]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-12-03 10:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:46:06+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r105064); Translate extension (2011-10-"
20 "30)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ko\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-12-03 10:15:09+0000\n"
26
27 #. TRANS: Database error message.
28 #, php-format
29 msgid ""
30 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
31 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
32 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 "again."
34 msgstr ""
35 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
36 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
37 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
38 "다렸다가 다시 시도하십시오."
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "오류가 발생했습니다."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "알 수 없는 페이지"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "알 수 없는 동작"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "접근 권한"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "등록"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "비공개"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "초대 전용"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "신규 등록 차단"
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "차단"
97
98 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
99 #, fuzzy
100 msgid "Save access settings."
101 msgstr "접근 권한 설정 저장"
102
103 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
120 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
121 msgctxt "BUTTON"
122 msgid "Save"
123 msgstr "저장"
124
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error.
131 #. TRANS: Form validation error message.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
136 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
137
138 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
139 msgid "Not logged in."
140 msgstr "로그인하지 않았습니다."
141
142 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception.
145 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
148 msgid "No such profile."
149 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
150
151 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
154 msgid "No such list."
155 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
156
157 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
158 #. TRANS: %s is a username.
159 #, php-format
160 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
161 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a profile URL.
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
168 "correctly. Please try retrying later."
169 msgstr ""
170 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
171 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
172
173 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
174 msgctxt "TITLE"
175 msgid "Listed"
176 msgstr "리스트에 포함"
177
178 #. TRANS: Server error when page not found (404).
179 #. TRANS: Server error when page not found (404)
180 #. TRANS: Server error when page not found (404).
181 msgid "No such page."
182 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
183
184 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
185 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
186 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
187 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
188 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
189 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
192 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
193 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
194 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
195 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
198 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
199 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
200 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
219 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
220 #. TRANS: Client error.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
224 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
226 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
229 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
230 msgid "No such user."
231 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
232
233 #. TRANS: Title of a user's own start page.
234 #, fuzzy
235 msgid "Home timeline"
236 msgstr "%s 타임라인"
237
238 #. TRANS: Title of another user's start page.
239 #. TRANS: %s is the other user's name.
240 #, fuzzy, php-format
241 msgid "%s's home timeline"
242 msgstr "%s 타임라인"
243
244 #. TRANS: %s is user nickname.
245 #. TRANS: Feed title.
246 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
249 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
254 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
261 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
262
263 #. TRANS: %s is user nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
266 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
267
268 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
272 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
273
274 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
279 "something yourself."
280 msgstr ""
281 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
282 "을 써 보세요."
283
284 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
289 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
290 msgstr ""
291 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
292 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
293
294 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
295 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
297 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
298 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
299 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
303 "post a notice to them."
304 msgstr ""
305 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
306 "요."
307
308 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
309 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
310 #, fuzzy
311 msgctxt "BUTTON"
312 msgid "Send invite"
313 msgstr "초대"
314
315 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #, php-format
324 msgid "%s and friends"
325 msgstr "%s 및 친구들"
326
327 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
328 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
329 #, php-format
330 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
331 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
332
333 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 msgid "API method not found."
337 msgstr "API 메소드 없음."
338
339 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 msgid "This method requires a POST."
344 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
345
346 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
347 msgid ""
348 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
349 "none."
350 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
351
352 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
353 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
358 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
359 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
360 msgid "Could not update user."
361 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
362
363 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
364 msgid "User has no profile."
365 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
366
367 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
369 msgid "Could not save profile."
370 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
371
372 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
373 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
374 #, php-format
375 msgid ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
378 msgid_plural ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
381 msgstr[0] ""
382
383 #. TRANS: Title for Atom feed.
384 msgctxt "ATOM"
385 msgid "Main"
386 msgstr "대문"
387
388 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
392 #, php-format
393 msgid "%s timeline"
394 msgstr "%s 타임라인"
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #, php-format
402 msgid "%s subscriptions"
403 msgstr "%s 구독"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
407 #. TRANS: %s is a user nickname.
408 #, php-format
409 msgid "%s favorites"
410 msgstr "%s 좋아하는 글"
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
413 #, php-format
414 msgid "%s memberships"
415 msgstr "%s 그룹 회원"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
420
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 msgid "Block user failed."
423 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
424
425 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
426 msgid "Unblock user failed."
427 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
428
429 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
430 #, fuzzy
431 msgid "No conversation ID."
432 msgstr "대화"
433
434 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "No conversation with ID %d."
437 msgstr "대화"
438
439 #. TRANS: Title for conversion timeline.
440 #, fuzzy
441 msgctxt "TITLE"
442 msgid "Conversation"
443 msgstr "대화"
444
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "Direct messages from %s"
448 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
449
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "All the direct messages sent from %s"
453 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #, php-format
457 msgid "Direct messages to %s"
458 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
459
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
461 #, php-format
462 msgid "All the direct messages sent to %s"
463 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
464
465 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
466 msgid "No message text!"
467 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
468
469 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
473 #, php-format
474 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
475 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
476 msgstr[0] ""
477
478 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
479 msgid "Recipient user not found."
480 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
481
482 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
483 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
484 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
485
486 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
487 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
488 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
489 msgid ""
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
491 msgstr ""
492 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
493 "안 되나요?)"
494
495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
497 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
498 msgid "No status found with that ID."
499 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
502 msgid "This status is already a favorite."
503 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
506 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
507 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
508 msgid "Could not create favorite."
509 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
512 msgid "That status is not a favorite."
513 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
516 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
517 msgid "Could not delete favorite."
518 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
521 msgid "Could not follow user: profile not found."
522 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
525 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
526 #, php-format
527 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
528 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
531 msgid "Could not unfollow user: User not found."
532 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
535 msgid "You cannot unfollow yourself."
536 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
539 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
540 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
543 msgid "Could not determine source user."
544 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
547 msgid "Could not find target user."
548 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
549
550 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
556 msgid "Nickname already in use. Try another one."
557 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
558
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
565 msgid "Not a valid nickname."
566 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
567
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
570 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
585 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
586 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
587
588 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
591 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Form validation error in New application form.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 #, php-format
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] ""
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
612 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #, php-format
624 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgstr[0] ""
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
629 #. TRANS: %s is the invalid alias.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #, php-format
633 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
634 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
637 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
638 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
639 #. TRANS: %s is the already used alias.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
642 #, php-format
643 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
644 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 msgid "Alias can't be the same as nickname."
649 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
650
651 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
657 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
658 msgid "Group not found."
659 msgstr "그룹이 없습니다."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
663 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
664 msgid "You are already a member of that group."
665 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
669 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
670 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
671 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
674 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
675 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
676 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
677 #, php-format
678 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
679 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
682 msgid "You are not a member of this group."
683 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #, php-format
690 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
691 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
692
693 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
694 #, php-format
695 msgid "%s's groups"
696 msgstr "%s의 그룹"
697
698 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
699 #, php-format
700 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
701 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
702
703 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
704 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
705 #. TRANS: %s is a nickname.
706 #, php-format
707 msgid "%s groups"
708 msgstr "%s 그룹"
709
710 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
711 #, php-format
712 msgid "groups on %s"
713 msgstr "%s 사이트의 그룹"
714
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
718 msgid "You must be an admin to edit the group."
719 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
720
721 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
722 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
723 msgid "Could not update group."
724 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
725
726 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
727 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
728 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
729 msgid "Could not create aliases."
730 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
731
732 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
733 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
734 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
735 msgstr ""
736 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
742
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 msgid "List not found."
747 msgstr "목록이 없습니다."
748
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
752
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
758 msgstr "오류가 발생했습니다."
759
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 msgid "The specified user is not a member of this list."
766 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to add members to this list."
770 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
773 msgid "You must specify a member."
774 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
778 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
781 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
782 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
785 msgid "A list must have a name."
786 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
789 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
790 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
793 msgid "You are not subscribed to this list."
794 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "업로드가 실패했습니다."
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 msgid "Invalid request token or verifier."
802 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
803
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 msgid "No oauth_token parameter provided."
806 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
807
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 msgid "Invalid request token."
810 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
811
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
815
816 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid nickname / password!"
818 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
819
820 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
823
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
828 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
830 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
831 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
832 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
836
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 msgid "An application would like to connect to your account"
839 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
840
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 msgid "Allow or deny access"
843 msgstr "접근 허용 또는 거부"
844
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
847 #, php-format
848 msgid ""
849 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
850 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
851 "parties you trust."
852 msgstr ""
853 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
854 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
855
856 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
857 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
858 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
862 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
863 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
864 msgstr ""
865 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
866 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
867 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 msgctxt "LEGEND"
871 msgid "Account"
872 msgstr "계정"
873
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
876 #. TRANS: Field label on account registration page.
877 #. TRANS: Field label on group edit form.
878 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
879 msgid "Nickname"
880 msgstr "별명"
881
882 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
883 #. TRANS: Field label on login page.
884 #. TRANS: Field label on account registration page.
885 msgid "Password"
886 msgstr "비밀 번호"
887
888 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
889 #. TRANS: by an external application.
890 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
891 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
892 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
893 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "Cancel"
896 msgstr "취소"
897
898 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
899 msgctxt "BUTTON"
900 msgid "Allow"
901 msgstr "허용"
902
903 #. TRANS: Form instructions.
904 msgid "Authorize access to your account information."
905 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
906
907 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
908 msgid "Authorization canceled."
909 msgstr "인증이 취소되었습니다."
910
911 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
912 #. TRANS: %s is an OAuth token.
913 #, php-format
914 msgid "The request token %s has been revoked."
915 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
916
917 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 msgid "You have successfully authorized the application"
919 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
920
921 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
922 msgid ""
923 "Please return to the application and enter the following security code to "
924 "complete the process."
925 msgstr ""
926 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
927
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #, php-format
931 msgid "You have successfully authorized %s"
932 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
933
934 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
935 #. TRANS: %s is the authorised application name.
936 #, php-format
937 msgid ""
938 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
939 "process."
940 msgstr ""
941 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
944 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
945 msgid "This method requires a POST or DELETE."
946 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
947
948 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
949 msgid "You may not delete another user's status."
950 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
951
952 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
953 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
954 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
955 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
956 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
957 msgid "No such notice."
958 msgstr "그런 글이 없습니다."
959
960 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
961 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
962 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
963 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
964 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
965 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
966 msgid "HTTP method not supported."
967 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
968
969 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
970 #. TRANS: %s is the requested output format.
971 #, php-format
972 msgid "Unsupported format: %s."
973 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
974
975 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
976 msgid "Status deleted."
977 msgstr "삭제된 소식입니다."
978
979 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
980 msgid "No status with that ID found."
981 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
982
983 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
984 msgid "Can only delete using the Atom format."
985 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
986
987 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
988 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
989 msgid "Cannot delete this notice."
990 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
991
992 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
993 #, php-format
994 msgid "Deleted notice %d"
995 msgstr "글 %d 삭제"
996
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
999 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1002 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1003 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1004 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1005 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1006 #, php-format
1007 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1008 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1009 msgstr[0] ""
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1012 msgid "Parent notice not found."
1013 msgstr "원본 글이 없습니다."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1016 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1017 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1018 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1019 #, php-format
1020 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1021 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1022 msgstr[0] ""
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1026 msgid "Unsupported format."
1027 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1028
1029 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1031 #, php-format
1032 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1033 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1034
1035 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1037 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1038 #, php-format
1039 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1040 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1041
1042 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1043 #. TRANS: %s is the error message.
1044 #, php-format
1045 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1046 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1047
1048 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1052 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1053
1054 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1056 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1059 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1060
1061 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1062 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1063 #, php-format
1064 msgid "%s public timeline"
1065 msgstr "%s 공개 타임라인"
1066
1067 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1068 #, php-format
1069 msgid "%s updates from everyone!"
1070 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1071
1072 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1073 msgid "Unimplemented."
1074 msgstr "구현되지 않음."
1075
1076 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1077 #, php-format
1078 msgid "Repeated to %s"
1079 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1080
1081 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1082 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1083 #, php-format
1084 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1085 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1086
1087 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1088 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1089 #, php-format
1090 msgid "Repeats of %s"
1091 msgstr "%s 사용자의 반복"
1092
1093 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1094 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1097 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1098
1099 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1100 #. TRANS: %s is the tag.
1101 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1102 #. TRANS: %s is the tag.
1103 #, php-format
1104 msgid "Notices tagged with %s"
1105 msgstr "%s 태그된 글"
1106
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1108 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1109 #. TRANS: Tag feed description.
1110 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1111 #, php-format
1112 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1113 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1116 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1117 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1120 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1121 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1124 msgid "Atom post must not be empty."
1125 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1128 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1129 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1132 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1133 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1136 msgid "Can only handle POST activities."
1137 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1140 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1141 #, php-format
1142 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1143 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1146 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1147 #, php-format
1148 msgid "No content for notice %d."
1149 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1152 #. TRANS: %s is the notice URI.
1153 #, php-format
1154 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1155 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1156
1157 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1158 msgid "API method under construction."
1159 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1162 msgid "User not found."
1163 msgstr "사용자가 없습니다."
1164
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1166 msgid "You must be logged in to leave a group."
1167 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1195 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1196 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1197 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1198 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1199 msgid "No such group."
1200 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1206 msgid "No nickname or ID."
1207 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1211 msgid "Must be logged in."
1212 msgstr "로그인해야 합니다."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1216 #. TRANS: being a group administrator.
1217 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1218 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1222 msgid "Must specify a profile."
1223 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1226 #. TRANS: %s is a nickname.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1228 #. TRANS: %s is a user nickname.
1229 #, php-format
1230 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1231 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1235 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1236 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1240 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1241 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1242
1243 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1244 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1245 #, php-format
1246 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1247 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1248
1249 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1250 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1251 #, php-format
1252 msgctxt "TITLE"
1253 msgid "%1$s's request for %2$s"
1254 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1255
1256 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1257 msgid "Join request approved."
1258 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1259
1260 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1261 msgid "Join request canceled."
1262 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1265 #. TRANS: %s is a user nickname.
1266 #, php-format
1267 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1268 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1269
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1272 #, php-format
1273 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1274 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1275
1276 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1277 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1278 #, php-format
1279 msgctxt "TITLE"
1280 msgid "%1$s's request"
1281 msgstr "%1$s의 요청"
1282
1283 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1284 msgid "Subscription approved."
1285 msgstr "구독 허락되었습니다."
1286
1287 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1288 msgid "Subscription canceled."
1289 msgstr "구독 취소되었습니다."
1290
1291 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1292 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1293 #, php-format
1294 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1295 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1299 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1300 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1303 msgid "Can only handle favorite activities."
1304 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1307 msgid "Can only fave notices."
1308 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1311 msgid "Unknown notice."
1312 msgstr "알 수 없는 글."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1315 msgid "Already a favorite."
1316 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1317
1318 #. TRANS: Title for group membership feed.
1319 #. TRANS: %s is a username.
1320 #, php-format
1321 msgid "Group memberships of %s"
1322 msgstr "%s 그룹 회원"
1323
1324 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1325 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1326 #, php-format
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1333
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1335 msgid "Can only handle join activities."
1336 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1339 msgid "Unknown group."
1340 msgstr "알 수 없는 그룹."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1343 msgid "Already a member."
1344 msgstr "이미 회원입니다."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1347 msgid "Blocked by admin."
1348 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1351 msgid "No such favorite."
1352 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1355 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1356 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1359 msgid "Not a member."
1360 msgstr "회원이 아닙니다."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1363 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1364 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1367 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1368 #, php-format
1369 msgid "No such profile id: %d."
1370 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1373 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1374 #, php-format
1375 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1376 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1379 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1380 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1381
1382 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1383 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1384 #, php-format
1385 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1386 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1387
1388 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1389 msgid "Can only handle Follow activities."
1390 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1393 msgid "Can only follow people."
1394 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1397 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1398 #, php-format
1399 msgid "Unknown profile %s."
1400 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1401
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1403 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1404 #, php-format
1405 msgid "Already subscribed to %s."
1406 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1409 msgid "No such attachment."
1410 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1415 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1419 msgid "No nickname."
1420 msgstr "별명이 없습니다."
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1423 msgid "No size."
1424 msgstr "사이즈가 없습니다."
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1427 msgid "Invalid size."
1428 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1429
1430 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1431 msgid "Avatar"
1432 msgstr "아바타"
1433
1434 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1435 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1436 #, php-format
1437 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1438 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1439
1440 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1441 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1442 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1443 msgid "Avatar settings"
1444 msgstr "아바타 설정"
1445
1446 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1447 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1448 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1449 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1450 msgid "Original"
1451 msgstr "원래 설정"
1452
1453 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1454 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1455 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1456 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1457 msgid "Preview"
1458 msgstr "미리 보기"
1459
1460 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1461 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1462 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1463 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1464 #. TRANS: Button text to delete a list.
1465 msgctxt "BUTTON"
1466 msgid "Delete"
1467 msgstr "삭제"
1468
1469 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1470 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "Upload"
1473 msgstr "업로드"
1474
1475 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1476 msgctxt "BUTTON"
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "자르기"
1479
1480 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1481 msgid "No file uploaded."
1482 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1483
1484 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1485 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1486 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1487
1488 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1489 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1490 msgid "Lost our file data."
1491 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1492
1493 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1494 msgid "Avatar updated."
1495 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1496
1497 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1498 msgid "Failed updating avatar."
1499 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1500
1501 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1502 msgid "Avatar deleted."
1503 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1504
1505 #. TRANS: Title for backup account page.
1506 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1507 msgid "Backup account"
1508 msgstr "계정 백업"
1509
1510 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1511 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1512 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1513
1514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1515 msgid "You may not backup your account."
1516 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1517
1518 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1519 msgid ""
1520 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1521 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1522 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1523 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1524 "are not backed up."
1525 msgstr ""
1526 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1527 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1528 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1529 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1530
1531 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1532 msgctxt "BUTTON"
1533 msgid "Backup"
1534 msgstr "백업"
1535
1536 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1537 msgid "Backup your account."
1538 msgstr "계정을 백업합니다."
1539
1540 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1541 msgid "You already blocked that user."
1542 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1543
1544 #. TRANS: Title for block user page.
1545 #. TRANS: Legend for block user form.
1546 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1547 msgid "Block user"
1548 msgstr "사용자 차단"
1549
1550 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1551 msgid ""
1552 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1553 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1554 "will not be notified of any @-replies from them."
1555 msgstr ""
1556 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1557 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1558
1559 #. TRANS: Button label on the user block form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1564 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "No"
1567 msgstr "아니요"
1568
1569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1570 msgid "Do not block this user."
1571 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1572
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1579 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "Yes"
1582 msgstr "예"
1583
1584 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1585 msgid "Block this user."
1586 msgstr "이 사용자 차단"
1587
1588 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1589 msgid "Failed to save block information."
1590 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1591
1592 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1593 #. TRANS: %s is a group nickname.
1594 #, php-format
1595 msgid "%s blocked profiles"
1596 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1597
1598 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1599 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1600 #, php-format
1601 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1602 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1603
1604 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1606 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1607
1608 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1609 msgid "Unblock user from group"
1610 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1611
1612 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1613 msgctxt "BUTTON"
1614 msgid "Unblock"
1615 msgstr "차단 해제"
1616
1617 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1618 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1619 msgid "Unblock this user"
1620 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1621
1622 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1623 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1624 #, php-format
1625 msgid "Post to %s"
1626 msgstr "%s 사이트에 게시"
1627
1628 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1629 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1630 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1631 #, php-format
1632 msgctxt "TITLE"
1633 msgid "%1$s left group %2$s"
1634 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1635
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1638 msgid "No profile ID in request."
1639 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1640
1641 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1642 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1644 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1645 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1646 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1647 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1649 msgid "No profile with that ID."
1650 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1651
1652 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1653 msgctxt "TITLE"
1654 msgid "Unsubscribed"
1655 msgstr "구독 취소되었습니다"
1656
1657 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1658 msgid "No confirmation code."
1659 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1660
1661 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1662 msgid "Confirmation code not found."
1663 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1666 msgid "That confirmation code is not for you!"
1667 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1668
1669 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1670 #, php-format
1671 msgid "Unrecognized address type %s"
1672 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1673
1674 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1675 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1676 msgid "That address has already been confirmed."
1677 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1678
1679 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1680 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1681 msgid "Could not update user IM preferences."
1682 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1683
1684 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1685 msgid "Could not insert user IM preferences."
1686 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1687
1688 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1689 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1690 msgid "Could not delete address confirmation."
1691 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1692
1693 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1694 msgid "Confirm address"
1695 msgstr "주소 확인"
1696
1697 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1698 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1699 #, php-format
1700 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1701 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1702
1703 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1704 msgid "Conversation"
1705 msgstr "대화"
1706
1707 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1708 #. TRANS: %s is a user nickname.
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1711 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
1712
1713 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1714 #. TRANS: %s is a user nickname.
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1717 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
1718
1719 #. TRANS: Title for conversation page.
1720 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1721 msgctxt "TITLE"
1722 msgid "Notice"
1723 msgstr "글"
1724
1725 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1726 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1727 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1728
1729 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1730 msgid "You cannot delete your account."
1731 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1732
1733 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1734 msgid "I am sure."
1735 msgstr "확실합니다."
1736
1737 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1738 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1739 #, php-format
1740 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1741 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1742
1743 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1744 msgid "Account deleted."
1745 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1746
1747 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1748 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1749 msgid "Delete account"
1750 msgstr "계정 삭제"
1751
1752 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1753 msgid ""
1754 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1755 "server."
1756 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1757
1758 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1759 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1760 #, php-format
1761 msgid ""
1762 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1763 "deletion."
1764 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1765
1766 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1767 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1768 msgid "Confirm"
1769 msgstr "확인"
1770
1771 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1772 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1773 #, php-format
1774 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1775 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1776
1777 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Permanently delete your account."
1780 msgstr "계정 영구히 삭제"
1781
1782 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1783 msgid "You must be logged in to delete an application."
1784 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1785
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1787 msgid "Application not found."
1788 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1789
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1791 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1793 msgid "You are not the owner of this application."
1794 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1795
1796 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1797 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1798 msgid "There was a problem with your session token."
1799 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1800
1801 #. TRANS: Title for delete application page.
1802 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1803 msgid "Delete application"
1804 msgstr "응용프로그램 삭제"
1805
1806 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1807 msgid ""
1808 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1809 "about the application from the database, including all existing user "
1810 "connections."
1811 msgstr ""
1812 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1813 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1814
1815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1816 msgid "Do not delete this application."
1817 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1818
1819 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1820 msgid "Delete this application."
1821 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1822
1823 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1824 msgid "You must be logged in to delete a group."
1825 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1826
1827 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1828 msgid "You are not allowed to delete this group."
1829 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1830
1831 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1832 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1833 #, php-format
1834 msgid "Could not delete group %s."
1835 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1836
1837 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1838 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1839 #, php-format
1840 msgid "Deleted group %s"
1841 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1842
1843 #. TRANS: Title of delete group page.
1844 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1845 msgid "Delete group"
1846 msgstr "그룹 삭제"
1847
1848 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1849 msgid ""
1850 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1851 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1852 "will still appear in individual timelines."
1853 msgstr ""
1854 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1855 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1856 "남아 있을 것입니다."
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1859 msgid "Do not delete this group."
1860 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1861
1862 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1863 msgid "Delete this group."
1864 msgstr "이 그룹 삭제."
1865
1866 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1867 msgid ""
1868 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1869 "be undone."
1870 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1871
1872 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1873 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1874 msgid "Delete notice"
1875 msgstr "글 삭제"
1876
1877 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1878 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1879 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1880
1881 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1882 msgid "Do not delete this notice."
1883 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1886 msgid "Delete this notice."
1887 msgstr "이 글 삭제"
1888
1889 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1890 msgid "You cannot delete users."
1891 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1892
1893 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1894 msgid "You can only delete local users."
1895 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1896
1897 #. TRANS: Title of delete user page.
1898 msgctxt "TITLE"
1899 msgid "Delete user"
1900 msgstr "사용자 삭제"
1901
1902 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1903 msgid "Delete user"
1904 msgstr "사용자 삭제"
1905
1906 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1907 msgid ""
1908 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1909 "the user from the database, without a backup."
1910 msgstr ""
1911 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1912 "백업 없이 지웁니다."
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1915 msgid "Do not delete this user."
1916 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1919 msgid "Delete this user."
1920 msgstr "이 사용자 삭제."
1921
1922 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1923 msgid "This notice is not a favorite!"
1924 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
1925
1926 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1927 msgid "Add to favorites"
1928 msgstr "좋아하는 글로 추가"
1929
1930 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1931 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1932 #, php-format
1933 msgid "No such document \"%s\"."
1934 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
1935
1936 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1937 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1938 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1939 msgctxt "MENU"
1940 msgid "Home"
1941 msgstr "대문"
1942
1943 msgctxt "MENU"
1944 msgid "Docs"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1948 msgctxt "MENU"
1949 msgid "Help"
1950 msgstr "도움말"
1951
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Getting started"
1954 msgstr "설정을 저장했습니다."
1955
1956 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1957 msgctxt "MENU"
1958 msgid "About"
1959 msgstr "정보"
1960
1961 #, fuzzy
1962 msgid "About this site"
1963 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1964
1965 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1966 msgctxt "MENU"
1967 msgid "FAQ"
1968 msgstr "자주 묻는 질문"
1969
1970 msgid "Frequently asked questions"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1974 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1975 msgctxt "MENU"
1976 msgid "Contact"
1977 msgstr "연락하기"
1978
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Contact info"
1981 msgstr "연락하기"
1982
1983 #, fuzzy
1984 msgctxt "MENU"
1985 msgid "Tags"
1986 msgstr "태그"
1987
1988 msgid "Using tags"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1992 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1993 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
1994 msgctxt "MENU"
1995 msgid "Groups"
1996 msgstr "그룹"
1997
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Using groups"
2000 msgstr "사용자 그룹"
2001
2002 msgctxt "MENU"
2003 msgid "API"
2004 msgstr ""
2005
2006 msgid "RESTful API"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2010 #. TRANS: Form legend.
2011 msgid "Edit application"
2012 msgstr "응용 프로그램 편집"
2013
2014 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2015 msgid "You must be logged in to edit an application."
2016 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2017
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2020 msgid "No such application."
2021 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2022
2023 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2024 msgid "Use this form to edit your application."
2025 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2026
2027 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2029 msgid "Name is required."
2030 msgstr "이름이 필요합니다."
2031
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2034 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2035 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2039 msgid "Name already in use. Try another one."
2040 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2041
2042 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2044 msgid "Description is required."
2045 msgstr "설명이 필요합니다."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2048 msgid "Source URL is too long."
2049 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2050
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2053 msgid "Source URL is not valid."
2054 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2055
2056 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2058 msgid "Organization is required."
2059 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2060
2061 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2062 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2063 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2064
2065 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2066 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2067 msgid "Organization homepage is required."
2068 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2069
2070 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2071 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2072 msgid "Callback is too long."
2073 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2074
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2076 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2077 msgid "Callback URL is not valid."
2078 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2079
2080 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2081 msgid "Could not update application."
2082 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2083
2084 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2085 #, php-format
2086 msgid "Edit %s group"
2087 msgstr "%s 그룹 편집"
2088
2089 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2090 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2091 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2092 msgid "You must be logged in to create a group."
2093 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2094
2095 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2096 msgid "Use this form to edit the group."
2097 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2098
2099 #. TRANS: Group edit form validation error.
2100 #. TRANS: Group create form validation error.
2101 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2102 #, php-format
2103 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2104 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2105
2106 #. TRANS: Group edit form success message.
2107 #. TRANS: Edit list form success message.
2108 msgid "Options saved."
2109 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2110
2111 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2112 #. TRANS: %s is a list.
2113 #, php-format
2114 msgid "Delete %s list"
2115 msgstr "%s 리스트 삭제"
2116
2117 #. TRANS: Title for edit list page.
2118 #. TRANS: %s is a list.
2119 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2120 #. TRANS: %s is a list.
2121 #, php-format
2122 msgid "Edit list %s"
2123 msgstr "%s 리스트 편집"
2124
2125 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2126 msgid "No tagger or ID."
2127 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2128
2129 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2130 msgid "Not a local user."
2131 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2132
2133 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2134 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2135 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2136
2137 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2138 msgid "Use this form to edit the list."
2139 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2140
2141 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2142 msgid "Delete aborted."
2143 msgstr "삭제 중지."
2144
2145 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2146 msgid ""
2147 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2148 "membership records. Do you still want to continue?"
2149 msgstr ""
2150 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2151 "계속 하시겠습니까?"
2152
2153 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2154 msgid "Invalid tag."
2155 msgstr "잘못된 태그."
2156
2157 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2158 #. TRANS: %s is the already present tag.
2159 #, php-format
2160 msgid "You already have a tag named %s."
2161 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2162
2163 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2164 msgid ""
2165 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2166 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2167 msgstr ""
2168 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2169 "겠습니까?"
2170
2171 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2172 msgid "Could not update list."
2173 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2174
2175 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2176 msgid "Email settings"
2177 msgstr "전자메일 설정"
2178
2179 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2180 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2181 #, php-format
2182 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2183 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2184
2185 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2186 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2187 msgid "Email address"
2188 msgstr "전자메일 주소"
2189
2190 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2191 msgid "Current confirmed email address."
2192 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2193
2194 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2195 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2196 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2197 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2198 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2199 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2200 msgctxt "BUTTON"
2201 msgid "Remove"
2202 msgstr "제거"
2203
2204 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2205 msgid ""
2206 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2207 "a message with further instructions."
2208 msgstr ""
2209 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2210 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2211
2212 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2213 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2214 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2215 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2216 #. TRANS: organization.
2217 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2218 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2219
2220 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2221 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2222 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2223 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2224 msgctxt "BUTTON"
2225 msgid "Add"
2226 msgstr "추가"
2227
2228 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2229 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2230 msgid "Incoming email"
2231 msgstr "받은 메일"
2232
2233 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2234 msgid "I want to post notices by email."
2235 msgstr "메일로 글 쓰기."
2236
2237 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2238 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2239 msgid "Send email to this address to post new notices."
2240 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2241
2242 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2243 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2244 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2245 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2246
2247 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2248 msgid ""
2249 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2250 "on this server:"
2251 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2252
2253 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2254 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2255 msgctxt "BUTTON"
2256 msgid "New"
2257 msgstr "새로"
2258
2259 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2260 msgid "Email preferences"
2261 msgstr "전자메일 설정"
2262
2263 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2264 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2265 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2266
2267 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2268 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2269 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2270
2271 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2272 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2273 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2274
2275 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2276 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2277 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2278
2279 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2280 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2281 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2282
2283 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2284 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2285 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2286
2287 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2288 msgid "Email preferences saved."
2289 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2290
2291 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2292 msgid "No email address."
2293 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2294
2295 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2296 msgid "Cannot normalize that email address."
2297 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2298
2299 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2300 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2302 msgid "Not a valid email address."
2303 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2304
2305 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2306 msgid "That is already your email address."
2307 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2308
2309 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2310 msgid "That email address already belongs to another user."
2311 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2312
2313 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2314 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2315 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2316 msgid "Could not insert confirmation code."
2317 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2318
2319 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2320 msgid ""
2321 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2322 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2323 msgstr ""
2324 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2325 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2326
2327 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2328 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2329 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2330 msgid "No pending confirmation to cancel."
2331 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2332
2333 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2334 msgid "That is the wrong email address."
2335 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2336
2337 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2338 msgid "Could not delete email confirmation."
2339 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2340
2341 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2342 msgid "Email confirmation cancelled."
2343 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2344
2345 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2346 #. TRANS: registered for the active user.
2347 msgid "That is not your email address."
2348 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2349
2350 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2351 msgid "The email address was removed."
2352 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2353
2354 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2355 msgid "No incoming email address."
2356 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2357
2358 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2359 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2360 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2361 msgid "Could not update user record."
2362 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2363
2364 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2365 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2366 msgid "Incoming email address removed."
2367 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2368
2369 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2370 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2371 msgid "New incoming email address added."
2372 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2373
2374 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2375 msgid "This notice is already a favorite!"
2376 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2377
2378 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2379 msgid "Disfavor favorite."
2380 msgstr "좋아하는 글 취소."
2381
2382 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2383 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2384 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2385 msgid "Popular notices"
2386 msgstr "인기있는 글"
2387
2388 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2389 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2390 #, php-format
2391 msgid "Popular notices, page %d"
2392 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2393
2394 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2395 msgid "The most popular notices on the site right now."
2396 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2397
2398 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2399 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2400 msgstr ""
2401 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2402 "안 했습니다."
2403
2404 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2405 msgid ""
2406 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2407 "next to any notice you like."
2408 msgstr ""
2409 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2410 "용자가 되십시오."
2411
2412 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2413 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2414 #, php-format
2415 msgid ""
2416 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2417 "notice to your favorites!"
2418 msgstr ""
2419 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2420 "십시오!"
2421
2422 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2423 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2424 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2425 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2426 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2427 #. TRANS: %s is a username.
2428 #, php-format
2429 msgid "%s's favorite notices"
2430 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2431
2432 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2433 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2434 #, php-format
2435 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2436 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2437
2438 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2439 #. TRANS: Title for featured users section.
2440 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2441 msgid "Featured users"
2442 msgstr "주요 사용자"
2443
2444 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2445 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2446 #, php-format
2447 msgid "Featured users, page %d"
2448 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2449
2450 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2451 #, php-format
2452 msgid "A selection of some great users on %s."
2453 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2454
2455 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2456 msgid "No notice ID."
2457 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2460 msgid "No notice."
2461 msgstr "글이 없습니다."
2462
2463 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2464 msgid "No attachments."
2465 msgstr "첨부가 없습니다."
2466
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2468 #. TRANS: that could not be found.
2469 msgid "No uploaded attachments."
2470 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2473 msgid "No such file."
2474 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2477 msgid "Cannot read file."
2478 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2479
2480 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2482 msgid "Invalid role."
2483 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2484
2485 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2486 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2487 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2488 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2489
2490 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2491 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2492 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2495 msgid "User already has this role."
2496 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2497
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2500 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2501 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2502 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2503 msgid "No profile specified."
2504 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2505
2506 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2507 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2508 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2509 msgid "No group specified."
2510 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2511
2512 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2513 msgid "Only an admin can block group members."
2514 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2515
2516 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2517 msgid "User is already blocked from group."
2518 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2519
2520 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2521 msgid "User is not a member of group."
2522 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2523
2524 #. TRANS: Title for block user from group page.
2525 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2526 msgid "Block user from group"
2527 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2528
2529 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2530 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2534 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2535 "the group in the future."
2536 msgstr ""
2537 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2538 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2539
2540 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2541 msgid "Do not block this user from this group."
2542 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2543
2544 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2545 msgid "Block this user from this group."
2546 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2547
2548 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2549 msgid "Database error blocking user from group."
2550 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2553 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2554 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2555 msgid "No ID."
2556 msgstr "아이디가 없습니다."
2557
2558 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2559 #. TRANS: Group logo form legend.
2560 msgid "Group logo"
2561 msgstr "그룹 로고"
2562
2563 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2564 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2568 msgstr ""
2569 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2570
2571 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2572 msgid "Upload"
2573 msgstr "업로드"
2574
2575 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2576 msgid "Crop"
2577 msgstr "자르기"
2578
2579 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2580 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2581 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2582
2583 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2584 msgid "Logo updated."
2585 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2586
2587 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2588 msgid "Failed updating logo."
2589 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2590
2591 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2592 #. TRANS: %s is the name of the group.
2593 #, php-format
2594 msgid "%s group members"
2595 msgstr "%s 그룹 회원"
2596
2597 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2598 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2599 #, php-format
2600 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2601 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2602
2603 #. TRANS: Page notice for group members page.
2604 msgid "A list of the users in this group."
2605 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2606
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2608 msgid "Only the group admin may approve users."
2609 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2610
2611 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2612 #. TRANS: %s is the name of the group.
2613 #, php-format
2614 msgid "%s group members awaiting approval"
2615 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2616
2617 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2618 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2619 #, php-format
2620 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2621 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2622
2623 #. TRANS: Page notice for group members page.
2624 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2625 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2626
2627 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2628 #, php-format
2629 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2630 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2631
2632 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2633 msgctxt "TITLE"
2634 msgid "Groups"
2635 msgstr "그룹"
2636
2637 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2638 #. TRANS: %d is the page number.
2639 #, php-format
2640 msgctxt "TITLE"
2641 msgid "Groups, page %d"
2642 msgstr "그룹, %d 페이지"
2643
2644 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2645 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2646 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2647 #, php-format
2648 msgid ""
2649 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2650 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2651 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2652 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2653 "%%%)!"
2654 msgstr ""
2655 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2656 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2657 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2658 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2659 "%%%)!"
2660
2661 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2662 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2663 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2664 msgid "Create a new group"
2665 msgstr "새 그룹 만들기"
2666
2667 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2668 #, php-format
2669 msgid ""
2670 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2671 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2672 msgstr ""
2673 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2674 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2675
2676 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2677 msgid "Group search"
2678 msgstr "그룹 검색"
2679
2680 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2681 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2682 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2683 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2684 msgid "No results."
2685 msgstr "결과 없음."
2686
2687 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2688 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2689 #, php-format
2690 msgid ""
2691 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2692 "action.newgroup%%) yourself."
2693 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2694
2695 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2696 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2697 #, php-format
2698 msgid ""
2699 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2700 "action.newgroup%%) yourself!"
2701 msgstr ""
2702 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2703 "newgroup%%)!"
2704
2705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2706 msgid "Only an admin can unblock group members."
2707 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2708
2709 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2710 msgid "User is not blocked from group."
2711 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2712
2713 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2714 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2715 msgid "Error removing the block."
2716 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2717
2718 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2719 msgid "IM settings"
2720 msgstr "메신저 설정"
2721
2722 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2723 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2724 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2725 #, fuzzy, php-format
2726 msgid ""
2727 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2728 "Configure your addresses and settings below."
2729 msgstr ""
2730 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2731 "정을 아래에서 설정하십시오."
2732
2733 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2734 msgid "IM is not available."
2735 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2736
2737 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2738 #, php-format
2739 msgid "Current confirmed %s address."
2740 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2741
2742 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2743 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2744 #, php-format
2745 msgid ""
2746 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2747 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2748 msgstr ""
2749 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2750 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2751
2752 #. TRANS: Field label for IM address.
2753 msgid "IM address"
2754 msgstr "메신저 주소"
2755
2756 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2757 #, php-format
2758 msgid "%s screenname."
2759 msgstr "%s 별명."
2760
2761 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2762 msgid "IM Preferences"
2763 msgstr "메신저 기본 설정"
2764
2765 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2766 msgid "Send me notices"
2767 msgstr "글 보내기"
2768
2769 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2770 msgid "Post a notice when my status changes."
2771 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2772
2773 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2774 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2775 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2776
2777 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2778 msgid "Publish a MicroID"
2779 msgstr "마이크로아이디 공개"
2780
2781 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2782 msgid "Could not update IM preferences."
2783 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2784
2785 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2786 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2787 msgid "Preferences saved."
2788 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2789
2790 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2791 msgid "No screenname."
2792 msgstr "별명이 없습니다."
2793
2794 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2795 msgid "No transport."
2796 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2797
2798 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2799 msgid "Cannot normalize that screenname."
2800 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2801
2802 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2803 msgid "Not a valid screenname."
2804 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2805
2806 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2807 msgid "Screenname already belongs to another user."
2808 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2809
2810 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2811 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2812 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2813
2814 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2815 msgid "That is the wrong IM address."
2816 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2817
2818 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2819 msgid "Could not delete confirmation."
2820 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2821
2822 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2823 msgid "IM confirmation cancelled."
2824 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2825
2826 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2827 #. TRANS: registered for the active user.
2828 msgid "That is not your screenname."
2829 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2830
2831 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2832 msgid "The IM address was removed."
2833 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2834
2835 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2836 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2837 #, php-format
2838 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2839 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2840
2841 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2842 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2843 #, php-format
2844 msgid "Inbox for %s"
2845 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2846
2847 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2848 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2849 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2850
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2852 msgid "Invites have been disabled."
2853 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2856 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2857 #, php-format
2858 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2859 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2860
2861 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2862 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2863 #, php-format
2864 msgid "Invalid email address: %s."
2865 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2866
2867 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2868 msgid "Invitations sent"
2869 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2870
2871 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2872 msgid "Invite new users"
2873 msgstr "새 사용자 초대"
2874
2875 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2876 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2877 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2878 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2879 msgid "You are already subscribed to this user:"
2880 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2881 msgstr[0] ""
2882
2883 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2884 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2885 #, php-format
2886 msgctxt "INVITE"
2887 msgid "%1$s (%2$s)"
2888 msgstr "%1$s (%2$s)"
2889
2890 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2891 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2892 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2893 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2894 msgid_plural ""
2895 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2896 msgstr[0] ""
2897
2898 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2899 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2900 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2901 msgid "Invitation sent to the following person:"
2902 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2903 msgstr[0] ""
2904
2905 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2906 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2907 msgid ""
2908 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2909 "on the site. Thanks for growing the community!"
2910 msgstr ""
2911 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
2912 "셔서 대단히 감사합니다!"
2913
2914 #. TRANS: Form instructions.
2915 msgid ""
2916 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2917 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2918
2919 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2920 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2921 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2922 #, php-format
2923 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2924 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2925
2926 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2927 msgid "You must be logged in to join a group."
2928 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
2929
2930 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2931 #, php-format
2932 msgctxt "TITLE"
2933 msgid "%1$s joined group %2$s"
2934 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
2935
2936 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2937 msgid "Unknown error joining group."
2938 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
2939
2940 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2941 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2942 msgid "You are not a member of that group."
2943 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
2944
2945 #. TRANS: User admin panel title
2946 msgctxt "TITLE"
2947 msgid "License"
2948 msgstr "라이선스"
2949
2950 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2951 msgid "License for this StatusNet site"
2952 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
2953
2954 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2955 msgid "Invalid license selection."
2956 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
2957
2958 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2959 msgid ""
2960 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2961 "license."
2962 msgstr ""
2963 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
2964
2965 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2966 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2967 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
2968
2969 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2970 msgid "Invalid license URL."
2971 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
2972
2973 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2974 msgid "Invalid license image URL."
2975 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
2976
2977 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2978 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2979 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2980
2981 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2982 msgid "License image must be blank or valid URL."
2983 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2984
2985 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2986 msgid "License selection"
2987 msgstr "라이선스 선택"
2988
2989 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2990 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2991 msgid "Private"
2992 msgstr "비공개"
2993
2994 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2995 msgid "All Rights Reserved"
2996 msgstr "All Rights Reserved"
2997
2998 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2999 msgid "Creative Commons"
3000 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3001
3002 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3003 msgid "Type"
3004 msgstr "종류"
3005
3006 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3007 msgid "Select a license."
3008 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3009
3010 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3011 msgid "License details"
3012 msgstr "라이선스 세부 정보"
3013
3014 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3015 msgid "Owner"
3016 msgstr "소유자"
3017
3018 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3019 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3020 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3021
3022 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3023 msgid "License Title"
3024 msgstr "라이선스 제목"
3025
3026 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3027 msgid "The title of the license."
3028 msgstr "라이선스의 제목."
3029
3030 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3031 msgid "License URL"
3032 msgstr "라이선스 URL"
3033
3034 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3035 msgid "URL for more information about the license."
3036 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3037
3038 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3039 msgid "License Image URL"
3040 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3041
3042 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3043 msgid "URL for an image to display with the license."
3044 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3045
3046 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3047 msgid "Save license settings."
3048 msgstr "라이선스 설정 저장."
3049
3050 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3051 msgid "Incorrect username or password."
3052 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3053
3054 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3055 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3056 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3057 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3058
3059 #. TRANS: Page title for login page.
3060 msgid "Login"
3061 msgstr "로그인"
3062
3063 #. TRANS: Form legend on login page.
3064 msgid "Login to site"
3065 msgstr "사이트에 로그인"
3066
3067 #. TRANS: Field label on login page.
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Username or email address"
3070 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3071
3072 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3073 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3074 msgid "Remember me"
3075 msgstr "자동 로그인"
3076
3077 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3078 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3079 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3080 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3081
3082 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3083 msgctxt "BUTTON"
3084 msgid "Login"
3085 msgstr "로그인"
3086
3087 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3088 msgid "Lost or forgotten password?"
3089 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3090
3091 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3092 msgid ""
3093 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3094 "changing your settings."
3095 msgstr ""
3096 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3097 "시오."
3098
3099 #. TRANS: Form instructions on login page.
3100 msgid "Login with your username and password."
3101 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3102
3103 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3104 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3105 #, php-format
3106 msgid ""
3107 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3108 msgstr ""
3109 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3110
3111 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3112 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3113 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3114
3115 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3116 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3117 #, php-format
3118 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3119 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3120
3121 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3122 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3123 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3124 #, php-format
3125 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3126 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3127
3128 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3129 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3130 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3131 #, php-format
3132 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3133 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3134
3135 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3136 msgid "No current status."
3137 msgstr "현재 상태 없음."
3138
3139 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3140 msgid "New application"
3141 msgstr "새 응용 프로그램"
3142
3143 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3144 msgid "You must be logged in to register an application."
3145 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3146
3147 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3148 msgid "Use this form to register a new application."
3149 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3150
3151 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3152 msgid "Source URL is required."
3153 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3154
3155 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3156 msgid "Could not create application."
3157 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3158
3159 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3160 msgid "Invalid image."
3161 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3162
3163 #. TRANS: Title for form to create a group.
3164 msgid "New group"
3165 msgstr "새 그룹"
3166
3167 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3168 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3169 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3170
3171 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3172 msgid "Use this form to create a new group."
3173 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3174
3175 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3176 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3177 msgid "New message"
3178 msgstr "새 메시지"
3179
3180 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3181 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3182 msgid "You cannot send a message to this user."
3183 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3184
3185 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3186 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3187 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3188 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3189 msgid "No content!"
3190 msgstr "내용이 없습니다!"
3191
3192 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3193 msgid "No recipient specified."
3194 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3195
3196 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3197 msgid "Message sent"
3198 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3199
3200 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3201 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3202 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3203 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3204 #, php-format
3205 msgid "Direct message to %s sent."
3206 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3207
3208 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3209 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3210 msgid "Ajax Error"
3211 msgstr "Ajax 오류"
3212
3213 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3214 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3215 msgctxt "TITLE"
3216 msgid "New notice"
3217 msgstr "새 글"
3218
3219 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3220 msgid "Notice posted"
3221 msgstr "글을 올렸습니다"
3222
3223 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3224 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3228 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3229 msgstr ""
3230 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3231 "도 3글자 이상 필요합니다."
3232
3233 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3234 msgid "Text search"
3235 msgstr "글 검색"
3236
3237 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3238 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3239 #, php-format
3240 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3241 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3242
3243 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3244 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3245 #, php-format
3246 msgid ""
3247 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3248 "status_textarea=%s)!"
3249 msgstr ""
3250 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3251 "status_textarea=%s)!"
3252
3253 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3254 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3255 #, php-format
3256 msgid ""
3257 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3258 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3259 msgstr ""
3260 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3261 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3262
3263 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3264 #, php-format
3265 msgid "Updates with \"%s\""
3266 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3267
3268 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3269 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3270 #, php-format
3271 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3272 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3273
3274 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3275 msgid ""
3276 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3277 "address yet."
3278 msgstr ""
3279 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3280 "않았습니다."
3281
3282 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3283 msgid "Nudge sent"
3284 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3285
3286 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3287 msgid "Nudge sent!"
3288 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3289
3290 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3291 msgid "You must be logged in to list your applications."
3292 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3293
3294 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3295 msgid "OAuth applications"
3296 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3297
3298 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3299 msgid "Applications you have registered"
3300 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3301
3302 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3303 #, php-format
3304 msgid "You have not registered any applications yet."
3305 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3306
3307 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3308 msgid "Connected applications"
3309 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3310
3311 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3312 msgid "The following connections exist for your account."
3313 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3314
3315 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3316 msgid "You are not a user of that application."
3317 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3318
3319 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3320 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3321 #, php-format
3322 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3323 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3324
3325 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3326 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3327 #, php-format
3328 msgid ""
3329 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3330 "with %2$s."
3331 msgstr ""
3332 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3333 "다."
3334
3335 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3336 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3337 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3338
3339 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3340 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3341 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3342 #, php-format
3343 msgid ""
3344 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3345 "this instance of StatusNet."
3346 msgstr ""
3347 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3348 "트를 사용하십시오."
3349
3350 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3351 #. TRANS: %s is a path.
3352 #, php-format
3353 msgid "\"%s\" not found."
3354 msgstr "\"%s\" 없음."
3355
3356 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3357 #. TRANS: %s is a notice.
3358 #, php-format
3359 msgid "Notice %s not found."
3360 msgstr "%s 글이 없습니다."
3361
3362 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3363 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3364 msgid "Notice has no profile."
3365 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3366
3367 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3368 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3369 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3370 #, php-format
3371 msgid "%1$s's status on %2$s"
3372 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3373
3374 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3375 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3376 #, php-format
3377 msgid "Attachment %s not found."
3378 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3379
3380 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3381 #. TRANS: %s is a path.
3382 #, php-format
3383 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3384 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3385
3386 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3387 #, php-format
3388 msgid "Content type %s not supported."
3389 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3390
3391 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3392 #, php-format
3393 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3394 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3395
3396 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3397 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3398 msgid "Not a supported data format."
3399 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3400
3401 #. TRANS: Page title for profile settings.
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Old school UI settings"
3404 msgstr "메신저 설정"
3405
3406 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3407 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3411 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3412 msgid "Settings saved."
3413 msgstr "설정을 저장했습니다."
3414
3415 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3416 msgstr ""
3417
3418 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3419 msgstr ""
3420
3421 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANS: Button text to save a list.
3425 msgid "Save"
3426 msgstr "저장"
3427
3428 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3429 msgid "People Search"
3430 msgstr "사람 검색"
3431
3432 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3433 msgid "Notice Search"
3434 msgstr "글 검색"
3435
3436 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3437 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3438 msgid "Already logged in."
3439 msgstr "이미 로그인했습니다."
3440
3441 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3442 msgid "No user ID specified."
3443 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3444
3445 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3446 msgid "No login token specified."
3447 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3448
3449 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3450 msgid "No login token requested."
3451 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3452
3453 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3454 msgid "Invalid login token specified."
3455 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3456
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3458 msgid "Login token expired."
3459 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3460
3461 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3462 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3463 #, php-format
3464 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3465 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3466
3467 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3468 #, php-format
3469 msgid "Outbox for %s"
3470 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3471
3472 #. TRANS: Instructions for outbox.
3473 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3474 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3475
3476 #. TRANS: Title for page where to change password.
3477 msgctxt "TITLE"
3478 msgid "Change password"
3479 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3480
3481 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3482 msgid "Change your password."
3483 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3484
3485 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3486 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3487 msgid "Password change"
3488 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3489
3490 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3491 msgid "Old password"
3492 msgstr "기존 비밀 번호"
3493
3494 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3495 #. TRANS: Field label for password reset form.
3496 msgid "New password"
3497 msgstr "새 비밀 번호"
3498
3499 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3500 #. TRANS: Field title on account registration page.
3501 msgid "6 or more characters."
3502 msgstr "6글자 이상."
3503
3504 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3505 msgctxt "LABEL"
3506 msgid "Confirm"
3507 msgstr "확인"
3508
3509 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3510 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3511 #. TRANS: Field title on account registration page.
3512 msgid "Same as password above."
3513 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3514
3515 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3516 msgctxt "BUTTON"
3517 msgid "Change"
3518 msgstr "변경"
3519
3520 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3521 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3522 msgid "Password must be 6 or more characters."
3523 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3524
3525 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3526 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3527 msgid "Passwords do not match."
3528 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3529
3530 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3531 msgid "Incorrect old password."
3532 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3533
3534 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3535 msgid "Error saving user; invalid."
3536 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3537
3538 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3539 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3540 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3541 msgid "Cannot save new password."
3542 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3543
3544 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3545 msgid "Password saved."
3546 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3547
3548 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3549 msgid "Paths"
3550 msgstr "경로"
3551
3552 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3553 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3554 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3555
3556 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3557 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3558 #, php-format
3559 msgid "Theme directory not readable: %s."
3560 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3561
3562 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3563 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3564 #, php-format
3565 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3566 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3567
3568 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3569 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3570 #, php-format
3571 msgid "Locales directory not readable: %s."
3572 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3573
3574 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3575 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3576 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3577 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3578
3579 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3580 msgid "Site"
3581 msgstr "사이트"
3582
3583 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3584 msgid "Server"
3585 msgstr "서버"
3586
3587 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3588 msgid "Site's server hostname."
3589 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3590
3591 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3592 msgid "Path"
3593 msgstr "경로"
3594
3595 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3596 msgid "Site path."
3597 msgstr "사이트 경로."
3598
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 msgid "Locale directory"
3601 msgstr "로캘 디렉터리"
3602
3603 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3604 msgid "Directory path to locales."
3605 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3606
3607 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3608 msgid "Fancy URLs"
3609 msgstr "예쁜 URL"
3610
3611 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3612 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3613 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3614
3615 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3616 msgctxt "LEGEND"
3617 msgid "Theme"
3618 msgstr "테마"
3619
3620 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3621 msgid "Server for themes."
3622 msgstr "테마 서버."
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 msgid "Web path to themes."
3626 msgstr "테마의 웹 경로."
3627
3628 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3629 msgid "SSL server"
3630 msgstr "SSL 서버"
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3634 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3635
3636 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3637 msgid "SSL path"
3638 msgstr "SSL 경로"
3639
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3642 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3643
3644 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3645 msgid "Directory"
3646 msgstr "디렉터리"
3647
3648 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 msgid "Directory where themes are located."
3650 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3651
3652 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3653 msgid "Avatars"
3654 msgstr "아바타"
3655
3656 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3657 msgid "Avatar server"
3658 msgstr "아바타 서버"
3659
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "Server for avatars."
3662 msgstr "아바타 서버."
3663
3664 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Avatar path"
3666 msgstr "아바타 경로"
3667
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 msgid "Web path to avatars."
3670 msgstr "아바타의 웹 경로."
3671
3672 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3673 msgid "Avatar directory"
3674 msgstr "아바타 디렉터리"
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 msgid "Directory where avatars are located."
3678 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3679
3680 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3681 msgid "Attachments"
3682 msgstr "첨부"
3683
3684 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3685 msgid "Server for attachments."
3686 msgstr "첨부 서버."
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 msgid "Web path to attachments."
3690 msgstr "첨부의 웹 경로."
3691
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3694 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3695
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3698 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3699
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Directory where attachments are located."
3702 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3703
3704 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3705 msgctxt "LEGEND"
3706 msgid "SSL"
3707 msgstr "SSL"
3708
3709 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3710 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3711 msgid "Never"
3712 msgstr "없음"
3713
3714 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3715 msgid "Sometimes"
3716 msgstr "가끔"
3717
3718 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3719 msgid "Always"
3720 msgstr "언제나"
3721
3722 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3723 msgid "Use SSL"
3724 msgstr "SSL 사용"
3725
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 msgid "When to use SSL."
3728 msgstr "언제 SSL 사용."
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Server to direct SSL requests to."
3732 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3733
3734 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Save path settings."
3737 msgstr "사이트 설정 저장"
3738
3739 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3740 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3741 #, php-format
3742 msgid ""
3743 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3744 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3745 msgstr ""
3746 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3747 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3748
3749 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3750 msgid "People search"
3751 msgstr "사람 검색"
3752
3753 #. TRANS: Title for list page.
3754 #. TRANS: %s is a list.
3755 #, php-format
3756 msgid "Public list %s"
3757 msgstr "공개 리스트 %s"
3758
3759 #. TRANS: Title for list page.
3760 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3761 #, php-format
3762 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3763 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3764
3765 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3766 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3767 #, php-format
3768 msgid ""
3769 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3770 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3771 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3772 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3773 msgstr ""
3774 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3775 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3776 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3777 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3778 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3779
3780 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3781 msgid "No tagger."
3782 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3783
3784 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3785 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3786 #, php-format
3787 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3788 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3789
3790 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3791 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3792 #, php-format
3793 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3794 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3795
3796 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3797 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3798 msgid "Creator"
3799 msgstr "만든이"
3800
3801 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3802 msgid "Private lists by you"
3803 msgstr "내 비공개 리스트"
3804
3805 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3806 msgid "Public lists by you"
3807 msgstr "내 공개 리스트"
3808
3809 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3810 msgid "Lists by you"
3811 msgstr "내 리스트"
3812
3813 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3814 #. TRANS: %s is a user nickname.
3815 #, php-format
3816 msgid "Lists by %s"
3817 msgstr "%s의 리스트"
3818
3819 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3820 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3821 #, php-format
3822 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3823 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3824
3825 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3826 msgid "You cannot view others' private lists"
3827 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3828
3829 #. TRANS: Mode selector label.
3830 msgid "Mode"
3831 msgstr "모드"
3832
3833 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3834 #, php-format
3835 msgid "Lists for %s"
3836 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3837
3838 #. TRANS: Fieldset legend.
3839 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3840 msgid "Select tag to filter"
3841 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3842
3843 #. TRANS: Checkbox title.
3844 msgid "Show private tags."
3845 msgstr "비공개 태그 보기."
3846
3847 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3848 msgctxt "LABEL"
3849 msgid "Public"
3850 msgstr "공개"
3851
3852 #. TRANS: Checkbox title.
3853 msgid "Show public tags."
3854 msgstr "공개 태그 보기."
3855
3856 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3857 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3858 msgctxt "BUTTON"
3859 msgid "Go"
3860 msgstr "이동"
3861
3862 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3863 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3864 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3865 #, fuzzy, php-format
3866 msgid ""
3867 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3868 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3869 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3870 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3871 "list's timeline."
3872 msgstr ""
3873 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3874 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3875 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3876 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3877 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3878 "지 알아 볼 수 있습니다."
3879
3880 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3881 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3882 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3883 #, php-format
3884 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3885 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
3886
3887 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3888 #, php-format
3889 msgid "Lists with %s in them"
3890 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
3891
3892 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3893 #, php-format
3894 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3895 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
3896
3897 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3898 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3899 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3900 #, fuzzy, php-format
3901 msgid ""
3902 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3903 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3904 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3905 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3906 "list's timeline."
3907 msgstr ""
3908 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3909 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3910 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3911 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3912 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3913 "지 알아 볼 수 있습니다."
3914
3915 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3916 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3917 #. TRANS: %s is a user nickname.
3918 #, php-format
3919 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3920 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
3921
3922 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3923 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3924 #, php-format
3925 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3926 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
3927
3928 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3929 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3930 #, php-format
3931 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3932 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
3933
3934 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3935 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3936 #, php-format
3937 msgid "Lists subscribed to by %s"
3938 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
3939
3940 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3941 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3942 #, php-format
3943 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3944 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
3945
3946 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3947 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3948 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3952 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3953 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3954 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3955 "to the list's timeline."
3956 msgstr ""
3957 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
3958 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
3959 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
3960 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
3961 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3962
3963 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3964 msgctxt "plugin"
3965 msgid "Disabled"
3966 msgstr "사용 않기"
3967
3968 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3969 #. TRANS: Do not translate POST.
3970 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3971 #. TRANS: Do not translate POST.
3972 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3973 msgid "This action only accepts POST requests."
3974 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
3975
3976 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3977 msgid "You cannot administer plugins."
3978 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
3979
3980 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3981 msgid "No such plugin."
3982 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
3983
3984 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3985 msgctxt "plugin"
3986 msgid "Enabled"
3987 msgstr "사용"
3988
3989 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3990 msgctxt "TITLE"
3991 msgid "Plugins"
3992 msgstr "플러그인"
3993
3994 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3995 msgid ""
3996 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3997 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3998 "details."
3999 msgstr ""
4000 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4001 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4002 "오."
4003
4004 #. TRANS: Admin form section header
4005 msgid "Default plugins"
4006 msgstr "기본 플러그인"
4007
4008 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4009 msgid ""
4010 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4011 msgstr ""
4012 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4013
4014 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4015 #. TRANS: %s is a field name.
4016 #, php-format
4017 msgid "Unidentified field %s."
4018 msgstr "미확인 항목 %s."
4019
4020 #. TRANS: Page title.
4021 msgctxt "TITLE"
4022 msgid "Search results"
4023 msgstr "검색 결과"
4024
4025 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4026 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4027 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4028
4029 #. TRANS: Page title for profile settings.
4030 msgid "Profile settings"
4031 msgstr "프로필 설정"
4032
4033 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4034 msgid ""
4035 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4036 msgstr ""
4037 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4038
4039 #. TRANS: Profile settings form legend.
4040 msgid "Profile information"
4041 msgstr "프로필 정보"
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4044 #. TRANS: Field title on account registration page.
4045 #. TRANS: Field title on group edit form.
4046 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4047 msgstr ""
4048 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4049
4050 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4051 #. TRANS: Field label on account registration page.
4052 #. TRANS: Field label on group edit form.
4053 msgid "Full name"
4054 msgstr "실명"
4055
4056 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4057 #. TRANS: Field label on account registration page.
4058 #. TRANS: Form input field label.
4059 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4060 msgid "Homepage"
4061 msgstr "홈페이지"
4062
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4064 #. TRANS: Field title on account registration page.
4065 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4066 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4067
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4069 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4070 #. TRANS: biography (%d).
4071 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4072 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4073 #. TRANS: biography (%d).
4074 #, php-format
4075 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4076 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4077 msgstr[0] ""
4078
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4080 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4081 msgid "Describe yourself and your interests."
4082 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4083
4084 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4085 #. TRANS: their biography.
4086 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4087 msgid "Bio"
4088 msgstr "자기소개"
4089
4090 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4091 #. TRANS: Field label on account registration page.
4092 #. TRANS: Field label on group edit form.
4093 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4094 msgid "Location"
4095 msgstr "위치"
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4098 #. TRANS: Field title on account registration page.
4099 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4100 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4101
4102 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4103 msgid "Share my current location when posting notices"
4104 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4105
4106 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4107 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4108 #. TRANS: %s is a group name.
4109 msgid "Tags"
4110 msgstr "태그"
4111
4112 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4113 msgid ""
4114 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4115 "separated."
4116 msgstr ""
4117 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4118
4119 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4120 msgid "Language"
4121 msgstr "언어"
4122
4123 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4124 msgid "Preferred language."
4125 msgstr "주로 사용하는 언어"
4126
4127 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4128 msgid "Timezone"
4129 msgstr "표준 시간대"
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4132 msgid "What timezone are you normally in?"
4133 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4134
4135 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4136 msgid ""
4137 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4138 msgstr ""
4139 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4140
4141 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4142 msgid "Subscription policy"
4143 msgstr "구독 정책"
4144
4145 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4146 msgid "Let anyone follow me"
4147 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4148
4149 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4150 msgid "Ask me first"
4151 msgstr "먼저 물어보기"
4152
4153 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4154 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4155 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4156
4157 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4158 msgid "Make updates visible only to my followers"
4159 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4160
4161 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4162 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4163 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4164 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4165 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4166 #, php-format
4167 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4168 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4169 msgstr[0] ""
4170
4171 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4172 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4173 msgid "Timezone not selected."
4174 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4175
4176 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4177 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4178 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4179
4180 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4181 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4182 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4183 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4184 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4185 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4186 #, php-format
4187 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4188 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4189
4190 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4191 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4192 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4193 msgstr ""
4194 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4195
4196 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4197 msgid "Could not save location prefs."
4198 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4199
4200 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4201 msgid "Could not save tags."
4202 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4203
4204 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4205 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4206 msgid "Restore account"
4207 msgstr "계정 복구"
4208
4209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4210 #. TRANS: %s is the page limit.
4211 #, php-format
4212 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4213 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4214
4215 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Could not retrieve public timeline."
4218 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4219
4220 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4221 #. TRANS: %d is the page number.
4222 #, php-format
4223 msgid "Public timeline, page %d"
4224 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4225
4226 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4227 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4228 msgid "Public timeline"
4229 msgstr "공개 타임라인"
4230
4231 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4234 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4235
4236 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4239 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4240
4241 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4244 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4245
4246 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4249 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4250
4251 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4252 #, php-format
4253 msgid ""
4254 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4255 "yet."
4256 msgstr ""
4257 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4258
4259 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4260 msgid "Be the first to post!"
4261 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4262
4263 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4267 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4268
4269 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4270 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4274 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4275 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4276 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4277 msgstr ""
4278 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4279 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4280 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4281 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4282
4283 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4284 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4285 #, php-format
4286 msgid ""
4287 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4288 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4289 "tool."
4290 msgstr ""
4291 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4292 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4293 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4294
4295 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4296 #, php-format
4297 msgid "%s updates from everyone."
4298 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4299
4300 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4301 msgid "Public tag cloud"
4302 msgstr "공개 태그 클라우드"
4303
4304 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4305 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4306 #, php-format
4307 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4308 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4309
4310 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4311 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4312 #. TRANS: and do not change the URL part.
4313 #, php-format
4314 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4315 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4316
4317 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4318 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4319 msgid "Be the first to post one!"
4320 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4321
4322 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4323 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4324 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4325 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4326 #. TRANS: and do not change the URL part.
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4330 "one!"
4331 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4332
4333 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4334 msgid "You are already logged in!"
4335 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4336
4337 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4338 msgid "No such recovery code."
4339 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4340
4341 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4342 msgid "Not a recovery code."
4343 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4344
4345 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4346 msgid "Recovery code for unknown user."
4347 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4348
4349 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4350 msgid "Error with confirmation code."
4351 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4352
4353 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4354 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4355 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4356
4357 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4358 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4359 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4360
4361 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4362 msgid ""
4363 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4364 "the email address you have stored in your account."
4365 msgstr ""
4366 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4367 "를 보낼 수 있습니다."
4368
4369 #. TRANS: Page notice for password change page.
4370 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4371 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4372
4373 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4374 msgid "Password recovery"
4375 msgstr "비밀 번호 복구"
4376
4377 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4378 msgid "Nickname or email address"
4379 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4380
4381 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4382 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4383 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4384
4385 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4386 msgid "Recover"
4387 msgstr "복구"
4388
4389 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4390 msgctxt "BUTTON"
4391 msgid "Recover"
4392 msgstr "복구"
4393
4394 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4395 msgid "Reset password"
4396 msgstr "비밀 번호 초기화"
4397
4398 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4399 msgid "Recover password"
4400 msgstr "비밀 번호 복구"
4401
4402 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4403 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4404 msgid "Password recovery requested"
4405 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4406
4407 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4408 msgid "Password saved"
4409 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4410
4411 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4412 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4413 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4414
4415 #. TRANS: Button text for password reset form.
4416 msgctxt "BUTTON"
4417 msgid "Reset"
4418 msgstr "초기화"
4419
4420 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4421 msgid "Enter a nickname or email address."
4422 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4423
4424 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4425 msgid ""
4426 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4427 "address registered to your account."
4428 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4429
4430 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4431 msgid "Unexpected password reset."
4432 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4433
4434 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4435 msgid "Password must be 6 characters or more."
4436 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4437
4438 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4439 msgid "Password and confirmation do not match."
4440 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4441
4442 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4443 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4444 msgid "Error setting user."
4445 msgstr "사용자 설정 오류."
4446
4447 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4448 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4449 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4450
4451 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4452 msgid "No id parameter."
4453 msgstr "id 파라미터가 없음."
4454
4455 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4456 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4457 #, php-format
4458 msgid "No such file \"%d\"."
4459 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4460
4461 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4462 msgid "Sorry, only invited people can register."
4463 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4464
4465 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4466 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4467 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4468
4469 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4470 msgid "Registration successful"
4471 msgstr "가입에 성공했습니다"
4472
4473 #. TRANS: Title for registration page.
4474 msgctxt "TITLE"
4475 msgid "Register"
4476 msgstr "가입"
4477
4478 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4479 msgid "Registration not allowed."
4480 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4481
4482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4483 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4484 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4485
4486 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4487 msgid "Email address already exists."
4488 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4489
4490 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4491 msgid "Invalid username or password."
4492 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4493
4494 #. TRANS: Page notice on registration page.
4495 msgid ""
4496 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4497 "link up to friends and colleagues."
4498 msgstr ""
4499 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4500 "료들과 연결될 수 있습니다."
4501
4502 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4503 msgctxt "PASSWORD"
4504 msgid "Confirm"
4505 msgstr "확인"
4506
4507 #. TRANS: Field label on account registration page.
4508 msgctxt "LABEL"
4509 msgid "Email"
4510 msgstr "메일"
4511
4512 #. TRANS: Field title on account registration page.
4513 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4514 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4515
4516 #. TRANS: Field title on account registration page.
4517 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4518 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4519
4520 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4521 msgctxt "BUTTON"
4522 msgid "Register"
4523 msgstr "가입"
4524
4525 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4526 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4527 #, php-format
4528 msgid ""
4529 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4530 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4531
4532 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4533 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4534 #, php-format
4535 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4536 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4537
4538 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4539 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4540 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4541
4542 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4543 msgid "All rights reserved."
4544 msgstr "All rights reserved."
4545
4546 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4550 "email address, IM address, and phone number."
4551 msgstr ""
4552 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4553 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4554
4555 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4556 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4557 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4558 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4559 #, php-format
4560 msgid ""
4561 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4562 "want to...\n"
4563 "\n"
4564 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4565 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4566 "notices through instant messages.\n"
4567 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4568 "share your interests. \n"
4569 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4570 "others more about you. \n"
4571 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4572 "missed. \n"
4573 "\n"
4574 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4575 msgstr ""
4576 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4577 "수 있습니다...\n"
4578 "\n"
4579 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4580 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4581 "글을 써 보십시오.\n"
4582 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4583 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4584 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4585 "신을 알려보십시오. \n"
4586 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4587 "\n"
4588 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4589
4590 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4591 msgid ""
4592 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4593 "to confirm your email address.)"
4594 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4595
4596 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4597 #. TRANS: %s is a username.
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4600 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4601
4602 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4603 #. TRANS: %s is a profile URL.
4604 #, php-format
4605 msgid ""
4606 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4607 "correctly, please try retrying later."
4608 msgstr ""
4609 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4610 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4611
4612 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4613 msgid "Unlisted"
4614 msgstr "리스트 취소"
4615
4616 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4617 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4618 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4619
4620 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4621 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4622 msgid "No notice specified."
4623 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4624
4625 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4626 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4627 msgid "Repeated"
4628 msgstr "반복됨"
4629
4630 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4631 msgid "Repeated!"
4632 msgstr "반복됨!"
4633
4634 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4635 #. TRANS: %s is a user nickname.
4636 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4637 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4638 #. TRANS: %s is a username.
4639 #, php-format
4640 msgid "Replies to %s"
4641 msgstr "%s에 답신"
4642
4643 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4644 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4645 #, php-format
4646 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4647 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4648
4649 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4650 #. TRANS: %s is a user nickname.
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4653 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4654
4655 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4656 #. TRANS: %s is a user nickname.
4657 #, php-format
4658 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4659 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4660
4661 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4662 #. TRANS: %s is a user nickname.
4663 #, php-format
4664 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4665 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4666
4667 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4668 #. TRANS: %s is a user nickname.
4669 #, php-format
4670 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4671 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4672
4673 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4674 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4675 #, php-format
4676 msgid ""
4677 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4678 "notice to them yet."
4679 msgstr ""
4680 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4681 "았습니다."
4682
4683 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4684 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4685 #, php-format
4686 msgid ""
4687 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4688 "[join groups](%%action.groups%%)."
4689 msgstr ""
4690 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4691 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4692
4693 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4694 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4695 #, php-format
4696 msgid ""
4697 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4698 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4699 msgstr ""
4700 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4701 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4702
4703 #. TRANS: RSS reply feed description.
4704 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4705 #, php-format
4706 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4707 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4708
4709 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4710 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4711 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4712
4713 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4714 msgid "You may not restore your account."
4715 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4716
4717 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4718 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4719 msgid "No uploaded file."
4720 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4721
4722 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4723 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4724 msgstr ""
4725 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4726
4727 #. TRANS: Client exception.
4728 msgid ""
4729 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4730 "the HTML form."
4731 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4732
4733 #. TRANS: Client exception.
4734 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4735 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4736
4737 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4738 msgid "Missing a temporary folder."
4739 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4740
4741 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4742 msgid "Failed to write file to disk."
4743 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
4744
4745 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4746 msgid "File upload stopped by extension."
4747 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
4748
4749 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4750 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4751 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4752 msgid "System error uploading file."
4753 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
4754
4755 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4756 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4757 msgid "Not an Atom feed."
4758 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
4759
4760 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4761 msgid ""
4762 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4763 "profile page."
4764 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
4765
4766 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4767 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4768 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
4769
4770 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4771 #, fuzzy
4772 msgid ""
4773 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4774 "\">Activity Streams</a> format."
4775 msgstr ""
4776 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
4777 "식으로 업로드할 수 있습니다."
4778
4779 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4780 msgid "Upload the file"
4781 msgstr "파일 업로드"
4782
4783 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4784 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4785 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4788 msgid "User does not have this role."
4789 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
4790
4791 #. TRANS: Engine name for RSD.
4792 #. TRANS: Engine name.
4793 msgid "StatusNet"
4794 msgstr "StatusNet"
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4797 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4798 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4799 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
4800
4801 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4802 msgid "User is already sandboxed."
4803 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
4804
4805 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4806 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4807 #, php-format
4808 msgid "Not a valid list: %s."
4809 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
4810
4811 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4812 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4813 #, php-format
4814 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4815 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
4816
4817 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4818 msgctxt "TITLE"
4819 msgid "Sessions"
4820 msgstr "세션"
4821
4822 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4823 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4824 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
4825
4826 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4827 msgctxt "LEGEND"
4828 msgid "Sessions"
4829 msgstr "세션"
4830
4831 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4832 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4833 msgid "Handle sessions"
4834 msgstr "세션 처리"
4835
4836 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4837 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4838 msgid "Handle sessions ourselves."
4839 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
4840
4841 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4842 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4843 msgid "Session debugging"
4844 msgstr "세션 디버깅"
4845
4846 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4847 msgid "Enable debugging output for sessions."
4848 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
4849
4850 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4851 msgid "Save session settings"
4852 msgstr "세션 설정 저장"
4853
4854 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4855 msgid "You must be logged in to view an application."
4856 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
4857
4858 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4859 msgid "Application profile"
4860 msgstr "응용 프로그램 프로필"
4861
4862 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4863 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4864 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4865 #, php-format
4866 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4867 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4868 msgstr[0] ""
4869
4870 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4871 msgid "Application actions"
4872 msgstr "응용 프로그램 동작"
4873
4874 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4875 msgctxt "EDITAPP"
4876 msgid "Edit"
4877 msgstr "편집"
4878
4879 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4880 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4881 msgid "Reset key & secret"
4882 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
4883
4884 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4885 msgid "Application info"
4886 msgstr "응용 프로그램 정보"
4887
4888 #. TRANS: Field label on application page.
4889 msgid "Consumer key"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Field label on application page.
4893 msgid "Consumer secret"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Field label on application page.
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Request token URL"
4899 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
4900
4901 #. TRANS: Field label on application page.
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Access token URL"
4904 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
4905
4906 #. TRANS: Field label on application page.
4907 msgid "Authorize URL"
4908 msgstr "소스 URL"
4909
4910 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4911 msgid ""
4912 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4913 "not supported."
4914 msgstr ""
4915 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
4916 "다."
4917
4918 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4919 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4920 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
4921
4922 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4923 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4924 #, php-format
4925 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4926 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
4927
4928 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4929 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4930 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
4931
4932 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4933 #, fuzzy, php-format
4934 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4935 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4936
4937 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4938 #, php-format
4939 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4940 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4941
4942 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4943 #, php-format
4944 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4945 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4946
4947 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4948 #, php-format
4949 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4950 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4951
4952 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4953 msgid ""
4954 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4955 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4956 msgstr ""
4957 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
4958 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
4959
4960 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4961 #. TRANS: %s is a username.
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4965 "would add to their favorites :)"
4966 msgstr ""
4967 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
4968
4969 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4970 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4971 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4972 #, php-format
4973 msgid ""
4974 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4975 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4976 "their favorites :)"
4977 msgstr ""
4978 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
4979 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
4980
4981 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4982 msgid "This is a way to share what you like."
4983 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
4984
4985 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4986 #, php-format
4987 msgid "%s group"
4988 msgstr "%s 그룹"
4989
4990 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4991 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4992 #, php-format
4993 msgid "%1$s group, page %2$d"
4994 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
4995
4996 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4997 #, fuzzy, php-format
4998 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4999 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5000
5001 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5002 #, php-format
5003 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5004 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5005
5006 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5007 #, php-format
5008 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5009 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5010
5011 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5012 #, php-format
5013 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5014 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5015
5016 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5017 #, php-format
5018 msgid "FOAF for %s group"
5019 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5020
5021 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5022 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5023 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5024 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5025 #, php-format
5026 msgid ""
5027 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5028 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5029 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5030 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5031 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5032 msgstr ""
5033 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5034 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5035 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5036 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5037 "help%%%%))"
5038
5039 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5040 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5041 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5042 #, fuzzy, php-format
5043 msgid ""
5044 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5045 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5046 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5047 "their life and interests."
5048 msgstr ""
5049 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5050 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5051 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5052 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5053
5054 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5055 msgid "No such message."
5056 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5057
5058 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5059 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5060 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5061
5062 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5063 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5064 #, php-format
5065 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5066 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5067
5068 #. TRANS: Page title for single message display.
5069 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5070 #, php-format
5071 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5072 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5073
5074 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5075 msgid "Not available."
5076 msgstr "사용할 수 없습니다."
5077
5078 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5079 msgid "Notice deleted."
5080 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5081
5082 #. TRANS: Title for private list timeline.
5083 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5084 #, php-format
5085 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5086 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5087
5088 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5089 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5090 #, php-format
5091 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5092 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5093
5094 #. TRANS: Title for private list timeline.
5095 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5096 #, php-format
5097 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5098 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5099
5100 #. TRANS: Title for private list timeline.
5101 #. TRANS: %s is a list.
5102 #, php-format
5103 msgid "Private timeline of %s list by you"
5104 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5105
5106 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5107 #. TRANS: %s is a list.
5108 #, php-format
5109 msgid "Timeline for %s list by you"
5110 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5111
5112 #. TRANS: Title for private list timeline.
5113 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5114 #, php-format
5115 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5116 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5117
5118 #. TRANS: Feed title.
5119 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5120 #, php-format
5121 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5122 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5123
5124 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5125 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5126 #, php-format
5127 msgid ""
5128 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5129 "yet."
5130 msgstr ""
5131 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5132
5133 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5134 msgid "Try tagging more people."
5135 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5136
5137 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5138 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5139 #, php-format
5140 msgid ""
5141 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5142 "this timeline!"
5143 msgstr ""
5144 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5145
5146 #. TRANS: Header on show list page.
5147 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5148 msgid "Listed"
5149 msgstr "리스트 포함"
5150
5151 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5152 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5153 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5154 #. TRANS: Empty list message for tags.
5155 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5156 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5157 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5158 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5159 msgid "(None)"
5160 msgstr "(없음)"
5161
5162 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5163 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5164 msgid "Show all"
5165 msgstr "모두 보기"
5166
5167 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5168 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5169 msgid "Subscribers"
5170 msgstr "구독자"
5171
5172 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5173 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5174 #, php-format
5175 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5176 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5177
5178 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5179 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5180 #, php-format
5181 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5182 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5183
5184 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5185 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5186 #, php-format
5187 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5188 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5189
5190 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5191 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5192 #, php-format
5193 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5194 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5195
5196 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5197 #. TRANS: %s is a user nickname.
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5200 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5201
5202 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5203 #. TRANS: %s is a user nickname.
5204 #, php-format
5205 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5206 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5207
5208 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5209 #. TRANS: %s is a user nickname.
5210 #, php-format
5211 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5212 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5213
5214 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5215 #. TRANS: %s is a user nickname.
5216 #, php-format
5217 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5218 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5219
5220 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5221 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5222 #, php-format
5223 msgid "FOAF for %s"
5224 msgstr "%s의 FOAF"
5225
5226 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5227 #, php-format
5228 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5229 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5230
5231 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5232 msgid ""
5233 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5234 "would be a good time to start :)"
5235 msgstr ""
5236 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5237
5238 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5240 #, php-format
5241 msgid ""
5242 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5243 "%?status_textarea=%2$s)."
5244 msgstr ""
5245 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5246 "status_textarea=%2$s)."
5247
5248 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5249 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5250 #, php-format
5251 msgid ""
5252 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5253 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5254 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5255 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5256 msgstr ""
5257 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5258 "\n"
5259 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5260 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5261 "\n"
5262 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5263 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5264
5265 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5266 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid ""
5269 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5270 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5271 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5272 msgstr ""
5273 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5274 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5275 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5276
5277 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5278 #, php-format
5279 msgid "Repeat of %s"
5280 msgstr "%s의 반복"
5281
5282 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5283 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5284 msgid "You cannot silence users on this site."
5285 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5288 msgid "User is already silenced."
5289 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5290
5291 #. TRANS: Title for site administration panel.
5292 msgctxt "TITLE"
5293 msgid "Site"
5294 msgstr "사이트"
5295
5296 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5297 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5298 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5299
5300 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5301 msgid "Site name must have non-zero length."
5302 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5303
5304 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5305 msgid "You must have a valid contact email address."
5306 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5307
5308 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5309 msgid "Invalid logo URL."
5310 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
5311
5312 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5313 msgid "Invalid SSL logo URL."
5314 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
5315
5316 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5317 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5318 #, php-format
5319 msgid "Unknown language \"%s\"."
5320 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5321
5322 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5323 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5324 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5325
5326 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5327 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5328 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5329
5330 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5331 msgctxt "LEGEND"
5332 msgid "General"
5333 msgstr "일반"
5334
5335 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5336 msgctxt "LABEL"
5337 msgid "Site name"
5338 msgstr "사이트 테마"
5339
5340 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5341 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5342 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5343
5344 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5345 msgid "Brought by"
5346 msgstr "만든 이"
5347
5348 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5349 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5350 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5351
5352 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5353 msgid "Brought by URL"
5354 msgstr "만든 이 URL"
5355
5356 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5357 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5358 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5359
5360 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5361 msgid "Email"
5362 msgstr "메일"
5363
5364 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5365 msgid "Contact email address for your site."
5366 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5367
5368 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5369 msgctxt "LEGEND"
5370 msgid "Local"
5371 msgstr "로컬"
5372
5373 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5374 msgid "Default timezone"
5375 msgstr "기본 표준 시간대"
5376
5377 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5378 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5379 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5380
5381 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5382 msgid "Default language"
5383 msgstr "기본 언어"
5384
5385 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5386 #, fuzzy
5387 msgid ""
5388 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5389 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5390
5391 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5392 msgctxt "LEGEND"
5393 msgid "Limits"
5394 msgstr "제한"
5395
5396 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5397 msgid "Text limit"
5398 msgstr "글 제한"
5399
5400 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5401 msgid "Maximum number of characters for notices."
5402 msgstr "글의 최대 글자 수."
5403
5404 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5405 msgid "Dupe limit"
5406 msgstr "반복 제한"
5407
5408 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5409 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5410 msgstr ""
5411 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5412
5413 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5414 msgid "Logo"
5415 msgstr "로고"
5416
5417 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5418 msgid "Site logo"
5419 msgstr "사이트 로고"
5420
5421 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5422 msgid "SSL logo"
5423 msgstr "SSL 로고"
5424
5425 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Save the site settings."
5428 msgstr "사이트 설정 저장"
5429
5430 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5431 msgid "Site Notice"
5432 msgstr "사이트 공지 사항"
5433
5434 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5435 msgid "Edit site-wide message"
5436 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5437
5438 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5439 msgid "Unable to save site notice."
5440 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5441
5442 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5443 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5444 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5445
5446 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5447 msgid "Site notice text"
5448 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5449
5450 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5451 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5452 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5453
5454 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5455 msgid "Save site notice."
5456 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5457
5458 #. TRANS: Title for SMS settings.
5459 msgid "SMS settings"
5460 msgstr "SMS 설정"
5461
5462 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5463 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5464 #, php-format
5465 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5466 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5467
5468 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5469 msgid "SMS is not available."
5470 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5471
5472 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5473 msgid "SMS address"
5474 msgstr "SMS 주소"
5475
5476 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5477 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5478 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5479
5480 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5481 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5482 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5483
5484 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5485 msgid "Confirmation code"
5486 msgstr "인증 코드"
5487
5488 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5489 msgid "Enter the code you received on your phone."
5490 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5491
5492 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5493 msgctxt "BUTTON"
5494 msgid "Confirm"
5495 msgstr "확인"
5496
5497 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5498 msgid "SMS phone number"
5499 msgstr "SMS 전화 번호"
5500
5501 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5502 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5503 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5504
5505 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5506 msgid "SMS preferences"
5507 msgstr "SMS 설정"
5508
5509 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5510 msgid ""
5511 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5512 "from my carrier."
5513 msgstr ""
5514 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5515 "니다."
5516
5517 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5518 msgid "SMS preferences saved."
5519 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5520
5521 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5522 msgid "No phone number."
5523 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5524
5525 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5526 msgid "No carrier selected."
5527 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5528
5529 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5530 msgid "That is already your phone number."
5531 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5532
5533 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5534 msgid "That phone number already belongs to another user."
5535 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5536
5537 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5538 msgid ""
5539 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5540 "for the code and instructions on how to use it."
5541 msgstr ""
5542 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5543 "확인하십시오."
5544
5545 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5546 msgid "That is the wrong confirmation number."
5547 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5548
5549 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5550 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5551 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5552
5553 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5554 msgid "SMS confirmation cancelled."
5555 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5556
5557 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5558 #. TRANS: registered for the active user.
5559 msgid "That is not your phone number."
5560 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5561
5562 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5563 msgid "The SMS phone number was removed."
5564 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5565
5566 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5567 msgid "Mobile carrier"
5568 msgstr "휴대전화 사업자"
5569
5570 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5571 msgid "Select a carrier"
5572 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5573
5574 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5575 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5579 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5580 msgstr ""
5581 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5582 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5583
5584 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5585 msgid "No code entered."
5586 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5587
5588 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5589 msgctxt "TITLE"
5590 msgid "Snapshots"
5591 msgstr "스냅샷"
5592
5593 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5594 msgid "Manage snapshot configuration"
5595 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5596
5597 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5598 msgid "Invalid snapshot run value."
5599 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5600
5601 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5602 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5603 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5604
5605 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5606 msgid "Invalid snapshot report URL."
5607 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5608
5609 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5610 msgctxt "LEGEND"
5611 msgid "Snapshots"
5612 msgstr "스냅샷"
5613
5614 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5615 msgid "Randomly during web hit"
5616 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5617
5618 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5619 msgid "In a scheduled job"
5620 msgstr "주기적인 작업으로"
5621
5622 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5623 msgid "Data snapshots"
5624 msgstr "데이터 스냅샷"
5625
5626 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5627 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5628 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5629
5630 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5631 msgid "Frequency"
5632 msgstr "주기"
5633
5634 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5635 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5636 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5637
5638 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5639 msgid "Report URL"
5640 msgstr "보고 URL"
5641
5642 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5643 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5644 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5645
5646 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5647 msgid "Save snapshot settings."
5648 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5649
5650 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5651 msgid "You are not subscribed to that profile."
5652 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5653
5654 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5655 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5656 msgid "Could not save subscription."
5657 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5658
5659 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5660 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5661 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5662
5663 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5664 #. TRANS: %s is the name of the user.
5665 #, php-format
5666 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5667 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5668
5669 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5670 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5671 #, php-format
5672 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5673 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5674
5675 #. TRANS: Page notice for group members page.
5676 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5677 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5678
5679 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5680 msgid "Subscribed"
5681 msgstr "구독했습니다"
5682
5683 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5684 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5685 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5686
5687 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5688 msgid "No ID given."
5689 msgstr "아이디가 없습니다."
5690
5691 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5692 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5693 #, php-format
5694 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5695 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5696
5697 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5698 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5699 #, php-format
5700 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5701 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5702
5703 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5704 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5705 #, php-format
5706 msgid "%s subscribers"
5707 msgstr "%s 구독자"
5708
5709 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5710 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5711 #, php-format
5712 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5713 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5714
5715 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5716 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5717 msgid "These are the people who listen to your notices."
5718 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5719
5720 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5721 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5722 #, php-format
5723 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5724 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5725
5726 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5727 msgid ""
5728 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5729 "return the favor."
5730 msgstr ""
5731 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5732 "다."
5733
5734 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5735 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5736 #, php-format
5737 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5738 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5739
5740 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5741 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5742 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5743 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5744 #. TRANS: and do not change the URL part.
5745 #, php-format
5746 msgid ""
5747 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5748 "%) and be the first?"
5749 msgstr ""
5750 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5751 "독해 보세요."
5752
5753 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5755 #, php-format
5756 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5757 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5758
5759 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5760 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5761 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5762 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5763
5764 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5765 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5766 #, php-format
5767 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5768 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5769
5770 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5771 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5772 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5773 #. TRANS: and do not change the URL part.
5774 #, fuzzy, php-format
5775 msgid ""
5776 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5777 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5778 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5779 "featured%%)."
5780 msgstr ""
5781 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
5782 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
5783 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
5784 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
5785 "도 있습니다."
5786
5787 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5788 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5789 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5790 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5791 #, php-format
5792 msgid "%s is not listening to anyone."
5793 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
5794
5795 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5796 #, php-format
5797 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5798 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
5799
5800 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5801 msgctxt "LABEL"
5802 msgid "IM"
5803 msgstr "메신저"
5804
5805 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5806 msgid "SMS"
5807 msgstr "SMS"
5808
5809 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5810 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5811 #, php-format
5812 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5813 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
5814
5815 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5816 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5817 #, fuzzy, php-format
5818 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5819 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5820
5821 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5822 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5823 #, php-format
5824 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5825 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
5826
5827 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5828 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5829 #, php-format
5830 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5831 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
5832
5833 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5834 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5835 #, php-format
5836 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5837 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5838
5839 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5840 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5841 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5842 msgid "You cannot tag this user."
5843 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
5844
5845 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5846 msgid "List a profile"
5847 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
5848
5849 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5850 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5851 #, php-format
5852 msgctxt "ADDTOLIST"
5853 msgid "List %s"
5854 msgstr "%s 리스트"
5855
5856 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5857 msgctxt "TITLE"
5858 msgid "Error"
5859 msgstr "오류"
5860
5861 #. TRANS: Header in list form.
5862 msgid "User profile"
5863 msgstr "사용자 프로필"
5864
5865 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5866 msgid "List user"
5867 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
5868
5869 #. TRANS: Field label on list form.
5870 msgctxt "LABEL"
5871 msgid "Lists"
5872 msgstr "리스트"
5873
5874 #. TRANS: Field title on list form.
5875 msgid ""
5876 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5877 "separated."
5878 msgstr ""
5879 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
5880
5881 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5882 msgctxt "TITLE"
5883 msgid "Tags"
5884 msgstr "태그"
5885
5886 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5887 msgid "Lists saved."
5888 msgstr "리스트를 저장했습니다."
5889
5890 #. TRANS: Page notice.
5891 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5892 msgstr ""
5893 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
5894 "오."
5895
5896 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5897 msgid "No such tag."
5898 msgstr "그런 태그가 없습니다."
5899
5900 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5901 msgid "You haven't blocked that user."
5902 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
5903
5904 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5905 msgid "User is not sandboxed."
5906 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
5907
5908 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5909 msgid "User is not silenced."
5910 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
5911
5912 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5913 msgid "Unsubscribed"
5914 msgstr "구독 취소되었습니다."
5915
5916 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5917 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5918 #, php-format
5919 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5920 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
5921
5922 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5923 msgid "URL settings"
5924 msgstr "URL 설정"
5925
5926 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5927 msgid "Manage various other options."
5928 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5929
5930 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5931 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5932 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5933 msgid " (free service)"
5934 msgstr " (무료 서비스)"
5935
5936 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5937 msgid "[none]"
5938 msgstr "[없음]"
5939
5940 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5941 msgid "[internal]"
5942 msgstr "[내부]"
5943
5944 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5945 msgid "Shorten URLs with"
5946 msgstr "URL 줄이기 기능"
5947
5948 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5949 msgid "Automatic shortening service to use."
5950 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5951
5952 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5953 msgid "URL longer than"
5954 msgstr "다음보다 긴 URL"
5955
5956 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5957 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5958 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5959
5960 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5961 msgid "Text longer than"
5962 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
5963
5964 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5965 msgid ""
5966 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5967 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5968
5969 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5970 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5971 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
5972
5973 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5974 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5975 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5976
5977 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5978 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5979 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5980
5981 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5982 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5983 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
5984
5985 #. TRANS: User admin panel title.
5986 msgctxt "TITLE"
5987 msgid "User"
5988 msgstr "사용자"
5989
5990 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5991 msgid "User settings for this StatusNet site"
5992 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
5993
5994 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5995 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5996 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
5997
5998 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5999 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6000 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6001
6002 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6003 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6004 #, php-format
6005 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6006 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6007
6008 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6009 msgctxt "LEGEND"
6010 msgid "Profile"
6011 msgstr "프로필"
6012
6013 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6014 msgid "Bio Limit"
6015 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6016
6017 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6018 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6019 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6020
6021 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6022 msgid "New users"
6023 msgstr "새 사용자"
6024
6025 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6026 msgid "New user welcome"
6027 msgstr "새 사용자 환영 글"
6028
6029 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6030 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6031 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6032
6033 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6034 msgid "Default subscription"
6035 msgstr "기본 구독"
6036
6037 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6038 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6039 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6040
6041 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6042 msgid "Invitations"
6043 msgstr "초대"
6044
6045 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6046 msgid "Invitations enabled"
6047 msgstr "초대를 사용합니다"
6048
6049 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6050 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6051 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6052
6053 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6054 msgid "Save user settings."
6055 msgstr "사용자 설정 저장."
6056
6057 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6058 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6059 #, php-format
6060 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6061 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6062
6063 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6064 msgid "Search for more groups"
6065 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6066
6067 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6068 #. TRANS: %s is a user nickname.
6069 #, php-format
6070 msgid "%s is not a member of any group."
6071 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6072
6073 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6074 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6075 #, php-format
6076 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6077 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6078
6079 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6080 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6081 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6082 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6083 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6084 #, php-format
6085 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6086 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6087
6088 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6089 #, php-format
6090 msgid "StatusNet %s"
6091 msgstr "StatusNet %s"
6092
6093 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6094 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6095 #, fuzzy, php-format
6096 msgid ""
6097 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6098 "Inc. and contributors."
6099 msgstr ""
6100 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6101 "Inc. and contributors."
6102
6103 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6104 msgid "Contributors"
6105 msgstr "만든 사람들"
6106
6107 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6108 msgid "License"
6109 msgstr "라이선스"
6110
6111 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6112 #, fuzzy
6113 msgid ""
6114 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6115 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6116 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6117 "any later version."
6118 msgstr ""
6119 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6120 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6121 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6122
6123 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6124 #, fuzzy
6125 msgid ""
6126 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6127 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6128 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6129 "for more details."
6130 msgstr ""
6131 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6132 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6133 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6134 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6135
6136 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6137 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6138 #, php-format
6139 msgid ""
6140 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6141 "along with this program.  If not, see %s."
6142 msgstr ""
6143 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6144 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6145
6146 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6147 msgid "Plugins"
6148 msgstr "플러그인"
6149
6150 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6151 msgctxt "HEADER"
6152 msgid "Name"
6153 msgstr "이름"
6154
6155 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6156 msgctxt "HEADER"
6157 msgid "Version"
6158 msgstr "버전"
6159
6160 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6161 msgctxt "HEADER"
6162 msgid "Author(s)"
6163 msgstr "개발"
6164
6165 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6166 msgctxt "HEADER"
6167 msgid "Description"
6168 msgstr "설명"
6169
6170 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6171 msgid "Favor"
6172 msgstr "좋아함"
6173
6174 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6175 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6176 #, php-format
6177 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6178 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6179
6180 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6181 #, php-format
6182 msgid "Cannot process URL '%s'"
6183 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6184
6185 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6186 msgid "Robin thinks something is impossible."
6187 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6188
6189 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6190 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6191 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6192 #, php-format
6193 msgid ""
6194 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6195 "Try to upload a smaller version."
6196 msgid_plural ""
6197 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6198 "Try to upload a smaller version."
6199 msgstr[0] ""
6200
6201 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6202 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6203 #, php-format
6204 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6205 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6206 msgstr[0] ""
6207
6208 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6209 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6210 #, php-format
6211 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6212 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6213 msgstr[0] ""
6214
6215 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6216 msgid "Invalid filename."
6217 msgstr "잘못된 파일 이름."
6218
6219 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6220 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6221 #, php-format
6222 msgid "Profile ID %s is invalid."
6223 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6224
6225 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6226 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6227 #, php-format
6228 msgid "Group ID %s is invalid."
6229 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6230
6231 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6232 msgid "Group join failed."
6233 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6236 msgid "Not part of group."
6237 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6238
6239 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6240 msgid "Group leave failed."
6241 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6242
6243 #. TRANS: Activity title.
6244 msgid "Join"
6245 msgstr "가입"
6246
6247 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6248 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6249 #, php-format
6250 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6251 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6252
6253 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6254 msgid "Could not update local group."
6255 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6256
6257 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6258 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6259 #, php-format
6260 msgid "Could not create login token for %s"
6261 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6262
6263 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6264 #, fuzzy, php-format
6265 msgid "Cannot instantiate class %s."
6266 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
6267
6268 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6269 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6270 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6271
6272 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6273 msgid "You are banned from sending direct messages."
6274 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6275
6276 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6277 msgid "Could not insert message."
6278 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6279
6280 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6281 msgid "Could not update message with new URI."
6282 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6283
6284 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6285 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6286 #, php-format
6287 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6288 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6289
6290 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6291 #, php-format
6292 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6293 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6294
6295 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6296 msgid "Problem saving notice. Too long."
6297 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6298
6299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6300 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6301 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6302
6303 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6304 msgid ""
6305 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6306 msgstr ""
6307 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6308 "보십시오."
6309
6310 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6311 msgid ""
6312 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6313 "few minutes."
6314 msgstr ""
6315 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6316 "려 보십시오."
6317
6318 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6319 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6320 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6321
6322 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6323 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6324 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6325
6326 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6327 msgid "You cannot repeat your own notice."
6328 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6329
6330 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6331 msgid "Cannot repeat a private notice."
6332 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6333
6334 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6335 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6336 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6337
6338 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6339 msgid "You already repeated that notice."
6340 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6341
6342 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6343 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6344 #, php-format
6345 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6346 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6347
6348 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6349 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6350 msgid "Problem saving notice."
6351 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6352
6353 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6354 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6355 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6356
6357 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6358 msgid "Problem saving group inbox."
6359 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6360
6361 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6362 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6363 #, php-format
6364 msgid "RT @%1$s %2$s"
6365 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6366
6367 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6368 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6369 #, php-format
6370 msgctxt "FANCYNAME"
6371 msgid "%1$s (%2$s)"
6372 msgstr "%1$s (%2$s)"
6373
6374 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6375 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6376 #, php-format
6377 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6378 msgstr ""
6379 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6380
6381 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6382 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6383 #, php-format
6384 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6385 msgstr ""
6386 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6387
6388 #. TRANS: Server exception.
6389 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6390 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6391
6392 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6393 msgid "No tagger specified."
6394 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6395
6396 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6397 msgid "No tag specified."
6398 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6399
6400 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6401 msgid "Could not create profile tag."
6402 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6403
6404 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6405 msgid "Could not set profile tag URI."
6406 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6407
6408 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6409 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6410 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6411
6412 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6413 #, php-format
6414 msgid ""
6415 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6416 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6417 msgstr ""
6418 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6419 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6420
6421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6422 #, php-format
6423 msgid ""
6424 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6425 "allowed number.Try unlisting others first."
6426 msgstr ""
6427 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6428 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6429
6430 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6431 msgid "Adding list subscription failed."
6432 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6433
6434 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6435 msgid "Removing list subscription failed."
6436 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6437
6438 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6439 msgid "Missing profile."
6440 msgstr "프로필이 없습니다."
6441
6442 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6443 msgid "Unable to save tag."
6444 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6445
6446 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6447 msgid "You have been banned from subscribing."
6448 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6449
6450 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6451 msgid "Already subscribed!"
6452 msgstr "이미 구독했습니다!"
6453
6454 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6455 msgid "User has blocked you."
6456 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6457
6458 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6459 msgid "Not subscribed!"
6460 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6461
6462 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6463 msgid "Could not delete self-subscription."
6464 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6465
6466 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6467 msgid "Could not delete subscription."
6468 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6469
6470 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6471 msgctxt "TITLE"
6472 msgid "Follow"
6473 msgstr "팔로우"
6474
6475 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6476 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6477 #, php-format
6478 msgid "%1$s is now following %2$s."
6479 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6480
6481 #. TRANS: Notice given on user registration.
6482 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6483 #, php-format
6484 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6485 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6486
6487 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6488 msgid "Not implemented since inbox change."
6489 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6490
6491 #. TRANS: Server exception.
6492 msgid "No single user defined for single-user mode."
6493 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6494
6495 #. TRANS: Server exception.
6496 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6497 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6498
6499 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6500 msgid "No user with that email address or username."
6501 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
6502
6503 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6504 msgid "No registered email address for that user."
6505 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
6506
6507 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6508 msgid "Error saving address confirmation."
6509 msgstr "주소 확인 저장 오류."
6510
6511 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6512 msgid "Could not create group."
6513 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6514
6515 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6516 msgid "Could not set group URI."
6517 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6518
6519 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6520 msgid "Could not set group membership."
6521 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6522
6523 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6524 msgid "Could not save local group info."
6525 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6526
6527 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6528 #. TRANS: %s is the remote site.
6529 #, php-format
6530 msgid "Cannot locate account %s."
6531 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6532
6533 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6534 #. TRANS: %s is the remote site.
6535 #, php-format
6536 msgid "Cannot find XRD for %s."
6537 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6538
6539 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6540 #. TRANS: %s is the remote site.
6541 #, php-format
6542 msgid "No AtomPub API service for %s."
6543 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6544
6545 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6546 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6547 msgid "User actions"
6548 msgstr "사용자 동작"
6549
6550 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6551 msgid "User deletion in progress..."
6552 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6553
6554 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6555 msgid "Edit profile settings."
6556 msgstr "프로필 설정 편집."
6557
6558 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6559 msgctxt "BUTTON"
6560 msgid "Edit"
6561 msgstr "편집"
6562
6563 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6564 msgid "Send a direct message to this user."
6565 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6566
6567 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6568 msgctxt "BUTTON"
6569 msgid "Message"
6570 msgstr "메시지"
6571
6572 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6573 msgid "Moderate"
6574 msgstr "검열"
6575
6576 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6577 msgid "User role"
6578 msgstr "사용자 역할"
6579
6580 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6581 msgctxt "role"
6582 msgid "Administrator"
6583 msgstr "관리자"
6584
6585 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6586 msgctxt "role"
6587 msgid "Moderator"
6588 msgstr "검열관"
6589
6590 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6591 #, php-format
6592 msgid "%1$s - %2$s"
6593 msgstr "%1$s - %2$s"
6594
6595 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6596 msgid "Untitled page"
6597 msgstr "제목없는 페이지"
6598
6599 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6600 msgctxt "TOOLTIP"
6601 msgid "Show more"
6602 msgstr "자세히 보기"
6603
6604 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6605 msgctxt "BUTTON"
6606 msgid "Reply"
6607 msgstr "답글"
6608
6609 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6610 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6611 msgid "Write a reply..."
6612 msgstr "답글 쓰기..."
6613
6614 #. TRANS: Tab on the notice form.
6615 msgctxt "TAB"
6616 msgid "Status"
6617 msgstr "상태"
6618
6619 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6620 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6621 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6622 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6623 #, php-format
6624 msgid ""
6625 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6626 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6627 msgstr ""
6628 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6629 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6630
6631 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6632 #, php-format
6633 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6634 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6635
6636 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6637 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6638 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6639 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6640 #, php-format
6641 msgid ""
6642 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6643 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6644 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6645 msgstr ""
6646 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6647 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6648 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6649
6650 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6651 #. TRANS: %1$s is the site name.
6652 #, php-format
6653 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6654 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
6655
6656 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6657 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6658 #, php-format
6659 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6660 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6661
6662 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6663 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6664 msgstr ""
6665 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
6666
6667 #. TRANS: license message in footer.
6668 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6669 #, php-format
6670 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6671 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6672
6673 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6674 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6675 msgid "After"
6676 msgstr "뒤"
6677
6678 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6679 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6680 msgid "Before"
6681 msgstr "앞"
6682
6683 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6684 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6685 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
6686
6687 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6688 #, php-format
6689 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6690 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
6691
6692 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6693 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6694 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
6695
6696 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6697 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6698 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
6699
6700 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6701 msgid "Unknown profile."
6702 msgstr "알 수 없는 프로필."
6703
6704 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6705 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6706 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
6707
6708 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6709 msgid "Remote profile is not a group!"
6710 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
6711
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6713 msgid "User is already a member of this group."
6714 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
6715
6716 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6717 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6718 #, php-format
6719 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6720 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
6721
6722 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6723 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6724 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
6725
6726 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6727 #. TRANS: %s is the notice URI.
6728 #, php-format
6729 msgid "No content for notice %s."
6730 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
6731
6732 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6733 #, php-format
6734 msgid "No such user \"%s\"."
6735 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
6736
6737 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6738 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6739 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6740 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6741 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6742 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6743 #, php-format
6744 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6745 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6746 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6747
6748 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6749 msgid "Can't handle remote content yet."
6750 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6753 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6754 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6755
6756 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6757 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6758 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6759
6760 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6761 msgid "You cannot make changes to this site."
6762 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
6763
6764 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6765 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6766 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
6767
6768 #. TRANS: Client error message.
6769 msgid "showForm() not implemented."
6770 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
6771
6772 #. TRANS: Client error message
6773 msgid "saveSettings() not implemented."
6774 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
6775
6776 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6777 msgctxt "HEADER"
6778 msgid "Home"
6779 msgstr "대문"
6780
6781 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6782 msgctxt "HEADER"
6783 msgid "Admin"
6784 msgstr "관리"
6785
6786 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6787 msgid "Basic site configuration"
6788 msgstr "기본 사이트 설정"
6789
6790 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6791 msgctxt "MENU"
6792 msgid "Site"
6793 msgstr "사이트"
6794
6795 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6796 msgid "User configuration"
6797 msgstr "사용자 설정"
6798
6799 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6800 msgctxt "MENU"
6801 msgid "User"
6802 msgstr "사용자"
6803
6804 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6805 msgid "Access configuration"
6806 msgstr "권한 설정"
6807
6808 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6809 msgctxt "MENU"
6810 msgid "Access"
6811 msgstr "접근"
6812
6813 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6814 msgid "Paths configuration"
6815 msgstr "경로 설정"
6816
6817 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6818 msgctxt "MENU"
6819 msgid "Paths"
6820 msgstr "경로"
6821
6822 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6823 msgid "Sessions configuration"
6824 msgstr "세션 설정"
6825
6826 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6827 msgctxt "MENU"
6828 msgid "Sessions"
6829 msgstr "세션"
6830
6831 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6832 msgid "Edit site notice"
6833 msgstr "사이트 공지 편집"
6834
6835 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6836 msgctxt "MENU"
6837 msgid "Site notice"
6838 msgstr "사이트 공지"
6839
6840 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6841 msgid "Snapshots configuration"
6842 msgstr "스냅샷 설정"
6843
6844 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6845 msgctxt "MENU"
6846 msgid "Snapshots"
6847 msgstr "스냅샷"
6848
6849 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6850 msgid "Set site license"
6851 msgstr "사이트 라이선스 설정"
6852
6853 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6854 msgctxt "MENU"
6855 msgid "License"
6856 msgstr "라이선스"
6857
6858 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6859 msgid "Plugins configuration"
6860 msgstr "플러그인 설정"
6861
6862 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6863 msgctxt "MENU"
6864 msgid "Plugins"
6865 msgstr "플러그인"
6866
6867 #. TRANS: Client error 401.
6868 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6869 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
6870
6871 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6872 msgid "No application for that consumer key."
6873 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
6874
6875 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6876 msgid "Not allowed to use API."
6877 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
6878
6879 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6880 msgid "Bad access token."
6881 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
6882
6883 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6884 msgid "No user for that token."
6885 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
6886
6887 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6888 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6889 msgid "Could not authenticate you."
6890 msgstr "인증할 수 없습니다."
6891
6892 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6893 msgid "Icon"
6894 msgstr "아이콘"
6895
6896 #. TRANS: Form guide.
6897 msgid "Icon for this application"
6898 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
6899
6900 #. TRANS: Form input field label for application name.
6901 msgid "Name"
6902 msgstr "이름"
6903
6904 #. TRANS: Form input field instructions.
6905 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6906 #, php-format
6907 msgid "Describe your application in %d character"
6908 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6909 msgstr[0] ""
6910
6911 #. TRANS: Form input field instructions.
6912 msgid "Describe your application"
6913 msgstr "응용 프로그램 설명"
6914
6915 #. TRANS: Form input field label.
6916 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6917 #. TRANS: Field label for description of list.
6918 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6919 msgid "Description"
6920 msgstr "설명"
6921
6922 #. TRANS: Form input field instructions.
6923 msgid "URL of the homepage of this application"
6924 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
6925
6926 #. TRANS: Form input field label.
6927 msgid "Source URL"
6928 msgstr "소스 URL"
6929
6930 #. TRANS: Form input field instructions.
6931 msgid "Organization responsible for this application"
6932 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
6933
6934 #. TRANS: Form input field label.
6935 msgid "Organization"
6936 msgstr "기관"
6937
6938 #. TRANS: Form input field instructions.
6939 msgid "URL for the homepage of the organization"
6940 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
6941
6942 #. TRANS: Form input field instructions.
6943 msgid "URL to redirect to after authentication"
6944 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
6945
6946 #. TRANS: Radio button label for application type
6947 msgid "Browser"
6948 msgstr "브라우저"
6949
6950 #. TRANS: Radio button label for application type
6951 msgid "Desktop"
6952 msgstr "데스크톱"
6953
6954 #. TRANS: Form guide.
6955 msgid "Type of application, browser or desktop"
6956 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
6957
6958 #. TRANS: Radio button label for access type.
6959 msgid "Read-only"
6960 msgstr "읽기 전용"
6961
6962 #. TRANS: Radio button label for access type.
6963 msgid "Read-write"
6964 msgstr "읽기/쓰기"
6965
6966 #. TRANS: Form guide.
6967 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6968 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
6969
6970 #. TRANS: Submit button title.
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Cancel application changes."
6973 msgstr "연결한 응용 프로그램"
6974
6975 #. TRANS: Submit button title.
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Save application changes."
6978 msgstr "새 응용 프로그램"
6979
6980 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6981 msgid "Unknown application"
6982 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
6983
6984 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6985 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6986 msgid " by "
6987 msgstr " , 공급자"
6988
6989 #. TRANS: Application access type
6990 msgid "read-write"
6991 msgstr "읽기/쓰기"
6992
6993 #. TRANS: Application access type
6994 msgid "read-only"
6995 msgstr "읽기 전용"
6996
6997 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6998 #, php-format
6999 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7000 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7001
7002 #. TRANS: Access token in the application list.
7003 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7004 #, php-format
7005 msgid "Access token starting with: %s"
7006 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7007
7008 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7009 msgctxt "BUTTON"
7010 msgid "Revoke"
7011 msgstr "철회"
7012
7013 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7014 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7015 msgctxt "BUTTON"
7016 msgid "Accept"
7017 msgstr "수락"
7018
7019 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7020 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7021 msgctxt "BUTTON"
7022 msgid "Reject"
7023 msgstr "거절"
7024
7025 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7026 msgid "Author element must contain a name element."
7027 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7028
7029 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7030 msgid "Do not use this method!"
7031 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7032
7033 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7034 #, php-format
7035 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7036 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7037
7038 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7039 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7040 #, php-format
7041 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7042 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7043
7044 #. TRANS: Title.
7045 msgid "Notices where this attachment appears"
7046 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7047
7048 #. TRANS: Title.
7049 msgid "Tags for this attachment"
7050 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7051
7052 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7053 msgid "Password changing failed."
7054 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7055
7056 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7057 msgid "Password changing is not allowed."
7058 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7059
7060 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7061 msgid "Block"
7062 msgstr "차단"
7063
7064 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7065 msgid "Block this user"
7066 msgstr "이 사용자 차단"
7067
7068 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7069 msgctxt "BUTTON"
7070 msgid "Cancel join request"
7071 msgstr "가입 요청 취소"
7072
7073 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7074 msgctxt "BUTTON"
7075 msgid "Cancel subscription request"
7076 msgstr "구독 요청 취소"
7077
7078 #. TRANS: Title for command results.
7079 msgid "Command results"
7080 msgstr "명령 결과"
7081
7082 #. TRANS: Title for command results.
7083 msgid "AJAX error"
7084 msgstr "Ajax 오류"
7085
7086 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7087 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7088 msgid "Command complete"
7089 msgstr "명령 완료"
7090
7091 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7092 msgid "Command failed"
7093 msgstr "명령 실패"
7094
7095 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7096 msgid "Notice with that id does not exist."
7097 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7098
7099 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7100 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7101 msgid "User has no last notice."
7102 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7103
7104 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7105 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7106 #, php-format
7107 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7108 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7109
7110 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7111 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7112 #, php-format
7113 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7114 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7115
7116 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7117 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7118 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7119
7120 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7121 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7122 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7123
7124 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7125 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7126 #, php-format
7127 msgid "Nudge sent to %s."
7128 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7129
7130 #. TRANS: User statistics text.
7131 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7132 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7133 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7134 #, php-format
7135 msgid ""
7136 "Subscriptions: %1$s\n"
7137 "Subscribers: %2$s\n"
7138 "Notices: %3$s"
7139 msgstr ""
7140 "내가 구독: %1$s\n"
7141 "나를 구독: %2$s\n"
7142 "글 개수: %3$s"
7143
7144 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7145 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7146 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7147
7148 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7149 msgid "Notice marked as fave."
7150 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7151
7152 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7153 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7154 #, php-format
7155 msgid "%1$s joined group %2$s."
7156 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7157
7158 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7159 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7160 #, php-format
7161 msgid "%1$s left group %2$s."
7162 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7163
7164 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7165 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7166 #, php-format
7167 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7168 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7169
7170 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7171 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7172 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7173 #, php-format
7174 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7175 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7176 msgstr[0] ""
7177
7178 #. TRANS: Separator for list of tags.
7179 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7180 msgid ", "
7181 msgstr ", "
7182
7183 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7184 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7185 #, php-format
7186 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7187 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7188
7189 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7190 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7191 #, php-format
7192 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7193 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7194
7195 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7196 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7197 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7198 #, php-format
7199 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7200 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7201 msgstr[0] ""
7202
7203 #. TRANS: Whois output.
7204 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7205 #, php-format
7206 msgctxt "WHOIS"
7207 msgid "%1$s (%2$s)"
7208 msgstr "%1$s (%2$s)"
7209
7210 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7211 #, php-format
7212 msgid "Fullname: %s"
7213 msgstr "전체 이름: %s"
7214
7215 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7216 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7217 #. TRANS: %s is a location.
7218 #, php-format
7219 msgid "Location: %s"
7220 msgstr "위치: %s"
7221
7222 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7223 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7224 #. TRANS: %s is a homepage.
7225 #, php-format
7226 msgid "Homepage: %s"
7227 msgstr "홈페이지: %s"
7228
7229 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7230 #, php-format
7231 msgid "About: %s"
7232 msgstr "정보: %s"
7233
7234 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7235 #. TRANS: %s is a remote profile.
7236 #, php-format
7237 msgid ""
7238 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7239 "same server."
7240 msgstr ""
7241 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7242 "있습니다."
7243
7244 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7245 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7246 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7247 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7248 #, php-format
7249 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7250 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7251 msgstr[0] ""
7252
7253 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7254 msgid "You can't send a message to this user."
7255 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7256
7257 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7258 msgid "Error sending direct message."
7259 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7260
7261 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7262 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7263 #, php-format
7264 msgid "Notice from %s repeated."
7265 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7266
7267 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7268 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7269 #, php-format
7270 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7271 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7272 msgstr[0] ""
7273
7274 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7275 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7276 #, php-format
7277 msgid "Reply to %s sent."
7278 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7279
7280 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7281 msgid "Error saving notice."
7282 msgstr "글 저장에 오류."
7283
7284 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7285 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7286 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7287
7288 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7289 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7290 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7291
7292 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7293 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7294 #, php-format
7295 msgid "Subscribed to %s."
7296 msgstr "%s에 구독했습니다."
7297
7298 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7299 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7300 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7301 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7302
7303 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7304 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7305 #, php-format
7306 msgid "Unsubscribed from %s."
7307 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7308
7309 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7310 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7311 msgid "Command not yet implemented."
7312 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7313
7314 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7315 msgid "Notification off."
7316 msgstr "알림 끄기."
7317
7318 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7319 msgid "Can't turn off notification."
7320 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7321
7322 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7323 msgid "Notification on."
7324 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7325
7326 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7327 msgid "Can't turn on notification."
7328 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7329
7330 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7331 msgid "Login command is disabled."
7332 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7333
7334 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7335 #. TRANS: %s is a logon link..
7336 #, php-format
7337 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7338 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7339
7340 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7341 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7342 #, php-format
7343 msgid "Unsubscribed %s."
7344 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7345
7346 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7347 msgid "You are not subscribed to anyone."
7348 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7349
7350 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7351 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7352 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7353 msgid "You are subscribed to this person:"
7354 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7355 msgstr[0] ""
7356
7357 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7358 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7359 msgid "No one is subscribed to you."
7360 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7361
7362 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7363 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7364 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7365 msgid "This person is subscribed to you:"
7366 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7367 msgstr[0] ""
7368
7369 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7370 #. TRANS: any group subscriptions.
7371 msgid "You are not a member of any groups."
7372 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7373
7374 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7375 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7376 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7377 msgid "You are a member of this group:"
7378 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7379 msgstr[0] ""
7380
7381 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7382 msgctxt "COMMANDHELP"
7383 msgid "Commands:"
7384 msgstr "명령:"
7385
7386 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7387 msgctxt "COMMANDHELP"
7388 msgid "turn on notifications"
7389 msgstr "알림을 켭니다"
7390
7391 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7392 msgctxt "COMMANDHELP"
7393 msgid "turn off notifications"
7394 msgstr "알림을 끕니다"
7395
7396 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7397 msgctxt "COMMANDHELP"
7398 msgid "show this help"
7399 msgstr "이 도움말 표시"
7400
7401 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7402 msgctxt "COMMANDHELP"
7403 msgid "subscribe to user"
7404 msgstr "사용자에 구독"
7405
7406 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7407 msgctxt "COMMANDHELP"
7408 msgid "lists the groups you have joined"
7409 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7410
7411 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7412 msgctxt "COMMANDHELP"
7413 msgid "tag a user"
7414 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7415
7416 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7417 msgctxt "COMMANDHELP"
7418 msgid "untag a user"
7419 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7420
7421 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7422 msgctxt "COMMANDHELP"
7423 msgid "list the people you follow"
7424 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7425
7426 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7427 msgctxt "COMMANDHELP"
7428 msgid "list the people that follow you"
7429 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7430
7431 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7432 msgctxt "COMMANDHELP"
7433 msgid "unsubscribe from user"
7434 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7435
7436 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7437 msgctxt "COMMANDHELP"
7438 msgid "direct message to user"
7439 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7440
7441 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7442 msgctxt "COMMANDHELP"
7443 msgid "get last notice from user"
7444 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7445
7446 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7447 msgctxt "COMMANDHELP"
7448 msgid "get profile info on user"
7449 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7450
7451 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7452 msgctxt "COMMANDHELP"
7453 msgid "force user to stop following you"
7454 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7455
7456 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7457 msgctxt "COMMANDHELP"
7458 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7459 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7460
7461 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7462 msgctxt "COMMANDHELP"
7463 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7464 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7465
7466 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7467 msgctxt "COMMANDHELP"
7468 msgid "repeat a notice with a given id"
7469 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7470
7471 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7472 msgctxt "COMMANDHELP"
7473 msgid "repeat the last notice from user"
7474 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7475
7476 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7477 msgctxt "COMMANDHELP"
7478 msgid "reply to notice with a given id"
7479 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7480
7481 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7482 msgctxt "COMMANDHELP"
7483 msgid "reply to the last notice from user"
7484 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7485
7486 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7487 msgctxt "COMMANDHELP"
7488 msgid "join group"
7489 msgstr "그룹에 가입합니다"
7490
7491 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7492 msgctxt "COMMANDHELP"
7493 msgid "Get a link to login to the web interface"
7494 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7495
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7497 msgctxt "COMMANDHELP"
7498 msgid "leave group"
7499 msgstr "그룹을 떠납니다"
7500
7501 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7502 msgctxt "COMMANDHELP"
7503 msgid "get your stats"
7504 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7505
7506 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7508 msgctxt "COMMANDHELP"
7509 msgid "same as 'off'"
7510 msgstr "'off'와 동일"
7511
7512 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7513 msgctxt "COMMANDHELP"
7514 msgid "same as 'follow'"
7515 msgstr "'follow'와 동일"
7516
7517 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7518 msgctxt "COMMANDHELP"
7519 msgid "same as 'leave'"
7520 msgstr "'leave'와 동일"
7521
7522 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7523 msgctxt "COMMANDHELP"
7524 msgid "same as 'get'"
7525 msgstr "'get'와 동일"
7526
7527 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7528 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7529 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7532 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7533 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7534 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7535 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7536 msgctxt "COMMANDHELP"
7537 msgid "not yet implemented."
7538 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7539
7540 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7541 msgctxt "COMMANDHELP"
7542 msgid "remind a user to update."
7543 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7544
7545 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7546 msgid "No configuration file found."
7547 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7548
7549 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7550 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7551 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7552 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7553
7554 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7555 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7556 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7557
7558 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7559 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7560 msgid "Go to the installer."
7561 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7562
7563 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7564 #. TRANS: Label for user statistics.
7565 msgid "Notices"
7566 msgstr "글"
7567
7568 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7569 msgid "Database error"
7570 msgstr "데이터베이스 오류"
7571
7572 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7573 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7574 msgctxt "MENU"
7575 msgid "Public"
7576 msgstr "공개"
7577
7578 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7579 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7580 msgctxt "MENU"
7581 msgid "Lists"
7582 msgstr "리스트"
7583
7584 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7585 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7586 msgid "Delete"
7587 msgstr "삭제"
7588
7589 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7590 msgid "Delete this user"
7591 msgstr "이 사용자 삭제"
7592
7593 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7594 #, php-format
7595 msgid "Unable to find services for %s."
7596 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
7597
7598 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7599 msgid "Disfavor this notice"
7600 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
7601
7602 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7603 msgctxt "BUTTON"
7604 msgid "Disfavor favorite"
7605 msgstr "좋아하는 글 취소"
7606
7607 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7610 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7611
7612 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7613 msgid "Favor this notice"
7614 msgstr "이 글을 좋아합니다."
7615
7616 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7617 msgctxt "BUTTON"
7618 msgid "Favor"
7619 msgstr "좋아함"
7620
7621 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7624 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7625
7626 #. TRANS: Feed type name.
7627 msgid "RSS 1.0"
7628 msgstr "RSS 1.0"
7629
7630 #. TRANS: Feed type name.
7631 msgid "RSS 2.0"
7632 msgstr "RSS 2.0"
7633
7634 #. TRANS: Feed type name.
7635 msgid "Atom"
7636 msgstr "Atom"
7637
7638 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7639 msgid "FOAF"
7640 msgstr "FOAF"
7641
7642 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7643 msgid "Activity Streams"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7647 msgid "No author in the feed."
7648 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
7649
7650 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7651 #. TRANS: can be associated with a user.
7652 msgid "Cannot import without a user."
7653 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
7654
7655 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7656 msgid "Feeds"
7657 msgstr "피드"
7658
7659 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7660 msgctxt "TAGS"
7661 msgid "All"
7662 msgstr "모두"
7663
7664 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7665 msgid "Tag"
7666 msgstr "태그"
7667
7668 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7669 msgid "Choose a tag to narrow list."
7670 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
7671
7672 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7673 #, php-format
7674 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7675 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
7676
7677 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7678 msgid "Members"
7679 msgstr "회원"
7680
7681 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7682 msgid "All members"
7683 msgstr "모든 회원"
7684
7685 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Pending"
7688 msgstr "대기 중 (%d)"
7689
7690 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7691 msgid "Blocked"
7692 msgstr "차단"
7693
7694 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7695 msgctxt "TITLE"
7696 msgid "Admins"
7697 msgstr "관리자"
7698
7699 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7700 msgctxt "BUTTON"
7701 msgid "Block"
7702 msgstr "차단"
7703
7704 #. TRANS: Submit button title.
7705 msgctxt "TOOLTIP"
7706 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7707 msgstr ""
7708
7709 #. TRANS: Field title on group edit form.
7710 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7711 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
7712
7713 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7714 msgid "Describe the group or topic."
7715 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
7716
7717 #. TRANS: Text area title for group description.
7718 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7719 #, php-format
7720 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7721 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7722 msgstr[0] ""
7723
7724 #. TRANS: Field title on group edit form.
7725 msgid ""
7726 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7727 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
7728
7729 #. TRANS: Field label on group edit form.
7730 msgid "Aliases"
7731 msgstr "별칭"
7732
7733 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7734 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7735 #, php-format
7736 msgid ""
7737 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7738 "alias allowed."
7739 msgid_plural ""
7740 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7741 "aliases allowed."
7742 msgstr[0] ""
7743
7744 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7745 msgid ""
7746 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7747 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
7748
7749 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7750 msgctxt "GROUPADMIN"
7751 msgid "Admin"
7752 msgstr "관리자"
7753
7754 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7755 msgid "Group actions"
7756 msgstr "그룹 동작"
7757
7758 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7759 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7760 #, php-format
7761 msgctxt "TOOLTIP"
7762 msgid "Edit %s group properties"
7763 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
7764
7765 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7766 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7767 #, php-format
7768 msgctxt "TOOLTIP"
7769 msgid "Add or edit %s logo"
7770 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
7771
7772 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7773 msgctxt "MENU"
7774 msgid "Logo"
7775 msgstr "로고"
7776
7777 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7778 msgid "Popular groups"
7779 msgstr "인기 그룹"
7780
7781 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7782 msgid "Active groups"
7783 msgstr "활동적인 그룹"
7784
7785 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7786 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7787 #, fuzzy
7788 msgid "See all"
7789 msgstr "모두 보기"
7790
7791 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7792 msgid "See all groups you belong to."
7793 msgstr ""
7794
7795 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7796 #. TRANS: %s is a username.
7797 msgid "Back to top"
7798 msgstr ""
7799
7800 #. TRANS: Client exception 406
7801 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7802 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
7803
7804 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7805 msgid "Unsupported image file format."
7806 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7807
7808 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7809 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7810 #, php-format
7811 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7812 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
7813
7814 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7815 msgid "Partial upload."
7816 msgstr "불완전한 업로드."
7817
7818 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7819 msgid "Not an image or corrupt file."
7820 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7821
7822 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7823 msgid "Lost our file."
7824 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7825
7826 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7827 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7828 msgid "Unknown file type"
7829 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7830
7831 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7832 #, php-format
7833 msgid "%dMB"
7834 msgid_plural "%dMB"
7835 msgstr[0] ""
7836
7837 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7838 #, php-format
7839 msgid "%dkB"
7840 msgid_plural "%dkB"
7841 msgstr[0] ""
7842
7843 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7844 #, php-format
7845 msgid "%dB"
7846 msgid_plural "%dB"
7847 msgstr[0] ""
7848
7849 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7850 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7851 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7852 #, php-format
7853 msgid ""
7854 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7855 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7856 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7857 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7858 "this message."
7859 msgstr ""
7860 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
7861 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
7862 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
7863 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
7864
7865 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7866 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7867 #, php-format
7868 msgid "Unknown inbox source %d."
7869 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
7870
7871 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7872 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7873 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
7874
7875 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7876 msgid "Transport cannot be null."
7877 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
7878
7879 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7880 msgctxt "TITLE"
7881 msgid "Trends"
7882 msgstr "트렌드"
7883
7884 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7885 msgctxt "BUTTON"
7886 msgid "Invite more colleagues"
7887 msgstr "친구 초대"
7888
7889 #. TRANS: Form legend.
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Invite collegues"
7892 msgstr "친구 초대"
7893
7894 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7895 msgid "Email addresses"
7896 msgstr "메일 주소"
7897
7898 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7899 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7900 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
7901
7902 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7903 msgid "Personal message"
7904 msgstr "개인 메시지"
7905
7906 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7907 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7908 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
7909
7910 #. TRANS: Send button for inviting friends
7911 #. TRANS: Button text for sending notice.
7912 msgctxt "BUTTON"
7913 msgid "Send"
7914 msgstr "보내기"
7915
7916 #. TRANS: Submit button title.
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Send invitations."
7919 msgstr "초대"
7920
7921 #. TRANS: Button text for joining a group.
7922 msgctxt "BUTTON"
7923 msgid "Join"
7924 msgstr "가입"
7925
7926 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7927 msgctxt "BUTTON"
7928 msgid "Leave"
7929 msgstr "떠나기"
7930
7931 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7932 #, fuzzy
7933 msgid "See all lists you have created."
7934 msgstr "등록한 응용 프로그램"
7935
7936 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7937 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7938 msgctxt "MENU"
7939 msgid "Login"
7940 msgstr "로그인"
7941
7942 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7943 msgid "Login with a username and password"
7944 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7945
7946 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7947 msgctxt "MENU"
7948 msgid "Register"
7949 msgstr "등록"
7950
7951 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7952 msgid "Sign up for a new account"
7953 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7954
7955 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7956 msgid "Email address confirmation"
7957 msgstr "메일 주소 확인"
7958
7959 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7960 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7961 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7962 #, php-format
7963 msgid ""
7964 "Hey, %1$s.\n"
7965 "\n"
7966 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7967 "\n"
7968 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7969 "\n"
7970 "\t%3$s\n"
7971 "\n"
7972 "If not, just ignore this message.\n"
7973 "\n"
7974 "Thanks for your time, \n"
7975 "%2$s\n"
7976 msgstr ""
7977 "안녕하세요, %1$s님.\n"
7978 "\n"
7979 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
7980 "\n"
7981 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
7982 "\n"
7983 "\t%3$s\n"
7984 "\n"
7985 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
7986 "\n"
7987 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
7988 "%2$s\n"
7989
7990 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7991 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7992 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7993 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7994 #, fuzzy, php-format
7995 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7996 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
7997
7998 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7999 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8000 #, php-format
8001 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8002 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8003
8004 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8005 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8006 #, php-format
8007 msgid ""
8008 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8009 "their subscription at %3$s"
8010 msgstr ""
8011 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8012 "절할 수 있습니다."
8013
8014 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8015 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8016 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8017 #, php-format
8018 msgid ""
8019 "Faithfully yours,\n"
8020 "%1$s.\n"
8021 "\n"
8022 "----\n"
8023 "Change your email address or notification options at %2$s"
8024 msgstr ""
8025 "그럼 이만,\n"
8026 "%1$s.\n"
8027 "\n"
8028 "----\n"
8029 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8030
8031 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8032 #. TRANS: %s is a URL.
8033 #, php-format
8034 msgid "Profile: %s"
8035 msgstr "프로필: %s"
8036
8037 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8038 #. TRANS: %s is biographical information.
8039 #, php-format
8040 msgid "Bio: %s"
8041 msgstr "소개: %s"
8042
8043 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8044 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8045 #, php-format
8046 msgid ""
8047 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8048 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8049 msgstr ""
8050 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8051 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8052
8053 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8054 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8055 #, php-format
8056 msgid "New email address for posting to %s"
8057 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8058
8059 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8061 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8062 #, php-format
8063 msgid ""
8064 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8065 "\n"
8066 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8067 "\n"
8068 "More email instructions at %3$s."
8069 msgstr ""
8070 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8071 "\n"
8072 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8073 "\n"
8074 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8075
8076 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8077 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8078 #, php-format
8079 msgid "%s status"
8080 msgstr "%s 상태"
8081
8082 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8083 msgid "SMS confirmation"
8084 msgstr "SMS 인증"
8085
8086 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8087 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8088 #, php-format
8089 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8090 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8091
8092 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8093 #. TRANS: %s is the nudging user.
8094 #, php-format
8095 msgid "You have been nudged by %s"
8096 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8097
8098 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8099 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8100 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8101 #, php-format
8102 msgid ""
8103 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8104 "to post some news.\n"
8105 "\n"
8106 "So let's hear from you :)\n"
8107 "\n"
8108 "%3$s\n"
8109 "\n"
8110 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8111 msgstr ""
8112 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8113 "합니다.\n"
8114 "\n"
8115 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8116 "\n"
8117 "%3$s\n"
8118 "\n"
8119 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8120
8121 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8122 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8123 #, php-format
8124 msgid "New private message from %s"
8125 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8126
8127 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8128 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8129 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8130 #, php-format
8131 msgid ""
8132 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8133 "\n"
8134 "------------------------------------------------------\n"
8135 "%3$s\n"
8136 "------------------------------------------------------\n"
8137 "\n"
8138 "You can reply to their message here:\n"
8139 "\n"
8140 "%4$s\n"
8141 "\n"
8142 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8143 msgstr ""
8144 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8145 "\n"
8146 "------------------------------------------------------\n"
8147 "%3$s\n"
8148 "------------------------------------------------------\n"
8149 "\n"
8150 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8151 "\n"
8152 "%4$s\n"
8153 "\n"
8154 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8155
8156 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8157 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8158 #, php-format
8159 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8160 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8161
8162 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8163 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8164 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8165 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8166 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8167 #, php-format
8168 msgid ""
8169 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8170 "\n"
8171 "The URL of your notice is:\n"
8172 "\n"
8173 "%3$s\n"
8174 "\n"
8175 "The text of your notice is:\n"
8176 "\n"
8177 "%4$s\n"
8178 "\n"
8179 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8180 "\n"
8181 "%5$s"
8182 msgstr ""
8183 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8184 "\n"
8185 "내 글의 URL은:\n"
8186 "\n"
8187 "%3$s\n"
8188 "\n"
8189 "내 글 내용은:\n"
8190 "\n"
8191 "%4$s\n"
8192 "\n"
8193 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8194 "\n"
8195 "%5$s"
8196
8197 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8198 #, php-format
8199 msgid ""
8200 "The full conversation can be read here:\n"
8201 "\n"
8202 "\t%s"
8203 msgstr ""
8204 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8205 "\n"
8206 "\t%s"
8207
8208 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8209 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8210 #, php-format
8211 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8212 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8213
8214 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8215 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8216 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8217 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8218 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8219 #, php-format
8220 msgid ""
8221 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8222 "\n"
8223 "The notice is here:\n"
8224 "\n"
8225 "\t%3$s\n"
8226 "\n"
8227 "It reads:\n"
8228 "\n"
8229 "\t%4$s\n"
8230 "\n"
8231 "%5$sYou can reply back here:\n"
8232 "\n"
8233 "\t%6$s\n"
8234 "\n"
8235 "The list of all @-replies for you here:\n"
8236 "\n"
8237 "%7$s"
8238 msgstr ""
8239 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8240 "\n"
8241 "글은 다음에 있고:\n"
8242 "\n"
8243 "\t%3$s\n"
8244 "\n"
8245 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8246 "\n"
8247 "\t%4$s\n"
8248 "\n"
8249 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8250 "\n"
8251 "\t%6$s\n"
8252 "\n"
8253 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8254 "\n"
8255 "%7$s"
8256
8257 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8258 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8259 #, fuzzy, php-format
8260 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8261 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8262
8263 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8264 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8265 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8266 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8267 #, php-format
8268 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8269 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8270
8271 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8272 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8273 #, php-format
8274 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8275 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8276
8277 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8278 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8279 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8280 #, php-format
8281 msgid ""
8282 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8283 "their group membership at %4$s"
8284 msgstr ""
8285 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8286 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8287
8288 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8289 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8290 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8291
8292 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8293 msgid ""
8294 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8295 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8296 msgstr ""
8297 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8298 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8299 "다."
8300
8301 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8302 msgctxt "MENU"
8303 msgid "Inbox"
8304 msgstr "받은 쪽지함"
8305
8306 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8307 msgid "Your incoming messages."
8308 msgstr "내 받은 메시지"
8309
8310 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8311 msgctxt "MENU"
8312 msgid "Outbox"
8313 msgstr "보낸 쪽지함"
8314
8315 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8316 msgid "Your sent messages."
8317 msgstr "내 보낸 메시지."
8318
8319 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8320 msgid "Could not parse message."
8321 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8322
8323 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8324 msgid "Not a registered user."
8325 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8326
8327 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8328 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8329 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8330
8331 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8332 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8333 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8334
8335 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8336 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8337 #, php-format
8338 msgid "Unsupported message type: %s."
8339 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8340
8341 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8342 msgid "Make user an admin of the group"
8343 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8344
8345 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8346 msgctxt "BUTTON"
8347 msgid "Make Admin"
8348 msgstr "관리자 만들기"
8349
8350 #. TRANS: Submit button title.
8351 #, fuzzy
8352 msgctxt "TOOLTIP"
8353 msgid "Make this user an admin."
8354 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8355
8356 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8357 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8358 msgstr ""
8359 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8360
8361 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8362 msgid "File exceeds user's quota."
8363 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8364
8365 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8366 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8367 msgid "File could not be moved to destination directory."
8368 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8369
8370 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8371 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8372 msgid "Could not determine file's MIME type."
8373 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8374
8375 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8376 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8377 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8378 #, php-format
8379 msgid ""
8380 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8381 "format."
8382 msgstr ""
8383 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8384 "용해 보십시오."
8385
8386 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8387 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8388 #, php-format
8389 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8390 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8391
8392 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8393 msgid "Send a direct notice"
8394 msgstr "직접 메시지 보내기"
8395
8396 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8397 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8398 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8399 msgid "Select recipient:"
8400 msgstr "수신자 선택:"
8401
8402 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8403 msgid "No mutual subscribers."
8404 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8405
8406 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8407 msgid "To"
8408 msgstr "받는 사람"
8409
8410 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8411 msgctxt "Send button for sending notice"
8412 msgid "Send"
8413 msgstr "보내기"
8414
8415 #. TRANS: Header in message list.
8416 msgid "Messages"
8417 msgstr "메시지"
8418
8419 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8420 #. TRANS: Followed by notice source.
8421 msgid "from"
8422 msgstr "보낸 사람"
8423
8424 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8425 msgctxt "SOURCE"
8426 msgid "web"
8427 msgstr "웹"
8428
8429 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8430 msgctxt "SOURCE"
8431 msgid "xmpp"
8432 msgstr "XMPP"
8433
8434 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8435 msgctxt "SOURCE"
8436 msgid "mail"
8437 msgstr "메일"
8438
8439 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8440 msgctxt "SOURCE"
8441 msgid "omb"
8442 msgstr "OMB"
8443
8444 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8445 msgctxt "SOURCE"
8446 msgid "api"
8447 msgstr "API"
8448
8449 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8450 msgid "Cannot get author for activity."
8451 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8452
8453 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8454 msgid "Bookmark not posted to this group."
8455 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8456
8457 #. TRANS: Client exception when ...
8458 msgid "Object not posted to this user."
8459 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8460
8461 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8462 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8463 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8464
8465 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8466 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8467 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8468
8469 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8470 msgid "More ▼"
8471 msgstr ""
8472
8473 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8474 msgid "Nickname cannot be empty."
8475 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8476
8477 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8478 #, php-format
8479 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8480 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8481 msgstr[0] ""
8482
8483 #. TRANS: Form legend for notice form.
8484 msgid "Send a notice"
8485 msgstr "글 보내기"
8486
8487 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8488 #, php-format
8489 msgid "What's up, %s?"
8490 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8491
8492 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8493 msgid "Attach"
8494 msgstr "첨부"
8495
8496 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8497 msgid "Attach a file."
8498 msgstr "파일 첨부하기."
8499
8500 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8501 msgid "Share my location"
8502 msgstr "내 위치 공유"
8503
8504 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8505 msgid "Do not share my location"
8506 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8507
8508 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8509 msgid ""
8510 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8511 "try again later"
8512 msgstr ""
8513 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8514 "십시오."
8515
8516 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8517 msgctxt "SEPARATOR"
8518 msgid ", "
8519 msgstr ", "
8520
8521 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8522 msgid "N"
8523 msgstr "북"
8524
8525 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8526 msgid "S"
8527 msgstr "남"
8528
8529 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8530 msgid "E"
8531 msgstr "동"
8532
8533 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8534 msgid "W"
8535 msgstr "서"
8536
8537 #. TRANS: Coordinates message.
8538 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8539 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8540 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8541 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8542 #, php-format
8543 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8544 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8545
8546 #. TRANS: Followed by geo location.
8547 msgid "at"
8548 msgstr "위치"
8549
8550 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8551 msgid "in context"
8552 msgstr "문맥"
8553
8554 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8555 msgid "Repeated by"
8556 msgstr "반복한 사람"
8557
8558 #, fuzzy
8559 msgid " "
8560 msgstr ", "
8561
8562 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Reply to this notice."
8565 msgstr "이 글에 답장"
8566
8567 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8568 msgid "Reply"
8569 msgstr "답장"
8570
8571 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Delete this notice from the timeline."
8574 msgstr "이 글 삭제"
8575
8576 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8577 msgid "Notice repeated."
8578 msgstr "글이 반복되었습니다."
8579
8580 #. TRANS: Field label for notice text.
8581 msgid "Update your status..."
8582 msgstr "내 상태 업데이트..."
8583
8584 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8585 msgid "Nudge this user"
8586 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8587
8588 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8589 msgctxt "BUTTON"
8590 msgid "Nudge"
8591 msgstr "찔러 보기"
8592
8593 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8594 msgid "Send a nudge to this user."
8595 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
8596
8597 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8598 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8599 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
8600
8601 #. TRANS: Field label for list.
8602 msgctxt "LABEL"
8603 msgid "List"
8604 msgstr "리스트"
8605
8606 #. TRANS: Field title for list.
8607 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8608 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
8609
8610 #. TRANS: Field title for description of list.
8611 msgid "Describe the list or topic."
8612 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
8613
8614 #. TRANS: Field title for description of list.
8615 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8616 #, php-format
8617 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8618 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8619 msgstr[0] ""
8620
8621 #. TRANS: Button title to delete a list.
8622 msgid "Delete this list."
8623 msgstr "이 리스트 삭제."
8624
8625 #. TRANS: Header in list edit form.
8626 msgid "Add or remove people"
8627 msgstr "사람 추가 또는 제거."
8628
8629 #. TRANS: Header in list edit form.
8630 msgctxt "HEADER"
8631 msgid "Search"
8632 msgstr "검색"
8633
8634 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8635 msgctxt "MENU"
8636 msgid "List"
8637 msgstr "리스트"
8638
8639 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8640 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8641 #, php-format
8642 msgid "%1$s list by %2$s."
8643 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
8644
8645 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8646 msgctxt "MENU"
8647 msgid "Listed"
8648 msgstr "리스트 포함"
8649
8650 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8651 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8652 msgctxt "MENU"
8653 msgid "Subscribers"
8654 msgstr "구독자"
8655
8656 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8657 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8658 #, php-format
8659 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8660 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
8661
8662 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8663 msgctxt "MENU"
8664 msgid "Edit"
8665 msgstr "편집"
8666
8667 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8668 #. TRANS: %s is a list.
8669 #, php-format
8670 msgid "Edit %s list by you."
8671 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
8672
8673 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8674 msgid "Edit list settings."
8675 msgstr "리스트 설정 편집."
8676
8677 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8678 msgid "Edit"
8679 msgstr "편집"
8680
8681 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8682 msgctxt "MODE"
8683 msgid "Private"
8684 msgstr "비공개"
8685
8686 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8687 msgctxt "MENU"
8688 msgid "List Subscriptions"
8689 msgstr "리스트 구독"
8690
8691 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8692 #. TRANS: %s is a user nickname.
8693 #, php-format
8694 msgctxt "TOOLTIP"
8695 msgid "Lists subscribed to by %s."
8696 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
8697
8698 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8699 #. TRANS: %s is a user nickname.
8700 #, php-format
8701 msgctxt "MENU"
8702 msgid "Lists with %s"
8703 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8704
8705 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8706 #. TRANS: %s is a user nickname.
8707 #, php-format
8708 msgctxt "TOOLTIP"
8709 msgid "Lists with %s."
8710 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
8711
8712 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8713 #. TRANS: %s is a user nickname.
8714 #, php-format
8715 msgctxt "MENU"
8716 msgid "Lists by %s"
8717 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
8718
8719 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8720 #. TRANS: %s is a user nickname.
8721 #, php-format
8722 msgctxt "TOOLTIP"
8723 msgid "Lists by %s."
8724 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
8725
8726 #. TRANS: Label in lists widget.
8727 msgctxt "LABEL"
8728 msgid "Your lists"
8729 msgstr "내 리스트"
8730
8731 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8732 msgctxt "LEGEND"
8733 msgid "Edit lists"
8734 msgstr "리스트 편집"
8735
8736 #. TRANS: Label in self tags widget.
8737 msgctxt "LABEL"
8738 msgid "Tags"
8739 msgstr "태그"
8740
8741 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8742 msgid "Popular lists"
8743 msgstr "인기 리스트"
8744
8745 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8746 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8747 #, php-format
8748 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8749 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
8750
8751 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8752 #, php-format
8753 msgid "Lists with you"
8754 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
8755
8756 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8757 #. TRANS: %s is a profile name.
8758 #, php-format
8759 msgid "Lists with %s"
8760 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8761
8762 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8763 msgid "List subscriptions"
8764 msgstr "리스트 구독"
8765
8766 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8767 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8768 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8769 msgctxt "MENU"
8770 msgid "Profile"
8771 msgstr "프로필"
8772
8773 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8774 msgid "Your profile"
8775 msgstr "내 프로필"
8776
8777 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8778 msgctxt "MENU"
8779 msgid "Replies"
8780 msgstr "답글"
8781
8782 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8783 msgctxt "MENU"
8784 msgid "Favorites"
8785 msgstr "좋아하는 글"
8786
8787 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8788 msgctxt "FIXME"
8789 msgid "User"
8790 msgstr "사용자"
8791
8792 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8793 msgctxt "MENU"
8794 msgid "Messages"
8795 msgstr "메시지"
8796
8797 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8798 msgid "Your incoming messages"
8799 msgstr "내 받은 메시지"
8800
8801 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8802 msgid "Unknown"
8803 msgstr "알 수 없음"
8804
8805 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8806 msgctxt "plugin"
8807 msgid "Disable"
8808 msgstr "사용 안함"
8809
8810 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8811 msgctxt "plugin"
8812 msgid "Enable"
8813 msgstr "사용"
8814
8815 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8816 #, fuzzy
8817 msgctxt "plugin-description"
8818 msgid ""
8819 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8820 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
8821
8822 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8823 msgctxt "MENU"
8824 msgid "Settings"
8825 msgstr "설정"
8826
8827 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8828 msgid "Change your personal settings."
8829 msgstr "개인 설정 바꾸기"
8830
8831 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8832 msgctxt "MENU"
8833 msgid "Admin"
8834 msgstr "관리"
8835
8836 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8837 msgid "Site configuration."
8838 msgstr "사이트 설정."
8839
8840 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8841 msgctxt "MENU"
8842 msgid "Logout"
8843 msgstr "로그아웃"
8844
8845 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8846 msgid "Logout from the site."
8847 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
8848
8849 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8850 msgid "Login to the site."
8851 msgstr "이 사이트에 로그인."
8852
8853 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8854 msgid "Following"
8855 msgstr "팔로잉"
8856
8857 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8858 msgid "Followers"
8859 msgstr "팔로워"
8860
8861 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8862 msgid "Statistics"
8863 msgstr "통계"
8864
8865 #. TRANS: Label for user statistics.
8866 msgid "User ID"
8867 msgstr "사용자 아이디"
8868
8869 #. TRANS: Label for user statistics.
8870 msgid "Member since"
8871 msgstr "가입한 때"
8872
8873 #. TRANS: Label for user statistics.
8874 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8875 msgid "Daily average"
8876 msgstr "하루 평균"
8877
8878 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8879 msgid "Groups"
8880 msgstr "그룹"
8881
8882 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8883 msgid "Lists"
8884 msgstr "리스트"
8885
8886 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8887 msgid "Unimplemented method."
8888 msgstr "구현하지 않은 메소드."
8889
8890 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8891 msgid "User groups"
8892 msgstr "사용자 그룹"
8893
8894 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8895 msgctxt "MENU"
8896 msgid "Recent tags"
8897 msgstr "최근 태그"
8898
8899 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8900 msgid "Recent tags"
8901 msgstr "최근 태그"
8902
8903 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8904 msgctxt "MENU"
8905 msgid "Featured"
8906 msgstr "알참"
8907
8908 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8909 msgctxt "MENU"
8910 msgid "Popular"
8911 msgstr "인기 있음"
8912
8913 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8914 msgctxt "TITLE"
8915 msgid "Trending topics"
8916 msgstr "트렌드 주제"
8917
8918 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8919 msgid "No return-to arguments."
8920 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
8921
8922 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8923 msgid "Repeat this notice?"
8924 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
8925
8926 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8927 msgid "Repeat this notice."
8928 msgstr "이 글 반복."
8929
8930 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8931 #, php-format
8932 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8933 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
8934
8935 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8936 msgid "Page not found."
8937 msgstr "페이지가 없습니다."
8938
8939 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8940 msgctxt "TITLE"
8941 msgid "Sandbox"
8942 msgstr "샌드박스"
8943
8944 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8945 msgid "Sandbox this user"
8946 msgstr "이 사용자 샌드박스"
8947
8948 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8949 msgid "Search site"
8950 msgstr "사이트 검색"
8951
8952 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8953 #. TRANS: for searching can be entered.
8954 msgid "Keyword(s)"
8955 msgstr "검색어"
8956
8957 #. TRANS: Button text for searching site.
8958 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8959 #. TRANS: Button text to search profiles.
8960 msgctxt "BUTTON"
8961 msgid "Search"
8962 msgstr "검색"
8963
8964 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8965 msgid ""
8966 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8967 "* Try different keywords.\n"
8968 "* Try more general keywords.\n"
8969 "* Try fewer keywords."
8970 msgstr ""
8971 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
8972 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8973 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8974 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
8975
8976 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8977 #, php-format
8978 msgid ""
8979 "You can also try your search on other engines:\n"
8980 "\n"
8981 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8982 "site.server%%%%)\n"
8983 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8984 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8985 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8986 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8987 msgstr ""
8988 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
8989 "\n"
8990 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8991 "site.server%%%%)\n"
8992 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8993 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8994 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8995 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8996
8997 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8998 msgctxt "MENU"
8999 msgid "People"
9000 msgstr "사람들"
9001
9002 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9003 msgid "Find people on this site"
9004 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9005
9006 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9007 msgctxt "MENU"
9008 msgid "Notices"
9009 msgstr "글"
9010
9011 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9012 msgid "Find content of notices"
9013 msgstr "글의 내용 찾기"
9014
9015 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9016 msgid "Find groups on this site"
9017 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9018
9019 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9020 msgctxt "MENU"
9021 msgid "TOS"
9022 msgstr "서비스 약관"
9023
9024 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9025 msgctxt "MENU"
9026 msgid "Privacy"
9027 msgstr "개인정보 취급방침"
9028
9029 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9030 msgctxt "MENU"
9031 msgid "Source"
9032 msgstr "소스 코드"
9033
9034 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9035 msgctxt "MENU"
9036 msgid "Version"
9037 msgstr "버전"
9038
9039 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9040 msgid "Untitled section"
9041 msgstr "제목없는 섹션"
9042
9043 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9044 msgid "More..."
9045 msgstr "더 보기..."
9046
9047 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9048 msgctxt "HEADER"
9049 msgid "Settings"
9050 msgstr "설정"
9051
9052 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9053 msgid "Change your profile settings"
9054 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9055
9056 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9057 msgctxt "MENU"
9058 msgid "Avatar"
9059 msgstr "아바타"
9060
9061 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9062 msgid "Upload an avatar"
9063 msgstr "아바타를 업로드"
9064
9065 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9066 msgctxt "MENU"
9067 msgid "Password"
9068 msgstr "비밀 번호"
9069
9070 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9071 msgid "Change your password"
9072 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9073
9074 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9075 msgctxt "MENU"
9076 msgid "Email"
9077 msgstr "메일"
9078
9079 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9080 msgid "Change email handling"
9081 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9082
9083 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9084 msgctxt "MENU"
9085 msgid "URL"
9086 msgstr "URL"
9087
9088 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9089 msgid "URL shorteners"
9090 msgstr "URL 줄이기"
9091
9092 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9093 msgctxt "MENU"
9094 msgid "IM"
9095 msgstr "메신저"
9096
9097 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9098 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9099 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9100
9101 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9102 msgctxt "MENU"
9103 msgid "SMS"
9104 msgstr "휴대전화 문자"
9105
9106 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9107 msgid "Updates by SMS"
9108 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9109
9110 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9111 msgctxt "MENU"
9112 msgid "Connections"
9113 msgstr "연결"
9114
9115 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9116 msgid "Authorized connected applications"
9117 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9118
9119 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9120 msgctxt "MENU"
9121 msgid "Old school"
9122 msgstr ""
9123
9124 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9125 msgid "UI tweaks for old-school users"
9126 msgstr ""
9127
9128 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9129 msgctxt "TITLE"
9130 msgid "Silence"
9131 msgstr "벙어리"
9132
9133 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9134 msgid "Silence this user"
9135 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9136
9137 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9138 msgid "Could not create anonymous consumer."
9139 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
9140
9141 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9142 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9143 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
9144
9145 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9146 msgid ""
9147 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9148 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
9149
9150 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9151 msgid "Could not issue access token."
9152 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
9153
9154 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9155 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9156 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
9157
9158 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9159 msgid "Database error updating OAuth application user."
9160 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
9161
9162 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9163 msgid "Tried to revoke unknown token."
9164 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
9165
9166 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9167 msgid "Failed to delete revoked token."
9168 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
9169
9170 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9171 msgctxt "MENU"
9172 msgid "Subscriptions"
9173 msgstr "구독"
9174
9175 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9176 #. TRANS: %s is a user nickname.
9177 #, php-format
9178 msgid "People %s subscribes to."
9179 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9180
9181 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9182 #. TRANS: %s is a user nickname.
9183 #, php-format
9184 msgid "People subscribed to %s."
9185 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9186
9187 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9188 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9189 #, php-format
9190 msgctxt "MENU"
9191 msgid "Pending (%d)"
9192 msgstr "대기 중 (%d)"
9193
9194 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9195 #, php-format
9196 msgid "Approve pending subscription requests."
9197 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9198
9199 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9200 #. TRANS: %s is a user nickname.
9201 #, php-format
9202 msgid "Groups %s is a member of."
9203 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9204
9205 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9206 #. TRANS: %s is a user nickname.
9207 #, php-format
9208 msgid "List subscriptions by %s."
9209 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9210
9211 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9212 msgctxt "MENU"
9213 msgid "Invite"
9214 msgstr "초대"
9215
9216 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9217 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9218 #, php-format
9219 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9220 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9221
9222 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9223 msgid "Subscribe to this user"
9224 msgstr "이 사용자를 구독"
9225
9226 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9227 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9228 msgctxt "BUTTON"
9229 msgid "Subscribe"
9230 msgstr "구독"
9231
9232 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9233 msgid "Subscribe to this user."
9234 msgstr "이 사용자 구독."
9235
9236 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9237 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9238 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9239
9240 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9241 msgid "People Tagcloud as tagged"
9242 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9243
9244 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9245 msgctxt "NOTAGS"
9246 msgid "None"
9247 msgstr "없음"
9248
9249 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9250 msgid "Invalid theme name."
9251 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9252
9253 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9254 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9255 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9256
9257 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9258 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9259 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9260
9261 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9262 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9263 msgid "Failed saving theme."
9264 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9265
9266 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9267 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9268 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9269
9270 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9271 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9272 #, php-format
9273 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9274 msgid_plural ""
9275 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9276 msgstr[0] ""
9277
9278 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9279 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9280 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9281
9282 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9283 msgid ""
9284 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9285 "digits, underscore, and minus sign."
9286 msgstr ""
9287 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9288 "빼기 기호만 사용하십시오."
9289
9290 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9291 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9292 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9293
9294 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9295 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9296 #, php-format
9297 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9298 msgstr ""
9299 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9300
9301 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9302 msgid "Error opening theme archive."
9303 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9304
9305 #. TRANS: Header for Notices section.
9306 msgctxt "HEADER"
9307 msgid "Notices"
9308 msgstr "글"
9309
9310 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9311 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9312 #, php-format
9313 msgid "Show reply"
9314 msgid_plural "Show all %d replies"
9315 msgstr[0] ""
9316
9317 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9318 msgctxt "FAVELIST"
9319 msgid "You"
9320 msgstr "나"
9321
9322 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9323 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9324 #, php-format
9325 msgctxt "FAVELIST"
9326 msgid "%1$s and %2$s"
9327 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9328
9329 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9330 #, fuzzy
9331 msgctxt "FAVELIST"
9332 msgid "You like this."
9333 msgstr "내 리스트"
9334
9335 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9336 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9337 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9338 #, php-format
9339 msgid "%%s and %d others like this."
9340 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9341 msgstr[0] ""
9342
9343 #. TRANS: List message for favoured notices.
9344 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9345 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9346 #, php-format
9347 msgid "%%s likes this."
9348 msgid_plural "%%s like this."
9349 msgstr[0] ""
9350
9351 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9352 #, fuzzy
9353 msgctxt "REPEATLIST"
9354 msgid "You repeated this."
9355 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9356
9357 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9358 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9359 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9360 #, php-format
9361 msgid "%%s and %d other repeated this."
9362 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9363 msgstr[0] ""
9364
9365 #. TRANS: List message for favoured notices.
9366 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9367 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9368 #, fuzzy, php-format
9369 msgid "%%s repeated this."
9370 msgid_plural "%%s repeated this."
9371 msgstr[0] "%s 사용자에게 반복"
9372
9373 #. TRANS: Form legend.
9374 #, php-format
9375 msgid "Search and list people"
9376 msgstr "사람 검색 및 표시"
9377
9378 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9379 msgid "Everything"
9380 msgstr "모두"
9381
9382 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9383 msgid "Fullname"
9384 msgstr "전체 이름"
9385
9386 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9387 msgid "URI (Remote users)"
9388 msgstr "URI (원격 사용자)"
9389
9390 #. TRANS: Dropdown field label.
9391 msgctxt "LABEL"
9392 msgid "Search in"
9393 msgstr "검색할 곳"
9394
9395 #. TRANS: Dropdown field title.
9396 msgid "Choose a field to search."
9397 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9398
9399 #. TRANS: Form legend.
9400 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9401 #, php-format
9402 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9403 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9404
9405 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9406 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9407 #, php-format
9408 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9409 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9410
9411 #. TRANS: Title for top posters section.
9412 msgid "Top posters"
9413 msgstr "상위 글 등록자"
9414
9415 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9416 msgctxt "SENDTO"
9417 msgid "Everyone"
9418 msgstr "모두"
9419
9420 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9421 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9422 #, php-format
9423 msgid "My colleagues at %s"
9424 msgstr "%s의 내 동료"
9425
9426 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9427 msgctxt "LABEL"
9428 msgid "To:"
9429 msgstr "받는 사람:"
9430
9431 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9432 msgid "Private?"
9433 msgstr "비공개?"
9434
9435 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9436 #, php-format
9437 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9438 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9439
9440 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9441 msgctxt "TITLE"
9442 msgid "Unblock"
9443 msgstr "차단 해제"
9444
9445 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9446 msgctxt "TITLE"
9447 msgid "Unsandbox"
9448 msgstr "샌드박스 해제"
9449
9450 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9451 msgid "Unsandbox this user"
9452 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9453
9454 #. TRANS: Title for unsilence form.
9455 msgid "Unsilence"
9456 msgstr "벙어리 해제"
9457
9458 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9459 msgid "Unsilence this user"
9460 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9461
9462 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9463 msgid "Unsubscribe from this user"
9464 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9465
9466 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9467 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9468 msgctxt "BUTTON"
9469 msgid "Unsubscribe"
9470 msgstr "구독 해제"
9471
9472 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Unsubscribe from this user."
9475 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9476
9477 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9478 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9479 #, php-format
9480 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9481 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9482
9483 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9484 msgid "Not allowed to log in."
9485 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9486
9487 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9488 msgid "a few seconds ago"
9489 msgstr "수초 전"
9490
9491 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9492 msgid "about a minute ago"
9493 msgstr "약 1분 전"
9494
9495 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9496 #, php-format
9497 msgid "about one minute ago"
9498 msgid_plural "about %d minutes ago"
9499 msgstr[0] ""
9500
9501 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9502 msgid "about an hour ago"
9503 msgstr "약 1시간 전"
9504
9505 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9506 #, php-format
9507 msgid "about one hour ago"
9508 msgid_plural "about %d hours ago"
9509 msgstr[0] ""
9510
9511 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9512 msgid "about a day ago"
9513 msgstr "약 하루 전"
9514
9515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9516 #, php-format
9517 msgid "about one day ago"
9518 msgid_plural "about %d days ago"
9519 msgstr[0] ""
9520
9521 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9522 msgid "about a month ago"
9523 msgstr "약 한달 전"
9524
9525 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9526 #, php-format
9527 msgid "about one month ago"
9528 msgid_plural "about %d months ago"
9529 msgstr[0] ""
9530
9531 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9532 msgid "about a year ago"
9533 msgstr "약 일년 전"
9534
9535 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9536 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9537 #, php-format
9538 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9539 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9540
9541 #. TRANS: Exception.
9542 msgid "Invalid XML."
9543 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9544
9545 #. TRANS: Exception.
9546 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9547 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9548
9549 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9550 #, php-format
9551 msgid "Getting backup from file '%s'."
9552 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."