9760 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9761 msgstr ""
9762
9763 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9764 msgid "Error opening theme archive."
9765 msgstr "차단 제거 에러!"
9766
9767 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9768 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9769 #, php-format
9770 msgid "Show reply"
9771 msgid_plural "Show all %d replies"
9772 msgstr[0] ""
9773
9774 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9775 msgctxt "FAVELIST"
9776 msgid "You"
9777 msgstr ""
9778
9779 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9780 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9781 #, fuzzy, php-format
9782 msgctxt "FAVELIST"
9783 msgid "%1$s and %2$s"
9784 msgstr "%1$s - %2$s"
9785
9786 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9787 #, fuzzy
9788 msgctxt "FAVELIST"
9789 msgid "You have favored this notice."
9790 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
9791
9792 #. TRANS: List message for favoured notices.
9793 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9794 #, fuzzy, php-format
9795 msgid "One person has favored this notice."
9796 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9797 msgstr[0] "이 게시글 좋아하기 취소"
9798
9799 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9800 #, fuzzy
9801 msgctxt "REPEATLIST"
9802 msgid "You have repeated this notice."
9803 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
9804
9805 #. TRANS: List message for repeated notices.
9806 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9807 #, fuzzy, php-format
9808 msgid "One person has repeated this notice."
9809 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9810 msgstr[0] "이미 재전송된 소식입니다."
9811
9812 #. TRANS: Form legend.
9813 #, fuzzy, php-format
9814 msgid "Search and list people"
9815 msgstr "검색 도움말"
9816
9817 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9818 msgid "Everything"
9819 msgstr ""
9820
9821 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Fullname"
9824 msgstr "실명"
9825
9826 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9827 msgid "URI (Remote users)"
9828 msgstr ""
9829
9830 #. TRANS: Dropdown field label.
9831 #, fuzzy
9832 msgctxt "LABEL"
9833 msgid "Search in"
9834 msgstr "검색 도움말"
9835
9836 #. TRANS: Dropdown field title.
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Choose a field to search."
9839 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
9840
9841 #. TRANS: Form legend.
9842 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
9843 #, fuzzy, php-format
9844 msgid "Untag %1$s as %2$s"
9845 msgstr "%1$s - %2$s"
9846
9847 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
9848 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
9849 #, fuzzy, php-format
9850 msgid "Tag %1$s as %2$s"
9851 msgstr "RT @%1$s %2$s"
9852
9853 #. TRANS: Title for top posters section.
9854 msgid "Top posters"
9855 msgstr "상위 게시글 등록자"
9856
9857 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9858 msgctxt "SENDTO"
9859 msgid "Everyone"
9860 msgstr ""
9861
9862 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9863 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9864 #, php-format
9865 msgid "My colleagues at %s"
9866 msgstr ""
9867
9868 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9869 #, fuzzy
9870 msgctxt "LABEL"
9871 msgid "To:"
9872 msgstr "받는 이"
9873
9874 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Private?"
9877 msgstr "개인정보 취급방침"
9878
9879 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9880 #, fuzzy, php-format
9881 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9882 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
9883
9884 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9885 #, fuzzy
9886 msgctxt "TITLE"
9887 msgid "Unblock"
9888 msgstr "차단해제"
9889
9890 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9891 #, fuzzy
9892 msgctxt "TITLE"
9893 msgid "Unsandbox"
9894 msgstr "받은 쪽지함"
9895
9896 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Unsandbox this user"
9899 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
9900
9901 #. TRANS: Title for unsilence form.
9902 msgid "Unsilence"
9903 msgstr ""
9904
9905 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9906 msgid "Unsilence this user"
9907 msgstr "이 사용자 삭제"
9908
9909 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9910 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9911 msgid "Unsubscribe from this user"
9912 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
9913
9914 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9915 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
9916 #, fuzzy
9917 msgctxt "BUTTON"
9918 msgid "Unsubscribe"
9919 msgstr "구독 해제"
9920
9921 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9922 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9923 #, fuzzy, php-format
9924 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9925 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
9926
9927 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Not allowed to log in."
9930 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
9931
9932 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9933 msgid "a few seconds ago"
9934 msgstr "몇 초 전"
9935
9936 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9937 msgid "about a minute ago"
9938 msgstr "1분 전"
9939
9940 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9941 #, php-format
9942 msgid "about one minute ago"
9943 msgid_plural "about %d minutes ago"
9944 msgstr[0] ""
9945
9946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9947 msgid "about an hour ago"
9948 msgstr "1시간 전"
9949
9950 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9951 #, php-format
9952 msgid "about one hour ago"
9953 msgid_plural "about %d hours ago"
9954 msgstr[0] ""
9955
9956 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9957 msgid "about a day ago"
9958 msgstr "하루 전"
9959
9960 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9961 #, php-format
9962 msgid "about one day ago"
9963 msgid_plural "about %d days ago"
9964 msgstr[0] ""
9965
9966 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9967 msgid "about a month ago"
9968 msgstr "1달 전"
9969
9970 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9971 #, php-format
9972 msgid "about one month ago"
9973 msgid_plural "about %d months ago"
9974 msgstr[0] ""
9975
9976 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9977 msgid "about a year ago"
9978 msgstr "1년 전"
9979
9980 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9981 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9982 #, fuzzy, php-format
9983 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9984 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
9985
9986 #. TRANS: Exception.
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Invalid XML."
9989 msgstr "옳지 않은 크기"
9990
9991 #. TRANS: Exception.
9992 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9993 msgstr ""
9994
9995 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9996 #, php-format
9997 msgid "Getting backup from file '%s'."
9998 msgstr ""
9999
10000 #~ msgid ""
10001 #~ "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to "
10002 #~ "you."
10003 #~ msgstr "내가 구독하거나 나를 구독한 사람만 태그를 붙일 수 있습니다."