1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-06-30 11:07+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-06-30 11:08:19+0000\n"
17 "Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (233fc08); Translate 2012-06-21\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
22 "X-Language-Code: ko\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2012-04-22 22:02:21+0000\n"
27 #. TRANS: Database error message.
30 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
31 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
32 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
35 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
36 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
37 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
100 msgid "Save access settings."
103 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
120 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
125 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
126 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Form validation error message.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 #. TRANS: Form validation error.
131 #. TRANS: Form validation error message.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
135 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
136 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
138 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
139 msgid "Not logged in."
140 msgstr "로그인하지 않았습니다."
142 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception.
145 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
148 msgid "No such profile."
149 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
151 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
154 msgid "No such list."
155 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
157 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
158 #. TRANS: %s is a username.
160 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
161 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a profile URL.
167 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
168 "correctly. Please try retrying later."
170 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
171 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
173 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
178 #. TRANS: Server error when page not found (404).
179 #. TRANS: Server error when page not found (404)
180 #. TRANS: Server error when page not found (404).
181 msgid "No such page."
182 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
184 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
185 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
186 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
187 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
188 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
189 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
192 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
193 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
194 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
195 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
198 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
199 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
200 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
219 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
220 #. TRANS: Client error.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
224 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
226 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
229 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
230 msgid "No such user."
231 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
233 #. TRANS: Title of a user's own start page.
235 msgid "Home timeline"
238 #. TRANS: Title of another user's start page.
239 #. TRANS: %s is the other user's name.
241 msgid "%s's home timeline"
244 #. TRANS: %s is user nickname.
245 #. TRANS: Feed title.
246 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
248 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
249 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
251 #. TRANS: %s is user nickname.
253 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
254 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
260 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
261 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
263 #. TRANS: %s is user nickname.
265 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
266 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
268 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
271 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
272 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
274 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
278 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
279 "something yourself."
281 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
284 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
288 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
289 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
291 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
292 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
294 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
295 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
297 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
298 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
299 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
302 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
303 "post a notice to them."
305 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
308 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
309 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
315 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
322 #. TRANS: %s is a username.
324 msgid "%s and friends"
327 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
328 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
330 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
331 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
333 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 msgid "API method not found."
339 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 msgid "This method requires a POST."
344 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
346 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
348 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
350 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
352 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
353 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
358 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
359 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
360 msgid "Could not update user."
361 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
363 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
364 msgid "User has no profile."
365 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
367 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
368 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
369 msgid "Could not save profile."
370 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
372 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
373 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
377 "current configuration."
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
380 "current configuration."
383 #. TRANS: Title for Atom feed.
388 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
396 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
402 msgid "%s subscriptions"
405 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
407 #. TRANS: %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
414 msgid "%s memberships"
417 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
418 msgid "You cannot block yourself!"
419 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
421 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
422 msgid "Block user failed."
423 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
425 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
426 msgid "Unblock user failed."
427 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
429 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
431 msgid "No conversation ID."
434 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
436 msgid "No conversation with ID %d."
439 #. TRANS: Title for conversion timeline.
445 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
447 msgid "Direct messages from %s"
448 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
450 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
452 msgid "All the direct messages sent from %s"
453 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 msgid "Direct messages to %s"
458 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
460 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 msgid "All the direct messages sent to %s"
463 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
465 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
466 msgid "No message text!"
467 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
469 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
474 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
475 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
478 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
479 msgid "Recipient user not found."
480 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
482 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
483 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
484 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
486 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
487 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
488 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
497 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
498 msgid "No status found with that ID."
499 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
502 msgid "This status is already a favorite."
503 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
505 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
506 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
507 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
508 msgid "Could not create favorite."
509 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
512 msgid "That status is not a favorite."
513 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
515 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
516 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
517 msgid "Could not delete favorite."
518 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
520 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
521 msgid "Could not follow user: profile not found."
522 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
525 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
527 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
528 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
531 msgid "Could not unfollow user: User not found."
532 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
535 msgid "You cannot unfollow yourself."
536 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
538 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
539 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
540 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
542 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
543 msgid "Could not determine source user."
544 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
546 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
547 msgid "Could not find target user."
548 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
550 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
556 msgid "Nickname already in use. Try another one."
557 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
565 msgid "Not a valid nickname."
566 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
570 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
585 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
586 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
588 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
591 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Form validation error in New application form.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
612 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
615 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
629 #. TRANS: %s is the invalid alias.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
633 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
634 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
637 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
638 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
639 #. TRANS: %s is the already used alias.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
643 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
644 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 msgid "Alias can't be the same as nickname."
649 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
651 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
657 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
658 msgid "Group not found."
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
663 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
664 msgid "You are already a member of that group."
665 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
669 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
670 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
671 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
673 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
674 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
675 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
676 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
678 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
679 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
682 msgid "You are not a member of this group."
683 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
685 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
691 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
693 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
698 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
700 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
701 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
703 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
704 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
705 #. TRANS: %s is a nickname.
710 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
718 msgid "You must be an admin to edit the group."
719 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
721 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
722 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
723 msgid "Could not update group."
724 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
726 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
727 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
728 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
729 msgid "Could not create aliases."
730 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
732 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
733 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
734 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 msgid "List not found."
749 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
750 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
751 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
753 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
757 msgid "An error occured."
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
761 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
762 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
765 msgid "The specified user is not a member of this list."
766 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
768 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to add members to this list."
770 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
773 msgid "You must specify a member."
774 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
777 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
778 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
781 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
782 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
785 msgid "A list must have a name."
786 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
788 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
789 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
790 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
793 msgid "You are not subscribed to this list."
794 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
796 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "업로드가 실패했습니다."
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 msgid "Invalid request token or verifier."
802 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 msgid "No oauth_token parameter provided."
806 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 msgid "Invalid request token."
810 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
816 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
817 msgid "Invalid nickname / password!"
818 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
820 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
821 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
822 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
824 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
825 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
826 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
828 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
830 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
831 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
832 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
834 msgid "Unexpected form submission."
835 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
837 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
838 msgid "An application would like to connect to your account"
839 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 msgid "Allow or deny access"
845 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
846 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
849 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
850 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
853 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
854 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
856 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
857 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
858 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
861 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
862 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
863 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
865 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
866 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
869 #. TRANS: Fieldset legend.
874 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
876 #. TRANS: Field label on account registration page.
877 #. TRANS: Field label on group edit form.
878 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
882 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
883 #. TRANS: Field label on login page.
884 #. TRANS: Field label on account registration page.
888 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
889 #. TRANS: by an external application.
890 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
891 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
892 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
893 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
898 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
903 #. TRANS: Form instructions.
904 msgid "Authorize access to your account information."
905 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
907 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
908 msgid "Authorization canceled."
909 msgstr "인증이 취소되었습니다."
911 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
912 #. TRANS: %s is an OAuth token.
914 msgid "The request token %s has been revoked."
915 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
917 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 msgid "You have successfully authorized the application"
919 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
921 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 "Please return to the application and enter the following security code to "
924 "complete the process."
926 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
931 msgid "You have successfully authorized %s"
932 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
934 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
935 #. TRANS: %s is the authorised application name.
938 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
941 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
943 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
944 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
945 msgid "This method requires a POST or DELETE."
946 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
948 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
949 msgid "You may not delete another user's status."
950 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
952 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
953 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
954 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
955 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
956 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
957 msgid "No such notice."
960 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
961 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
962 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
963 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
964 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
965 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
966 msgid "HTTP method not supported."
967 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
969 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
970 #. TRANS: %s is the requested output format.
972 msgid "Unsupported format: %s."
973 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
975 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
976 msgid "Status deleted."
979 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
980 msgid "No status with that ID found."
981 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
983 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
984 msgid "Can only delete using the Atom format."
985 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
987 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
988 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
989 msgid "Cannot delete this notice."
990 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
992 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
994 msgid "Deleted notice %d"
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
999 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1001 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1002 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1003 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1004 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1005 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1007 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1008 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1011 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1012 msgid "Parent notice not found."
1013 msgstr "원본 글이 없습니다."
1015 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1016 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1017 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1018 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1020 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1021 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1024 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1025 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1026 msgid "Unsupported format."
1027 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1029 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1033 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1035 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1037 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1039 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1040 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1042 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1043 #. TRANS: %s is the error message.
1045 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1046 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1048 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1051 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1052 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1054 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1056 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1058 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1059 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1061 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1062 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1064 msgid "%s public timeline"
1067 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1069 msgid "%s updates from everyone!"
1070 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1072 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1073 msgid "Unimplemented."
1076 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1078 msgid "Repeated to %s"
1079 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1081 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1082 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1084 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1085 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1087 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1088 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1090 msgid "Repeats of %s"
1093 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1094 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1096 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1097 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1099 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1100 #. TRANS: %s is the tag.
1101 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1102 #. TRANS: %s is the tag.
1104 msgid "Notices tagged with %s"
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1108 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1109 #. TRANS: Tag feed description.
1110 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1112 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1113 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1115 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1116 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1117 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1119 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1120 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1121 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1123 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1124 msgid "Atom post must not be empty."
1125 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1127 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1128 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1129 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1131 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1132 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1133 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1135 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1136 msgid "Can only handle POST activities."
1137 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1139 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1140 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1142 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1143 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1145 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1146 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1148 msgid "No content for notice %d."
1149 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1151 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1152 #. TRANS: %s is the notice URI.
1154 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1155 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1157 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1158 msgid "API method under construction."
1159 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1162 msgid "User not found."
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1166 msgid "You must be logged in to leave a group."
1167 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1171 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1195 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1196 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1197 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1198 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1199 msgid "No such group."
1200 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1203 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1206 msgid "No nickname or ID."
1207 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1211 msgid "Must be logged in."
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1216 #. TRANS: being a group administrator.
1217 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1218 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1222 msgid "Must specify a profile."
1223 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1226 #. TRANS: %s is a nickname.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1228 #. TRANS: %s is a user nickname.
1230 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1231 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1235 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1236 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1240 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1241 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1243 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1244 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1246 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1247 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1249 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1250 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1253 msgid "%1$s's request for %2$s"
1254 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1256 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1257 msgid "Join request approved."
1258 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1260 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1261 msgid "Join request canceled."
1262 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1265 #. TRANS: %s is a user nickname.
1267 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1268 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1273 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1274 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1276 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1277 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1280 msgid "%1$s's request"
1283 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1284 msgid "Subscription approved."
1285 msgstr "구독 허락되었습니다."
1287 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1288 msgid "Subscription canceled."
1289 msgstr "구독 취소되었습니다."
1291 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1292 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1294 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1295 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1299 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1300 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1303 msgid "Can only handle favorite activities."
1304 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1307 msgid "Can only fave notices."
1308 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1311 msgid "Unknown notice."
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1315 msgid "Already a favorite."
1316 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1318 #. TRANS: Title for group membership feed.
1319 #. TRANS: %s is a username.
1321 msgid "Group memberships of %s"
1324 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1325 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1327 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1328 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1331 msgid "Cannot add someone else's membership."
1332 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1334 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1335 msgid "Can only handle join activities."
1336 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1339 msgid "Unknown group."
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1343 msgid "Already a member."
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1347 msgid "Blocked by admin."
1348 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1350 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1351 msgid "No such favorite."
1352 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1355 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1356 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1359 msgid "Not a member."
1362 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1363 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1364 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1367 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1369 msgid "No such profile id: %d."
1370 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1373 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1375 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1376 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1379 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1380 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1382 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1383 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1385 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1386 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1388 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1389 msgid "Can only handle Follow activities."
1390 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1392 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1393 msgid "Can only follow people."
1394 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1396 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1397 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1399 msgid "Unknown profile %s."
1400 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1403 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1405 msgid "Already subscribed to %s."
1406 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1408 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1409 msgid "No such attachment."
1410 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1415 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1419 msgid "No nickname."
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1427 msgid "Invalid size."
1428 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1430 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1434 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1435 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1437 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1438 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1440 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1441 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1442 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1443 msgid "Avatar settings"
1446 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1447 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1448 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1449 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1453 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1454 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1455 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1456 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1460 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1461 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1462 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1463 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1464 #. TRANS: Button text to delete a list.
1469 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1470 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1475 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1480 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1481 msgid "No file uploaded."
1482 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1484 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1485 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1486 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1488 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1489 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1490 msgid "Lost our file data."
1491 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1493 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1494 msgid "Avatar updated."
1495 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1497 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1498 msgid "Failed updating avatar."
1499 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1501 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1502 msgid "Avatar deleted."
1503 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1505 #. TRANS: Title for backup account page.
1506 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1507 msgid "Backup account"
1510 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1511 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1512 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1514 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1515 msgid "You may not backup your account."
1516 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1518 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1520 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1521 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1522 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1523 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1524 "are not backed up."
1526 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1527 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1528 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1529 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1531 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1536 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1537 msgid "Backup your account."
1540 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1541 msgid "You already blocked that user."
1542 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1544 #. TRANS: Title for block user page.
1545 #. TRANS: Legend for block user form.
1546 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1550 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1552 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1553 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1554 "will not be notified of any @-replies from them."
1556 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1557 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1559 #. TRANS: Button label on the user block form.
1560 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1564 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1569 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1570 msgid "Do not block this user."
1571 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1573 #. TRANS: Button label on the user block form.
1574 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1578 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1579 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1584 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1585 msgid "Block this user."
1588 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1589 msgid "Failed to save block information."
1590 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1592 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1593 #. TRANS: %s is a group nickname.
1595 msgid "%s blocked profiles"
1596 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1598 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1599 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1601 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1602 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1604 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1605 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1606 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1608 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1609 msgid "Unblock user from group"
1610 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1612 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1617 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1618 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1619 msgid "Unblock this user"
1620 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1622 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1623 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1628 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1629 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1630 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1633 msgid "%1$s left group %2$s"
1634 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1638 msgid "No profile ID in request."
1639 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1641 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1642 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1644 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1645 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1646 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1647 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1649 msgid "No profile with that ID."
1650 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1652 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1654 msgid "Unsubscribed"
1657 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1658 msgid "No confirmation code."
1659 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1661 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1662 msgid "Confirmation code not found."
1663 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1665 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1666 msgid "That confirmation code is not for you!"
1667 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1669 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1671 msgid "Unrecognized address type %s"
1672 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1674 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1675 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1676 msgid "That address has already been confirmed."
1677 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1679 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1680 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1681 msgid "Could not update user IM preferences."
1682 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1684 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1685 msgid "Could not insert user IM preferences."
1686 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1688 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1689 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1690 msgid "Could not delete address confirmation."
1691 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1693 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1694 msgid "Confirm address"
1697 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1698 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1700 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1701 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1703 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1704 msgid "Conversation"
1707 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1708 #. TRANS: %s is a user nickname.
1710 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1711 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
1713 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1714 #. TRANS: %s is a user nickname.
1716 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1717 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
1719 #. TRANS: Title for conversation page.
1720 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1725 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1726 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1727 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1729 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1730 msgid "You cannot delete your account."
1731 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1733 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1737 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1738 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1740 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1741 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1743 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1744 msgid "Account deleted."
1745 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1747 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1748 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1749 msgid "Delete account"
1752 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1754 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1756 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1758 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1759 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1762 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1764 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1766 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1767 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1771 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1772 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1774 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1775 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1777 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1779 msgid "Permanently delete your account."
1782 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1783 msgid "You must be logged in to delete an application."
1784 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1787 msgid "Application not found."
1788 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1790 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1791 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1793 msgid "You are not the owner of this application."
1794 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1796 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1797 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1798 msgid "There was a problem with your session token."
1799 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1801 #. TRANS: Title for delete application page.
1802 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1803 msgid "Delete application"
1806 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1808 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1809 "about the application from the database, including all existing user "
1812 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1813 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1816 msgid "Do not delete this application."
1817 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1819 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1820 msgid "Delete this application."
1821 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1823 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1824 msgid "You must be logged in to delete a group."
1825 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1827 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1828 msgid "You are not allowed to delete this group."
1829 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1831 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1832 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1834 msgid "Could not delete group %s."
1835 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1837 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1838 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1840 msgid "Deleted group %s"
1841 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1843 #. TRANS: Title of delete group page.
1844 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1845 msgid "Delete group"
1848 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1850 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1851 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1852 "will still appear in individual timelines."
1854 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1855 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1858 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1859 msgid "Do not delete this group."
1860 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1862 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1863 msgid "Delete this group."
1866 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1868 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1870 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1872 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1873 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1874 msgid "Delete notice"
1877 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1878 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1879 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1881 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1882 msgid "Do not delete this notice."
1883 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1886 msgid "Delete this notice."
1889 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1890 msgid "You cannot delete users."
1891 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1893 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1894 msgid "You can only delete local users."
1895 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1897 #. TRANS: Title of delete user page.
1902 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1906 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1908 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1909 "the user from the database, without a backup."
1911 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1915 msgid "Do not delete this user."
1916 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1918 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1919 msgid "Delete this user."
1922 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1923 msgid "This notice is not a favorite!"
1924 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
1926 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1927 msgid "Add to favorites"
1930 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1931 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1933 msgid "No such document \"%s\"."
1934 msgstr "그런 문서가 없습니다: \"%s\""
1936 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1937 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1938 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1947 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1953 msgid "Getting started"
1954 msgstr "설정을 저장했습니다."
1956 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1962 msgid "About this site"
1963 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1965 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1970 msgid "Frequently asked questions"
1973 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1974 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1980 msgid "Contact info"
1991 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1992 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1993 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
1999 msgid "Using groups"
2009 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2010 #. TRANS: Form legend.
2011 msgid "Edit application"
2014 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2015 msgid "You must be logged in to edit an application."
2016 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2020 msgid "No such application."
2021 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2023 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2024 msgid "Use this form to edit your application."
2025 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2027 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2029 msgid "Name is required."
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2034 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2035 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2039 msgid "Name already in use. Try another one."
2040 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2042 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2044 msgid "Description is required."
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2048 msgid "Source URL is too long."
2049 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2051 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2053 msgid "Source URL is not valid."
2054 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2056 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2058 msgid "Organization is required."
2059 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2061 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2062 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2063 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2065 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2066 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2067 msgid "Organization homepage is required."
2068 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2070 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2071 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2072 msgid "Callback is too long."
2073 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2076 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2077 msgid "Callback URL is not valid."
2078 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2080 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2081 msgid "Could not update application."
2082 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2084 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2086 msgid "Edit %s group"
2089 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2090 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2091 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2092 msgid "You must be logged in to create a group."
2093 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2095 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2096 msgid "Use this form to edit the group."
2097 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2099 #. TRANS: Group edit form validation error.
2100 #. TRANS: Group create form validation error.
2101 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2103 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2104 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2106 #. TRANS: Group edit form success message.
2107 #. TRANS: Edit list form success message.
2108 msgid "Options saved."
2109 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2111 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2112 #. TRANS: %s is a list.
2114 msgid "Delete %s list"
2117 #. TRANS: Title for edit list page.
2118 #. TRANS: %s is a list.
2119 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2120 #. TRANS: %s is a list.
2122 msgid "Edit list %s"
2125 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2126 msgid "No tagger or ID."
2127 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2129 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2130 msgid "Not a local user."
2131 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2133 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2134 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2135 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2137 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2138 msgid "Use this form to edit the list."
2139 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2141 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2142 msgid "Delete aborted."
2145 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2147 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2148 "membership records. Do you still want to continue?"
2150 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2153 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2154 msgid "Invalid tag."
2157 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2158 #. TRANS: %s is the already present tag.
2160 msgid "You already have a tag named %s."
2161 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2163 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2165 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2166 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2168 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2171 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2172 msgid "Could not update list."
2173 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2175 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2176 msgid "Email settings"
2179 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2180 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2182 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2183 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2185 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2186 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2187 msgid "Email address"
2190 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2191 msgid "Current confirmed email address."
2192 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2194 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2195 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2196 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2197 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2198 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2199 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2204 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2206 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2207 "a message with further instructions."
2209 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2210 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2212 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2213 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2214 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2215 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2216 #. TRANS: organization.
2217 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2218 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2220 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2221 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2222 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2223 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2228 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2229 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2230 msgid "Incoming email"
2233 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2234 msgid "I want to post notices by email."
2237 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2238 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2239 msgid "Send email to this address to post new notices."
2240 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2242 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2243 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2244 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2245 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2247 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2249 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2251 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2253 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2254 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2259 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2260 msgid "Email preferences"
2263 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2264 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2265 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2267 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2268 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2269 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2271 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2272 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2273 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2275 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2276 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2277 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2279 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2280 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2281 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2283 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2284 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2285 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2287 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2288 msgid "Email preferences saved."
2289 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2291 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2292 msgid "No email address."
2293 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2295 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2296 msgid "Cannot normalize that email address."
2297 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2299 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2300 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2301 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2302 msgid "Not a valid email address."
2303 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2305 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2306 msgid "That is already your email address."
2307 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2309 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2310 msgid "That email address already belongs to another user."
2311 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2313 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2314 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2315 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2316 msgid "Could not insert confirmation code."
2317 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2319 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2321 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2322 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2324 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2325 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2327 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2328 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2329 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2330 msgid "No pending confirmation to cancel."
2331 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2333 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2334 msgid "That is the wrong email address."
2335 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2337 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2338 msgid "Could not delete email confirmation."
2339 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2341 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2342 msgid "Email confirmation cancelled."
2343 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2345 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2346 #. TRANS: registered for the active user.
2347 msgid "That is not your email address."
2348 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2350 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2351 msgid "The email address was removed."
2352 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2354 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2355 msgid "No incoming email address."
2356 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2358 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2359 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2360 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2361 msgid "Could not update user record."
2362 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2364 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2365 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2366 msgid "Incoming email address removed."
2367 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2369 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2370 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2371 msgid "New incoming email address added."
2372 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2374 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2375 msgid "This notice is already a favorite!"
2376 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2378 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2379 msgid "Disfavor favorite."
2382 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2383 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2384 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2385 msgid "Popular notices"
2388 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2389 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2391 msgid "Popular notices, page %d"
2392 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2394 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2395 msgid "The most popular notices on the site right now."
2396 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2398 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2399 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2401 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2404 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2406 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2407 "next to any notice you like."
2409 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2412 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2413 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2416 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2417 "notice to your favorites!"
2419 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2422 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2423 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2424 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2425 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2426 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2427 #. TRANS: %s is a username.
2429 msgid "%s's favorite notices"
2430 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2432 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2433 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2435 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2436 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2438 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2439 #. TRANS: Title for featured users section.
2440 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2441 msgid "Featured users"
2444 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2445 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2447 msgid "Featured users, page %d"
2448 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2450 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2452 msgid "A selection of some great users on %s."
2453 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2455 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2456 msgid "No notice ID."
2457 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2459 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2463 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2464 msgid "No attachments."
2467 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2468 #. TRANS: that could not be found.
2469 msgid "No uploaded attachments."
2470 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2472 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2473 msgid "No such file."
2474 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2476 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2477 msgid "Cannot read file."
2478 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2480 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2482 msgid "Invalid role."
2483 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2485 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2486 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2487 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2488 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2490 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2491 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2492 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2495 msgid "User already has this role."
2496 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2500 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2501 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2502 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2503 msgid "No profile specified."
2504 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2506 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2507 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2508 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2509 msgid "No group specified."
2510 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2512 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2513 msgid "Only an admin can block group members."
2514 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2516 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2517 msgid "User is already blocked from group."
2518 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2520 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2521 msgid "User is not a member of group."
2522 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2524 #. TRANS: Title for block user from group page.
2525 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2526 msgid "Block user from group"
2527 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2529 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2530 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2533 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2534 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2535 "the group in the future."
2537 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2538 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2540 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2541 msgid "Do not block this user from this group."
2542 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2544 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2545 msgid "Block this user from this group."
2546 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2548 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2549 msgid "Database error blocking user from group."
2550 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2552 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2553 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2554 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2558 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2559 #. TRANS: Group logo form legend.
2563 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2564 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2567 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2569 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2571 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2575 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2579 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2580 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2581 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2583 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2584 msgid "Logo updated."
2585 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2587 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2588 msgid "Failed updating logo."
2589 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2591 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2592 #. TRANS: %s is the name of the group.
2594 msgid "%s group members"
2597 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2598 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2600 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2601 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2603 #. TRANS: Page notice for group members page.
2604 msgid "A list of the users in this group."
2605 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2608 msgid "Only the group admin may approve users."
2609 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2611 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2612 #. TRANS: %s is the name of the group.
2614 msgid "%s group members awaiting approval"
2615 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2617 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2618 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2620 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2621 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2623 #. TRANS: Page notice for group members page.
2624 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2625 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2627 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2629 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2630 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2632 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2637 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2638 #. TRANS: %d is the page number.
2641 msgid "Groups, page %d"
2644 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2645 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2646 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2649 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2650 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2651 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2652 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2655 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2656 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2657 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2658 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2661 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2662 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2663 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2664 msgid "Create a new group"
2667 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2670 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2671 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2673 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2674 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2676 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2677 msgid "Group search"
2680 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2681 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2682 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2683 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2687 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2688 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2691 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2692 "action.newgroup%%) yourself."
2693 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2695 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2696 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2699 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2700 "action.newgroup%%) yourself!"
2702 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2705 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2706 msgid "Only an admin can unblock group members."
2707 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2709 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2710 msgid "User is not blocked from group."
2711 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2713 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2714 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2715 msgid "Error removing the block."
2716 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2718 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2722 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2723 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2724 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2725 #, fuzzy, php-format
2727 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2728 "Configure your addresses and settings below."
2730 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2733 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2734 msgid "IM is not available."
2735 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2737 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2739 msgid "Current confirmed %s address."
2740 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2742 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2743 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2746 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2747 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2749 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2750 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2752 #. TRANS: Field label for IM address.
2756 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2758 msgid "%s screenname."
2761 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2762 msgid "IM Preferences"
2765 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2766 msgid "Send me notices"
2769 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2770 msgid "Post a notice when my status changes."
2771 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2773 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2774 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2775 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2777 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2778 msgid "Publish a MicroID"
2781 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2782 msgid "Could not update IM preferences."
2783 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2785 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2786 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2787 msgid "Preferences saved."
2788 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2790 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2791 msgid "No screenname."
2794 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2795 msgid "No transport."
2796 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2798 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2799 msgid "Cannot normalize that screenname."
2800 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2802 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2803 msgid "Not a valid screenname."
2804 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2806 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2807 msgid "Screenname already belongs to another user."
2808 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2810 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2811 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2812 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2814 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2815 msgid "That is the wrong IM address."
2816 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2818 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2819 msgid "Could not delete confirmation."
2820 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2822 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2823 msgid "IM confirmation cancelled."
2824 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2826 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2827 #. TRANS: registered for the active user.
2828 msgid "That is not your screenname."
2829 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2831 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2832 msgid "The IM address was removed."
2833 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2835 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2836 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2838 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2839 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2841 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2842 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2844 msgid "Inbox for %s"
2847 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2848 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2849 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2851 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2852 msgid "Invites have been disabled."
2853 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2856 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2858 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2859 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2861 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2862 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2864 msgid "Invalid email address: %s."
2865 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2867 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2868 msgid "Invitations sent"
2871 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2872 msgid "Invite new users"
2875 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2876 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2877 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2878 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2879 msgid "You are already subscribed to this user:"
2880 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2883 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2884 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2888 msgstr "%1$s (%2$s)"
2890 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2891 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2892 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2893 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2895 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2898 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2899 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2900 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2901 msgid "Invitation sent to the following person:"
2902 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2905 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2906 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2908 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2909 "on the site. Thanks for growing the community!"
2911 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
2914 #. TRANS: Form instructions.
2916 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2917 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2919 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2920 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2921 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2923 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2924 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2926 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2927 msgid "You must be logged in to join a group."
2928 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
2930 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2933 msgid "%1$s joined group %2$s"
2934 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
2936 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2937 msgid "Unknown error joining group."
2938 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
2940 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2941 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2942 msgid "You are not a member of that group."
2943 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
2945 #. TRANS: User admin panel title
2950 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2951 msgid "License for this StatusNet site"
2952 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
2954 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2955 msgid "Invalid license selection."
2956 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
2958 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2960 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2963 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
2965 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2966 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2967 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
2969 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2970 msgid "Invalid license URL."
2971 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
2973 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2974 msgid "Invalid license image URL."
2975 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
2977 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2978 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2979 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2981 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2982 msgid "License image must be blank or valid URL."
2983 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2985 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2986 msgid "License selection"
2989 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2990 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2994 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2995 msgid "All Rights Reserved"
2996 msgstr "All Rights Reserved"
2998 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2999 msgid "Creative Commons"
3000 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3002 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3006 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3007 msgid "Select a license."
3008 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3010 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3011 msgid "License details"
3014 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3018 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3019 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3020 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3022 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3023 msgid "License Title"
3026 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3027 msgid "The title of the license."
3030 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3034 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3035 msgid "URL for more information about the license."
3036 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3038 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3039 msgid "License Image URL"
3040 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3042 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3043 msgid "URL for an image to display with the license."
3044 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3046 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3047 msgid "Save license settings."
3048 msgstr "라이선스 설정 저장."
3050 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3051 msgid "Incorrect username or password."
3052 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3054 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3055 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3056 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3057 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3059 #. TRANS: Page title for login page.
3063 #. TRANS: Form legend on login page.
3064 msgid "Login to site"
3067 #. TRANS: Field label on login page.
3069 msgid "Username or email address"
3070 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3072 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3073 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3077 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3078 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3079 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3080 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3082 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3087 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3088 msgid "Lost or forgotten password?"
3089 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3091 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3093 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3094 "changing your settings."
3096 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3099 #. TRANS: Form instructions on login page.
3100 msgid "Login with your username and password."
3101 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3103 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3104 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3107 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3109 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3111 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3112 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3113 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3115 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3116 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3118 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3119 msgstr "%1$s 사용자는 이미 %2$s 그룹의 관리자입니다."
3121 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3122 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3123 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3125 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3126 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3128 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3129 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3130 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3132 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3133 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3135 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3136 msgid "No current status."
3139 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3140 msgid "New application"
3143 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3144 msgid "You must be logged in to register an application."
3145 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3147 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3148 msgid "Use this form to register a new application."
3149 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3151 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3152 msgid "Source URL is required."
3153 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3155 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3156 msgid "Could not create application."
3157 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3159 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3160 msgid "Invalid image."
3161 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3163 #. TRANS: Title for form to create a group.
3167 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3168 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3169 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3171 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3172 msgid "Use this form to create a new group."
3173 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3175 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3176 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3180 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3181 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3182 msgid "You cannot send a message to this user."
3183 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3185 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3186 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3187 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3188 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3192 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3193 msgid "No recipient specified."
3194 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3196 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3197 msgid "Message sent"
3198 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3200 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3201 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3202 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3203 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3205 msgid "Direct message to %s sent."
3206 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3208 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3209 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3213 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3214 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3219 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3220 msgid "Notice posted"
3223 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3224 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3227 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3228 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3230 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3233 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3237 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3238 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3240 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3241 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3243 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3244 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3247 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3248 "status_textarea=%s)!"
3250 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3251 "status_textarea=%s)!"
3253 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3254 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3257 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3258 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3260 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3261 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3263 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3265 msgid "Updates with \"%s\""
3266 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3268 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3269 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3271 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3272 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3274 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3276 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3279 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3282 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3284 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3286 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3288 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3290 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3291 msgid "You must be logged in to list your applications."
3292 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3294 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3295 msgid "OAuth applications"
3296 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3298 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3299 msgid "Applications you have registered"
3300 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3302 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3304 msgid "You have not registered any applications yet."
3305 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3307 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3308 msgid "Connected applications"
3309 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3311 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3312 msgid "The following connections exist for your account."
3313 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3315 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3316 msgid "You are not a user of that application."
3317 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3319 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3320 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3322 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3323 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3325 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3326 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3329 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3332 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3335 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3336 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3337 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3339 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3340 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3341 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3344 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3345 "this instance of StatusNet."
3347 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3350 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3351 #. TRANS: %s is a path.
3353 msgid "\"%s\" not found."
3356 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3357 #. TRANS: %s is a notice.
3359 msgid "Notice %s not found."
3360 msgstr "%s 글이 없습니다."
3362 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3363 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3364 msgid "Notice has no profile."
3365 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3367 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3368 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3369 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3371 msgid "%1$s's status on %2$s"
3372 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3374 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3375 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3377 msgid "Attachment %s not found."
3378 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3380 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3381 #. TRANS: %s is a path.
3383 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3384 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3386 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3388 msgid "Content type %s not supported."
3389 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3391 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3393 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3394 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3396 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3397 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3398 msgid "Not a supported data format."
3399 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3401 #. TRANS: Page title for profile settings.
3403 msgid "Old school UI settings"
3406 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3407 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3410 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3411 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3412 msgid "Settings saved."
3413 msgstr "설정을 저장했습니다."
3415 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3418 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3421 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3424 #. TRANS: Button text to save a list.
3428 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3429 msgid "People Search"
3432 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3433 msgid "Notice Search"
3436 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3437 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3438 msgid "Already logged in."
3439 msgstr "이미 로그인했습니다."
3441 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3442 msgid "No user ID specified."
3443 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3445 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3446 msgid "No login token specified."
3447 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3449 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3450 msgid "No login token requested."
3451 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3453 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3454 msgid "Invalid login token specified."
3455 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3458 msgid "Login token expired."
3459 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3461 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3462 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3464 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3465 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3467 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3469 msgid "Outbox for %s"
3472 #. TRANS: Instructions for outbox.
3473 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3474 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3476 #. TRANS: Title for page where to change password.
3478 msgid "Change password"
3481 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3482 msgid "Change your password."
3485 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3486 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3487 msgid "Password change"
3490 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3491 msgid "Old password"
3494 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3495 #. TRANS: Field label for password reset form.
3496 msgid "New password"
3499 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3500 #. TRANS: Field title on account registration page.
3501 msgid "6 or more characters."
3504 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3509 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3510 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3511 #. TRANS: Field title on account registration page.
3512 msgid "Same as password above."
3513 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3515 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3520 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3521 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3522 msgid "Password must be 6 or more characters."
3523 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3525 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3526 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3527 msgid "Passwords do not match."
3528 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3530 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3531 msgid "Incorrect old password."
3532 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3534 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3535 msgid "Error saving user; invalid."
3536 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3538 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3539 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3540 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3541 msgid "Cannot save new password."
3542 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3544 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3545 msgid "Password saved."
3546 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3548 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3552 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3553 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3554 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3556 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3557 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3559 msgid "Theme directory not readable: %s."
3560 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3562 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3563 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3565 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3566 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3568 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3569 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3571 msgid "Locales directory not readable: %s."
3572 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3574 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3575 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3576 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3577 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3579 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3583 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3587 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3588 msgid "Site's server hostname."
3589 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3591 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3595 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 msgid "Locale directory"
3603 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3604 msgid "Directory path to locales."
3605 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3607 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3611 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3612 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3613 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3615 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3620 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3621 msgid "Server for themes."
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 msgid "Web path to themes."
3628 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3634 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3636 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3642 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3644 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3648 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 msgid "Directory where themes are located."
3650 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3652 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3656 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3657 msgid "Avatar server"
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "Server for avatars."
3664 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 msgid "Web path to avatars."
3672 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3673 msgid "Avatar directory"
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 msgid "Directory where avatars are located."
3678 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3680 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3684 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3685 msgid "Server for attachments."
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 msgid "Web path to attachments."
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3694 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3696 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3698 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Directory where attachments are located."
3702 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3704 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3709 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3710 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3714 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3718 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3722 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3727 msgid "When to use SSL."
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Server to direct SSL requests to."
3732 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3734 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3736 msgid "Save path settings."
3739 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3740 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3743 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3744 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3746 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3747 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3749 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3750 msgid "People search"
3753 #. TRANS: Title for list page.
3754 #. TRANS: %s is a list.
3756 msgid "Public list %s"
3759 #. TRANS: Title for list page.
3760 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3762 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3763 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3765 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3766 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3769 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3770 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3771 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3772 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3774 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3775 "name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3776 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3777 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3778 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3780 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3782 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3784 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3785 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3787 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3788 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3790 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3791 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3793 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3794 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3796 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3797 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3801 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3802 msgid "Private lists by you"
3805 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3806 msgid "Public lists by you"
3809 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3810 msgid "Lists by you"
3813 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3814 #. TRANS: %s is a user nickname.
3819 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3820 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3822 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3823 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3825 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3826 msgid "You cannot view others' private lists"
3827 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3829 #. TRANS: Mode selector label.
3833 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3835 msgid "Lists for %s"
3836 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3838 #. TRANS: Fieldset legend.
3839 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3840 msgid "Select tag to filter"
3841 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3843 #. TRANS: Checkbox title.
3844 msgid "Show private tags."
3847 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3852 #. TRANS: Checkbox title.
3853 msgid "Show public tags."
3856 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3857 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3862 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3863 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3864 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3865 #, fuzzy, php-format
3867 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3868 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3869 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3870 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3873 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3874 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 "
3875 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3876 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3877 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3880 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3881 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3882 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3884 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3885 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
3887 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3889 msgid "Lists with %s in them"
3890 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
3892 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3894 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3895 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
3897 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3898 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3899 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3900 #, fuzzy, php-format
3902 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3903 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3904 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3905 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3908 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3909 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%% 사이트는 자유소프트웨어 "
3910 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3911 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3912 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3915 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3916 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3917 #. TRANS: %s is a user nickname.
3919 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3920 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
3922 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3923 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3925 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3926 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
3928 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3929 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3931 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3932 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
3934 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3935 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3937 msgid "Lists subscribed to by %s"
3938 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
3940 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3941 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3943 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3944 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
3946 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3947 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3948 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3951 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3952 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3953 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3954 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3955 "to the list's timeline."
3957 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
3958 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
3959 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
3960 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
3961 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3963 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3968 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3969 #. TRANS: Do not translate POST.
3970 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3971 #. TRANS: Do not translate POST.
3972 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3973 msgid "This action only accepts POST requests."
3974 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
3976 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3977 msgid "You cannot administer plugins."
3978 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
3980 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3981 msgid "No such plugin."
3982 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
3984 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3989 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3994 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3996 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3997 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4000 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4001 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4004 #. TRANS: Admin form section header
4005 msgid "Default plugins"
4008 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4010 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4012 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4014 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4015 #. TRANS: %s is a field name.
4017 msgid "Unidentified field %s."
4020 #. TRANS: Page title.
4022 msgid "Search results"
4025 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4026 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4027 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4029 #. TRANS: Page title for profile settings.
4030 msgid "Profile settings"
4033 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4035 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4037 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4039 #. TRANS: Profile settings form legend.
4040 msgid "Profile information"
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4044 #. TRANS: Field title on account registration page.
4045 #. TRANS: Field title on group edit form.
4046 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4048 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4050 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4051 #. TRANS: Field label on account registration page.
4052 #. TRANS: Field label on group edit form.
4056 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4057 #. TRANS: Field label on account registration page.
4058 #. TRANS: Form input field label.
4059 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4064 #. TRANS: Field title on account registration page.
4065 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4066 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4069 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4070 #. TRANS: biography (%d).
4071 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4072 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4073 #. TRANS: biography (%d).
4075 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4076 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4080 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4081 msgid "Describe yourself and your interests."
4082 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4084 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4085 #. TRANS: their biography.
4086 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4090 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4091 #. TRANS: Field label on account registration page.
4092 #. TRANS: Field label on group edit form.
4093 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4098 #. TRANS: Field title on account registration page.
4099 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4100 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4102 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4103 msgid "Share my current location when posting notices"
4104 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4106 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4107 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4108 #. TRANS: %s is a group name.
4112 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4114 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4117 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4119 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4123 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4124 msgid "Preferred language."
4127 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4131 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4132 msgid "What timezone are you normally in?"
4133 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4135 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4137 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4139 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4141 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4142 msgid "Subscription policy"
4145 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4146 msgid "Let anyone follow me"
4149 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4150 msgid "Ask me first"
4153 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4154 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4155 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4157 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4158 msgid "Make updates visible only to my followers"
4159 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4161 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4162 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4163 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4164 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4165 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4167 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4168 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4171 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4172 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4173 msgid "Timezone not selected."
4174 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4176 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4177 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4178 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4180 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4181 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4182 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4183 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4184 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4185 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4187 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4188 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4190 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4191 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4192 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4194 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4196 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4197 msgid "Could not save location prefs."
4198 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4200 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4201 msgid "Could not save tags."
4202 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4204 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4205 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4206 msgid "Restore account"
4209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4210 #. TRANS: %s is the page limit.
4212 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4213 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4215 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4217 msgid "Could not retrieve public timeline."
4218 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4220 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4221 #. TRANS: %d is the page number.
4223 msgid "Public timeline, page %d"
4224 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4226 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4227 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4228 msgid "Public timeline"
4231 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4233 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4234 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4236 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4238 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4239 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4241 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4243 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4244 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4246 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4248 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4249 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4251 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4254 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4257 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4259 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4260 msgid "Be the first to post!"
4261 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4263 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4266 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4267 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4269 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4270 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4273 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4274 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4275 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4276 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4278 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4279 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4280 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4281 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4283 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4284 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4287 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4288 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4291 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4292 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4293 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4295 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4297 msgid "%s updates from everyone."
4298 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4300 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4301 msgid "Public tag cloud"
4304 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4305 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4307 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4308 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4310 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4311 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4312 #. TRANS: and do not change the URL part.
4314 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4315 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4317 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4318 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4319 msgid "Be the first to post one!"
4320 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4322 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4323 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4324 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4325 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4326 #. TRANS: and do not change the URL part.
4329 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4331 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4333 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4334 msgid "You are already logged in!"
4335 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4337 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4338 msgid "No such recovery code."
4339 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4341 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4342 msgid "Not a recovery code."
4343 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4345 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4346 msgid "Recovery code for unknown user."
4347 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4349 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4350 msgid "Error with confirmation code."
4351 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4353 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4354 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4355 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4357 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4358 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4359 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4361 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4363 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4364 "the email address you have stored in your account."
4366 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4369 #. TRANS: Page notice for password change page.
4370 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4371 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4373 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4374 msgid "Password recovery"
4377 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4378 msgid "Nickname or email address"
4379 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4381 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4382 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4383 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4385 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4389 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4394 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4395 msgid "Reset password"
4398 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4399 msgid "Recover password"
4402 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4403 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4404 msgid "Password recovery requested"
4405 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4407 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4408 msgid "Password saved"
4409 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4411 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4412 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4413 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4415 #. TRANS: Button text for password reset form.
4420 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4421 msgid "Enter a nickname or email address."
4422 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4424 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4426 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4427 "address registered to your account."
4428 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4430 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4431 msgid "Unexpected password reset."
4432 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4434 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4435 msgid "Password must be 6 characters or more."
4436 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4438 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4439 msgid "Password and confirmation do not match."
4440 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4442 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4443 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4444 msgid "Error setting user."
4447 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4448 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4449 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4451 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4452 msgid "No id parameter."
4453 msgstr "id 파라미터가 없음."
4455 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4456 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4458 msgid "No such file \"%d\"."
4459 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4461 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4462 msgid "Sorry, only invited people can register."
4463 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4465 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4466 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4467 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4469 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4470 msgid "Registration successful"
4473 #. TRANS: Title for registration page.
4478 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4479 msgid "Registration not allowed."
4480 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4483 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4484 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4486 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4487 msgid "Email address already exists."
4488 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4490 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4491 msgid "Invalid username or password."
4492 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4494 #. TRANS: Page notice on registration page.
4496 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4497 "link up to friends and colleagues."
4499 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4502 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4507 #. TRANS: Field label on account registration page.
4512 #. TRANS: Field title on account registration page.
4513 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4514 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4516 #. TRANS: Field title on account registration page.
4517 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4518 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4520 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4525 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4526 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4529 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4530 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4532 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4533 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4535 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4536 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4538 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4539 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4540 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4542 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4543 msgid "All rights reserved."
4544 msgstr "All rights reserved."
4546 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4549 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4550 "email address, IM address, and phone number."
4552 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4553 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4555 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4556 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4557 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4558 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4561 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4564 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4565 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4566 "notices through instant messages.\n"
4567 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4568 "share your interests. \n"
4569 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4570 "others more about you. \n"
4571 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4574 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4576 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4579 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4580 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4582 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4584 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4586 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4588 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4590 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4592 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4593 "to confirm your email address.)"
4594 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4596 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4597 #. TRANS: %s is a username.
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4600 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4602 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4603 #. TRANS: %s is a profile URL.
4606 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4607 "correctly, please try retrying later."
4609 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4610 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4612 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4616 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4617 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4618 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4620 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4621 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4622 msgid "No notice specified."
4623 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4625 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4626 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4630 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4634 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4635 #. TRANS: %s is a user nickname.
4636 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4637 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4638 #. TRANS: %s is a username.
4640 msgid "Replies to %s"
4643 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4644 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4646 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4647 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4649 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4650 #. TRANS: %s is a user nickname.
4651 #, fuzzy, php-format
4652 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4653 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4655 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4656 #. TRANS: %s is a user nickname.
4658 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4659 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4661 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4662 #. TRANS: %s is a user nickname.
4664 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4665 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4667 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4668 #. TRANS: %s is a user nickname.
4670 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4671 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4673 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4674 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4677 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4678 "notice to them yet."
4680 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4683 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4684 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4687 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4688 "[join groups](%%action.groups%%)."
4690 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4691 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4693 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4694 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4697 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4698 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4700 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4701 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4703 #. TRANS: RSS reply feed description.
4704 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4706 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4707 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4709 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4710 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4711 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4713 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4714 msgid "You may not restore your account."
4715 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4717 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4718 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4719 msgid "No uploaded file."
4720 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4722 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4723 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4725 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4727 #. TRANS: Client exception.
4729 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4731 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4733 #. TRANS: Client exception.
4734 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4735 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4737 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4738 msgid "Missing a temporary folder."
4739 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4741 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4742 msgid "Failed to write file to disk."
4743 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
4745 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4746 msgid "File upload stopped by extension."
4747 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
4749 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4750 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4751 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4752 msgid "System error uploading file."
4753 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
4755 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4756 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4757 msgid "Not an Atom feed."
4758 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
4760 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4762 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4764 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
4766 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4767 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4768 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
4770 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4773 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4774 "\">Activity Streams</a> format."
4776 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
4779 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4780 msgid "Upload the file"
4783 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4784 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4785 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4788 msgid "User does not have this role."
4789 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
4791 #. TRANS: Engine name for RSD.
4792 #. TRANS: Engine name.
4796 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4797 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4798 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4799 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
4801 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4802 msgid "User is already sandboxed."
4803 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
4805 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4806 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4808 msgid "Not a valid list: %s."
4809 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
4811 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4812 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4814 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4815 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
4817 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4822 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4823 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4824 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
4826 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4831 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4832 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4833 msgid "Handle sessions"
4836 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4837 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4838 msgid "Handle sessions ourselves."
4839 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
4841 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4842 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4843 msgid "Session debugging"
4846 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4847 msgid "Enable debugging output for sessions."
4848 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
4850 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4851 msgid "Save session settings"
4854 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4855 msgid "You must be logged in to view an application."
4856 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
4858 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4859 msgid "Application profile"
4860 msgstr "응용 프로그램 프로필"
4862 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4863 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4864 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4866 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4867 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4870 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4871 msgid "Application actions"
4874 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4879 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4880 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4881 msgid "Reset key & secret"
4882 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
4884 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4885 msgid "Application info"
4888 #. TRANS: Field label on application page.
4889 msgid "Consumer key"
4892 #. TRANS: Field label on application page.
4893 msgid "Consumer secret"
4896 #. TRANS: Field label on application page.
4898 msgid "Request token URL"
4899 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
4901 #. TRANS: Field label on application page.
4903 msgid "Access token URL"
4904 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
4906 #. TRANS: Field label on application page.
4907 msgid "Authorize URL"
4910 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4912 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4915 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
4918 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4919 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4920 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
4922 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4923 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4925 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4926 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
4928 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4929 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4930 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
4932 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4933 #, fuzzy, php-format
4934 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4935 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4937 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4939 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4940 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4942 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4944 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4945 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4947 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4949 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4950 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4952 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4954 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4955 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4957 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
4958 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
4960 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4961 #. TRANS: %s is a username.
4964 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4965 "would add to their favorites :)"
4967 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
4969 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4970 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4971 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4974 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4975 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4976 "their favorites :)"
4978 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
4979 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
4981 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4982 msgid "This is a way to share what you like."
4983 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
4985 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4990 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4991 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4993 msgid "%1$s group, page %2$d"
4994 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
4996 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4997 #, fuzzy, php-format
4998 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4999 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5001 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5003 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5004 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5006 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5008 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5009 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5011 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5013 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5014 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5016 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5018 msgid "FOAF for %s group"
5019 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5021 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5022 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5023 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5024 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5027 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5028 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5029 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5030 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5031 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5033 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5034 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5035 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5036 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5039 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5040 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5041 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5042 #, fuzzy, php-format
5044 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5045 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5046 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5047 "their life and interests."
5049 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5050 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5051 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5052 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5054 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5055 msgid "No such message."
5056 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5058 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5059 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5060 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5062 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5063 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5065 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5066 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5068 #. TRANS: Page title for single message display.
5069 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5071 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5072 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5074 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5075 msgid "Not available."
5076 msgstr "사용할 수 없습니다."
5078 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5079 msgid "Notice deleted."
5080 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5082 #. TRANS: Title for private list timeline.
5083 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5085 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5086 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5088 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5089 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5091 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5092 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5094 #. TRANS: Title for private list timeline.
5095 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5097 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5098 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5100 #. TRANS: Title for private list timeline.
5101 #. TRANS: %s is a list.
5103 msgid "Private timeline of %s list by you"
5104 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5106 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5107 #. TRANS: %s is a list.
5109 msgid "Timeline for %s list by you"
5110 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5112 #. TRANS: Title for private list timeline.
5113 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5115 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5116 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5118 #. TRANS: Feed title.
5119 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5121 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5122 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5124 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5125 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5128 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5131 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5133 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5134 msgid "Try tagging more people."
5135 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5137 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5138 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5141 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5144 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5146 #. TRANS: Header on show list page.
5147 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5151 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5152 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5153 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5154 #. TRANS: Empty list message for tags.
5155 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5156 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5157 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5158 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5162 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5163 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5167 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5168 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5172 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5173 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5175 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5176 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5178 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5179 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5181 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5182 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5184 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5185 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5187 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5188 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5190 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5191 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5193 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5194 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5196 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5197 #. TRANS: %s is a user nickname.
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5200 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5202 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5203 #. TRANS: %s is a user nickname.
5205 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5206 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5208 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5209 #. TRANS: %s is a user nickname.
5211 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5212 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5214 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5215 #. TRANS: %s is a user nickname.
5217 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5218 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5220 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5221 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5226 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5228 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5229 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5231 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5233 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5234 "would be a good time to start :)"
5236 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5238 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5242 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5243 "%?status_textarea=%2$s)."
5245 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5246 "status_textarea=%2$s)."
5248 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5249 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5252 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5253 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5254 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5255 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5257 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5259 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5260 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5262 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5263 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5265 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5266 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5267 #, fuzzy, php-format
5269 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5270 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5271 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5273 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5274 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5275 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5277 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5279 msgid "Repeat of %s"
5282 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5283 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5284 msgid "You cannot silence users on this site."
5285 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5287 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5288 msgid "User is already silenced."
5289 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5291 #. TRANS: Title for site administration panel.
5296 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5297 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5298 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5300 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5301 msgid "Site name must have non-zero length."
5302 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5304 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5305 msgid "You must have a valid contact email address."
5306 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5308 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5309 msgid "Invalid logo URL."
5310 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
5312 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5313 msgid "Invalid SSL logo URL."
5314 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
5316 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5317 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5319 msgid "Unknown language \"%s\"."
5320 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5322 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5323 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5324 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5326 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5327 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5328 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5330 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5335 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5340 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5341 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5342 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5344 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5348 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5349 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5350 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5352 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5353 msgid "Brought by URL"
5356 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5357 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5358 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5360 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5364 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5365 msgid "Contact email address for your site."
5366 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5368 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5373 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5374 msgid "Default timezone"
5377 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5378 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5379 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5381 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5382 msgid "Default language"
5385 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5388 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5389 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5391 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5396 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5400 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5401 msgid "Maximum number of characters for notices."
5402 msgstr "글의 최대 글자 수."
5404 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5408 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5409 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5411 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5413 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5417 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5421 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5425 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5427 msgid "Save the site settings."
5430 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5434 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5435 msgid "Edit site-wide message"
5436 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5438 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5439 msgid "Unable to save site notice."
5440 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5442 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5443 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5444 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5446 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5447 msgid "Site notice text"
5448 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5450 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5451 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5452 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5454 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5455 msgid "Save site notice."
5456 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5458 #. TRANS: Title for SMS settings.
5459 msgid "SMS settings"
5462 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5463 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5465 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5466 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5468 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5469 msgid "SMS is not available."
5470 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5472 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5476 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5477 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5478 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5480 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5481 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5482 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5484 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5485 msgid "Confirmation code"
5488 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5489 msgid "Enter the code you received on your phone."
5490 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5492 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5497 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5498 msgid "SMS phone number"
5501 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5502 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5503 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5505 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5506 msgid "SMS preferences"
5509 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5511 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5514 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5517 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5518 msgid "SMS preferences saved."
5519 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5521 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5522 msgid "No phone number."
5523 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5525 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5526 msgid "No carrier selected."
5527 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5529 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5530 msgid "That is already your phone number."
5531 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5533 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5534 msgid "That phone number already belongs to another user."
5535 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5537 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5539 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5540 "for the code and instructions on how to use it."
5542 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5545 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5546 msgid "That is the wrong confirmation number."
5547 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5549 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5550 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5551 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5553 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5554 msgid "SMS confirmation cancelled."
5555 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5557 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5558 #. TRANS: registered for the active user.
5559 msgid "That is not your phone number."
5560 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5562 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5563 msgid "The SMS phone number was removed."
5564 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5566 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5567 msgid "Mobile carrier"
5570 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5571 msgid "Select a carrier"
5572 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5574 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5575 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5578 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5579 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5581 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5582 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5584 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5585 msgid "No code entered."
5586 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5588 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5593 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5594 msgid "Manage snapshot configuration"
5597 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5598 msgid "Invalid snapshot run value."
5599 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5601 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5602 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5603 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5605 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5606 msgid "Invalid snapshot report URL."
5607 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5609 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5614 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5615 msgid "Randomly during web hit"
5616 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5618 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5619 msgid "In a scheduled job"
5622 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5623 msgid "Data snapshots"
5626 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5627 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5628 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5630 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5634 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5635 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5636 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5638 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5642 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5643 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5644 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5646 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5647 msgid "Save snapshot settings."
5650 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5651 msgid "You are not subscribed to that profile."
5652 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5654 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5655 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5656 msgid "Could not save subscription."
5657 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5659 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5660 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5661 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5663 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5664 #. TRANS: %s is the name of the user.
5666 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5667 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5669 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5670 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5672 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5673 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5675 #. TRANS: Page notice for group members page.
5676 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5677 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5679 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5683 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5684 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5685 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5687 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5688 msgid "No ID given."
5691 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5692 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5694 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5695 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5697 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5698 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5700 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5701 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5703 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5704 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5706 msgid "%s subscribers"
5709 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5710 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5712 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5713 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5715 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5716 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5717 msgid "These are the people who listen to your notices."
5718 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5720 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5721 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5723 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5724 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5726 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5728 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5731 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5734 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5735 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5737 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5738 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5740 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5741 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5742 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5743 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5744 #. TRANS: and do not change the URL part.
5747 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5748 "%) and be the first?"
5750 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5753 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5754 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5756 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5757 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5759 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5760 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5761 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5762 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5764 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5765 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5767 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5768 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5770 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5771 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5772 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5773 #. TRANS: and do not change the URL part.
5774 #, fuzzy, php-format
5776 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5777 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5778 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5781 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
5782 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
5783 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
5784 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
5787 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5788 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5789 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5790 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5792 msgid "%s is not listening to anyone."
5793 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
5795 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5797 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5798 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
5800 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5805 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5809 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5810 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5812 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5813 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
5815 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5816 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5817 #, fuzzy, php-format
5818 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5819 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5821 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5822 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5824 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5825 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
5827 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5828 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5830 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5831 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
5833 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5834 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5836 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5837 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5839 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5840 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5841 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5842 msgid "You cannot tag this user."
5843 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
5845 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5846 msgid "List a profile"
5847 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
5849 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5850 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5856 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5861 #. TRANS: Header in list form.
5862 msgid "User profile"
5865 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5867 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
5869 #. TRANS: Field label on list form.
5874 #. TRANS: Field title on list form.
5876 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5879 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
5881 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5886 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5887 msgid "Lists saved."
5888 msgstr "리스트를 저장했습니다."
5890 #. TRANS: Page notice.
5891 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5893 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
5896 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5897 msgid "No such tag."
5898 msgstr "그런 태그가 없습니다."
5900 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5901 msgid "You haven't blocked that user."
5902 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
5904 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5905 msgid "User is not sandboxed."
5906 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
5908 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5909 msgid "User is not silenced."
5910 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
5912 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5913 msgid "Unsubscribed"
5914 msgstr "구독 취소되었습니다."
5916 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5917 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5919 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5920 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
5922 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5923 msgid "URL settings"
5926 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5927 msgid "Manage various other options."
5928 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5930 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5931 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5932 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5933 msgid " (free service)"
5936 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5940 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5944 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5945 msgid "Shorten URLs with"
5948 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5949 msgid "Automatic shortening service to use."
5950 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5952 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5953 msgid "URL longer than"
5956 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5957 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5958 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5960 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5961 msgid "Text longer than"
5964 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5966 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5967 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5969 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5970 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5971 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
5973 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5974 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5975 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5977 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5978 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5979 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5981 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5982 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5983 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
5985 #. TRANS: User admin panel title.
5990 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5991 msgid "User settings for this StatusNet site"
5992 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
5994 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5995 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5996 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
5998 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5999 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6000 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6002 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6003 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6005 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6006 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6008 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6013 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6015 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6017 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6018 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6019 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6021 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6025 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6026 msgid "New user welcome"
6029 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6030 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6031 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6033 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6034 msgid "Default subscription"
6037 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6038 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6039 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6041 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6045 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6046 msgid "Invitations enabled"
6049 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6050 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6051 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6053 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6054 msgid "Save user settings."
6057 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6058 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6060 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6061 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6063 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6064 msgid "Search for more groups"
6067 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6068 #. TRANS: %s is a user nickname.
6070 msgid "%s is not a member of any group."
6071 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6073 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6074 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6076 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6077 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6079 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6080 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6081 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6082 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6083 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6085 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6086 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6088 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6090 msgid "StatusNet %s"
6091 msgstr "StatusNet %s"
6093 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6094 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6095 #, fuzzy, php-format
6097 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6098 "Inc. and contributors."
6100 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6101 "Inc. and contributors."
6103 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6104 msgid "Contributors"
6107 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6111 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6114 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6115 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6116 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6117 "any later version."
6119 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6120 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6121 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6123 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6126 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6127 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6128 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6131 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6132 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6133 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6134 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6136 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6137 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6140 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6141 "along with this program. If not, see %s."
6143 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6144 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6146 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6150 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6155 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6160 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6165 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6170 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6174 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6175 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6177 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6178 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6180 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6182 msgid "Cannot process URL '%s'"
6183 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6185 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6186 msgid "Robin thinks something is impossible."
6187 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6189 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in the text "No file may
6190 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6191 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6194 msgid_plural "%1$d bytes"
6197 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6198 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6199 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6200 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6203 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6204 "upload a smaller version."
6206 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6207 "upload a smaller version."
6210 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6211 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6213 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6214 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6217 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6218 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6220 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6221 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6224 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6225 msgid "Invalid filename."
6228 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6229 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6231 msgid "Profile ID %s is invalid."
6232 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6234 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6235 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6237 msgid "Group ID %s is invalid."
6238 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6240 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6241 msgid "Group join failed."
6242 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6244 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6245 msgid "Not part of group."
6246 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6248 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6249 msgid "Group leave failed."
6250 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6252 #. TRANS: Activity title.
6256 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6257 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6259 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6260 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6262 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6263 msgid "Could not update local group."
6264 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6266 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6267 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6269 msgid "Could not create login token for %s"
6270 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6272 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6273 #, fuzzy, php-format
6274 msgid "Cannot instantiate class %s."
6275 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
6277 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6278 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6279 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6281 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6282 msgid "You are banned from sending direct messages."
6283 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6285 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6286 msgid "Could not insert message."
6287 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6289 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6290 msgid "Could not update message with new URI."
6291 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6293 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6294 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6296 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6297 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6299 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6301 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6302 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6304 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6305 msgid "Problem saving notice. Too long."
6306 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6308 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6309 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6310 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6312 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6314 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6316 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6319 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6321 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6324 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6327 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6328 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6329 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6331 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6332 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6333 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6335 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6336 msgid "You cannot repeat your own notice."
6337 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6339 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6340 msgid "Cannot repeat a private notice."
6341 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6343 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6344 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6345 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6347 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6348 msgid "You already repeated that notice."
6349 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6351 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6352 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6354 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6355 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6357 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6358 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6359 msgid "Problem saving notice."
6360 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6362 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6363 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6364 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6366 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6367 msgid "Problem saving group inbox."
6368 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6370 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6371 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6373 msgid "RT @%1$s %2$s"
6374 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6376 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6377 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6381 msgstr "%1$s (%2$s)"
6383 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6384 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6386 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6388 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6390 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6391 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6393 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6395 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6397 #. TRANS: Server exception.
6398 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6399 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6401 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6402 msgid "No tagger specified."
6403 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6405 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6406 msgid "No tag specified."
6407 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6409 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6410 msgid "Could not create profile tag."
6411 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6413 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6414 msgid "Could not set profile tag URI."
6415 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6417 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6418 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6419 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6421 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6424 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6425 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6427 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6428 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6431 #, fuzzy, php-format
6433 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6434 "allowed number. Try unlisting others first."
6436 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다. 먼"
6437 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6439 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6440 msgid "Adding list subscription failed."
6441 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6443 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6444 msgid "Removing list subscription failed."
6445 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6447 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6448 msgid "Missing profile."
6451 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6452 msgid "Unable to save tag."
6453 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6455 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6456 msgid "You have been banned from subscribing."
6457 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6459 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6460 msgid "Already subscribed!"
6463 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6464 msgid "User has blocked you."
6465 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6468 msgid "Not subscribed!"
6469 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6471 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6472 msgid "Could not delete self-subscription."
6473 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6475 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6476 msgid "Could not delete subscription."
6477 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6479 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6484 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6485 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6487 msgid "%1$s is now following %2$s."
6488 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6490 #. TRANS: Notice given on user registration.
6491 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6493 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6494 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6496 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6497 msgid "Not implemented since inbox change."
6498 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6500 #. TRANS: Server exception.
6501 msgid "No single user defined for single-user mode."
6502 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6504 #. TRANS: Server exception.
6505 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6506 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6508 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6509 msgid "No user with that email address or username."
6510 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
6512 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6513 msgid "No registered email address for that user."
6514 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
6516 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6517 msgid "Error saving address confirmation."
6518 msgstr "주소 확인 저장 오류."
6520 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6521 msgid "Could not create group."
6522 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6524 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6525 msgid "Could not set group URI."
6526 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6528 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6529 msgid "Could not set group membership."
6530 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6532 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6533 msgid "Could not save local group info."
6534 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6536 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6537 #. TRANS: %s is the remote site.
6539 msgid "Cannot locate account %s."
6540 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6542 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6543 #. TRANS: %s is the remote site.
6545 msgid "Cannot find XRD for %s."
6546 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6548 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6549 #. TRANS: %s is the remote site.
6551 msgid "No AtomPub API service for %s."
6552 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6554 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6555 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6556 msgid "User actions"
6559 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6560 msgid "User deletion in progress..."
6561 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6563 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6564 msgid "Edit profile settings."
6567 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6572 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6573 msgid "Send a direct message to this user."
6574 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6576 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6581 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6585 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6589 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6591 msgid "Administrator"
6594 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6599 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6602 msgstr "%1$s - %2$s"
6604 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6605 msgid "Untitled page"
6608 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6613 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6618 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6619 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6620 msgid "Write a reply..."
6623 #. TRANS: Tab on the notice form.
6628 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6629 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6630 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6631 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6634 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6635 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6637 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6638 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6640 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6642 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6643 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6645 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6646 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6647 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6648 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6651 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6652 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6653 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6655 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6656 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6657 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6659 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6660 #. TRANS: %1$s is the site name.
6662 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6663 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
6665 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6666 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6668 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6669 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6671 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6672 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6674 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
6676 #. TRANS: license message in footer.
6677 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6679 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6680 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6682 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6683 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6687 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6688 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6692 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6693 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6694 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
6696 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6698 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6699 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
6701 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6702 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6703 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
6705 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6706 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6707 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
6709 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6710 msgid "Unknown profile."
6711 msgstr "알 수 없는 프로필."
6713 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6714 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6715 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
6717 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6718 msgid "Remote profile is not a group!"
6719 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
6721 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6722 msgid "User is already a member of this group."
6723 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
6725 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6726 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6728 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6729 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
6731 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6732 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6733 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
6735 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6736 #. TRANS: %s is the notice URI.
6738 msgid "No content for notice %s."
6739 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
6741 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6743 msgid "No such user \"%s\"."
6744 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
6746 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6747 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6748 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6749 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6750 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6751 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6753 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6754 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6755 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6757 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6758 msgid "Can't handle remote content yet."
6759 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6761 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6762 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6763 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6765 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6766 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6767 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6769 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6770 msgid "You cannot make changes to this site."
6771 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
6773 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6774 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6775 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
6777 #. TRANS: Client error message.
6778 msgid "showForm() not implemented."
6779 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
6781 #. TRANS: Client error message
6782 msgid "saveSettings() not implemented."
6783 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
6785 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6790 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6795 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6796 msgid "Basic site configuration"
6799 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6804 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6805 msgid "User configuration"
6808 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6813 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6814 msgid "Access configuration"
6817 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6822 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6823 msgid "Paths configuration"
6826 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6831 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6832 msgid "Sessions configuration"
6835 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6840 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6841 msgid "Edit site notice"
6844 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6849 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6850 msgid "Snapshots configuration"
6853 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6858 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6859 msgid "Set site license"
6860 msgstr "사이트 라이선스 설정"
6862 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6867 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6868 msgid "Plugins configuration"
6871 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6876 #. TRANS: Client error 401.
6877 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6878 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
6880 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6881 msgid "No application for that consumer key."
6882 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
6884 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6885 msgid "Not allowed to use API."
6886 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
6888 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6889 msgid "Bad access token."
6890 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
6892 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6893 msgid "No user for that token."
6894 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
6896 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6897 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6898 msgid "Could not authenticate you."
6899 msgstr "인증할 수 없습니다."
6901 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6905 #. TRANS: Form guide.
6906 msgid "Icon for this application"
6907 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
6909 #. TRANS: Form input field label for application name.
6913 #. TRANS: Form input field instructions.
6914 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6916 msgid "Describe your application in %d character"
6917 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6920 #. TRANS: Form input field instructions.
6921 msgid "Describe your application"
6924 #. TRANS: Form input field label.
6925 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6926 #. TRANS: Field label for description of list.
6927 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6931 #. TRANS: Form input field instructions.
6932 msgid "URL of the homepage of this application"
6933 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
6935 #. TRANS: Form input field label.
6939 #. TRANS: Form input field instructions.
6940 msgid "Organization responsible for this application"
6941 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
6943 #. TRANS: Form input field label.
6944 msgid "Organization"
6947 #. TRANS: Form input field instructions.
6948 msgid "URL for the homepage of the organization"
6949 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
6951 #. TRANS: Form input field instructions.
6952 msgid "URL to redirect to after authentication"
6953 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
6955 #. TRANS: Radio button label for application type
6959 #. TRANS: Radio button label for application type
6963 #. TRANS: Form guide.
6964 msgid "Type of application, browser or desktop"
6965 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
6967 #. TRANS: Radio button label for access type.
6971 #. TRANS: Radio button label for access type.
6975 #. TRANS: Form guide.
6976 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6977 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
6979 #. TRANS: Submit button title.
6981 msgid "Cancel application changes."
6982 msgstr "연결한 응용 프로그램"
6984 #. TRANS: Submit button title.
6986 msgid "Save application changes."
6989 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6990 msgid "Unknown application"
6991 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
6993 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6994 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6998 #. TRANS: Application access type
7002 #. TRANS: Application access type
7006 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7008 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7009 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7011 #. TRANS: Access token in the application list.
7012 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7014 msgid "Access token starting with: %s"
7015 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7017 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7022 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7023 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7028 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7029 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7034 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7035 msgid "Author element must contain a name element."
7036 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7038 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7039 msgid "Do not use this method!"
7040 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7042 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7044 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7045 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7047 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7048 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7050 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7051 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7054 msgid "Notices where this attachment appears"
7055 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7058 msgid "Tags for this attachment"
7059 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7061 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7062 msgid "Password changing failed."
7063 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7065 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7066 msgid "Password changing is not allowed."
7067 msgstr "비밀번호 바꾸기를 허용하지 않습니다."
7069 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7073 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7074 msgid "Block this user"
7077 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7079 msgid "Cancel join request"
7082 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7084 msgid "Cancel subscription request"
7087 #. TRANS: Title for command results.
7088 msgid "Command results"
7091 #. TRANS: Title for command results.
7095 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7096 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7097 msgid "Command complete"
7100 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7101 msgid "Command failed"
7104 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7105 msgid "Notice with that id does not exist."
7106 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7108 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7109 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7110 msgid "User has no last notice."
7111 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7113 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7114 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7116 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7117 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7119 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7120 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7122 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7123 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7125 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7126 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7127 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7129 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7130 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7131 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7133 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7134 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7136 msgid "Nudge sent to %s."
7137 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7139 #. TRANS: User statistics text.
7140 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7141 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7142 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7145 "Subscriptions: %1$s\n"
7146 "Subscribers: %2$s\n"
7153 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7154 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7155 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7157 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7158 msgid "Notice marked as fave."
7159 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7161 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7162 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7164 msgid "%1$s joined group %2$s."
7165 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7167 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7168 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7170 msgid "%1$s left group %2$s."
7171 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7173 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7174 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7176 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7177 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7179 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7180 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7181 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7183 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7184 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7187 #. TRANS: Separator for list of tags.
7188 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7192 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7193 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7195 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7196 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7198 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7199 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7201 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7202 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7204 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7205 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7206 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7208 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7209 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7212 #. TRANS: Whois output.
7213 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7217 msgstr "%1$s (%2$s)"
7219 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7221 msgid "Fullname: %s"
7224 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7225 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7226 #. TRANS: %s is a location.
7228 msgid "Location: %s"
7231 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7232 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7233 #. TRANS: %s is a homepage.
7235 msgid "Homepage: %s"
7238 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7243 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7244 #. TRANS: %s is a remote profile.
7247 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7250 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7253 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7254 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7255 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7256 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7258 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7259 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7262 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7263 msgid "You can't send a message to this user."
7264 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7266 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7267 msgid "Error sending direct message."
7268 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7270 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7271 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7273 msgid "Notice from %s repeated."
7274 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7276 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7277 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7279 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7280 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7283 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7284 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7286 msgid "Reply to %s sent."
7287 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7289 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7290 msgid "Error saving notice."
7293 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7294 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7295 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7297 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7298 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7299 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7301 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7302 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7304 msgid "Subscribed to %s."
7305 msgstr "%s에 구독했습니다."
7307 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7308 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7309 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7310 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7312 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7313 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7315 msgid "Unsubscribed from %s."
7316 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7318 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7319 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7320 msgid "Command not yet implemented."
7321 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7323 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7324 msgid "Notification off."
7327 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7328 msgid "Can't turn off notification."
7329 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7331 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7332 msgid "Notification on."
7335 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7336 msgid "Can't turn on notification."
7337 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7339 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7340 msgid "Login command is disabled."
7341 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7343 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7344 #. TRANS: %s is a logon link..
7346 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7347 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7349 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7350 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7352 msgid "Unsubscribed %s."
7353 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7355 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7356 msgid "You are not subscribed to anyone."
7357 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7359 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7360 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7361 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7362 msgid "You are subscribed to this person:"
7363 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7366 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7367 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7368 msgid "No one is subscribed to you."
7369 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7371 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7372 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7373 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7374 msgid "This person is subscribed to you:"
7375 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7378 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7379 #. TRANS: any group subscriptions.
7380 msgid "You are not a member of any groups."
7381 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7383 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7384 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7385 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7386 msgid "You are a member of this group:"
7387 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7390 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7391 msgctxt "COMMANDHELP"
7395 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7396 msgctxt "COMMANDHELP"
7397 msgid "turn on notifications"
7400 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7401 msgctxt "COMMANDHELP"
7402 msgid "turn off notifications"
7405 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7406 msgctxt "COMMANDHELP"
7407 msgid "show this help"
7410 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7411 msgctxt "COMMANDHELP"
7412 msgid "subscribe to user"
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7416 msgctxt "COMMANDHELP"
7417 msgid "lists the groups you have joined"
7418 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7421 msgctxt "COMMANDHELP"
7423 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7426 msgctxt "COMMANDHELP"
7427 msgid "untag a user"
7428 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7431 msgctxt "COMMANDHELP"
7432 msgid "list the people you follow"
7433 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7435 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7436 msgctxt "COMMANDHELP"
7437 msgid "list the people that follow you"
7438 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7440 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7441 msgctxt "COMMANDHELP"
7442 msgid "unsubscribe from user"
7443 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7445 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7446 msgctxt "COMMANDHELP"
7447 msgid "direct message to user"
7448 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7450 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7451 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgid "get last notice from user"
7453 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "get profile info on user"
7458 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7461 msgctxt "COMMANDHELP"
7462 msgid "force user to stop following you"
7463 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7465 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7466 msgctxt "COMMANDHELP"
7467 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7468 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7470 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7472 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7473 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7476 msgctxt "COMMANDHELP"
7477 msgid "repeat a notice with a given id"
7478 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7480 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7481 msgctxt "COMMANDHELP"
7482 msgid "repeat the last notice from user"
7483 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7485 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7486 msgctxt "COMMANDHELP"
7487 msgid "reply to notice with a given id"
7488 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7490 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7491 msgctxt "COMMANDHELP"
7492 msgid "reply to the last notice from user"
7493 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7495 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7496 msgctxt "COMMANDHELP"
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7501 msgctxt "COMMANDHELP"
7502 msgid "Get a link to login to the web interface"
7503 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7506 msgctxt "COMMANDHELP"
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7511 msgctxt "COMMANDHELP"
7512 msgid "get your stats"
7513 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7515 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7516 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7517 msgctxt "COMMANDHELP"
7518 msgid "same as 'off'"
7521 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7522 msgctxt "COMMANDHELP"
7523 msgid "same as 'follow'"
7524 msgstr "'follow'와 동일"
7526 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7527 msgctxt "COMMANDHELP"
7528 msgid "same as 'leave'"
7529 msgstr "'leave'와 동일"
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7532 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 msgid "same as 'get'"
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7537 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7538 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7539 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7540 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7542 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7543 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7544 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7545 msgctxt "COMMANDHELP"
7546 msgid "not yet implemented."
7547 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7549 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7550 msgctxt "COMMANDHELP"
7551 msgid "remind a user to update."
7552 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7554 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7555 msgid "No configuration file found."
7556 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7558 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7559 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7560 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7561 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7563 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7564 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7565 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7567 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7568 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7569 msgid "Go to the installer."
7570 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7572 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7573 #. TRANS: Label for user statistics.
7577 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7578 msgid "Database error"
7581 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7582 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7587 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7588 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7593 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7594 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7598 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7599 msgid "Delete this user"
7602 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7604 msgid "Unable to find services for %s."
7605 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
7607 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7608 msgid "Disfavor this notice"
7609 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
7611 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7613 msgid "Disfavor favorite"
7616 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7618 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7619 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7621 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7622 msgid "Favor this notice"
7623 msgstr "이 글을 좋아합니다."
7625 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7630 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7632 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7633 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7635 #. TRANS: Feed type name.
7639 #. TRANS: Feed type name.
7643 #. TRANS: Feed type name.
7647 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7651 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7652 msgid "Activity Streams"
7655 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7656 msgid "No author in the feed."
7657 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
7659 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7660 #. TRANS: can be associated with a user.
7661 msgid "Cannot import without a user."
7662 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
7664 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7668 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7673 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7677 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7678 msgid "Choose a tag to narrow list."
7679 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
7681 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7683 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7684 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
7686 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7690 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7694 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7699 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7703 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7708 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7713 #. TRANS: Submit button title.
7715 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7718 #. TRANS: Field title on group edit form.
7719 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7720 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
7722 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7723 msgid "Describe the group or topic."
7724 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
7726 #. TRANS: Text area title for group description.
7727 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7729 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7730 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7733 #. TRANS: Field title on group edit form.
7735 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7736 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
7738 #. TRANS: Field label on group edit form.
7742 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7743 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7746 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7749 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7753 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7755 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7756 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
7758 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7759 msgctxt "GROUPADMIN"
7763 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7764 msgid "Group actions"
7767 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7768 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7771 msgid "Edit %s group properties"
7772 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
7774 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7775 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7778 msgid "Add or edit %s logo"
7779 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
7781 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7786 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7787 msgid "Popular groups"
7790 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7791 msgid "Active groups"
7794 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7795 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7800 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7801 msgid "See all groups you belong to."
7804 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7805 #. TRANS: %s is a username.
7809 #. TRANS: Client exception 406
7810 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7811 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
7813 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7814 msgid "Unsupported image file format."
7815 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7817 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7818 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7820 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7821 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
7823 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7824 msgid "Partial upload."
7827 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7828 msgid "Not an image or corrupt file."
7829 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7831 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7832 msgid "Lost our file."
7833 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7835 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7836 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7837 msgid "Unknown file type"
7838 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7840 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7846 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7852 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7858 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7859 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7860 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7863 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7864 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7865 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7866 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7869 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
7870 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
7871 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
7872 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
7874 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7875 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7877 msgid "Unknown inbox source %d."
7878 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
7880 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7881 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7882 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
7884 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7885 msgid "Transport cannot be null."
7886 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
7888 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7893 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7895 msgid "Invite more colleagues"
7898 #. TRANS: Form legend.
7900 msgid "Invite collegues"
7903 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7904 msgid "Email addresses"
7907 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7908 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7909 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
7911 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7912 msgid "Personal message"
7915 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7916 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7917 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
7919 #. TRANS: Send button for inviting friends
7920 #. TRANS: Button text for sending notice.
7925 #. TRANS: Submit button title.
7927 msgid "Send invitations."
7930 #. TRANS: Button text for joining a group.
7935 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7940 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7942 msgid "See all lists you have created."
7943 msgstr "등록한 응용 프로그램"
7945 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7946 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7951 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7952 msgid "Login with a username and password"
7953 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7955 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7960 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7961 msgid "Sign up for a new account"
7962 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7964 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7965 msgid "Email address confirmation"
7968 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7969 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7970 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7975 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7977 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7981 "If not, just ignore this message.\n"
7983 "Thanks for your time, \n"
7988 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
7990 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
7994 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
7996 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
7999 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8000 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8001 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8002 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8003 #, fuzzy, php-format
8004 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8005 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
8007 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8008 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8010 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8011 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8013 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8014 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8017 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8018 "their subscription at %3$s"
8020 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8023 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8025 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8028 "Faithfully yours,\n"
8032 "Change your email address or notification options at %2$s"
8038 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8040 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8041 #. TRANS: %s is a URL.
8046 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8047 #. TRANS: %s is biographical information.
8052 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8053 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8056 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8057 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8059 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8060 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8062 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8063 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8065 msgid "New email address for posting to %s"
8066 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8068 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8069 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8070 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8073 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8075 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8077 "More email instructions at %3$s."
8079 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8081 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8083 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8085 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8086 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8091 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8092 msgid "SMS confirmation"
8095 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8096 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8098 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8099 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8101 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8102 #. TRANS: %s is the nudging user.
8104 msgid "You have been nudged by %s"
8105 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8107 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8108 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8109 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8112 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8113 "to post some news.\n"
8115 "So let's hear from you :)\n"
8119 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8121 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8124 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8128 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8130 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8131 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8133 msgid "New private message from %s"
8134 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8136 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8137 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8138 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8141 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8143 "------------------------------------------------------\n"
8145 "------------------------------------------------------\n"
8147 "You can reply to their message here:\n"
8151 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8153 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8155 "------------------------------------------------------\n"
8157 "------------------------------------------------------\n"
8159 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8163 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8165 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8166 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8168 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8169 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8171 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8172 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8173 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8174 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8175 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8178 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8180 "The URL of your notice is:\n"
8184 "The text of your notice is:\n"
8188 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8192 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8202 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8206 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8209 "The full conversation can be read here:\n"
8213 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8217 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8218 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8220 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8221 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8223 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8224 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8225 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8226 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8227 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8230 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8232 "The notice is here:\n"
8240 "%5$sYou can reply back here:\n"
8244 "The list of all @-replies for you here:\n"
8248 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8258 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8262 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8266 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8267 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8268 #, fuzzy, php-format
8269 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8270 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8272 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8273 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8274 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8275 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8277 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8278 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8280 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8281 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8283 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8284 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8286 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8287 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8288 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8291 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8292 "their group membership at %4$s"
8294 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8295 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8297 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8298 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8299 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8301 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8303 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8304 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8306 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8307 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8310 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8315 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8316 msgid "Your incoming messages."
8319 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8324 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8325 msgid "Your sent messages."
8328 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8329 msgid "Could not parse message."
8330 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8332 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8333 msgid "Not a registered user."
8334 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8336 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8337 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8338 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8340 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8341 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8342 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8344 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8345 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8347 msgid "Unsupported message type: %s."
8348 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8350 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8351 msgid "Make user an admin of the group"
8352 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8354 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8359 #. TRANS: Submit button title.
8362 msgid "Make this user an admin."
8363 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8365 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8366 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8368 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8370 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8371 msgid "File exceeds user's quota."
8372 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8374 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8375 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8376 msgid "File could not be moved to destination directory."
8377 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8379 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8380 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8381 msgid "Could not determine file's MIME type."
8382 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8384 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8385 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8386 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8389 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8392 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8395 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8396 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8398 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8399 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8401 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8402 msgid "Send a direct notice"
8405 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8406 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8407 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8408 msgid "Select recipient:"
8411 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8412 msgid "No mutual subscribers."
8413 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8415 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8419 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8420 msgctxt "Send button for sending notice"
8424 #. TRANS: Header in message list.
8428 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8429 #. TRANS: Followed by notice source.
8433 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8438 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8443 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8448 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8453 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8458 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8459 msgid "Cannot get author for activity."
8460 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8462 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8463 msgid "Bookmark not posted to this group."
8464 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8466 #. TRANS: Client exception when ...
8467 msgid "Object not posted to this user."
8468 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8470 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8471 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8472 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8474 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8475 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8476 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8478 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8482 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8483 msgid "Nickname cannot be empty."
8484 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8486 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8488 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8489 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8492 #. TRANS: Form legend for notice form.
8493 msgid "Send a notice"
8496 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8498 msgid "What's up, %s?"
8499 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8501 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8505 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8506 msgid "Attach a file."
8509 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8510 msgid "Share my location"
8513 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8514 msgid "Do not share my location"
8515 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8517 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8519 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8522 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8525 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8530 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8534 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8538 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8542 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8546 #. TRANS: Coordinates message.
8547 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8548 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8549 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8550 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8552 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8553 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8555 #. TRANS: Followed by geo location.
8559 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8563 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8567 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8569 msgid "Reply to this notice."
8572 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8576 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8578 msgid "Delete this notice from the timeline."
8581 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8582 msgid "Notice repeated."
8583 msgstr "글이 반복되었습니다."
8585 #. TRANS: Field label for notice text.
8586 msgid "Update your status..."
8587 msgstr "내 상태 업데이트..."
8589 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8590 msgid "Nudge this user"
8591 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8593 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8598 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8599 msgid "Send a nudge to this user."
8600 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
8602 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8603 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8604 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
8606 #. TRANS: Field label for list.
8611 #. TRANS: Field title for list.
8612 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8613 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
8615 #. TRANS: Field title for description of list.
8616 msgid "Describe the list or topic."
8617 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
8619 #. TRANS: Field title for description of list.
8620 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8622 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8623 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8626 #. TRANS: Button title to delete a list.
8627 msgid "Delete this list."
8630 #. TRANS: Header in list edit form.
8631 msgid "Add or remove people"
8632 msgstr "사람 추가 또는 제거."
8634 #. TRANS: Header in list edit form.
8639 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8644 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8645 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8647 msgid "%1$s list by %2$s."
8648 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
8650 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8655 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8656 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8661 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8662 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8664 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8665 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
8667 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8672 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8673 #. TRANS: %s is a list.
8675 msgid "Edit %s list by you."
8676 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
8678 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8679 msgid "Edit list settings."
8682 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8686 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8691 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8693 msgid "List Subscriptions"
8696 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8697 #. TRANS: %s is a user nickname.
8700 msgid "Lists subscribed to by %s."
8701 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
8703 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8704 #. TRANS: %s is a user nickname.
8707 msgid "Lists with %s"
8708 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8710 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8711 #. TRANS: %s is a user nickname.
8714 msgid "Lists with %s."
8715 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
8717 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8718 #. TRANS: %s is a user nickname.
8722 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
8724 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8725 #. TRANS: %s is a user nickname.
8728 msgid "Lists by %s."
8729 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
8731 #. TRANS: Label in lists widget.
8736 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8741 #. TRANS: Label in self tags widget.
8746 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8747 msgid "Popular lists"
8750 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8751 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8753 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8754 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
8756 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8758 msgid "Lists with you"
8759 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
8761 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8762 #. TRANS: %s is a profile name.
8764 msgid "Lists with %s"
8765 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8767 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8768 msgid "List subscriptions"
8771 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8772 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8773 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8778 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8779 msgid "Your profile"
8782 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8787 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8792 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8797 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8802 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8803 msgid "Your incoming messages"
8806 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8810 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8815 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8820 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8822 msgctxt "plugin-description"
8824 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8825 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
8827 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8832 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8833 msgid "Change your personal settings."
8836 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8841 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8842 msgid "Site configuration."
8845 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8850 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8851 msgid "Logout from the site."
8852 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
8854 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8855 msgid "Login to the site."
8856 msgstr "이 사이트에 로그인."
8858 msgid "This profile has been silenced by site moderators"
8861 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8865 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8869 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8873 #. TRANS: Label for user statistics.
8877 #. TRANS: Label for user statistics.
8878 msgid "Member since"
8881 #. TRANS: Label for user statistics.
8882 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8883 msgid "Daily average"
8886 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8890 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8894 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8895 msgid "Unimplemented method."
8896 msgstr "구현하지 않은 메소드."
8898 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8902 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8907 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8911 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8916 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8921 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8923 msgid "Trending topics"
8926 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8927 msgid "No return-to arguments."
8928 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
8930 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8931 msgid "Repeat this notice?"
8932 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
8934 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8935 msgid "Repeat this notice."
8938 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8940 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8941 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
8943 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8944 msgid "Page not found."
8947 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8952 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8953 msgid "Sandbox this user"
8956 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8960 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8961 #. TRANS: for searching can be entered.
8965 #. TRANS: Button text for searching site.
8966 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8967 #. TRANS: Button text to search profiles.
8972 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8974 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8975 "* Try different keywords.\n"
8976 "* Try more general keywords.\n"
8977 "* Try fewer keywords."
8979 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
8980 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8981 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8982 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
8984 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8987 "You can also try your search on other engines:\n"
8989 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8990 "site.server%%%%)\n"
8991 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8992 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8993 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8994 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8996 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
8998 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8999 "site.server%%%%)\n"
9000 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9001 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9002 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9003 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9005 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9010 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9011 msgid "Find people on this site"
9012 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9014 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9019 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9020 msgid "Find content of notices"
9023 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9024 msgid "Find groups on this site"
9025 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9027 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9032 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9037 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9042 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9047 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9048 msgid "Untitled section"
9051 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9055 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9060 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9061 msgid "Change your profile settings"
9064 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9069 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9070 msgid "Upload an avatar"
9073 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9078 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9079 msgid "Change your password"
9082 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9087 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9088 msgid "Change email handling"
9091 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9096 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9097 msgid "URL shorteners"
9100 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9105 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9106 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9107 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9109 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9114 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9115 msgid "Updates by SMS"
9116 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9118 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9123 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9124 msgid "Authorized connected applications"
9125 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9127 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9132 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9133 msgid "UI tweaks for old-school users"
9136 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9141 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9142 msgid "Silence this user"
9143 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9145 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9146 msgid "Could not create anonymous consumer."
9147 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
9149 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9150 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9151 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
9153 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9155 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9156 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
9158 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9159 msgid "Could not issue access token."
9160 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
9162 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9163 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9164 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
9166 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9167 msgid "Database error updating OAuth application user."
9168 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
9170 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9171 msgid "Tried to revoke unknown token."
9172 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
9174 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9175 msgid "Failed to delete revoked token."
9176 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
9178 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9180 msgid "Subscriptions"
9183 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9184 #. TRANS: %s is a user nickname.
9186 msgid "People %s subscribes to."
9187 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9189 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9190 #. TRANS: %s is a user nickname.
9192 msgid "People subscribed to %s."
9193 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9195 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9196 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9199 msgid "Pending (%d)"
9202 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9204 msgid "Approve pending subscription requests."
9205 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9207 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9208 #. TRANS: %s is a user nickname.
9210 msgid "Groups %s is a member of."
9211 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9213 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9214 #. TRANS: %s is a user nickname.
9216 msgid "List subscriptions by %s."
9217 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9219 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9224 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9225 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9227 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9228 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9230 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9231 msgid "Subscribe to this user"
9234 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9235 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9240 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9241 msgid "Subscribe to this user."
9244 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9245 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9246 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9248 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9249 msgid "People Tagcloud as tagged"
9250 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9252 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9257 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9258 msgid "Invalid theme name."
9259 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9261 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9262 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9263 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9265 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9266 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9267 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9269 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9270 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9271 msgid "Failed saving theme."
9272 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9274 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9275 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9276 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9278 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9279 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9281 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9283 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9286 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9287 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9288 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9290 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9292 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9293 "digits, underscore, and minus sign."
9295 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9298 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9299 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9300 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9302 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9303 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9305 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9307 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9309 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9310 msgid "Error opening theme archive."
9311 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9313 #. TRANS: Header for Notices section.
9318 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9319 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9322 msgid_plural "Show all %d replies"
9325 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9330 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9331 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9334 msgid "%1$s and %2$s"
9335 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9337 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9340 msgid "You like this."
9343 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9344 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9345 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9347 msgid "%%s and %d others like this."
9348 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9351 #. TRANS: List message for favoured notices.
9352 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9353 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9355 msgid "%%s likes this."
9356 msgid_plural "%%s like this."
9359 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9361 msgctxt "REPEATLIST"
9362 msgid "You repeated this."
9363 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9365 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9366 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9367 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9369 msgid "%%s and %d other repeated this."
9370 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9373 #. TRANS: List message for favoured notices.
9374 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9375 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9376 #, fuzzy, php-format
9377 msgid "%%s repeated this."
9378 msgid_plural "%%s repeated this."
9379 msgstr[0] "%s 사용자에게 반복"
9381 #. TRANS: Form legend.
9383 msgid "Search and list people"
9386 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9390 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9394 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9395 msgid "URI (Remote users)"
9396 msgstr "URI (원격 사용자)"
9398 #. TRANS: Dropdown field label.
9403 #. TRANS: Dropdown field title.
9404 msgid "Choose a field to search."
9405 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9407 #. TRANS: Form legend.
9408 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9410 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9411 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9413 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9414 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9416 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9417 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9419 #. TRANS: Title for top posters section.
9423 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9428 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9429 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9431 msgid "My colleagues at %s"
9434 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9439 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9443 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9445 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9446 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9448 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9453 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9458 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9459 msgid "Unsandbox this user"
9460 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9462 #. TRANS: Title for unsilence form.
9466 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9467 msgid "Unsilence this user"
9468 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9470 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9471 msgid "Unsubscribe from this user"
9472 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9474 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9475 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9480 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9482 msgid "Unsubscribe from this user."
9483 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9485 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9486 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9488 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9489 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9491 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9492 msgid "Not allowed to log in."
9493 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9495 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9496 msgid "a few seconds ago"
9499 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9500 msgid "about a minute ago"
9503 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9505 msgid "about one minute ago"
9506 msgid_plural "about %d minutes ago"
9509 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9510 msgid "about an hour ago"
9513 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9515 msgid "about one hour ago"
9516 msgid_plural "about %d hours ago"
9519 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9520 msgid "about a day ago"
9523 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9525 msgid "about one day ago"
9526 msgid_plural "about %d days ago"
9529 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9530 msgid "about a month ago"
9533 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9535 msgid "about one month ago"
9536 msgid_plural "about %d months ago"
9539 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9540 msgid "about a year ago"
9543 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9544 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9546 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9547 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9549 #. TRANS: Exception.
9550 msgid "Invalid XML."
9551 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9553 #. TRANS: Exception.
9554 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9555 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9557 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9559 msgid "Getting backup from file '%s'."
9560 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."