]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:33+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save people tags.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "저장"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
145
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "로그인하지 않았습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
158
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
160 msgid "No such people tag."
161 msgstr "그런 사람 태그가 없습니다."
162
163 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
164 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
165 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
168 #. TRANS: %s is a username.
169 #, php-format
170 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
171 msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly, please try retrying later."
179 msgstr ""
180 "%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
181 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
182
183 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
184 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
185 msgid "Subscribed"
186 msgstr "구독했습니다"
187
188 #. TRANS: Server error when page not found (404).
189 #. TRANS: Server error when page not found (404)
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 msgid "No such page."
192 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
193
194 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
196 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
197 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
198 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
199 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
200 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
202 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
203 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
204 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
205 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
206 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
209 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
210 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
211 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
230 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
231 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
233 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
234 #. TRANS: Client error.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
238 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
240 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
241 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
244 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
245 msgid "No such user."
246 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
247
248 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
249 #, php-format
250 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
251 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
252
253 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
254 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
256 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
257 #. TRANS: %s is a username.
258 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
259 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
260 #. TRANS: %s is a username.
261 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
262 #. TRANS: %s is a username.
263 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
264 #. TRANS: %s is a username.
265 #, php-format
266 msgid "%s and friends"
267 msgstr "%s 및 친구들"
268
269 #. TRANS: %s is user nickname.
270 #, php-format
271 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
272 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
273
274 #. TRANS: %s is user nickname.
275 #. TRANS: Feed title.
276 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
277 #, php-format
278 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
279 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
280
281 #. TRANS: %s is user nickname.
282 #, php-format
283 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
284 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
285
286 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
290 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
291
292 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
293 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
297 "something yourself."
298 msgstr ""
299 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
300 "을 써 보세요."
301
302 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
303 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 #, php-format
305 msgid ""
306 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
307 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
308 msgstr ""
309 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
310 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
311
312 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
313 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
314 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
315 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
316 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
318 #, php-format
319 msgid ""
320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
321 "post a notice to them."
322 msgstr ""
323 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
324 "요."
325
326 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
327 msgid "You and friends"
328 msgstr "당신 및 친구들"
329
330 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
331 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
332 #, php-format
333 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
334 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
335
336 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
337 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
338 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
339 msgid "API method not found."
340 msgstr "API 메소드 없음."
341
342 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 msgid "This method requires a POST."
347 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
348
349 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
350 msgid ""
351 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
352 "none."
353 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
354
355 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
356 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
358 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
362 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
363 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
364 msgid "Could not update user."
365 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
366
367 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
368 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
369 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
370 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
371 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
372 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
373 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
374 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
375 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
376 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
377 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
378 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
379 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
380 msgid "User has no profile."
381 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
382
383 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
384 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
385 msgid "Could not save profile."
386 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
387
388 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
389 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
390 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
391 #, php-format
392 msgid ""
393 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
394 "current configuration."
395 msgid_plural ""
396 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
397 "current configuration."
398 msgstr[0] ""
399
400 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
401 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
402 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
405 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
406 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
407 msgid "Unable to save your design settings."
408 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
409
410 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
413 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
414 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
415 msgid "Could not update your design."
416 msgstr "디자인을 업데이트할 수 없습니다."
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed.
419 msgctxt "ATOM"
420 msgid "Main"
421 msgstr "대문"
422
423 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
426 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
427 #, php-format
428 msgid "%s timeline"
429 msgstr "%s 타임라인"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #, php-format
437 msgid "%s subscriptions"
438 msgstr "%s 구독"
439
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
441 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
442 #. TRANS: %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "%s favorites"
445 msgstr "%s 좋아하는 글"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
448 #, php-format
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "%s 그룹 회원"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 msgid "You cannot block yourself!"
454 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
455
456 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
457 msgid "Block user failed."
458 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
459
460 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "Direct messages from %s"
467 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
468
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #, php-format
476 msgid "Direct messages to %s"
477 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
478
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 msgid "No message text!"
486 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #, php-format
493 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
494 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
495 msgstr[0] ""
496
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 msgid "Recipient user not found."
499 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
500
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
502 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
503 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
504
505 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
506 msgid ""
507 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
508 msgstr ""
509 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
510 "안 되나요?)"
511
512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
515 msgid "No status found with that ID."
516 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
519 msgid "This status is already a favorite."
520 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
523 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
524 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
525 msgid "Could not create favorite."
526 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
529 msgid "That status is not a favorite."
530 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
533 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
534 msgid "Could not delete favorite."
535 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
538 msgid "Could not follow user: profile not found."
539 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
542 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
543 #, php-format
544 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
545 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
548 msgid "Could not unfollow user: User not found."
549 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
552 msgid "You cannot unfollow yourself."
553 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
556 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
557 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
560 msgid "Could not determine source user."
561 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
564 msgid "Could not find target user."
565 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
566
567 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
573 msgid "Nickname already in use. Try another one."
574 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
582 msgid "Not a valid nickname."
583 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
584
585 #. TRANS: Client error in form for group creation.
586 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
587 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
593 msgid "Homepage is not a valid URL."
594 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
595
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
602 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
603 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
608 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
609 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: Form validation error in New application form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
618 #, php-format
619 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
620 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
621 msgstr[0] ""
622
623 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
628 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
629 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
630 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
636 #. TRANS: Group edit form validation error.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #, php-format
641 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
642 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
643 msgstr[0] ""
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
646 #. TRANS: %s is the invalid alias.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
648 #. TRANS: %s is the invalid alias.
649 #, php-format
650 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
651 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
652
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
654 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
655 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
656 #. TRANS: %s is the already used alias.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
659 #, php-format
660 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
661 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 msgid "Alias can't be the same as nickname."
666 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
667
668 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
671 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
674 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
675 msgid "Group not found."
676 msgstr "그룹이 없습니다."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
680 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
681 msgid "You are already a member of that group."
682 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
686 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
687 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
688 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
691 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
692 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
693 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 #, php-format
695 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
696 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
697
698 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
699 msgid "You are not a member of this group."
700 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
703 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
704 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
705 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
706 #, php-format
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
709
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 #, php-format
712 msgid "%s's groups"
713 msgstr "%s의 그룹"
714
715 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
716 #, php-format
717 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
718 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
719
720 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
721 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
722 #. TRANS: %s is a nickname.
723 #, php-format
724 msgid "%s groups"
725 msgstr "%s 그룹"
726
727 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
728 #, php-format
729 msgid "groups on %s"
730 msgstr "%s 사이트의 그룹"
731
732 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
733 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
734 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
736 msgid "You must be an admin to edit the group."
737 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
741 msgid "Could not update group."
742 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
743
744 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
745 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
746 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
747 msgid "Could not create aliases."
748 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
749
750 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
751 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
752 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
753 msgstr ""
754 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
755
756 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
757 #. TRANS: Group create form validation error.
758 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
759 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
760
761 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
762 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
763 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
764 msgid "List not found."
765 msgstr "목록이 없습니다."
766
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
768 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
769 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
770
771 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
772 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
773 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
775 msgid "An error occured."
776 msgstr "오류가 발생했습니다."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
779 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
780 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
783 msgid "The specified user is not a member of this list."
784 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
787 msgid "You are not allowed to add members to this list."
788 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
791 msgid "You must specify a member."
792 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
795 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
796 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
799 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
800 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
803 msgid "A list must have a name."
804 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
805
806 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
807 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
808 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
809
810 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
811 msgid "You are not subscribed to this list."
812 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
813
814 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
815 msgid "Upload failed."
816 msgstr "업로드가 실패했습니다."
817
818 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
819 msgid "Invalid request token or verifier."
820 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
821
822 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
823 msgid "No oauth_token parameter provided."
824 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
825
826 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
827 msgid "Invalid request token."
828 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
829
830 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
831 msgid "Request token already authorized."
832 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
833
834 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
835 msgid "Invalid nickname / password!"
836 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
837
838 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
840 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
841
842 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
843 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
844 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
854 msgid "Unexpected form submission."
855 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
856
857 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
858 msgid "An application would like to connect to your account"
859 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
860
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 msgid "Allow or deny access"
863 msgstr "접근 허용 또는 거부"
864
865 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
866 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
870 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
871 "parties you trust."
872 msgstr ""
873 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
874 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
879 #, php-format
880 msgid ""
881 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
882 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
883 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
884 msgstr ""
885 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
886 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
887 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
888
889 #. TRANS: Fieldset legend.
890 msgctxt "LEGEND"
891 msgid "Account"
892 msgstr "계정"
893
894 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
895 #. TRANS: Field label on login page.
896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
897 #. TRANS: Field label on account registration page.
898 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
899 #. TRANS: Field label on group edit form.
900 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
901 msgid "Nickname"
902 msgstr "별명"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label on login page.
906 #. TRANS: Field label on account registration page.
907 msgid "Password"
908 msgstr "비밀 번호"
909
910 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
911 #. TRANS: by an external application.
912 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
916 msgctxt "BUTTON"
917 msgid "Cancel"
918 msgstr "취소"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
921 msgctxt "BUTTON"
922 msgid "Allow"
923 msgstr "허용"
924
925 #. TRANS: Form instructions.
926 msgid "Authorize access to your account information."
927 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
928
929 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
930 msgid "Authorization canceled."
931 msgstr "인증이 취소되었습니다."
932
933 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
934 #. TRANS: %s is an OAuth token.
935 #, php-format
936 msgid "The request token %s has been revoked."
937 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
938
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 msgid "You have successfully authorized the application"
941 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
942
943 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 msgid ""
945 "Please return to the application and enter the following security code to "
946 "complete the process."
947 msgstr ""
948 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
949
950 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 #. TRANS: %s is the authorised application name.
952 #, php-format
953 msgid "You have successfully authorized %s"
954 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
955
956 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #. TRANS: %s is the authorised application name.
958 #, php-format
959 msgid ""
960 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
961 "process."
962 msgstr ""
963 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
966 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
967 msgid "This method requires a POST or DELETE."
968 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
971 msgid "You may not delete another user's status."
972 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
975 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
976 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
977 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
978 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
979 msgid "No such notice."
980 msgstr "그런 글이 없습니다."
981
982 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
985 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
988 msgid "HTTP method not supported."
989 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
990
991 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
992 #. TRANS: %s is the requested output format.
993 #, php-format
994 msgid "Unsupported format: %s."
995 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
996
997 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
998 msgid "Status deleted."
999 msgstr "삭제된 소식입니다."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1002 msgid "No status with that ID found."
1003 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1006 msgid "Can only delete using the Atom format."
1007 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1010 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1011 msgid "Cannot delete this notice."
1012 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
1013
1014 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1015 #, php-format
1016 msgid "Deleted notice %d"
1017 msgstr "글 %d 삭제"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1020 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1021 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1025 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1026 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1027 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1028 #, php-format
1029 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1030 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1031 msgstr[0] ""
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1034 msgid "Parent notice not found."
1035 msgstr "원본 글이 없습니다."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1038 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1039 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1040 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1041 #, php-format
1042 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1043 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1044 msgstr[0] ""
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1048 msgid "Unsupported format."
1049 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1050
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1055 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1062 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1063
1064 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1065 #. TRANS: %s is the error message.
1066 #, php-format
1067 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1068 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1069
1070 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1074 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1078 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1081 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1082
1083 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%s public timeline"
1087 msgstr "%s 공개 타임라인"
1088
1089 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1090 #, php-format
1091 msgid "%s updates from everyone!"
1092 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1093
1094 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1095 msgid "Unimplemented."
1096 msgstr "구현되지 않음."
1097
1098 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1099 #, php-format
1100 msgid "Repeated to %s"
1101 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1102
1103 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1104 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1105 #, php-format
1106 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1108
1109 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1110 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1111 #, php-format
1112 msgid "Repeats of %s"
1113 msgstr "%s 사용자의 반복"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1117 #, php-format
1118 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1119 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1120
1121 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %s is the tag.
1123 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1124 #. TRANS: %s is the tag.
1125 #, php-format
1126 msgid "Notices tagged with %s"
1127 msgstr "%s 태그된 글"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1130 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1131 #. TRANS: Tag feed description.
1132 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1133 #, php-format
1134 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1135 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1138 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1139 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1142 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1143 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1146 msgid "Atom post must not be empty."
1147 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1150 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1151 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1154 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1155 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1158 msgid "Can only handle POST activities."
1159 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1162 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1163 #, php-format
1164 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1165 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1168 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1169 #, php-format
1170 msgid "No content for notice %d."
1171 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1174 #. TRANS: %s is the notice URI.
1175 #, php-format
1176 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1177 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1178
1179 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1180 msgid "API method under construction."
1181 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1184 msgid "User not found."
1185 msgstr "사용자가 없습니다."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1188 msgid "You must be logged in to leave a group."
1189 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1204 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1206 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1220 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1221 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1222 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1223 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1224 msgid "No such group."
1225 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1228 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1231 msgid "No nickname or ID."
1232 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1236 msgid "Must be logged in."
1237 msgstr "로그인해야 합니다."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1240 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1241 #. TRANS: being a group administrator.
1242 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1243 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1247 msgid "Must specify a profile."
1248 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1251 #. TRANS: %s is a nickname.
1252 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1253 #. TRANS: %s is a user nickname.
1254 #, php-format
1255 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1256 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1260 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1261 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1265 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1266 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1267
1268 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1269 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1270 #, php-format
1271 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1272 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1273
1274 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1275 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1276 #, php-format
1277 msgctxt "TITLE"
1278 msgid "%1$s's request for %2$s"
1279 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1280
1281 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1282 msgid "Join request approved."
1283 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1284
1285 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1286 msgid "Join request canceled."
1287 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1290 #, php-format
1291 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1292 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1293
1294 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1295 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1296 #, php-format
1297 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1298 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1299
1300 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1301 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1302 #, php-format
1303 msgctxt "TITLE"
1304 msgid "%1$s's request"
1305 msgstr "%1$s의 요청"
1306
1307 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1308 msgid "Subscription approved."
1309 msgstr "구독 허락되었습니다."
1310
1311 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1312 msgid "Subscription canceled."
1313 msgstr "구독 취소되었습니다."
1314
1315 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1316 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1317 #, php-format
1318 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1319 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1323 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1324 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1327 msgid "Can only handle favorite activities."
1328 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1331 msgid "Can only fave notices."
1332 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1335 msgid "Unknown notice."
1336 msgstr "알 수 없는 글."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1339 msgid "Already a favorite."
1340 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1341
1342 #. TRANS: Title for group membership feed.
1343 #. TRANS: %s is a username.
1344 #, php-format
1345 msgid "Group memberships of %s"
1346 msgstr "%s 그룹 회원"
1347
1348 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1349 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1350 #, php-format
1351 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1352 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1355 msgid "Cannot add someone else's membership."
1356 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1357
1358 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1359 msgid "Can only handle join activities."
1360 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1363 msgid "Unknown group."
1364 msgstr "알 수 없는 그룹."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1367 msgid "Already a member."
1368 msgstr "이미 회원입니다."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1371 msgid "Blocked by admin."
1372 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1375 msgid "No such favorite."
1376 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1379 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1380 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 msgid "Not a member."
1384 msgstr "회원이 아닙니다."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1387 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1388 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1391 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1392 #, php-format
1393 msgid "No such profile id: %d."
1394 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1397 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1398 #, php-format
1399 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1400 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1403 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1404 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1405
1406 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1407 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1408 #, php-format
1409 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1410 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1413 msgid "Can only handle Follow activities."
1414 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1417 msgid "Can only follow people."
1418 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1419
1420 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1421 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1422 #, php-format
1423 msgid "Unknown profile %s."
1424 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1425
1426 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1427 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1428 #, php-format
1429 msgid "Already subscribed to %s."
1430 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1433 msgid "No such attachment."
1434 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1441 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1444 msgid "No nickname."
1445 msgstr "별명이 없습니다."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1448 msgid "No size."
1449 msgstr "사이즈가 없습니다."
1450
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1452 msgid "Invalid size."
1453 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1454
1455 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1456 msgid "Avatar"
1457 msgstr "아바타"
1458
1459 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1460 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1461 #, php-format
1462 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1463 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1464
1465 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1466 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1467 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1468 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1469 #. TRANS: while the user has no profile.
1470 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1471 msgid "User without matching profile."
1472 msgstr "사용자가 해당 프로필이 없습니다."
1473
1474 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1475 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1476 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1477 msgid "Avatar settings"
1478 msgstr "아바타 설정"
1479
1480 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1481 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1482 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1483 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1484 msgid "Original"
1485 msgstr "원래 설정"
1486
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1490 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1491 msgid "Preview"
1492 msgstr "미리 보기"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1495 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1496 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1497 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1498 #. TRANS: Button text to delete a list.
1499 msgctxt "BUTTON"
1500 msgid "Delete"
1501 msgstr "삭제"
1502
1503 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1504 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Upload"
1507 msgstr "업로드"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Crop"
1512 msgstr "자르기"
1513
1514 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1515 msgid "No file uploaded."
1516 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1517
1518 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1519 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1520 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1521
1522 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1523 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1524 msgid "Lost our file data."
1525 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1526
1527 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1528 msgid "Avatar updated."
1529 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1530
1531 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1532 msgid "Failed updating avatar."
1533 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1534
1535 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1536 msgid "Avatar deleted."
1537 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1538
1539 #. TRANS: Title for backup account page.
1540 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1541 msgid "Backup account"
1542 msgstr "계정 백업"
1543
1544 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1545 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1546 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1547
1548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1549 msgid "You may not backup your account."
1550 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1551
1552 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1553 msgid ""
1554 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1555 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1556 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1557 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1558 "are not backed up."
1559 msgstr ""
1560 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1561 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1562 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1563 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1564
1565 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Backup"
1568 msgstr "백업"
1569
1570 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1571 msgid "Backup your account."
1572 msgstr "계정을 백업합니다."
1573
1574 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1575 msgid "You already blocked that user."
1576 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1577
1578 #. TRANS: Title for block user page.
1579 #. TRANS: Legend for block user form.
1580 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1581 msgid "Block user"
1582 msgstr "사용자 차단"
1583
1584 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1585 msgid ""
1586 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1587 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1588 "will not be notified of any @-replies from them."
1589 msgstr ""
1590 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1591 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1592
1593 #. TRANS: Button label on the user block form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1598 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "No"
1601 msgstr "아니요"
1602
1603 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1604 msgid "Do not block this user."
1605 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1606
1607 #. TRANS: Button label on the user block form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1612 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1613 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1614 msgctxt "BUTTON"
1615 msgid "Yes"
1616 msgstr "예"
1617
1618 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1619 msgid "Block this user."
1620 msgstr "이 사용자 차단"
1621
1622 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1623 msgid "Failed to save block information."
1624 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1625
1626 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1627 #. TRANS: %s is a group nickname.
1628 #, php-format
1629 msgid "%s blocked profiles"
1630 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1631
1632 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1633 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1634 #, php-format
1635 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1636 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1637
1638 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1639 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1640 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1641
1642 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1643 msgid "Unblock user from group"
1644 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1645
1646 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1647 msgctxt "BUTTON"
1648 msgid "Unblock"
1649 msgstr "차단 해제"
1650
1651 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1652 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1653 msgid "Unblock this user"
1654 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1655
1656 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1657 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1658 #, php-format
1659 msgid "Post to %s"
1660 msgstr "%s 사이트에 게시"
1661
1662 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1663 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1664 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1665 #, php-format
1666 msgctxt "TITLE"
1667 msgid "%1$s left group %2$s"
1668 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1669
1670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1672 msgid "No profile ID in request."
1673 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1678 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1683 msgid "No profile with that ID."
1684 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1685
1686 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1687 msgctxt "TITLE"
1688 msgid "Unsubscribed"
1689 msgstr "구독 취소되었습니다"
1690
1691 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1692 msgid "No confirmation code."
1693 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1696 msgid "Confirmation code not found."
1697 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1700 msgid "That confirmation code is not for you!"
1701 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1702
1703 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1704 #, php-format
1705 msgid "Unrecognized address type %s"
1706 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1707
1708 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1709 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1710 msgid "That address has already been confirmed."
1711 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1712
1713 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1714 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1715 msgid "Could not update user IM preferences."
1716 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1717
1718 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1719 msgid "Could not insert user IM preferences."
1720 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1721
1722 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1723 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1724 msgid "Could not delete address confirmation."
1725 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1726
1727 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1728 msgid "Confirm address"
1729 msgstr "주소 확인"
1730
1731 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1732 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1733 #, php-format
1734 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1735 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1736
1737 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1738 msgid "Conversation"
1739 msgstr "대화"
1740
1741 #. TRANS: Title for conversation page.
1742 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1743 msgctxt "TITLE"
1744 msgid "Notice"
1745 msgstr "글"
1746
1747 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1748 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1749 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1750
1751 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1752 msgid "You cannot delete your account."
1753 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1754
1755 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1756 msgid "I am sure."
1757 msgstr "확실합니다."
1758
1759 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1760 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1761 #, php-format
1762 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1763 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1764
1765 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1766 msgid "Account deleted."
1767 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1768
1769 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1770 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1771 msgid "Delete account"
1772 msgstr "계정 삭제"
1773
1774 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1775 msgid ""
1776 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1777 "server."
1778 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1779
1780 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1781 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1785 "deletion."
1786 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1787
1788 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1789 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1790 msgid "Confirm"
1791 msgstr "확인"
1792
1793 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1794 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1795 #, php-format
1796 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1797 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1798
1799 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1800 msgid "Permanently delete your account"
1801 msgstr "계정 영구히 삭제"
1802
1803 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1804 msgid "You must be logged in to delete an application."
1805 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1806
1807 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1808 msgid "Application not found."
1809 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1810
1811 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1814 msgid "You are not the owner of this application."
1815 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1818 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1819 msgid "There was a problem with your session token."
1820 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1821
1822 #. TRANS: Title for delete application page.
1823 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1824 msgid "Delete application"
1825 msgstr "응용프로그램 삭제"
1826
1827 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1828 msgid ""
1829 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1830 "about the application from the database, including all existing user "
1831 "connections."
1832 msgstr ""
1833 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1834 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1835
1836 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1837 msgid "Do not delete this application."
1838 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1839
1840 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1841 msgid "Delete this application."
1842 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1843
1844 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1845 msgid "You must be logged in to delete a group."
1846 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1847
1848 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1849 msgid "You are not allowed to delete this group."
1850 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1851
1852 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1853 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1854 #, php-format
1855 msgid "Could not delete group %s."
1856 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1857
1858 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1859 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1860 #, php-format
1861 msgid "Deleted group %s"
1862 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1863
1864 #. TRANS: Title of delete group page.
1865 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1866 msgid "Delete group"
1867 msgstr "그룹 삭제"
1868
1869 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1870 msgid ""
1871 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1872 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1873 "will still appear in individual timelines."
1874 msgstr ""
1875 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1876 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1877 "남아 있을 것입니다."
1878
1879 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1880 msgid "Do not delete this group."
1881 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1882
1883 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1884 msgid "Delete this group."
1885 msgstr "이 그룹 삭제."
1886
1887 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1888 msgid ""
1889 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1890 "be undone."
1891 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1892
1893 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1894 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1895 msgid "Delete notice"
1896 msgstr "글 삭제"
1897
1898 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1899 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1900 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1901
1902 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1903 msgid "Do not delete this notice."
1904 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1905
1906 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1907 msgid "Delete this notice."
1908 msgstr "이 글 삭제"
1909
1910 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1911 msgid "You cannot delete users."
1912 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1913
1914 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1915 msgid "You can only delete local users."
1916 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1917
1918 #. TRANS: Title of delete user page.
1919 msgctxt "TITLE"
1920 msgid "Delete user"
1921 msgstr "사용자 삭제"
1922
1923 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1924 msgid "Delete user"
1925 msgstr "사용자 삭제"
1926
1927 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1928 msgid ""
1929 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1930 "the user from the database, without a backup."
1931 msgstr ""
1932 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1933 "백업 없이 지웁니다."
1934
1935 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1936 msgid "Do not delete this user."
1937 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1938
1939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1940 msgid "Delete this user."
1941 msgstr "이 사용자 삭제."
1942
1943 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1944 msgid "Design"
1945 msgstr "디자인"
1946
1947 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1948 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1949 msgstr "이 StatusNet 사이트의 디자인 설정"
1950
1951 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1952 msgid "Invalid logo URL."
1953 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
1954
1955 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1956 msgid "Invalid SSL logo URL."
1957 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
1958
1959 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1960 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1961 #, php-format
1962 msgid "Theme not available: %s."
1963 msgstr "테마가 없습니다: %s."
1964
1965 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1966 msgid "Change logo"
1967 msgstr "로고 바꾸기"
1968
1969 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1970 msgid "Site logo"
1971 msgstr "사이트 로고"
1972
1973 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1974 msgid "SSL logo"
1975 msgstr "SSL 로고"
1976
1977 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1978 msgid "Change theme"
1979 msgstr "테마 바꾸기"
1980
1981 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1982 msgid "Site theme"
1983 msgstr "사이트 테마"
1984
1985 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1986 msgid "Theme for the site."
1987 msgstr "사이트에 대한 테마"
1988
1989 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1990 msgid "Custom theme"
1991 msgstr "사용자 지정 테마"
1992
1993 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1994 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1995 msgstr "StatusNet의 사용자 지정 테마를 .ZIP 압축 파일로 업로드할 수 있습니다."
1996
1997 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1998 msgid "Change background image"
1999 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
2000
2001 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2002 #. TRANS: Field label for background color selector.
2003 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2004 msgid "Background"
2005 msgstr "배경"
2006
2007 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2008 #, php-format
2009 msgid ""
2010 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2011 "$s."
2012 msgstr ""
2013 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2014
2015 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2016 msgid "On"
2017 msgstr "켜기"
2018
2019 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2020 msgid "Off"
2021 msgstr "끄기"
2022
2023 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2024 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2025 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2026 msgid "Turn background image on or off."
2027 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끕니다."
2028
2029 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2030 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2031 msgid "Tile background image"
2032 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
2033
2034 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2035 msgid "Change colors"
2036 msgstr "색 바꾸기"
2037
2038 #. TRANS: Field label for content color selector.
2039 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2040 msgid "Content"
2041 msgstr "내용"
2042
2043 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2044 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2045 msgid "Sidebar"
2046 msgstr "가장자리 창"
2047
2048 #. TRANS: Field label for text color selector.
2049 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2050 msgid "Text"
2051 msgstr "문자"
2052
2053 #. TRANS: Field label for link color selector.
2054 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2055 msgid "Links"
2056 msgstr "링크"
2057
2058 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2059 msgid "Advanced"
2060 msgstr "고급"
2061
2062 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2063 msgid "Custom CSS"
2064 msgstr "사용자 정의 CSS"
2065
2066 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2067 msgctxt "BUTTON"
2068 msgid "Use defaults"
2069 msgstr "기본값 사용"
2070
2071 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2072 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2073 msgid "Restore default designs."
2074 msgstr "기본값 디자인으로 되돌리기."
2075
2076 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2077 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2078 msgid "Reset back to default."
2079 msgstr "기본값으로 초기화."
2080
2081 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2082 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2083 msgid "Save design."
2084 msgstr "디자인 저장."
2085
2086 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2087 msgid "This notice is not a favorite!"
2088 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
2089
2090 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2091 msgid "Add to favorites"
2092 msgstr "좋아하는 글로 추가"
2093
2094 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2095 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2096 #, php-format
2097 msgid "No such document \"%s\"."
2098 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
2099
2100 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2101 #. TRANS: Form legend.
2102 msgid "Edit application"
2103 msgstr "응용 프로그램 편집"
2104
2105 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2106 msgid "You must be logged in to edit an application."
2107 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2108
2109 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2110 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2111 msgid "No such application."
2112 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2113
2114 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2115 msgid "Use this form to edit your application."
2116 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2117
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2119 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2120 msgid "Name is required."
2121 msgstr "이름이 필요합니다."
2122
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2124 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2125 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2126 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2127
2128 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2129 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2130 msgid "Name already in use. Try another one."
2131 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2132
2133 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2134 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2135 msgid "Description is required."
2136 msgstr "설명이 필요합니다."
2137
2138 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2139 msgid "Source URL is too long."
2140 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2141
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2144 msgid "Source URL is not valid."
2145 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2146
2147 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2148 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2149 msgid "Organization is required."
2150 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2151
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2153 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2154 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2155
2156 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2157 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2158 msgid "Organization homepage is required."
2159 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2160
2161 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2162 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2163 msgid "Callback is too long."
2164 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2165
2166 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2167 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2168 msgid "Callback URL is not valid."
2169 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2170
2171 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2172 msgid "Could not update application."
2173 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2174
2175 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2176 #, php-format
2177 msgid "Edit %s group"
2178 msgstr "%s 그룹 편집"
2179
2180 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2181 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2182 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2183 msgid "You must be logged in to create a group."
2184 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2185
2186 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2187 msgid "Use this form to edit the group."
2188 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2189
2190 #. TRANS: Group edit form validation error.
2191 #. TRANS: Group create form validation error.
2192 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2193 #, php-format
2194 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2195 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2196
2197 #. TRANS: Group edit form success message.
2198 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2199 msgid "Options saved."
2200 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2201
2202 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2203 #. TRANS: %s is a list.
2204 #, fuzzy, php-format
2205 msgid "Delete %s list"
2206 msgstr "사람 태그 %s 삭제"
2207
2208 #. TRANS: Title for edit list page.
2209 #. TRANS: %s is a list.
2210 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2211 #. TRANS: %s is a list.
2212 #, fuzzy, php-format
2213 msgid "Edit list %s"
2214 msgstr "사람 태그 %s 편집"
2215
2216 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2217 msgid "No tagger or ID."
2218 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2219
2220 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
2221 #, fuzzy
2222 msgid "No such list."
2223 msgstr "그런 태그가 없습니다."
2224
2225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2226 msgid "Not a local user."
2227 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2228
2229 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2230 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2231 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2232
2233 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Use this form to edit the list."
2236 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2237
2238 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2239 msgid "Delete aborted."
2240 msgstr "삭제 중지."
2241
2242 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2243 msgid ""
2244 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2245 "membership records. Do you still want to continue?"
2246 msgstr ""
2247 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2248 "계속 하시겠습니까?"
2249
2250 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2251 msgid "Invalid tag."
2252 msgstr "잘못된 태그."
2253
2254 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2255 #. TRANS: %s is the already present tag.
2256 #, php-format
2257 msgid "You already have a tag named %s."
2258 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2259
2260 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2261 msgid ""
2262 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2263 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2264 msgstr ""
2265 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2266 "겠습니까?"
2267
2268 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Could not update list."
2271 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
2272
2273 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2274 msgid "Email settings"
2275 msgstr "전자메일 설정"
2276
2277 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2278 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2279 #, php-format
2280 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2281 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2282
2283 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2284 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2285 msgid "Email address"
2286 msgstr "전자메일 주소"
2287
2288 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2289 msgid "Current confirmed email address."
2290 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2291
2292 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2293 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2294 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2295 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2296 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2297 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2298 msgctxt "BUTTON"
2299 msgid "Remove"
2300 msgstr "제거"
2301
2302 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2303 msgid ""
2304 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2305 "a message with further instructions."
2306 msgstr ""
2307 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2308 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2309
2310 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2311 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2312 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2313 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2314 #. TRANS: organization.
2315 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2316 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2317
2318 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2319 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2320 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2321 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2322 msgctxt "BUTTON"
2323 msgid "Add"
2324 msgstr "추가"
2325
2326 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2327 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2328 msgid "Incoming email"
2329 msgstr "받은 메일"
2330
2331 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2332 msgid "I want to post notices by email."
2333 msgstr "메일로 글 쓰기."
2334
2335 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2336 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2337 msgid "Send email to this address to post new notices."
2338 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2339
2340 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2341 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2342 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2343 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2344
2345 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2346 msgid ""
2347 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2348 "on this server:"
2349 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2350
2351 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2352 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2353 msgctxt "BUTTON"
2354 msgid "New"
2355 msgstr "새로"
2356
2357 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2358 msgid "Email preferences"
2359 msgstr "전자메일 설정"
2360
2361 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2362 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2363 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2364
2365 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2366 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2367 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2368
2369 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2370 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2371 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2372
2373 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2374 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2375 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2376
2377 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2378 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2379 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2380
2381 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2382 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2383 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2384
2385 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2386 msgid "Email preferences saved."
2387 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2388
2389 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2390 msgid "No email address."
2391 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2392
2393 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2394 msgid "Cannot normalize that email address."
2395 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2396
2397 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2398 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2399 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2400 msgid "Not a valid email address."
2401 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2402
2403 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2404 msgid "That is already your email address."
2405 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2406
2407 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2408 msgid "That email address already belongs to another user."
2409 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2410
2411 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2412 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2413 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2414 msgid "Could not insert confirmation code."
2415 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2416
2417 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2418 msgid ""
2419 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2420 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2421 msgstr ""
2422 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2423 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2424
2425 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2426 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2427 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2428 msgid "No pending confirmation to cancel."
2429 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2430
2431 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2432 msgid "That is the wrong email address."
2433 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2434
2435 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2436 msgid "Could not delete email confirmation."
2437 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2438
2439 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2440 msgid "Email confirmation cancelled."
2441 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2442
2443 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2444 #. TRANS: registered for the active user.
2445 msgid "That is not your email address."
2446 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2447
2448 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2449 msgid "The email address was removed."
2450 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2451
2452 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2453 msgid "No incoming email address."
2454 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2455
2456 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2457 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2458 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2459 msgid "Could not update user record."
2460 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2461
2462 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2463 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2464 msgid "Incoming email address removed."
2465 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2466
2467 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2468 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2469 msgid "New incoming email address added."
2470 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2473 msgid "This notice is already a favorite!"
2474 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2475
2476 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2477 msgid "Disfavor favorite."
2478 msgstr "좋아하는 글 취소."
2479
2480 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2481 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2482 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2483 msgid "Popular notices"
2484 msgstr "인기있는 글"
2485
2486 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2487 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2488 #, php-format
2489 msgid "Popular notices, page %d"
2490 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2491
2492 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2493 msgid "The most popular notices on the site right now."
2494 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2495
2496 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2497 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2498 msgstr ""
2499 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2500 "안 했습니다."
2501
2502 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2503 msgid ""
2504 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2505 "next to any notice you like."
2506 msgstr ""
2507 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2508 "용자가 되십시오."
2509
2510 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2511 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2515 "notice to your favorites!"
2516 msgstr ""
2517 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2518 "십시오!"
2519
2520 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2521 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2522 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2523 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2524 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2525 #. TRANS: %s is a username.
2526 #, php-format
2527 msgid "%s's favorite notices"
2528 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2529
2530 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2531 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2532 #, php-format
2533 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2534 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2535
2536 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2537 #. TRANS: Title for featured users section.
2538 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2539 msgid "Featured users"
2540 msgstr "주요 사용자"
2541
2542 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2543 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2544 #, php-format
2545 msgid "Featured users, page %d"
2546 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2547
2548 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2549 #, php-format
2550 msgid "A selection of some great users on %s."
2551 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2554 msgid "No notice ID."
2555 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2558 msgid "No notice."
2559 msgstr "글이 없습니다."
2560
2561 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2562 msgid "No attachments."
2563 msgstr "첨부가 없습니다."
2564
2565 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2566 #. TRANS: that could not be found.
2567 msgid "No uploaded attachments."
2568 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2571 msgid "Not expecting this response!"
2572 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2573
2574 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2575 msgid "User being listened to does not exist."
2576 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2579 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2580 msgid "You can use the local subscription!"
2581 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2582
2583 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2584 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2585 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2588 msgid "You are not authorized."
2589 msgstr "인증하지 않았습니다."
2590
2591 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2592 msgid "Could not convert request token to access token."
2593 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2594
2595 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2596 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2597 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2598
2599 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2600 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2601 msgid "Error updating remote profile."
2602 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2603
2604 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2605 msgid "No such file."
2606 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2607
2608 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2609 msgid "Cannot read file."
2610 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2613 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2614 msgid "Invalid role."
2615 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2616
2617 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2618 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2619 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2620 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2621
2622 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2623 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2624 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2627 msgid "User already has this role."
2628 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2632 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2633 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2635 msgid "No profile specified."
2636 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2637
2638 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2640 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2641 msgid "No group specified."
2642 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2643
2644 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2645 msgid "Only an admin can block group members."
2646 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2647
2648 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2649 msgid "User is already blocked from group."
2650 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2651
2652 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2653 msgid "User is not a member of group."
2654 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2655
2656 #. TRANS: Title for block user from group page.
2657 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2658 msgid "Block user from group"
2659 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2660
2661 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2662 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2663 #, php-format
2664 msgid ""
2665 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2666 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2667 "the group in the future."
2668 msgstr ""
2669 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2670 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2671
2672 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2673 msgid "Do not block this user from this group."
2674 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2675
2676 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2677 msgid "Block this user from this group."
2678 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2679
2680 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2681 msgid "Database error blocking user from group."
2682 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2685 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2686 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2687 msgid "No ID."
2688 msgstr "아이디가 없습니다."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2691 msgid "You must be logged in to edit a group."
2692 msgstr "그룹을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2693
2694 #. TRANS: Title group design settings page.
2695 msgid "Group design"
2696 msgstr "그룹 디자인"
2697
2698 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2699 msgid ""
2700 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2701 "palette of your choice."
2702 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 그룹의 모양을 설정합니다."
2703
2704 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2705 msgid "Unable to update your design settings."
2706 msgstr "디자인 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2707
2708 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2709 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2710 msgid "Design preferences saved."
2711 msgstr "디자인 설정을 저장했습니다."
2712
2713 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2714 #. TRANS: Group logo form legend.
2715 msgid "Group logo"
2716 msgstr "그룹 로고"
2717
2718 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2719 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2720 #, php-format
2721 msgid ""
2722 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2723 msgstr ""
2724 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2725
2726 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2727 msgid "Upload"
2728 msgstr "업로드"
2729
2730 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2731 msgid "Crop"
2732 msgstr "자르기"
2733
2734 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2735 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2736 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2737
2738 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2739 msgid "Logo updated."
2740 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2741
2742 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2743 msgid "Failed updating logo."
2744 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2745
2746 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2747 #. TRANS: %s is the name of the group.
2748 #, php-format
2749 msgid "%s group members"
2750 msgstr "%s 그룹 회원"
2751
2752 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2753 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2754 #, php-format
2755 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2756 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2757
2758 #. TRANS: Page notice for group members page.
2759 msgid "A list of the users in this group."
2760 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2763 msgid "Only the group admin may approve users."
2764 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2765
2766 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2767 #. TRANS: %s is the name of the group.
2768 #, php-format
2769 msgid "%s group members awaiting approval"
2770 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2771
2772 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2773 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2774 #, php-format
2775 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2776 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2777
2778 #. TRANS: Page notice for group members page.
2779 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2780 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2781
2782 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2783 #, php-format
2784 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2785 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2786
2787 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2788 msgctxt "TITLE"
2789 msgid "Groups"
2790 msgstr "그룹"
2791
2792 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2793 #. TRANS: %d is the page number.
2794 #, php-format
2795 msgctxt "TITLE"
2796 msgid "Groups, page %d"
2797 msgstr "그룹, %d 페이지"
2798
2799 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2800 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2801 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2802 #, php-format
2803 msgid ""
2804 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2805 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2806 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2807 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2808 "%%%)!"
2809 msgstr ""
2810 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2811 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2812 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2813 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2814 "%%%)!"
2815
2816 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2817 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2818 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2819 msgid "Create a new group"
2820 msgstr "새 그룹 만들기"
2821
2822 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2823 #, php-format
2824 msgid ""
2825 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2826 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2827 msgstr ""
2828 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2829 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2830
2831 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2832 msgid "Group search"
2833 msgstr "그룹 검색"
2834
2835 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2836 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2837 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2838 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2839 msgid "No results."
2840 msgstr "결과 없음."
2841
2842 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2843 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2847 "action.newgroup%%) yourself."
2848 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2849
2850 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2851 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2852 #, php-format
2853 msgid ""
2854 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2855 "action.newgroup%%) yourself!"
2856 msgstr ""
2857 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2858 "newgroup%%)!"
2859
2860 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2861 msgid "Only an admin can unblock group members."
2862 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2863
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2865 msgid "User is not blocked from group."
2866 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2867
2868 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2869 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2870 msgid "Error removing the block."
2871 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2872
2873 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2874 msgid "IM settings"
2875 msgstr "메신저 설정"
2876
2877 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2878 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2879 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2883 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2884 msgstr ""
2885 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2886 "정을 아래에서 설정하십시오."
2887
2888 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2889 msgid "IM is not available."
2890 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2891
2892 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2893 #, php-format
2894 msgid "Current confirmed %s address."
2895 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2896
2897 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2898 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2899 #, php-format
2900 msgid ""
2901 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2902 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2903 msgstr ""
2904 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2905 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2906
2907 #. TRANS: Field label for IM address.
2908 msgid "IM address"
2909 msgstr "메신저 주소"
2910
2911 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2912 #, php-format
2913 msgid "%s screenname."
2914 msgstr "%s 별명."
2915
2916 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2917 msgid "IM Preferences"
2918 msgstr "메신저 기본 설정"
2919
2920 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2921 msgid "Send me notices"
2922 msgstr "글 보내기"
2923
2924 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2925 msgid "Post a notice when my status changes."
2926 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2927
2928 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2929 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2930 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2931
2932 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2933 msgid "Publish a MicroID"
2934 msgstr "마이크로아이디 공개"
2935
2936 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2937 msgid "Could not update IM preferences."
2938 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2939
2940 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2941 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2942 msgid "Preferences saved."
2943 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2944
2945 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2946 msgid "No screenname."
2947 msgstr "별명이 없습니다."
2948
2949 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2950 msgid "No transport."
2951 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2952
2953 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2954 msgid "Cannot normalize that screenname."
2955 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2956
2957 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2958 msgid "Not a valid screenname."
2959 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2960
2961 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2962 msgid "Screenname already belongs to another user."
2963 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2964
2965 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2966 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2967 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2968
2969 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2970 msgid "That is the wrong IM address."
2971 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2972
2973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2974 msgid "Could not delete confirmation."
2975 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2976
2977 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2978 msgid "IM confirmation cancelled."
2979 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2980
2981 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2982 #. TRANS: registered for the active user.
2983 msgid "That is not your screenname."
2984 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2985
2986 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2987 msgid "The IM address was removed."
2988 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2989
2990 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2991 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2992 #, php-format
2993 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2994 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2995
2996 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2997 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2998 #, php-format
2999 msgid "Inbox for %s"
3000 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
3001
3002 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3003 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3004 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3007 msgid "Invites have been disabled."
3008 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
3009
3010 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3011 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3012 #, php-format
3013 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3014 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
3015
3016 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3017 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3018 #, php-format
3019 msgid "Invalid email address: %s."
3020 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
3021
3022 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3023 msgid "Invitations sent"
3024 msgstr "초대장을 보냈습니다"
3025
3026 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3027 msgid "Invite new users"
3028 msgstr "새 사용자 초대"
3029
3030 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3031 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3032 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3033 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3034 msgid "You are already subscribed to this user:"
3035 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3036 msgstr[0] ""
3037
3038 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3039 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3040 #, php-format
3041 msgctxt "INVITE"
3042 msgid "%1$s (%2$s)"
3043 msgstr "%1$s (%2$s)"
3044
3045 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3046 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3047 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3048 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3049 msgid_plural ""
3050 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3051 msgstr[0] ""
3052
3053 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3054 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3055 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3056 msgid "Invitation sent to the following person:"
3057 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3058 msgstr[0] ""
3059
3060 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3061 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3062 msgid ""
3063 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3064 "on the site. Thanks for growing the community!"
3065 msgstr ""
3066 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
3067 "셔서 대단히 감사합니다!"
3068
3069 #. TRANS: Form instructions.
3070 msgid ""
3071 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3072 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
3073
3074 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3075 msgid "Email addresses"
3076 msgstr "메일 주소"
3077
3078 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3079 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3080 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
3081
3082 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3083 msgid "Personal message"
3084 msgstr "개인 메시지"
3085
3086 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3087 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3088 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
3089
3090 #. TRANS: Send button for inviting friends
3091 #. TRANS: Button text for sending notice.
3092 msgctxt "BUTTON"
3093 msgid "Send"
3094 msgstr "보내기"
3095
3096 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3097 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3098 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3099 #, php-format
3100 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3101 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3102
3103 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3104 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3105 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3106 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3107 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3108 #, php-format
3109 msgid ""
3110 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3111 "\n"
3112 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3113 "you know and people who interest you.\n"
3114 "\n"
3115 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3116 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3117 "share your interests.\n"
3118 "\n"
3119 "%1$s said:\n"
3120 "\n"
3121 "%4$s\n"
3122 "\n"
3123 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3124 "\n"
3125 "%5$s\n"
3126 "\n"
3127 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3128 "invitation.\n"
3129 "\n"
3130 "%6$s\n"
3131 "\n"
3132 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3133 "time.\n"
3134 "\n"
3135 "Sincerely, %2$s\n"
3136 msgstr ""
3137 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대했습니다.\n"
3138 "\n"
3139 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
3140 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
3141 "\n"
3142 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
3143 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
3144 "%1$s님이 말하기를:\n"
3145 "%4$s\n"
3146 "\n"
3147 "%1$s님의 %2$s 프로필을 보실 수 있습니다:\n"
3148 "\n"
3149 "%5$s\n"
3150 "\n"
3151 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
3152 "\n"
3153 "%6$s\n"
3154 "\n"
3155 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
3156 "\n"
3157 "%2$s 보냄\n"
3158
3159 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3160 msgid "You must be logged in to join a group."
3161 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
3162
3163 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3164 #, php-format
3165 msgctxt "TITLE"
3166 msgid "%1$s joined group %2$s"
3167 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
3168
3169 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3170 msgid "Unknown error joining group."
3171 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
3172
3173 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3174 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3175 msgid "You are not a member of that group."
3176 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
3177
3178 #. TRANS: User admin panel title
3179 msgctxt "TITLE"
3180 msgid "License"
3181 msgstr "라이선스"
3182
3183 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3184 msgid "License for this StatusNet site"
3185 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
3186
3187 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3188 msgid "Invalid license selection."
3189 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
3190
3191 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3192 msgid ""
3193 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3194 "license."
3195 msgstr ""
3196 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
3197
3198 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3199 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3200 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
3201
3202 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3203 msgid "Invalid license URL."
3204 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
3205
3206 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3207 msgid "Invalid license image URL."
3208 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
3209
3210 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3211 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3212 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3213
3214 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3215 msgid "License image must be blank or valid URL."
3216 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3217
3218 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3219 msgid "License selection"
3220 msgstr "라이선스 선택"
3221
3222 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3223 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3224 msgid "Private"
3225 msgstr "비공개"
3226
3227 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3228 msgid "All Rights Reserved"
3229 msgstr "All Rights Reserved"
3230
3231 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3232 msgid "Creative Commons"
3233 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3234
3235 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3236 msgid "Type"
3237 msgstr "종류"
3238
3239 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3240 msgid "Select a license."
3241 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3242
3243 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3244 msgid "License details"
3245 msgstr "라이선스 세부 정보"
3246
3247 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3248 msgid "Owner"
3249 msgstr "소유자"
3250
3251 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3252 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3253 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3254
3255 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3256 msgid "License Title"
3257 msgstr "라이선스 제목"
3258
3259 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3260 msgid "The title of the license."
3261 msgstr "라이선스의 제목."
3262
3263 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3264 msgid "License URL"
3265 msgstr "라이선스 URL"
3266
3267 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3268 msgid "URL for more information about the license."
3269 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3270
3271 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3272 msgid "License Image URL"
3273 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3274
3275 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3276 msgid "URL for an image to display with the license."
3277 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3278
3279 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3280 msgid "Save license settings."
3281 msgstr "라이선스 설정 저장."
3282
3283 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3284 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3285 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3286 msgid "Already logged in."
3287 msgstr "이미 로그인했습니다."
3288
3289 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3290 msgid "Incorrect username or password."
3291 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3292
3293 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3294 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3295 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3296 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3297
3298 #. TRANS: Page title for login page.
3299 msgid "Login"
3300 msgstr "로그인"
3301
3302 #. TRANS: Form legend on login page.
3303 msgid "Login to site"
3304 msgstr "사이트에 로그인"
3305
3306 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3307 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3308 msgid "Remember me"
3309 msgstr "자동 로그인"
3310
3311 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3312 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3313 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3314 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3315
3316 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3317 msgctxt "BUTTON"
3318 msgid "Login"
3319 msgstr "로그인"
3320
3321 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3322 msgid "Lost or forgotten password?"
3323 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3324
3325 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3326 msgid ""
3327 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3328 "changing your settings."
3329 msgstr ""
3330 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3331 "시오."
3332
3333 #. TRANS: Form instructions on login page.
3334 msgid "Login with your username and password."
3335 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3336
3337 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3338 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3342 msgstr ""
3343 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3344
3345 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3346 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3347 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3348
3349 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3350 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3351 #, php-format
3352 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3353 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3354
3355 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3356 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3357 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3358 #, php-format
3359 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3360 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3361
3362 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3363 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3364 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3365 #, php-format
3366 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3367 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3368
3369 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3370 msgid "No current status."
3371 msgstr "현재 상태 없음."
3372
3373 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3374 msgid "New application"
3375 msgstr "새 응용 프로그램"
3376
3377 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3378 msgid "You must be logged in to register an application."
3379 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3380
3381 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3382 msgid "Use this form to register a new application."
3383 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3384
3385 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3386 msgid "Source URL is required."
3387 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3388
3389 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3390 msgid "Could not create application."
3391 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3392
3393 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3394 msgid "Invalid image."
3395 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3396
3397 #. TRANS: Title for form to create a group.
3398 msgid "New group"
3399 msgstr "새 그룹"
3400
3401 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3402 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3403 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3404
3405 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3406 msgid "Use this form to create a new group."
3407 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3408
3409 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3410 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3411 msgid "New message"
3412 msgstr "새 메시지"
3413
3414 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3415 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3416 msgid "You cannot send a message to this user."
3417 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3418
3419 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3420 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3421 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3422 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3423 msgid "No content!"
3424 msgstr "내용이 없습니다!"
3425
3426 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3427 msgid "No recipient specified."
3428 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3429
3430 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3431 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3432 msgid ""
3433 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3434 msgstr ""
3435 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (혼자서 조용히 자신에게 말하는 건 어떤"
3436 "가요?)"
3437
3438 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3439 msgid "Message sent"
3440 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3441
3442 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3443 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3444 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3445 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3446 #, php-format
3447 msgid "Direct message to %s sent."
3448 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3449
3450 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3451 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3452 msgid "Ajax Error"
3453 msgstr "Ajax 오류"
3454
3455 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3456 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3457 msgctxt "TITLE"
3458 msgid "New notice"
3459 msgstr "새 글"
3460
3461 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3462 msgid "Notice posted"
3463 msgstr "글을 올렸습니다"
3464
3465 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3466 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3467 #, php-format
3468 msgid ""
3469 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3470 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3471 msgstr ""
3472 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3473 "도 3글자 이상 필요합니다."
3474
3475 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3476 msgid "Text search"
3477 msgstr "글 검색"
3478
3479 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3480 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3481 #, php-format
3482 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3483 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3484
3485 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3486 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3487 #, php-format
3488 msgid ""
3489 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3490 "status_textarea=%s)!"
3491 msgstr ""
3492 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3493 "status_textarea=%s)!"
3494
3495 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3496 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3497 #, php-format
3498 msgid ""
3499 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3500 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3501 msgstr ""
3502 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3503 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3504
3505 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3506 #, php-format
3507 msgid "Updates with \"%s\""
3508 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3509
3510 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3511 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3512 #, php-format
3513 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3514 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3515
3516 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3517 msgid ""
3518 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3519 "address yet."
3520 msgstr ""
3521 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3522 "않았습니다."
3523
3524 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3525 msgid "Nudge sent"
3526 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3527
3528 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3529 msgid "Nudge sent!"
3530 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3531
3532 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3533 msgid "You must be logged in to list your applications."
3534 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3535
3536 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3537 msgid "OAuth applications"
3538 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3539
3540 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3541 msgid "Applications you have registered"
3542 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3543
3544 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3545 #, php-format
3546 msgid "You have not registered any applications yet."
3547 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3548
3549 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3550 msgid "Connected applications"
3551 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3552
3553 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3554 msgid "The following connections exist for your account."
3555 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3556
3557 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3558 msgid "You are not a user of that application."
3559 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3560
3561 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3562 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3563 #, php-format
3564 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3565 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3566
3567 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3568 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3569 #, php-format
3570 msgid ""
3571 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3572 "with %2$s."
3573 msgstr ""
3574 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3575 "다."
3576
3577 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3578 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3579 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3580
3581 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3582 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3583 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3584 #, php-format
3585 msgid ""
3586 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3587 "this instance of StatusNet."
3588 msgstr ""
3589 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3590 "트를 사용하십시오."
3591
3592 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3593 #. TRANS: %s is a path.
3594 #, php-format
3595 msgid "\"%s\" not found."
3596 msgstr "\"%s\" 없음."
3597
3598 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3599 #. TRANS: %s is a notice.
3600 #, php-format
3601 msgid "Notice %s not found."
3602 msgstr "%s 글이 없습니다."
3603
3604 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3605 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3606 msgid "Notice has no profile."
3607 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3608
3609 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3610 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3611 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3612 #, php-format
3613 msgid "%1$s's status on %2$s"
3614 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3615
3616 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3617 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3618 #, php-format
3619 msgid "Attachment %s not found."
3620 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3621
3622 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3623 #. TRANS: %s is a path.
3624 #, php-format
3625 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3626 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3627
3628 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3629 #, php-format
3630 msgid "Content type %s not supported."
3631 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3632
3633 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3634 #, php-format
3635 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3636 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3637
3638 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3639 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3640 msgid "Not a supported data format."
3641 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3642
3643 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3644 msgid "People Search"
3645 msgstr "사람 검색"
3646
3647 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3648 msgid "Notice Search"
3649 msgstr "글 검색"
3650
3651 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3652 msgid "No user ID specified."
3653 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3654
3655 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3656 msgid "No login token specified."
3657 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3658
3659 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3660 msgid "No login token requested."
3661 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3662
3663 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3664 msgid "Invalid login token specified."
3665 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3666
3667 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3668 msgid "Login token expired."
3669 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3670
3671 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3672 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3673 #, php-format
3674 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3675 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3676
3677 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3678 #, php-format
3679 msgid "Outbox for %s"
3680 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3681
3682 #. TRANS: Instructions for outbox.
3683 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3684 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3685
3686 #. TRANS: Title for page where to change password.
3687 msgctxt "TITLE"
3688 msgid "Change password"
3689 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3690
3691 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3692 msgid "Change your password."
3693 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3694
3695 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3696 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3697 msgid "Password change"
3698 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3699
3700 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3701 msgid "Old password"
3702 msgstr "기존 비밀 번호"
3703
3704 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3705 #. TRANS: Field label for password reset form.
3706 msgid "New password"
3707 msgstr "새 비밀 번호"
3708
3709 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3710 #. TRANS: Field title on account registration page.
3711 msgid "6 or more characters."
3712 msgstr "6글자 이상."
3713
3714 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3715 msgctxt "LABEL"
3716 msgid "Confirm"
3717 msgstr "확인"
3718
3719 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3720 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3721 #. TRANS: Field title on account registration page.
3722 msgid "Same as password above."
3723 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3724
3725 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3726 msgctxt "BUTTON"
3727 msgid "Change"
3728 msgstr "변경"
3729
3730 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3731 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3732 msgid "Password must be 6 or more characters."
3733 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3734
3735 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3736 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3737 msgid "Passwords do not match."
3738 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3739
3740 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3741 msgid "Incorrect old password."
3742 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3743
3744 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3745 msgid "Error saving user; invalid."
3746 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3747
3748 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3749 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3750 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3751 msgid "Cannot save new password."
3752 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3753
3754 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3755 msgid "Password saved."
3756 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3757
3758 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3759 msgid "Paths"
3760 msgstr "경로"
3761
3762 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3763 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3764 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3765
3766 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3767 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3768 #, php-format
3769 msgid "Theme directory not readable: %s."
3770 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3771
3772 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3773 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3774 #, php-format
3775 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3776 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3777
3778 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3779 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3780 #, php-format
3781 msgid "Background directory not writable: %s."
3782 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3783
3784 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3785 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3786 #, php-format
3787 msgid "Locales directory not readable: %s."
3788 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3789
3790 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3791 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3792 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3793 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3794
3795 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3796 msgid "Site"
3797 msgstr "사이트"
3798
3799 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Server"
3801 msgstr "서버"
3802
3803 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3804 msgid "Site's server hostname."
3805 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3806
3807 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Path"
3809 msgstr "경로"
3810
3811 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3812 msgid "Site path."
3813 msgstr "사이트 경로."
3814
3815 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3816 msgid "Locale directory"
3817 msgstr "로캘 디렉터리"
3818
3819 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3820 msgid "Directory path to locales."
3821 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3822
3823 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3824 msgid "Fancy URLs"
3825 msgstr "예쁜 URL"
3826
3827 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3828 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3829 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3830
3831 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3832 msgctxt "LEGEND"
3833 msgid "Theme"
3834 msgstr "테마"
3835
3836 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3837 msgid "Server for themes."
3838 msgstr "테마 서버."
3839
3840 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3841 msgid "Web path to themes."
3842 msgstr "테마의 웹 경로."
3843
3844 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3845 msgid "SSL server"
3846 msgstr "SSL 서버"
3847
3848 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3849 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3850 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3851
3852 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3853 msgid "SSL path"
3854 msgstr "SSL 경로"
3855
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3857 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3858 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3859
3860 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3861 msgid "Directory"
3862 msgstr "디렉터리"
3863
3864 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3865 msgid "Directory where themes are located."
3866 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3867
3868 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3869 msgid "Avatars"
3870 msgstr "아바타"
3871
3872 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3873 msgid "Avatar server"
3874 msgstr "아바타 서버"
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 msgid "Server for avatars."
3878 msgstr "아바타 서버."
3879
3880 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3881 msgid "Avatar path"
3882 msgstr "아바타 경로"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 msgid "Web path to avatars."
3886 msgstr "아바타의 웹 경로."
3887
3888 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3889 msgid "Avatar directory"
3890 msgstr "아바타 디렉터리"
3891
3892 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3893 msgid "Directory where avatars are located."
3894 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3895
3896 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3897 msgid "Backgrounds"
3898 msgstr "배경"
3899
3900 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3901 msgid "Server for backgrounds."
3902 msgstr "배경 서버."
3903
3904 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3905 msgid "Web path to backgrounds."
3906 msgstr "배경의 웹 경로."
3907
3908 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3909 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3910 msgstr "SSL 페이지의 배경 서버."
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3914 msgstr "SSL 페이지의 배경 웹 경로."
3915
3916 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3917 msgid "Directory where backgrounds are located."
3918 msgstr "배경이 들어 있는 디렉터리."
3919
3920 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3921 msgid "Attachments"
3922 msgstr "첨부"
3923
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3925 msgid "Server for attachments."
3926 msgstr "첨부 서버."
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 msgid "Web path to attachments."
3930 msgstr "첨부의 웹 경로."
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3934 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3937 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3938 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3939
3940 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3941 msgid "Directory where attachments are located."
3942 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3943
3944 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3945 msgctxt "LEGEND"
3946 msgid "SSL"
3947 msgstr "SSL"
3948
3949 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3950 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3951 msgid "Never"
3952 msgstr "없음"
3953
3954 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3955 msgid "Sometimes"
3956 msgstr "가끔"
3957
3958 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3959 msgid "Always"
3960 msgstr "언제나"
3961
3962 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3963 msgid "Use SSL"
3964 msgstr "SSL 사용"
3965
3966 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3967 msgid "When to use SSL."
3968 msgstr "언제 SSL 사용."
3969
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3971 msgid "Server to direct SSL requests to."
3972 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3973
3974 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3975 msgid "Save paths"
3976 msgstr "경로 저장"
3977
3978 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3979 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3980 #, php-format
3981 msgid ""
3982 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3983 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3984 msgstr ""
3985 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3986 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3987
3988 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3989 msgid "People search"
3990 msgstr "사람 검색"
3991
3992 #. TRANS: Title for people tag page.
3993 #. TRANS: %s is a tag.
3994 #, php-format
3995 msgid "Public people tag %s"
3996 msgstr "공개 사람 태그 %s"
3997
3998 #. TRANS: Title for people tag page.
3999 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4000 #, php-format
4001 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4002 msgstr "공개 사람 태그 %1$s, %2$d 페이지"
4003
4004 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4005 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4009 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4010 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4011 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4012 msgstr ""
4013 "사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%"
4014 "site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트"
4015 "웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4016 "blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식"
4017 "으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4018
4019 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4020 msgid "No tagger."
4021 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
4022
4023 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4024 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4025 #, fuzzy, php-format
4026 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4027 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람"
4028
4029 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4030 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4031 #, fuzzy, php-format
4032 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4033 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람, %3$d 페이지"
4034
4035 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4036 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4037 msgid "Creator"
4038 msgstr "만든이"
4039
4040 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Private lists by you"
4043 msgstr "내 비공개 사람 태그"
4044
4045 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Public lists by you"
4048 msgstr "내 공개 사람 태그"
4049
4050 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Lists by you"
4053 msgstr "나의 태그"
4054
4055 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4056 #. TRANS: %s is a user nickname.
4057 #, php-format
4058 msgid "Lists by %s"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4062 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4065 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
4066
4067 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4068 #, fuzzy
4069 msgid "You cannot view others' private lists"
4070 msgstr "다른 사용자의 비공개 사람 태그는 볼 수 없습니다."
4071
4072 #. TRANS: Mode selector label.
4073 msgid "Mode"
4074 msgstr "모드"
4075
4076 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "Lists for %s"
4079 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
4080
4081 #. TRANS: Fieldset legend.
4082 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4083 msgid "Select tag to filter"
4084 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
4085
4086 #. TRANS: Checkbox title.
4087 msgid "Show private tags."
4088 msgstr "비공개 태그 보기."
4089
4090 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4091 msgctxt "LABEL"
4092 msgid "Public"
4093 msgstr "공개"
4094
4095 #. TRANS: Checkbox title.
4096 msgid "Show public tags."
4097 msgstr "공개 태그 보기."
4098
4099 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4100 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4101 msgctxt "BUTTON"
4102 msgid "Go"
4103 msgstr "이동"
4104
4105 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4106 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4107 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4108 #, fuzzy, php-format
4109 msgid ""
4110 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4111 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4112 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4113 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4114 "tag's timeline."
4115 msgstr ""
4116 "다음은 **%s** 사용자가 만든 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사"
4117 "이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트"
4118 "웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4119 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4120 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4121 "지 알아 볼 수 있습니다."
4122
4123 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4124 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4125 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4126 #, fuzzy, php-format
4127 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4128 msgstr "%s님은 [사람 태그](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
4129
4130 #, php-format
4131 msgid "Lists with %s in them"
4132 msgstr ""
4133
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4136 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
4137
4138 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4139 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4140 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid ""
4143 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4144 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4145 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4146 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4147 "tag's timeline."
4148 msgstr ""
4149 "다음은 **%s**님에 붙은 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트"
4150 "에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨"
4151 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4152 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4153 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4154 "지 알아 볼 수 있습니다."
4155
4156 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
4157 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4158 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4159 #, fuzzy, php-format
4160 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4161 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [태그를 붙이지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
4162
4163 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4164 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4165 #, php-format
4166 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4167 msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자"
4168
4169 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4170 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4171 #, php-format
4172 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4173 msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자, %3$d 페이지"
4174
4175 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4176 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "Lists subscribed to by %s"
4179 msgstr "%s에 구독했습니다."
4180
4181 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4182 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4183 #, fuzzy, php-format
4184 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4185 msgstr "%1$s님의 사람 태그 구독, %2$d 페이지"
4186
4187 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4188 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4189 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4190 #, fuzzy, php-format
4191 msgid ""
4192 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4193 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4194 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4195 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4196 "to the list's timeline."
4197 msgstr ""
4198 "다음은 **%s**님이 구독한 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이"
4199 "트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet]"
4200 "(http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en."
4201 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독"
4202 "하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4203
4204 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4205 msgctxt "plugin"
4206 msgid "Disabled"
4207 msgstr "사용 않기"
4208
4209 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4210 #. TRANS: Do not translate POST.
4211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4212 #. TRANS: Do not translate POST.
4213 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4214 msgid "This action only accepts POST requests."
4215 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
4216
4217 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4218 msgid "You cannot administer plugins."
4219 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
4220
4221 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4222 msgid "No such plugin."
4223 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
4224
4225 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4226 msgctxt "plugin"
4227 msgid "Enabled"
4228 msgstr "사용"
4229
4230 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4231 msgctxt "TITLE"
4232 msgid "Plugins"
4233 msgstr "플러그인"
4234
4235 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4236 msgid ""
4237 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4238 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4239 "details."
4240 msgstr ""
4241 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4242 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4243 "오."
4244
4245 #. TRANS: Admin form section header
4246 msgid "Default plugins"
4247 msgstr "기본 플러그인"
4248
4249 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4250 msgid ""
4251 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4252 msgstr ""
4253 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4254
4255 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4256 msgid "Invalid notice content."
4257 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
4258
4259 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4260 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4261 #, php-format
4262 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4263 msgstr ""
4264 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
4265
4266 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4267 #. TRANS: %s is a field name.
4268 #, php-format
4269 msgid "Unidentified field %s."
4270 msgstr "미확인 항목 %s."
4271
4272 #. TRANS: Page title.
4273 msgctxt "TITLE"
4274 msgid "Search results"
4275 msgstr "검색 결과"
4276
4277 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4278 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4279 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4280
4281 #. TRANS: Page title for profile settings.
4282 msgid "Profile settings"
4283 msgstr "프로필 설정"
4284
4285 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4286 msgid ""
4287 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4288 msgstr ""
4289 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4290
4291 #. TRANS: Profile settings form legend.
4292 msgid "Profile information"
4293 msgstr "프로필 정보"
4294
4295 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4296 #. TRANS: Field title on account registration page.
4297 #. TRANS: Field title on group edit form.
4298 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4299 msgstr ""
4300 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4301
4302 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4303 #. TRANS: Field label on account registration page.
4304 #. TRANS: Field label on group edit form.
4305 msgid "Full name"
4306 msgstr "실명"
4307
4308 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4309 #. TRANS: Field label on account registration page.
4310 #. TRANS: Form input field label.
4311 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4312 msgid "Homepage"
4313 msgstr "홈페이지"
4314
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4316 #. TRANS: Field title on account registration page.
4317 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4318 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4319
4320 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4321 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4322 #. TRANS: biography (%d).
4323 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4324 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4325 #. TRANS: biography (%d).
4326 #, php-format
4327 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4328 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4329 msgstr[0] ""
4330
4331 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4332 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4333 msgid "Describe yourself and your interests."
4334 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4335
4336 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4337 #. TRANS: their biography.
4338 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4339 msgid "Bio"
4340 msgstr "자기소개"
4341
4342 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4343 #. TRANS: Field label on account registration page.
4344 #. TRANS: Field label on group edit form.
4345 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4346 msgid "Location"
4347 msgstr "위치"
4348
4349 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4350 #. TRANS: Field title on account registration page.
4351 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4352 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4353
4354 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4355 msgid "Share my current location when posting notices"
4356 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4357
4358 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4359 msgid "Tags"
4360 msgstr "태그"
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4363 msgid ""
4364 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4365 "separated."
4366 msgstr ""
4367 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4368
4369 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4370 msgid "Language"
4371 msgstr "언어"
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4374 msgid "Preferred language."
4375 msgstr "주로 사용하는 언어"
4376
4377 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4378 msgid "Timezone"
4379 msgstr "표준 시간대"
4380
4381 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4382 msgid "What timezone are you normally in?"
4383 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4384
4385 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4386 msgid ""
4387 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4388 msgstr ""
4389 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4390
4391 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4392 msgid "Subscription policy"
4393 msgstr "구독 정책"
4394
4395 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4396 msgid "Let anyone follow me"
4397 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4398
4399 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4400 msgid "Ask me first"
4401 msgstr "먼저 물어보기"
4402
4403 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4404 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4405 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4406
4407 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4408 msgid "Make updates visible only to my followers"
4409 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4410
4411 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4412 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4413 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4414 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4416 #, php-format
4417 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4418 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4419 msgstr[0] ""
4420
4421 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4422 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4423 msgid "Timezone not selected."
4424 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4425
4426 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4427 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4428 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4429
4430 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4431 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4432 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4433 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4434 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4435 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4436 #, php-format
4437 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4438 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4439
4440 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4441 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4442 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4443 msgstr ""
4444 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4445
4446 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4447 msgid "Could not save location prefs."
4448 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4449
4450 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4451 msgid "Could not save tags."
4452 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4453
4454 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4455 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4456 msgid "Settings saved."
4457 msgstr "설정을 저장했습니다."
4458
4459 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4460 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4461 msgid "Restore account"
4462 msgstr "계정 복구"
4463
4464 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4465 #. TRANS: %s is the page limit.
4466 #, php-format
4467 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4468 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4469
4470 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4471 msgid "Could not retrieve public stream."
4472 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4473
4474 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4475 #. TRANS: %d is the page number.
4476 #, php-format
4477 msgid "Public timeline, page %d"
4478 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4479
4480 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4481 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4482 msgid "Public timeline"
4483 msgstr "공개 타임라인"
4484
4485 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4486 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4487 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4488
4489 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4490 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4491 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4492
4493 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4494 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4495 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4496
4497 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4501 "yet."
4502 msgstr ""
4503 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4504
4505 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4506 msgid "Be the first to post!"
4507 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4508
4509 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4510 #, php-format
4511 msgid ""
4512 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4513 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4514
4515 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4516 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4520 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4521 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4522 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4523 msgstr ""
4524 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4525 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4526 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4527 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4528
4529 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4530 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4534 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4535 "tool."
4536 msgstr ""
4537 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4538 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4539 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4540
4541 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4542 msgid "Public people tag cloud"
4543 msgstr "공개 사람 태그 클라우드"
4544
4545 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4546 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4547 #, php-format
4548 msgid "These are most used people tags on %s"
4549 msgstr "다음은 %s에서 가장 많이 사용하는 사람 태그입니다."
4550
4551 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4552 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4553 #, php-format
4554 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4555 msgstr "아직 아무도 [태그](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4556
4557 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4558 msgid "Be the first to tag someone!"
4559 msgstr "태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
4560
4561 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4562 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4566 "someone!"
4567 msgstr ""
4568 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 사람 태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
4569
4570 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4571 msgid "People tag cloud"
4572 msgstr "사람 태그 클라우드"
4573
4574 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4575 #, php-format
4576 msgid "1 person tagged"
4577 msgid_plural "%d people tagged"
4578 msgstr[0] ""
4579
4580 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4581 #, php-format
4582 msgid "%s updates from everyone."
4583 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4584
4585 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4586 msgid "Public tag cloud"
4587 msgstr "공개 태그 클라우드"
4588
4589 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4590 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4591 #, php-format
4592 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4593 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4594
4595 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4596 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4597 #. TRANS: and do not change the URL part.
4598 #, php-format
4599 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4600 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4601
4602 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4603 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4604 msgid "Be the first to post one!"
4605 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4606
4607 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4608 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4609 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4610 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4611 #. TRANS: and do not change the URL part.
4612 #, php-format
4613 msgid ""
4614 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4615 "one!"
4616 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4617
4618 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4619 msgid "You are already logged in!"
4620 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4621
4622 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4623 msgid "No such recovery code."
4624 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4625
4626 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4627 msgid "Not a recovery code."
4628 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4629
4630 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4631 msgid "Recovery code for unknown user."
4632 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4633
4634 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4635 msgid "Error with confirmation code."
4636 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4637
4638 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4639 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4640 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4641
4642 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4643 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4644 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4645
4646 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4647 msgid ""
4648 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4649 "the email address you have stored in your account."
4650 msgstr ""
4651 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4652 "를 보낼 수 있습니다."
4653
4654 #. TRANS: Page notice for password change page.
4655 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4656 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4657
4658 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4659 msgid "Password recovery"
4660 msgstr "비밀 번호 복구"
4661
4662 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4663 msgid "Nickname or email address"
4664 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4665
4666 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4667 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4668 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4669
4670 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4671 msgid "Recover"
4672 msgstr "복구"
4673
4674 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4675 msgctxt "BUTTON"
4676 msgid "Recover"
4677 msgstr "복구"
4678
4679 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4680 msgid "Reset password"
4681 msgstr "비밀 번호 초기화"
4682
4683 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4684 msgid "Recover password"
4685 msgstr "비밀 번호 복구"
4686
4687 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4688 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4689 msgid "Password recovery requested"
4690 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4691
4692 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4693 msgid "Password saved"
4694 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4695
4696 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4697 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4698 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4699
4700 #. TRANS: Button text for password reset form.
4701 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4702 msgctxt "BUTTON"
4703 msgid "Reset"
4704 msgstr "초기화"
4705
4706 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4707 msgid "Enter a nickname or email address."
4708 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4709
4710 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4711 msgid "No user with that email address or username."
4712 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
4713
4714 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4715 msgid "No registered email address for that user."
4716 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
4717
4718 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4719 msgid "Error saving address confirmation."
4720 msgstr "주소 확인 저장 오류."
4721
4722 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4723 msgid ""
4724 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4725 "address registered to your account."
4726 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4727
4728 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4729 msgid "Unexpected password reset."
4730 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4731
4732 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4733 msgid "Password must be 6 characters or more."
4734 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4735
4736 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4737 msgid "Password and confirmation do not match."
4738 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4739
4740 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4741 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4742 msgid "Error setting user."
4743 msgstr "사용자 설정 오류."
4744
4745 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4746 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4747 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4748
4749 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4750 msgid "No id parameter."
4751 msgstr "id 파라미터가 없음."
4752
4753 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4754 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4755 #, php-format
4756 msgid "No such file \"%d\"."
4757 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4758
4759 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4760 msgid "Sorry, only invited people can register."
4761 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4762
4763 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4764 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4765 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4766
4767 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4768 msgid "Registration successful"
4769 msgstr "가입에 성공했습니다"
4770
4771 #. TRANS: Title for registration page.
4772 msgctxt "TITLE"
4773 msgid "Register"
4774 msgstr "가입"
4775
4776 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4777 msgid "Registration not allowed."
4778 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4779
4780 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4781 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4782 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4783
4784 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4785 msgid "Email address already exists."
4786 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4787
4788 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4789 msgid "Invalid username or password."
4790 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4791
4792 #. TRANS: Page notice on registration page.
4793 msgid ""
4794 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4795 "link up to friends and colleagues."
4796 msgstr ""
4797 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4798 "료들과 연결될 수 있습니다."
4799
4800 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4801 msgctxt "PASSWORD"
4802 msgid "Confirm"
4803 msgstr "확인"
4804
4805 #. TRANS: Field label on account registration page.
4806 msgctxt "LABEL"
4807 msgid "Email"
4808 msgstr "메일"
4809
4810 #. TRANS: Field title on account registration page.
4811 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4812 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4813
4814 #. TRANS: Field title on account registration page.
4815 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4816 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4817
4818 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4819 msgctxt "BUTTON"
4820 msgid "Register"
4821 msgstr "가입"
4822
4823 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4824 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4825 #, php-format
4826 msgid ""
4827 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4828 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4829
4830 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4831 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4832 #, php-format
4833 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4834 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4835
4836 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4837 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4838 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4839
4840 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4841 msgid "All rights reserved."
4842 msgstr "All rights reserved."
4843
4844 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4845 #, php-format
4846 msgid ""
4847 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4848 "email address, IM address, and phone number."
4849 msgstr ""
4850 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4851 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4852
4853 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4854 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4855 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4856 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4857 #, php-format
4858 msgid ""
4859 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4860 "want to...\n"
4861 "\n"
4862 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4863 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4864 "notices through instant messages.\n"
4865 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4866 "share your interests. \n"
4867 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4868 "others more about you. \n"
4869 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4870 "missed. \n"
4871 "\n"
4872 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4873 msgstr ""
4874 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4875 "수 있습니다...\n"
4876 "\n"
4877 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4878 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4879 "글을 써 보십시오.\n"
4880 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4881 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4882 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4883 "신을 알려보십시오. \n"
4884 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4885 "\n"
4886 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4887
4888 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4889 msgid ""
4890 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4891 "to confirm your email address.)"
4892 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4893
4894 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4895 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4899 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4900 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4901 msgstr ""
4902 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4903 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4904 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4905
4906 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4907 msgid "Remote subscribe"
4908 msgstr "원격 구독"
4909
4910 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4911 msgid "Subscribe to a remote user"
4912 msgstr "원격 사용자에 구독"
4913
4914 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4915 msgid "User nickname"
4916 msgstr "사용자 이름"
4917
4918 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4919 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4920 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4921
4922 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4923 msgid "Profile URL"
4924 msgstr "프로필 URL"
4925
4926 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4927 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4928 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4929
4930 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4931 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4932 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4933 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
4934 msgctxt "BUTTON"
4935 msgid "Subscribe"
4936 msgstr "구독"
4937
4938 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4939 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4940 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4941
4942 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4943 #. TRANS: does not contain expected data.
4944 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4945 msgstr ""
4946 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4947 "다.)"
4948
4949 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4950 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4951 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4952
4953 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4954 msgid "Could not get a request token."
4955 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4956
4957 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
4958 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
4959 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 태그를 붙이거나 제거할 수 없습니다."
4960
4961 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
4962 msgid "Untagged"
4963 msgstr "태그 제거함"
4964
4965 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4966 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4967 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4968
4969 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4970 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4971 msgid "No notice specified."
4972 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4973
4974 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4975 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4976 msgid "Repeated"
4977 msgstr "반복됨"
4978
4979 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4980 msgid "Repeated!"
4981 msgstr "반복됨!"
4982
4983 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4984 #. TRANS: %s is a user nickname.
4985 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4986 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4987 #. TRANS: %s is a username.
4988 #, php-format
4989 msgid "Replies to %s"
4990 msgstr "%s에 답신"
4991
4992 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4993 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4994 #, php-format
4995 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4996 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4997
4998 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4999 #. TRANS: %s is a user nickname.
5000 #, php-format
5001 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5002 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
5003
5004 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5005 #. TRANS: %s is a user nickname.
5006 #, php-format
5007 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5008 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
5009
5010 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5011 #. TRANS: %s is a user nickname.
5012 #, php-format
5013 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5014 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
5015
5016 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5017 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5018 #, php-format
5019 msgid ""
5020 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5021 "notice to them yet."
5022 msgstr ""
5023 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
5024 "았습니다."
5025
5026 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5027 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5031 "[join groups](%%action.groups%%)."
5032 msgstr ""
5033 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
5034 "action.groups%%) 수도 있습니다."
5035
5036 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5037 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5038 #, php-format
5039 msgid ""
5040 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5041 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5042 msgstr ""
5043 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
5044 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
5045
5046 #. TRANS: RSS reply feed description.
5047 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5048 #, php-format
5049 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5050 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
5051
5052 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5053 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5054 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
5055
5056 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5057 msgid "You may not restore your account."
5058 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
5059
5060 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5061 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5062 msgid "No uploaded file."
5063 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
5064
5065 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5066 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5067 msgstr ""
5068 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
5069
5070 #. TRANS: Client exception.
5071 msgid ""
5072 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5073 "the HTML form."
5074 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
5075
5076 #. TRANS: Client exception.
5077 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5078 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
5079
5080 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5081 msgid "Missing a temporary folder."
5082 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
5083
5084 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5085 msgid "Failed to write file to disk."
5086 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
5087
5088 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5089 msgid "File upload stopped by extension."
5090 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
5091
5092 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5093 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5094 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5095 msgid "System error uploading file."
5096 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
5097
5098 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5099 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5100 msgid "Not an Atom feed."
5101 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
5102
5103 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5104 msgid ""
5105 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5106 "profile page."
5107 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
5108
5109 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5110 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5111 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
5112
5113 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5114 msgid ""
5115 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5116 "\">Activity Streams</a> format."
5117 msgstr ""
5118 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
5119 "식으로 업로드할 수 있습니다."
5120
5121 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5122 msgid "Upload the file"
5123 msgstr "파일 업로드"
5124
5125 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5126 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5127 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
5128
5129 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5130 msgid "User does not have this role."
5131 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
5132
5133 #. TRANS: Engine name for RSD.
5134 #. TRANS: Engine name.
5135 msgid "StatusNet"
5136 msgstr "StatusNet"
5137
5138 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5139 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5140 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5141 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
5142
5143 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5144 msgid "User is already sandboxed."
5145 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
5146
5147 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5148 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5149 #, php-format
5150 msgid "Not a valid people tag: %s."
5151 msgstr "올바른 사람 태그가 아닙니다: %s."
5152
5153 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5154 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5155 #, php-format
5156 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5157 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
5158
5159 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5160 msgctxt "TITLE"
5161 msgid "Sessions"
5162 msgstr "세션"
5163
5164 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5165 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5166 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
5167
5168 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5169 msgctxt "LEGEND"
5170 msgid "Sessions"
5171 msgstr "세션"
5172
5173 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5174 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5175 msgid "Handle sessions"
5176 msgstr "세션 처리"
5177
5178 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5179 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5180 msgid "Handle sessions ourselves."
5181 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
5182
5183 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5184 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5185 msgid "Session debugging"
5186 msgstr "세션 디버깅"
5187
5188 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5189 msgid "Enable debugging output for sessions."
5190 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
5191
5192 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5193 msgid "Save session settings"
5194 msgstr "세션 설정 저장"
5195
5196 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5197 msgid "You must be logged in to view an application."
5198 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
5199
5200 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5201 msgid "Application profile"
5202 msgstr "응용 프로그램 프로필"
5203
5204 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5205 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5206 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5207 #, php-format
5208 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5209 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5210 msgstr[0] ""
5211
5212 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5213 msgid "Application actions"
5214 msgstr "응용 프로그램 동작"
5215
5216 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5217 msgctxt "EDITAPP"
5218 msgid "Edit"
5219 msgstr "편집"
5220
5221 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5222 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5223 msgid "Reset key & secret"
5224 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
5225
5226 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5227 msgid "Application info"
5228 msgstr "응용 프로그램 정보"
5229
5230 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5231 msgid ""
5232 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5233 "not supported."
5234 msgstr ""
5235 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
5236 "다."
5237
5238 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5239 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5240 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
5241
5242 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5243 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5244 #, php-format
5245 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5246 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
5247
5248 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5249 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5250 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
5251
5252 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5253 #, php-format
5254 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5255 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
5256
5257 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5258 #, php-format
5259 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5260 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
5261
5262 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5263 #, php-format
5264 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5265 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5266
5267 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5268 msgid ""
5269 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5270 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5271 msgstr ""
5272 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
5273 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
5274
5275 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5276 #. TRANS: %s is a username.
5277 #, php-format
5278 msgid ""
5279 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5280 "would add to their favorites :)"
5281 msgstr ""
5282 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
5283
5284 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5285 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5286 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5287 #, php-format
5288 msgid ""
5289 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5290 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5291 "their favorites :)"
5292 msgstr ""
5293 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
5294 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
5295
5296 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5297 msgid "This is a way to share what you like."
5298 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5299
5300 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5301 #, php-format
5302 msgid "%s group"
5303 msgstr "%s 그룹"
5304
5305 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5306 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5307 #, php-format
5308 msgid "%1$s group, page %2$d"
5309 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5310
5311 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5312 #, php-format
5313 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5314 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5315
5316 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5317 #, php-format
5318 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5319 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5320
5321 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5322 #, php-format
5323 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5324 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5325
5326 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5327 #, php-format
5328 msgid "FOAF for %s group"
5329 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5330
5331 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5332 msgid "Members"
5333 msgstr "회원"
5334
5335 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5336 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5337 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5338 #. TRANS: Empty list message for tags.
5339 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5340 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5341 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5342 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5343 msgid "(None)"
5344 msgstr "(없음)"
5345
5346 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5347 msgid "All members"
5348 msgstr "모든 회원"
5349
5350 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5351 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5352 msgid "Statistics"
5353 msgstr "통계"
5354
5355 #. TRANS: Label for group creation date.
5356 msgctxt "LABEL"
5357 msgid "Created"
5358 msgstr "만듦"
5359
5360 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5361 msgctxt "LABEL"
5362 msgid "Members"
5363 msgstr "회원"
5364
5365 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5366 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5367 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5368 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5369 #, php-format
5370 msgid ""
5371 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5372 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5373 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5374 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5375 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5376 msgstr ""
5377 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5378 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5379 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5380 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5381 "help%%%%))"
5382
5383 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5384 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5385 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5386 #, php-format
5387 msgid ""
5388 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5389 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5390 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5391 "their life and interests. "
5392 msgstr ""
5393 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5394 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5395 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5396 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5397
5398 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5399 msgctxt "TITLE"
5400 msgid "Admins"
5401 msgstr "관리자"
5402
5403 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5404 msgid "No such message."
5405 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5406
5407 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5408 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5409 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5410
5411 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5412 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5413 #, php-format
5414 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5415 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5416
5417 #. TRANS: Page title for single message display.
5418 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5419 #, php-format
5420 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5421 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5422
5423 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5424 msgid "Not available."
5425 msgstr "사용할 수 없습니다."
5426
5427 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5428 msgid "Notice deleted."
5429 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5430
5431 #. TRANS: Title for private list timeline.
5432 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5433 #, fuzzy, php-format
5434 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5435 msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5436
5437 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5438 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5439 #, fuzzy, php-format
5440 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5441 msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5442
5443 #. TRANS: Title for private list timeline.
5444 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5445 #, fuzzy, php-format
5446 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5447 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인, %3$d 페이지"
5448
5449 #. TRANS: Title for private list timeline.
5450 #. TRANS: %s is a list.
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "Private timeline of %s list by you"
5453 msgstr "내가 %s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인"
5454
5455 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5456 #. TRANS: %s is a list.
5457 #, fuzzy, php-format
5458 msgid "Timeline for %s list by you"
5459 msgstr "내가 %s 태그를 붙인 사람들의 타임라인"
5460
5461 #. TRANS: Title for private list timeline.
5462 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5463 #, fuzzy, php-format
5464 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5465 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인"
5466
5467 #. TRANS: Feed title.
5468 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5469 #, fuzzy, php-format
5470 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5471 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 피드 (Atom)"
5472
5473 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5474 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid ""
5477 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5478 "yet."
5479 msgstr ""
5480 "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않"
5481 "았습니다."
5482
5483 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5484 msgid "Try tagging more people."
5485 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5486
5487 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5488 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5489 #, php-format
5490 msgid ""
5491 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5492 "this timeline!"
5493 msgstr ""
5494 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5495
5496 #. TRANS: Header on show list page.
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Listed"
5499 msgstr "라이선스"
5500
5501 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5502 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5503 msgid "Show all"
5504 msgstr "모두 보기"
5505
5506 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5507 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5508 msgid "Subscribers"
5509 msgstr "구독자"
5510
5511 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5512 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5513 msgid "All subscribers"
5514 msgstr "모든 구독자"
5515
5516 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5517 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5518 #, php-format
5519 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5520 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5521
5522 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5523 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5524 #, php-format
5525 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5526 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5527
5528 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5529 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5530 #, php-format
5531 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5532 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5533
5534 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5535 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5536 #, php-format
5537 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5538 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5539
5540 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5541 #. TRANS: %s is a user nickname.
5542 #, php-format
5543 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5544 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5545
5546 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5547 #. TRANS: %s is a user nickname.
5548 #, php-format
5549 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5550 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5551
5552 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5553 #. TRANS: %s is a user nickname.
5554 #, php-format
5555 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5556 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5557
5558 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5559 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5560 #, php-format
5561 msgid "FOAF for %s"
5562 msgstr "%s의 FOAF"
5563
5564 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5565 #, php-format
5566 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5567 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5568
5569 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5570 msgid ""
5571 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5572 "would be a good time to start :)"
5573 msgstr ""
5574 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5575
5576 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5577 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5578 #, php-format
5579 msgid ""
5580 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5581 "%?status_textarea=%2$s)."
5582 msgstr ""
5583 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5584 "status_textarea=%2$s)."
5585
5586 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5587 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5588 #, php-format
5589 msgid ""
5590 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5593 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5594 msgstr ""
5595 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5596 "\n"
5597 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5598 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5599 "\n"
5600 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5601 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5602
5603 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5604 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5605 #, php-format
5606 msgid ""
5607 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5608 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5609 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5610 msgstr ""
5611 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5612 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5613 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5614
5615 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5616 #, php-format
5617 msgid "Repeat of %s"
5618 msgstr "%s의 반복"
5619
5620 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5621 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5622 msgid "You cannot silence users on this site."
5623 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5624
5625 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5626 msgid "User is already silenced."
5627 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5628
5629 #. TRANS: Title for site administration panel.
5630 msgctxt "TITLE"
5631 msgid "Site"
5632 msgstr "사이트"
5633
5634 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5635 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5636 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5637
5638 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5639 msgid "Site name must have non-zero length."
5640 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5641
5642 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5643 msgid "You must have a valid contact email address."
5644 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5645
5646 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5647 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5648 #, php-format
5649 msgid "Unknown language \"%s\"."
5650 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5651
5652 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5653 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5654 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5655
5656 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5657 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5658 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5659
5660 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5661 msgctxt "LEGEND"
5662 msgid "General"
5663 msgstr "일반"
5664
5665 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5666 msgctxt "LABEL"
5667 msgid "Site name"
5668 msgstr "사이트 테마"
5669
5670 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5671 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5672 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5673
5674 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5675 msgid "Brought by"
5676 msgstr "만든 이"
5677
5678 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5679 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5680 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5681
5682 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5683 msgid "Brought by URL"
5684 msgstr "만든 이 URL"
5685
5686 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5687 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5688 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5689
5690 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5691 msgid "Email"
5692 msgstr "메일"
5693
5694 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5695 msgid "Contact email address for your site."
5696 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5697
5698 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5699 msgctxt "LEGEND"
5700 msgid "Local"
5701 msgstr "로컬"
5702
5703 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5704 msgid "Default timezone"
5705 msgstr "기본 표준 시간대"
5706
5707 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5708 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5709 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5710
5711 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5712 msgid "Default language"
5713 msgstr "기본 언어"
5714
5715 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5716 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5717 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5718
5719 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5720 msgctxt "LEGEND"
5721 msgid "Limits"
5722 msgstr "제한"
5723
5724 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5725 msgid "Text limit"
5726 msgstr "글 제한"
5727
5728 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5729 msgid "Maximum number of characters for notices."
5730 msgstr "글의 최대 글자 수."
5731
5732 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5733 msgid "Dupe limit"
5734 msgstr "반복 제한"
5735
5736 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5737 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5738 msgstr ""
5739 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5740
5741 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5742 msgid "Save site settings"
5743 msgstr "사이트 설정 저장"
5744
5745 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5746 msgid "Site Notice"
5747 msgstr "사이트 공지 사항"
5748
5749 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5750 msgid "Edit site-wide message"
5751 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5752
5753 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5754 msgid "Unable to save site notice."
5755 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5756
5757 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5758 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5759 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5760
5761 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5762 msgid "Site notice text"
5763 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5764
5765 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5766 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5767 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5768
5769 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5770 msgid "Save site notice."
5771 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5772
5773 #. TRANS: Title for SMS settings.
5774 msgid "SMS settings"
5775 msgstr "SMS 설정"
5776
5777 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5778 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5779 #, php-format
5780 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5781 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5782
5783 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5784 msgid "SMS is not available."
5785 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5786
5787 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5788 msgid "SMS address"
5789 msgstr "SMS 주소"
5790
5791 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5792 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5793 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5794
5795 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5796 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5797 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5798
5799 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5800 msgid "Confirmation code"
5801 msgstr "인증 코드"
5802
5803 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5804 msgid "Enter the code you received on your phone."
5805 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5806
5807 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5808 msgctxt "BUTTON"
5809 msgid "Confirm"
5810 msgstr "확인"
5811
5812 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5813 msgid "SMS phone number"
5814 msgstr "SMS 전화 번호"
5815
5816 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5817 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5818 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5819
5820 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5821 msgid "SMS preferences"
5822 msgstr "SMS 설정"
5823
5824 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5825 msgid ""
5826 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5827 "from my carrier."
5828 msgstr ""
5829 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5830 "니다."
5831
5832 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5833 msgid "SMS preferences saved."
5834 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5835
5836 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5837 msgid "No phone number."
5838 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5839
5840 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5841 msgid "No carrier selected."
5842 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5843
5844 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5845 msgid "That is already your phone number."
5846 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5847
5848 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5849 msgid "That phone number already belongs to another user."
5850 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5851
5852 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5853 msgid ""
5854 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5855 "for the code and instructions on how to use it."
5856 msgstr ""
5857 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5858 "확인하십시오."
5859
5860 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5861 msgid "That is the wrong confirmation number."
5862 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5863
5864 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5865 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5866 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5867
5868 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5869 msgid "SMS confirmation cancelled."
5870 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5871
5872 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5873 #. TRANS: registered for the active user.
5874 msgid "That is not your phone number."
5875 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5876
5877 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5878 msgid "The SMS phone number was removed."
5879 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5880
5881 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5882 msgid "Mobile carrier"
5883 msgstr "휴대전화 사업자"
5884
5885 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5886 msgid "Select a carrier"
5887 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5888
5889 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5890 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5891 #, php-format
5892 msgid ""
5893 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5894 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5895 msgstr ""
5896 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5897 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5898
5899 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5900 msgid "No code entered."
5901 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5902
5903 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5904 msgctxt "TITLE"
5905 msgid "Snapshots"
5906 msgstr "스냅샷"
5907
5908 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5909 msgid "Manage snapshot configuration"
5910 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5911
5912 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5913 msgid "Invalid snapshot run value."
5914 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5915
5916 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5917 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5918 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5919
5920 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5921 msgid "Invalid snapshot report URL."
5922 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5923
5924 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5925 msgctxt "LEGEND"
5926 msgid "Snapshots"
5927 msgstr "스냅샷"
5928
5929 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5930 msgid "Randomly during web hit"
5931 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5932
5933 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5934 msgid "In a scheduled job"
5935 msgstr "주기적인 작업으로"
5936
5937 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5938 msgid "Data snapshots"
5939 msgstr "데이터 스냅샷"
5940
5941 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5942 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5943 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5944
5945 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5946 msgid "Frequency"
5947 msgstr "주기"
5948
5949 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5950 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5951 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5952
5953 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5954 msgid "Report URL"
5955 msgstr "보고 URL"
5956
5957 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5958 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5959 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5960
5961 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5962 msgid "Save snapshot settings."
5963 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5964
5965 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5966 msgid "You are not subscribed to that profile."
5967 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5968
5969 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5970 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5971 msgid "Could not save subscription."
5972 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5973
5974 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5975 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5976 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5977
5978 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5979 #. TRANS: %s is the name of the user.
5980 #, php-format
5981 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5982 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5983
5984 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5985 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5986 #, php-format
5987 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5988 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5989
5990 #. TRANS: Page notice for group members page.
5991 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5992 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5993
5994 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5995 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5996 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
5997
5998 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5999 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6000 msgstr "사람 태그에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
6001
6002 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6003 msgid "No ID given."
6004 msgstr "아이디가 없습니다."
6005
6006 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6007 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6008 #, php-format
6009 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6010 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 사람 태그에 구독할 수 없습니다."
6011
6012 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6013 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6014 #, php-format
6015 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6016 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에 구독했습니다."
6017
6018 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6019 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6020 #, php-format
6021 msgid "%s subscribers"
6022 msgstr "%s 구독자"
6023
6024 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6025 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6026 #, php-format
6027 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6028 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
6029
6030 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6031 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6032 msgid "These are the people who listen to your notices."
6033 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
6034
6035 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6036 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6037 #, php-format
6038 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6039 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
6040
6041 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6042 msgid ""
6043 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6044 "return the favor."
6045 msgstr ""
6046 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
6047 "다."
6048
6049 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6050 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6051 #, php-format
6052 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6053 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
6054
6055 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6056 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6057 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6058 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6059 #. TRANS: and do not change the URL part.
6060 #, php-format
6061 msgid ""
6062 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6063 "%) and be the first?"
6064 msgstr ""
6065 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
6066 "독해 보세요."
6067
6068 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6069 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6070 #, php-format
6071 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6072 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
6073
6074 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6075 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6076 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6077 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6078
6079 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6080 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6081 #, php-format
6082 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6083 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6084
6085 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6086 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6087 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6088 #. TRANS: and do not change the URL part.
6089 #, php-format
6090 msgid ""
6091 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6092 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6093 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6094 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6095 "automatically subscribe to people you already follow there."
6096 msgstr ""
6097 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
6098 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
6099 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
6100 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
6101 "도 있습니다."
6102
6103 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6104 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6105 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6106 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6107 #, php-format
6108 msgid "%s is not listening to anyone."
6109 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
6110
6111 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6112 #, php-format
6113 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6114 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
6115
6116 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6117 #, fuzzy
6118 msgctxt "LABEL"
6119 msgid "IM"
6120 msgstr "메신저"
6121
6122 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6123 msgid "SMS"
6124 msgstr "SMS"
6125
6126 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6127 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6128 #, php-format
6129 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6130 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
6131
6132 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6133 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6134 #, php-format
6135 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6136 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
6137
6138 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6139 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6140 #, php-format
6141 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6142 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
6143
6144 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6145 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6146 #, php-format
6147 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6148 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
6149
6150 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6151 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6152 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6153 msgid "You cannot tag this user."
6154 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
6155
6156 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6157 msgid "Tag a profile"
6158 msgstr "프로필에 태그 붙이기"
6159
6160 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6161 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6162 #, php-format
6163 msgid "Tag %s"
6164 msgstr "태그 %s"
6165
6166 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6167 msgctxt "TITLE"
6168 msgid "Error"
6169 msgstr "오류"
6170
6171 #. TRANS: Header in people tag form.
6172 msgid "User profile"
6173 msgstr "사용자 프로필"
6174
6175 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6176 msgid "Tag user"
6177 msgstr "사용자 태그"
6178
6179 #. TRANS: Field label on people tag form.
6180 #. TRANS: Label in self tags widget.
6181 msgctxt "LABEL"
6182 msgid "Tags"
6183 msgstr "태그"
6184
6185 #. TRANS: Field title on people tag form.
6186 msgid ""
6187 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6188 "separated."
6189 msgstr ""
6190 "이 사용자의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
6191
6192 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6193 msgctxt "TITLE"
6194 msgid "Tags"
6195 msgstr "태그"
6196
6197 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6198 msgid "Tags saved."
6199 msgstr "태그를 저장헸습니다."
6200
6201 #. TRANS: Page notice.
6202 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6203 msgstr ""
6204 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람에게 태그를 추가하십"
6205 "시오."
6206
6207 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6208 msgid "No such tag."
6209 msgstr "그런 태그가 없습니다."
6210
6211 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6212 msgid "You haven't blocked that user."
6213 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
6214
6215 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6216 msgid "User is not sandboxed."
6217 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
6218
6219 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6220 msgid "User is not silenced."
6221 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
6222
6223 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6224 msgid "Unsubscribed"
6225 msgstr "구독 취소되었습니다."
6226
6227 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6228 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6229 #, php-format
6230 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6231 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에서 구독 해제했습니다."
6232
6233 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6234 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6235 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6236 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6237 #, php-format
6238 msgid ""
6239 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6240 "\"."
6241 msgstr ""
6242 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
6243 "지 않습니다."
6244
6245 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6246 msgid "URL settings"
6247 msgstr "URL 설정"
6248
6249 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6250 msgid "Manage various other options."
6251 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
6252
6253 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6254 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6255 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6256 msgid " (free service)"
6257 msgstr " (무료 서비스)"
6258
6259 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6260 msgid "[none]"
6261 msgstr "[없음]"
6262
6263 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6264 msgid "[internal]"
6265 msgstr "[내부]"
6266
6267 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6268 msgid "Shorten URLs with"
6269 msgstr "URL 줄이기 기능"
6270
6271 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6272 msgid "Automatic shortening service to use."
6273 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6274
6275 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6276 msgid "URL longer than"
6277 msgstr "다음보다 긴 URL"
6278
6279 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6280 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6281 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6282
6283 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6284 msgid "Text longer than"
6285 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
6286
6287 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6288 msgid ""
6289 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6290 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6291
6292 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6293 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6294 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6295
6296 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6297 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6298 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6299
6300 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6301 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6302 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6303
6304 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6305 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6306 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6307
6308 #. TRANS: User admin panel title.
6309 msgctxt "TITLE"
6310 msgid "User"
6311 msgstr "사용자"
6312
6313 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6314 msgid "User settings for this StatusNet site"
6315 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6316
6317 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6318 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6319 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6320
6321 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6322 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6323 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6324
6325 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6326 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6327 #, php-format
6328 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6329 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6330
6331 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6332 msgctxt "LEGEND"
6333 msgid "Profile"
6334 msgstr "프로필"
6335
6336 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6337 msgid "Bio Limit"
6338 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6339
6340 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6341 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6342 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6343
6344 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6345 msgid "New users"
6346 msgstr "새 사용자"
6347
6348 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6349 msgid "New user welcome"
6350 msgstr "새 사용자 환영 글"
6351
6352 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6353 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6354 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6355
6356 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6357 msgid "Default subscription"
6358 msgstr "기본 구독"
6359
6360 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6361 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6362 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6363
6364 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6365 msgid "Invitations"
6366 msgstr "초대"
6367
6368 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6369 msgid "Invitations enabled"
6370 msgstr "초대를 사용합니다"
6371
6372 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6373 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6374 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6375
6376 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6377 msgid "Save user settings."
6378 msgstr "사용자 설정 저장."
6379
6380 #. TRANS: Page title.
6381 msgid "Authorize subscription"
6382 msgstr "구독 허가"
6383
6384 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6385 msgid ""
6386 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6387 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6388 "click \"Reject\"."
6389 msgstr ""
6390 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6391 "려면 \"거절\"을 누르십시오."
6392
6393 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6394 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6395 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6396 msgctxt "BUTTON"
6397 msgid "Accept"
6398 msgstr "수락"
6399
6400 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6401 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6402 msgid "Subscribe to this user."
6403 msgstr "이 사용자 구독."
6404
6405 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6406 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6407 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6408 msgctxt "BUTTON"
6409 msgid "Reject"
6410 msgstr "거절"
6411
6412 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6413 msgid "Reject this subscription."
6414 msgstr "이 구독을 거절."
6415
6416 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6417 msgid "No authorization request!"
6418 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6419
6420 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6421 msgid "Subscription authorized"
6422 msgstr "구독 허락되었습니다"
6423
6424 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6425 msgid ""
6426 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6427 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6428 "subscription. Your subscription token is:"
6429 msgstr ""
6430 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6431 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6432
6433 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6434 msgid "Subscription rejected"
6435 msgstr "구독 거절되었습니다"
6436
6437 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6438 msgid ""
6439 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6440 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6441 "subscription."
6442 msgstr ""
6443 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6444 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6445
6446 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6447 #. TRANS: %s is a listener URI.
6448 #, php-format
6449 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6450 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6451
6452 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6453 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6454 #, php-format
6455 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6456 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6457
6458 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6459 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6460 #, php-format
6461 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6462 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6463
6464 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6465 #. TRANS: %s is a profile URL.
6466 #, php-format
6467 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6468 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6471 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6472 #, php-format
6473 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6474 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6477 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6478 #, php-format
6479 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6480 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6481
6482 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6483 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6484 #, php-format
6485 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6486 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6487
6488 #. TRANS: Title for profile design page.
6489 #. TRANS: Page title for profile design page.
6490 msgid "Profile design"
6491 msgstr "프로필 디자인"
6492
6493 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6494 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6495 msgid ""
6496 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6497 "palette of your choice."
6498 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 프로필의 모양을 설정합니다."
6499
6500 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6501 msgid "Enjoy your hotdog!"
6502 msgstr "핫도그 맛있게 드세요!"
6503
6504 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6505 msgid "Design settings"
6506 msgstr "디자인 설정"
6507
6508 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6509 msgid "View profile designs"
6510 msgstr "프로필 디자인 보기"
6511
6512 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6513 msgid "Show or hide profile designs."
6514 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6515
6516 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6517 msgid "Background file"
6518 msgstr "배경 파일"
6519
6520 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6521 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6522 #, php-format
6523 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6524 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6525
6526 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6527 msgid "Search for more groups"
6528 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6529
6530 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6531 #. TRANS: %s is a user nickname.
6532 #, php-format
6533 msgid "%s is not a member of any group."
6534 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6535
6536 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6537 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6538 #, php-format
6539 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6540 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6541
6542 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6543 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6544 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6545 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6546 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6547 #, php-format
6548 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6549 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6550
6551 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6552 #, php-format
6553 msgid "StatusNet %s"
6554 msgstr "StatusNet %s"
6555
6556 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6557 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6558 #, php-format
6559 msgid ""
6560 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6561 "Inc. and contributors."
6562 msgstr ""
6563 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6564 "Inc. and contributors."
6565
6566 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6567 msgid "Contributors"
6568 msgstr "만든 사람들"
6569
6570 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6571 msgid "License"
6572 msgstr "라이선스"
6573
6574 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6575 msgid ""
6576 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6577 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6578 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6579 "any later version. "
6580 msgstr ""
6581 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6582 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6583 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6584
6585 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6586 msgid ""
6587 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6588 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6589 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6590 "for more details. "
6591 msgstr ""
6592 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6593 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6594 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6595 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6596
6597 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6598 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6599 #, php-format
6600 msgid ""
6601 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6602 "along with this program.  If not, see %s."
6603 msgstr ""
6604 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6605 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6606
6607 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6608 msgid "Plugins"
6609 msgstr "플러그인"
6610
6611 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6612 msgctxt "HEADER"
6613 msgid "Name"
6614 msgstr "이름"
6615
6616 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6617 msgctxt "HEADER"
6618 msgid "Version"
6619 msgstr "버전"
6620
6621 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6622 msgctxt "HEADER"
6623 msgid "Author(s)"
6624 msgstr "개발"
6625
6626 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6627 msgctxt "HEADER"
6628 msgid "Description"
6629 msgstr "설명"
6630
6631 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6632 msgid "Favor"
6633 msgstr "좋아함"
6634
6635 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6636 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6637 #, php-format
6638 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6639 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6640
6641 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6642 #, php-format
6643 msgid "Cannot process URL '%s'"
6644 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6645
6646 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6647 msgid "Robin thinks something is impossible."
6648 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6649
6650 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6651 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6652 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6653 #, php-format
6654 msgid ""
6655 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6656 "Try to upload a smaller version."
6657 msgid_plural ""
6658 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6659 "Try to upload a smaller version."
6660 msgstr[0] ""
6661
6662 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6663 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6664 #, php-format
6665 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6666 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6667 msgstr[0] ""
6668
6669 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6670 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6671 #, php-format
6672 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6673 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6674 msgstr[0] ""
6675
6676 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6677 msgid "Invalid filename."
6678 msgstr "잘못된 파일 이름."
6679
6680 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6681 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6682 #, php-format
6683 msgid "Profile ID %s is invalid."
6684 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6685
6686 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6687 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6688 #, php-format
6689 msgid "Group ID %s is invalid."
6690 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6693 msgid "Group join failed."
6694 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6697 msgid "Not part of group."
6698 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6699
6700 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6701 msgid "Group leave failed."
6702 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6703
6704 #. TRANS: Activity title.
6705 msgid "Join"
6706 msgstr "가입"
6707
6708 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6709 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6710 #, php-format
6711 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6712 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6713
6714 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6715 msgid "Could not update local group."
6716 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6719 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6720 #, php-format
6721 msgid "Could not create login token for %s"
6722 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6725 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6726 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6727
6728 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6729 msgid "You are banned from sending direct messages."
6730 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6731
6732 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6733 msgid "Could not insert message."
6734 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6735
6736 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6737 msgid "Could not update message with new URI."
6738 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6739
6740 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6741 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6742 #, php-format
6743 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6744 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6745
6746 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6747 #, php-format
6748 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6749 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6750
6751 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6752 msgid "Problem saving notice. Too long."
6753 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6754
6755 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6756 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6757 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6758
6759 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6760 msgid ""
6761 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6762 msgstr ""
6763 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6764 "보십시오."
6765
6766 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6767 msgid ""
6768 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6769 "few minutes."
6770 msgstr ""
6771 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6772 "려 보십시오."
6773
6774 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6775 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6776 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6777
6778 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6779 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6780 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6781
6782 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6783 msgid "You cannot repeat your own notice."
6784 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6785
6786 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6787 msgid "Cannot repeat a private notice."
6788 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6789
6790 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6791 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6792 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6793
6794 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6795 msgid "You already repeated that notice."
6796 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6797
6798 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6799 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6800 #, php-format
6801 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6802 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6803
6804 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6805 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6806 msgid "Problem saving notice."
6807 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6808
6809 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6810 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6811 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6812
6813 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6814 msgid "Problem saving group inbox."
6815 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6816
6817 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6818 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6819 #, php-format
6820 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6821 msgstr "%1$d, %2$d에 대한 답신을 저장할 수 없습니다."
6822
6823 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6824 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6825 #, php-format
6826 msgid "RT @%1$s %2$s"
6827 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6828
6829 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6830 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6831 #, php-format
6832 msgctxt "FANCYNAME"
6833 msgid "%1$s (%2$s)"
6834 msgstr "%1$s (%2$s)"
6835
6836 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6837 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6838 #, php-format
6839 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6840 msgstr ""
6841 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6842
6843 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6844 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6845 #, php-format
6846 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6847 msgstr ""
6848 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6849
6850 #. TRANS: Server exception.
6851 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6852 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6853
6854 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6855 msgid "No tagger specified."
6856 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6857
6858 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6859 msgid "No tag specified."
6860 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6861
6862 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6863 msgid "Could not create profile tag."
6864 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6865
6866 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6867 msgid "Could not set profile tag URI."
6868 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6869
6870 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6871 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6872 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6873
6874 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6875 #, php-format
6876 msgid ""
6877 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6878 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6879 msgstr ""
6880 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6881 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6882
6883 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
6884 #, php-format
6885 msgid ""
6886 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
6887 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
6888 msgstr ""
6889 "이미 %2$s 태그가 붙은 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  같은 태그"
6890 "가 가진 사람의 태그를 제거해 보십시오."
6891
6892 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
6893 msgid "Adding people tag subscription failed."
6894 msgstr "사람 태그 구독 추가에 실패했습니다."
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
6897 msgid "Removing people tag subscription failed."
6898 msgstr "사람 태그 구독 제거에 실패했습니다."
6899
6900 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6901 msgid "Missing profile."
6902 msgstr "프로필이 없습니다."
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6905 msgid "Unable to save tag."
6906 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6907
6908 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6909 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6910 msgid "You have been banned from subscribing."
6911 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6912
6913 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6914 msgid "Already subscribed!"
6915 msgstr "이미 구독했습니다!"
6916
6917 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6918 msgid "User has blocked you."
6919 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6920
6921 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6922 msgid "Not subscribed!"
6923 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6924
6925 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6926 msgid "Could not delete self-subscription."
6927 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6928
6929 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6930 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6931 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6932
6933 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6934 msgid "Could not delete subscription."
6935 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6936
6937 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6938 msgctxt "TITLE"
6939 msgid "Follow"
6940 msgstr "팔로우"
6941
6942 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6943 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6944 #, php-format
6945 msgid "%1$s is now following %2$s."
6946 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6947
6948 #. TRANS: Notice given on user registration.
6949 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6950 #, php-format
6951 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6952 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6953
6954 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6955 msgid "Not implemented since inbox change."
6956 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6957
6958 #. TRANS: Server exception.
6959 msgid "No single user defined for single-user mode."
6960 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6961
6962 #. TRANS: Server exception.
6963 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6964 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6965
6966 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6967 msgid "Could not create group."
6968 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6969
6970 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6971 msgid "Could not set group URI."
6972 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6973
6974 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6975 msgid "Could not set group membership."
6976 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6977
6978 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6979 msgid "Could not save local group info."
6980 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6983 #. TRANS: %s is the remote site.
6984 #, php-format
6985 msgid "Cannot locate account %s."
6986 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6987
6988 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6989 #. TRANS: %s is the remote site.
6990 #, php-format
6991 msgid "Cannot find XRD for %s."
6992 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6993
6994 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6995 #. TRANS: %s is the remote site.
6996 #, php-format
6997 msgid "No AtomPub API service for %s."
6998 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6999
7000 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7001 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7002 msgid "User actions"
7003 msgstr "사용자 동작"
7004
7005 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7006 msgid "User deletion in progress..."
7007 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
7008
7009 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7010 msgid "Edit profile settings."
7011 msgstr "프로필 설정 편집."
7012
7013 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7014 msgctxt "BUTTON"
7015 msgid "Edit"
7016 msgstr "편집"
7017
7018 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7019 msgid "Send a direct message to this user."
7020 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
7021
7022 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7023 msgctxt "BUTTON"
7024 msgid "Message"
7025 msgstr "메시지"
7026
7027 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7028 msgid "Moderate"
7029 msgstr "검열"
7030
7031 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7032 msgid "User role"
7033 msgstr "사용자 역할"
7034
7035 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7036 msgctxt "role"
7037 msgid "Administrator"
7038 msgstr "관리자"
7039
7040 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7041 msgctxt "role"
7042 msgid "Moderator"
7043 msgstr "검열관"
7044
7045 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7046 #, php-format
7047 msgid "%1$s - %2$s"
7048 msgstr "%1$s - %2$s"
7049
7050 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7051 msgid "Untitled page"
7052 msgstr "제목없는 페이지"
7053
7054 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7055 msgctxt "TOOLTIP"
7056 msgid "Show more"
7057 msgstr "자세히 보기"
7058
7059 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7060 msgctxt "BUTTON"
7061 msgid "Reply"
7062 msgstr "답글"
7063
7064 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7065 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7066 msgid "Write a reply..."
7067 msgstr "답글 쓰기..."
7068
7069 #. TRANS: Tab on the notice form.
7070 msgctxt "TAB"
7071 msgid "Status"
7072 msgstr "상태"
7073
7074 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7075 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7076 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7077 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7078 #, php-format
7079 msgid ""
7080 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7081 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7082 msgstr ""
7083 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
7084 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
7085
7086 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7087 #, php-format
7088 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7089 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
7090
7091 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7092 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7093 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7094 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7095 #, php-format
7096 msgid ""
7097 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7098 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7099 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7100 msgstr ""
7101 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
7102 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
7103 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
7104
7105 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7106 #. TRANS: %1$s is the site name.
7107 #, php-format
7108 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7109 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
7110
7111 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7112 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7113 #, php-format
7114 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7115 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
7116
7117 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7118 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7119 msgstr ""
7120 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
7121
7122 #. TRANS: license message in footer.
7123 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7124 #, php-format
7125 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7126 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
7127
7128 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7129 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7130 msgid "After"
7131 msgstr "뒤"
7132
7133 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7134 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7135 msgid "Before"
7136 msgstr "앞"
7137
7138 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7139 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7140 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
7141
7142 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7143 #, php-format
7144 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7145 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
7146
7147 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7148 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7149 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
7150
7151 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7152 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7153 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
7154
7155 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7156 msgid "Unknown profile."
7157 msgstr "알 수 없는 프로필."
7158
7159 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7160 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7161 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
7162
7163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7164 msgid "Remote profile is not a group!"
7165 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
7166
7167 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7168 msgid "User is already a member of this group."
7169 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
7170
7171 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7172 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7173 #, php-format
7174 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7175 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
7176
7177 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7178 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7179 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
7180
7181 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7182 #. TRANS: %s is the notice URI.
7183 #, php-format
7184 msgid "No content for notice %s."
7185 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
7186
7187 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7188 #, php-format
7189 msgid "No such user \"%s\"."
7190 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
7191
7192 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7193 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7194 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7195 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7196 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7197 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7198 #, php-format
7199 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7200 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7201 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7202
7203 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7204 msgid "Can't handle remote content yet."
7205 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7206
7207 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7208 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7209 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7210
7211 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7212 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7213 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7214
7215 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7216 msgid "You cannot make changes to this site."
7217 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
7218
7219 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7220 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7221 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
7222
7223 #. TRANS: Client error message.
7224 msgid "showForm() not implemented."
7225 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
7226
7227 #. TRANS: Client error message
7228 msgid "saveSettings() not implemented."
7229 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
7230
7231 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7232 #. TRANS: the admin panel Design.
7233 msgid "Unable to delete design setting."
7234 msgstr "디자인 설정을 삭제할 수 없습니다."
7235
7236 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7237 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7238 msgctxt "HEADER"
7239 msgid "Home"
7240 msgstr "대문"
7241
7242 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7243 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7244 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7245 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7246 msgctxt "MENU"
7247 msgid "Home"
7248 msgstr "대문"
7249
7250 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7251 msgctxt "HEADER"
7252 msgid "Admin"
7253 msgstr "관리"
7254
7255 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7256 msgid "Basic site configuration"
7257 msgstr "기본 사이트 설정"
7258
7259 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7260 msgctxt "MENU"
7261 msgid "Site"
7262 msgstr "사이트"
7263
7264 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7265 msgid "Design configuration"
7266 msgstr "디자인 설정"
7267
7268 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7269 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7270 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7271 msgctxt "MENU"
7272 msgid "Design"
7273 msgstr "디자인"
7274
7275 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7276 msgid "User configuration"
7277 msgstr "사용자 설정"
7278
7279 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7280 msgctxt "MENU"
7281 msgid "User"
7282 msgstr "사용자"
7283
7284 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7285 msgid "Access configuration"
7286 msgstr "권한 설정"
7287
7288 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7289 msgctxt "MENU"
7290 msgid "Access"
7291 msgstr "접근"
7292
7293 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7294 msgid "Paths configuration"
7295 msgstr "경로 설정"
7296
7297 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7298 msgctxt "MENU"
7299 msgid "Paths"
7300 msgstr "경로"
7301
7302 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7303 msgid "Sessions configuration"
7304 msgstr "세션 설정"
7305
7306 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7307 msgctxt "MENU"
7308 msgid "Sessions"
7309 msgstr "세션"
7310
7311 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7312 msgid "Edit site notice"
7313 msgstr "사이트 공지 편집"
7314
7315 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7316 msgctxt "MENU"
7317 msgid "Site notice"
7318 msgstr "사이트 공지"
7319
7320 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7321 msgid "Snapshots configuration"
7322 msgstr "스냅샷 설정"
7323
7324 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7325 msgctxt "MENU"
7326 msgid "Snapshots"
7327 msgstr "스냅샷"
7328
7329 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7330 msgid "Set site license"
7331 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7332
7333 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7334 msgctxt "MENU"
7335 msgid "License"
7336 msgstr "라이선스"
7337
7338 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7339 msgid "Plugins configuration"
7340 msgstr "플러그인 설정"
7341
7342 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7343 msgctxt "MENU"
7344 msgid "Plugins"
7345 msgstr "플러그인"
7346
7347 #. TRANS: Client error 401.
7348 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7349 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7350
7351 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7352 msgid "No application for that consumer key."
7353 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7354
7355 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7356 msgid "Not allowed to use API."
7357 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7358
7359 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7360 msgid "Bad access token."
7361 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7362
7363 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7364 msgid "No user for that token."
7365 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7366
7367 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7368 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7369 msgid "Could not authenticate you."
7370 msgstr "인증할 수 없습니다."
7371
7372 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7373 msgid "Could not create anonymous consumer."
7374 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7375
7376 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7377 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7378 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7379
7380 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7381 msgid ""
7382 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7383 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7384
7385 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7386 msgid "Could not issue access token."
7387 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7388
7389 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7390 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7391 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7392
7393 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7394 msgid "Database error updating OAuth application user."
7395 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7396
7397 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7398 msgid "Tried to revoke unknown token."
7399 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7400
7401 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7402 msgid "Failed to delete revoked token."
7403 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7404
7405 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7406 msgid "Icon"
7407 msgstr "아이콘"
7408
7409 #. TRANS: Form guide.
7410 msgid "Icon for this application"
7411 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7412
7413 #. TRANS: Form input field label for application name.
7414 msgid "Name"
7415 msgstr "이름"
7416
7417 #. TRANS: Form input field instructions.
7418 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7419 #, php-format
7420 msgid "Describe your application in %d character"
7421 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7422 msgstr[0] ""
7423
7424 #. TRANS: Form input field instructions.
7425 msgid "Describe your application"
7426 msgstr "응용 프로그램 설명"
7427
7428 #. TRANS: Form input field label.
7429 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7430 #. TRANS: Field label for description of list.
7431 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7432 msgid "Description"
7433 msgstr "설명"
7434
7435 #. TRANS: Form input field instructions.
7436 msgid "URL of the homepage of this application"
7437 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7438
7439 #. TRANS: Form input field label.
7440 msgid "Source URL"
7441 msgstr "소스 URL"
7442
7443 #. TRANS: Form input field instructions.
7444 msgid "Organization responsible for this application"
7445 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7446
7447 #. TRANS: Form input field label.
7448 msgid "Organization"
7449 msgstr "기관"
7450
7451 #. TRANS: Form input field instructions.
7452 msgid "URL for the homepage of the organization"
7453 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7454
7455 #. TRANS: Form input field instructions.
7456 msgid "URL to redirect to after authentication"
7457 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7458
7459 #. TRANS: Radio button label for application type
7460 msgid "Browser"
7461 msgstr "브라우저"
7462
7463 #. TRANS: Radio button label for application type
7464 msgid "Desktop"
7465 msgstr "데스크톱"
7466
7467 #. TRANS: Form guide.
7468 msgid "Type of application, browser or desktop"
7469 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7470
7471 #. TRANS: Radio button label for access type.
7472 msgid "Read-only"
7473 msgstr "읽기 전용"
7474
7475 #. TRANS: Radio button label for access type.
7476 msgid "Read-write"
7477 msgstr "읽기/쓰기"
7478
7479 #. TRANS: Form guide.
7480 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7481 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7482
7483 #. TRANS: Submit button title.
7484 msgid "Cancel"
7485 msgstr "취소"
7486
7487 #. TRANS: Submit button title.
7488 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7489 msgid "Save"
7490 msgstr "저장"
7491
7492 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7493 msgid "Unknown application"
7494 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7495
7496 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7497 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7498 msgid " by "
7499 msgstr " , 공급자"
7500
7501 #. TRANS: Application access type
7502 msgid "read-write"
7503 msgstr "읽기/쓰기"
7504
7505 #. TRANS: Application access type
7506 msgid "read-only"
7507 msgstr "읽기 전용"
7508
7509 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7510 #, php-format
7511 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7512 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7513
7514 #. TRANS: Access token in the application list.
7515 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7516 #, php-format
7517 msgid "Access token starting with: %s"
7518 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7519
7520 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7521 msgctxt "BUTTON"
7522 msgid "Revoke"
7523 msgstr "철회"
7524
7525 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7526 msgid "Author element must contain a name element."
7527 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7528
7529 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7530 msgid "Do not use this method!"
7531 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7532
7533 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7534 #, php-format
7535 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7536 msgstr "%2$s님의 #%1$s 태그가 붙은 사람들에 대한 타임라인"
7537
7538 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7539 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7540 #, php-format
7541 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7542 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 사람들의 태그 업데이트"
7543
7544 #. TRANS: Title.
7545 msgid "Notices where this attachment appears"
7546 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7547
7548 #. TRANS: Title.
7549 msgid "Tags for this attachment"
7550 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7551
7552 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7553 msgid "Password changing failed."
7554 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7555
7556 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7557 msgid "Password changing is not allowed."
7558 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7559
7560 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7561 msgid "Block"
7562 msgstr "차단"
7563
7564 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7565 msgid "Block this user"
7566 msgstr "이 사용자 차단"
7567
7568 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7569 msgctxt "BUTTON"
7570 msgid "Cancel join request"
7571 msgstr "가입 요청 취소"
7572
7573 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7574 msgctxt "BUTTON"
7575 msgid "Cancel subscription request"
7576 msgstr "구독 요청 취소"
7577
7578 #. TRANS: Title for command results.
7579 msgid "Command results"
7580 msgstr "명령 결과"
7581
7582 #. TRANS: Title for command results.
7583 msgid "AJAX error"
7584 msgstr "Ajax 오류"
7585
7586 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7587 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7588 msgid "Command complete"
7589 msgstr "명령 완료"
7590
7591 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7592 msgid "Command failed"
7593 msgstr "명령 실패"
7594
7595 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7596 msgid "Notice with that id does not exist."
7597 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7598
7599 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7600 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7601 msgid "User has no last notice."
7602 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7603
7604 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7606 #, php-format
7607 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7608 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7609
7610 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7611 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7612 #, php-format
7613 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7614 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7615
7616 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7617 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7618 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7619
7620 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7621 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7622 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7623
7624 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7625 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7626 #, php-format
7627 msgid "Nudge sent to %s."
7628 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7629
7630 #. TRANS: User statistics text.
7631 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7632 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7633 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7634 #, php-format
7635 msgid ""
7636 "Subscriptions: %1$s\n"
7637 "Subscribers: %2$s\n"
7638 "Notices: %3$s"
7639 msgstr ""
7640 "내가 구독: %1$s\n"
7641 "나를 구독: %2$s\n"
7642 "글 개수: %3$s"
7643
7644 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7645 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7646 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7647
7648 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7649 msgid "Notice marked as fave."
7650 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7651
7652 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7653 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7654 #, php-format
7655 msgid "%1$s joined group %2$s."
7656 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7657
7658 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7659 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7660 #, php-format
7661 msgid "%1$s left group %2$s."
7662 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7663
7664 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7665 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7666 #, php-format
7667 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7668 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7669
7670 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7671 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7672 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7673 #, php-format
7674 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7675 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7676 msgstr[0] ""
7677
7678 #. TRANS: Separator for list of tags.
7679 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7680 msgid ", "
7681 msgstr ", "
7682
7683 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7684 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7685 #, php-format
7686 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7687 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7688
7689 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7690 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7691 #, php-format
7692 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7693 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7694
7695 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7696 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7697 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7698 #, php-format
7699 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7700 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7701 msgstr[0] ""
7702
7703 #. TRANS: Whois output.
7704 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7705 #, php-format
7706 msgctxt "WHOIS"
7707 msgid "%1$s (%2$s)"
7708 msgstr "%1$s (%2$s)"
7709
7710 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7711 #, php-format
7712 msgid "Fullname: %s"
7713 msgstr "전체 이름: %s"
7714
7715 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7716 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7717 #. TRANS: %s is a location.
7718 #, php-format
7719 msgid "Location: %s"
7720 msgstr "위치: %s"
7721
7722 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7723 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7724 #. TRANS: %s is a homepage.
7725 #, php-format
7726 msgid "Homepage: %s"
7727 msgstr "홈페이지: %s"
7728
7729 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7730 #, php-format
7731 msgid "About: %s"
7732 msgstr "정보: %s"
7733
7734 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7735 #. TRANS: %s is a remote profile.
7736 #, php-format
7737 msgid ""
7738 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7739 "same server."
7740 msgstr ""
7741 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7742 "있습니다."
7743
7744 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7745 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7746 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7747 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7748 #, php-format
7749 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7750 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7751 msgstr[0] ""
7752
7753 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7754 msgid "You can't send a message to this user."
7755 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7756
7757 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7758 msgid "Error sending direct message."
7759 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7760
7761 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7762 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7763 #, php-format
7764 msgid "Notice from %s repeated."
7765 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7766
7767 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7768 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7769 #, php-format
7770 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7771 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7772 msgstr[0] ""
7773
7774 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7775 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7776 #, php-format
7777 msgid "Reply to %s sent."
7778 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7779
7780 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7781 msgid "Error saving notice."
7782 msgstr "글 저장에 오류."
7783
7784 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7785 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7786 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7787
7788 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7789 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7790 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7791
7792 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7793 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7794 #, php-format
7795 msgid "Subscribed to %s."
7796 msgstr "%s에 구독했습니다."
7797
7798 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7799 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7800 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7801 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7802
7803 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7804 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7805 #, php-format
7806 msgid "Unsubscribed from %s."
7807 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7808
7809 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7810 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7811 msgid "Command not yet implemented."
7812 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7813
7814 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7815 msgid "Notification off."
7816 msgstr "알림 끄기."
7817
7818 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7819 msgid "Can't turn off notification."
7820 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7821
7822 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7823 msgid "Notification on."
7824 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7825
7826 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7827 msgid "Can't turn on notification."
7828 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7829
7830 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7831 msgid "Login command is disabled."
7832 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7833
7834 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7835 #. TRANS: %s is a logon link..
7836 #, php-format
7837 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7838 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7839
7840 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7841 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7842 #, php-format
7843 msgid "Unsubscribed %s."
7844 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7845
7846 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7847 msgid "You are not subscribed to anyone."
7848 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7849
7850 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7851 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7852 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7853 msgid "You are subscribed to this person:"
7854 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7855 msgstr[0] ""
7856
7857 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7858 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7859 msgid "No one is subscribed to you."
7860 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7861
7862 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7863 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7864 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7865 msgid "This person is subscribed to you:"
7866 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7867 msgstr[0] ""
7868
7869 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7870 #. TRANS: any group subscriptions.
7871 msgid "You are not a member of any groups."
7872 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7873
7874 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7875 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7876 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7877 msgid "You are a member of this group:"
7878 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7879 msgstr[0] ""
7880
7881 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7882 msgctxt "COMMANDHELP"
7883 msgid "Commands:"
7884 msgstr "명령:"
7885
7886 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7887 msgctxt "COMMANDHELP"
7888 msgid "turn on notifications"
7889 msgstr "알림을 켭니다"
7890
7891 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7892 msgctxt "COMMANDHELP"
7893 msgid "turn off notifications"
7894 msgstr "알림을 끕니다"
7895
7896 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7897 msgctxt "COMMANDHELP"
7898 msgid "show this help"
7899 msgstr "이 도움말 표시"
7900
7901 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7902 msgctxt "COMMANDHELP"
7903 msgid "subscribe to user"
7904 msgstr "사용자에 구독"
7905
7906 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7907 msgctxt "COMMANDHELP"
7908 msgid "lists the groups you have joined"
7909 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7910
7911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7912 msgctxt "COMMANDHELP"
7913 msgid "tag a user"
7914 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7915
7916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7917 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 msgid "untag a user"
7919 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7920
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7922 msgctxt "COMMANDHELP"
7923 msgid "list the people you follow"
7924 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7925
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "list the people that follow you"
7929 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7930
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7932 msgctxt "COMMANDHELP"
7933 msgid "unsubscribe from user"
7934 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7935
7936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7937 msgctxt "COMMANDHELP"
7938 msgid "direct message to user"
7939 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7940
7941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7942 msgctxt "COMMANDHELP"
7943 msgid "get last notice from user"
7944 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7945
7946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7947 msgctxt "COMMANDHELP"
7948 msgid "get profile info on user"
7949 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7950
7951 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7952 msgctxt "COMMANDHELP"
7953 msgid "force user to stop following you"
7954 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7955
7956 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7957 msgctxt "COMMANDHELP"
7958 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7959 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7960
7961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7962 msgctxt "COMMANDHELP"
7963 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7964 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7965
7966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7967 msgctxt "COMMANDHELP"
7968 msgid "repeat a notice with a given id"
7969 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7970
7971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7972 msgctxt "COMMANDHELP"
7973 msgid "repeat the last notice from user"
7974 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7975
7976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7977 msgctxt "COMMANDHELP"
7978 msgid "reply to notice with a given id"
7979 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7980
7981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7982 msgctxt "COMMANDHELP"
7983 msgid "reply to the last notice from user"
7984 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7985
7986 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7987 msgctxt "COMMANDHELP"
7988 msgid "join group"
7989 msgstr "그룹에 가입합니다"
7990
7991 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7992 msgctxt "COMMANDHELP"
7993 msgid "Get a link to login to the web interface"
7994 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7995
7996 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7997 msgctxt "COMMANDHELP"
7998 msgid "leave group"
7999 msgstr "그룹을 떠납니다"
8000
8001 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8002 msgctxt "COMMANDHELP"
8003 msgid "get your stats"
8004 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
8005
8006 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8007 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8008 msgctxt "COMMANDHELP"
8009 msgid "same as 'off'"
8010 msgstr "'off'와 동일"
8011
8012 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8013 msgctxt "COMMANDHELP"
8014 msgid "same as 'follow'"
8015 msgstr "'follow'와 동일"
8016
8017 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8018 msgctxt "COMMANDHELP"
8019 msgid "same as 'leave'"
8020 msgstr "'leave'와 동일"
8021
8022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8023 msgctxt "COMMANDHELP"
8024 msgid "same as 'get'"
8025 msgstr "'get'와 동일"
8026
8027 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8028 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8029 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8030 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8031 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8033 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8034 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8035 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8036 msgctxt "COMMANDHELP"
8037 msgid "not yet implemented."
8038 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
8039
8040 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8041 msgctxt "COMMANDHELP"
8042 msgid "remind a user to update."
8043 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
8044
8045 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8046 msgid "No configuration file found."
8047 msgstr "설정 파일이 없습니다."
8048
8049 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8050 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8051 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8052 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
8053
8054 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8055 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8056 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
8057
8058 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8059 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8060 msgid "Go to the installer."
8061 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
8062
8063 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8064 msgid "Database error"
8065 msgstr "데이터베이스 오류"
8066
8067 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8068 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8069 msgctxt "MENU"
8070 msgid "Public"
8071 msgstr "공개"
8072
8073 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8074 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8075 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8076 msgctxt "MENU"
8077 msgid "Groups"
8078 msgstr "그룹"
8079
8080 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8081 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8082 #, fuzzy
8083 msgctxt "MENU"
8084 msgid "Lists"
8085 msgstr "제한"
8086
8087 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8088 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8089 msgid "Delete"
8090 msgstr "삭제"
8091
8092 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8093 msgid "Delete this user"
8094 msgstr "이 사용자 삭제"
8095
8096 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8097 msgid "Change design"
8098 msgstr "디자인 변경"
8099
8100 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8101 msgid "Change colours"
8102 msgstr "색 변경"
8103
8104 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8105 msgid "Use defaults"
8106 msgstr "기본값 사용"
8107
8108 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8109 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8110 msgid "Upload file"
8111 msgstr "파일 업로드"
8112
8113 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8114 msgid ""
8115 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8116 msgstr "개인 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
8117
8118 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8119 msgctxt "RADIO"
8120 msgid "On"
8121 msgstr "켜기"
8122
8123 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8124 msgctxt "RADIO"
8125 msgid "Off"
8126 msgstr "끄기"
8127
8128 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8129 msgid "Design defaults restored."
8130 msgstr "디자인 기본값을 복구했습니다."
8131
8132 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8133 #, php-format
8134 msgid "Unable to find services for %s."
8135 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
8136
8137 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8138 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8139 msgid "Disfavor this notice"
8140 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
8141
8142 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8143 msgctxt "BUTTON"
8144 msgid "Disfavor favorite"
8145 msgstr "좋아하는 글 취소"
8146
8147 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8148 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8149 msgid "Favor this notice"
8150 msgstr "이 글을 좋아합니다."
8151
8152 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8153 msgctxt "BUTTON"
8154 msgid "Favor"
8155 msgstr "좋아함"
8156
8157 #. TRANS: Feed type name.
8158 msgid "RSS 1.0"
8159 msgstr "RSS 1.0"
8160
8161 #. TRANS: Feed type name.
8162 msgid "RSS 2.0"
8163 msgstr "RSS 2.0"
8164
8165 #. TRANS: Feed type name.
8166 msgid "Atom"
8167 msgstr "Atom"
8168
8169 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8170 msgid "FOAF"
8171 msgstr "FOAF"
8172
8173 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8174 msgid "No author in the feed."
8175 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
8176
8177 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8178 #. TRANS: can be associated with a user.
8179 msgid "Cannot import without a user."
8180 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
8181
8182 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8183 msgid "Feeds"
8184 msgstr "피드"
8185
8186 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8187 msgctxt "TAGS"
8188 msgid "All"
8189 msgstr "모두"
8190
8191 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8192 msgid "Tag"
8193 msgstr "태그"
8194
8195 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8196 msgid "Choose a tag to narrow list."
8197 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
8198
8199 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8200 #, php-format
8201 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8202 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
8203
8204 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8205 msgctxt "BUTTON"
8206 msgid "Block"
8207 msgstr "차단"
8208
8209 #. TRANS: Submit button title.
8210 msgctxt "TOOLTIP"
8211 msgid "Block this user"
8212 msgstr "이 사용자 차단"
8213
8214 #. TRANS: Field title on group edit form.
8215 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8216 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
8217
8218 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8219 msgid "Describe the group or topic."
8220 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
8221
8222 #. TRANS: Text area title for group description.
8223 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8224 #, php-format
8225 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8226 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8227 msgstr[0] ""
8228
8229 #. TRANS: Field title on group edit form.
8230 msgid ""
8231 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8232 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
8233
8234 #. TRANS: Field label on group edit form.
8235 msgid "Aliases"
8236 msgstr "별칭"
8237
8238 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8239 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8240 #, php-format
8241 msgid ""
8242 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8243 "alias allowed."
8244 msgid_plural ""
8245 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8246 "aliases allowed."
8247 msgstr[0] ""
8248
8249 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8250 msgid ""
8251 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8252 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
8253
8254 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8255 msgctxt "GROUPADMIN"
8256 msgid "Admin"
8257 msgstr "관리자"
8258
8259 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8260 msgctxt "MENU"
8261 msgid "Group"
8262 msgstr "그룹"
8263
8264 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8265 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8266 #, php-format
8267 msgctxt "TOOLTIP"
8268 msgid "%s group"
8269 msgstr "%s 그룹"
8270
8271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8272 msgctxt "MENU"
8273 msgid "Members"
8274 msgstr "회원"
8275
8276 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8277 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8278 #, php-format
8279 msgctxt "TOOLTIP"
8280 msgid "%s group members"
8281 msgstr "%s 그룹 회원"
8282
8283 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8284 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8285 #, php-format
8286 msgctxt "MENU"
8287 msgid "Pending members (%d)"
8288 msgid_plural "Pending members (%d)"
8289 msgstr[0] ""
8290
8291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8293 #, php-format
8294 msgctxt "TOOLTIP"
8295 msgid "%s pending members"
8296 msgstr "%s 밀린 회원"
8297
8298 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8299 msgctxt "MENU"
8300 msgid "Blocked"
8301 msgstr "차단"
8302
8303 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8304 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8305 #, php-format
8306 msgctxt "TOOLTIP"
8307 msgid "%s blocked users"
8308 msgstr "%s 차단 사용자"
8309
8310 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8311 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8312 msgctxt "MENU"
8313 msgid "Admin"
8314 msgstr "관리"
8315
8316 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8317 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8318 #, php-format
8319 msgctxt "TOOLTIP"
8320 msgid "Edit %s group properties"
8321 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
8322
8323 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8324 msgctxt "MENU"
8325 msgid "Logo"
8326 msgstr "로고"
8327
8328 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8329 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8330 #, php-format
8331 msgctxt "TOOLTIP"
8332 msgid "Add or edit %s logo"
8333 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
8334
8335 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8336 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8337 #, php-format
8338 msgctxt "TOOLTIP"
8339 msgid "Add or edit %s design"
8340 msgstr "%s 디자인 추가 또는 편집"
8341
8342 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8343 msgid "Group actions"
8344 msgstr "그룹 동작"
8345
8346 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Popular groups"
8349 msgstr "인기있는 글"
8350
8351 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Active groups"
8354 msgstr "모든 그룹"
8355
8356 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8357 #. TRANS: %s is a group name.
8358 #, php-format
8359 msgid "Tags in %s group's notices"
8360 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
8361
8362 #. TRANS: Client exception 406
8363 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8364 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
8365
8366 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8367 msgid "Unsupported image file format."
8368 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8369
8370 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8371 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8372 #, php-format
8373 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8374 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
8375
8376 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8377 msgid "Partial upload."
8378 msgstr "불완전한 업로드."
8379
8380 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8381 msgid "Not an image or corrupt file."
8382 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8383
8384 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8385 msgid "Lost our file."
8386 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8387
8388 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8389 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8390 msgid "Unknown file type"
8391 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8392
8393 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8394 #, php-format
8395 msgid "%dMB"
8396 msgid_plural "%dMB"
8397 msgstr[0] ""
8398
8399 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8400 #, php-format
8401 msgid "%dkB"
8402 msgid_plural "%dkB"
8403 msgstr[0] ""
8404
8405 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8406 #, php-format
8407 msgid "%dB"
8408 msgid_plural "%dB"
8409 msgstr[0] ""
8410
8411 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8412 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8413 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8414 #, php-format
8415 msgid ""
8416 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8417 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8418 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8419 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8420 "this message."
8421 msgstr ""
8422 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8423 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8424 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8425 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8426
8427 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8428 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8429 #, php-format
8430 msgid "Unknown inbox source %d."
8431 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8432
8433 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8434 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8435 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8436
8437 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8438 msgid "Transport cannot be null."
8439 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8440
8441 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8442 #, fuzzy
8443 msgctxt "BUTTON"
8444 msgid "Invite more colleagues"
8445 msgstr "새 사용자 초대"
8446
8447 #. TRANS: Button text for joining a group.
8448 msgctxt "BUTTON"
8449 msgid "Join"
8450 msgstr "가입"
8451
8452 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8453 msgctxt "BUTTON"
8454 msgid "Leave"
8455 msgstr "떠나기"
8456
8457 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8458 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8459 msgctxt "MENU"
8460 msgid "Login"
8461 msgstr "로그인"
8462
8463 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8464 msgid "Login with a username and password"
8465 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8466
8467 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8468 msgctxt "MENU"
8469 msgid "Register"
8470 msgstr "등록"
8471
8472 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8473 msgid "Sign up for a new account"
8474 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8475
8476 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8477 msgid "Email address confirmation"
8478 msgstr "메일 주소 확인"
8479
8480 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8481 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8482 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8483 #, php-format
8484 msgid ""
8485 "Hey, %1$s.\n"
8486 "\n"
8487 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8488 "\n"
8489 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8490 "\n"
8491 "\t%3$s\n"
8492 "\n"
8493 "If not, just ignore this message.\n"
8494 "\n"
8495 "Thanks for your time, \n"
8496 "%2$s\n"
8497 msgstr ""
8498 "안녕하세요, %1$s님.\n"
8499 "\n"
8500 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8501 "\n"
8502 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8503 "\n"
8504 "\t%3$s\n"
8505 "\n"
8506 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8507 "\n"
8508 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8509 "%2$s\n"
8510
8511 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8512 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8513 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8514 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8515 #, php-format
8516 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8517 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받고 있습니다."
8518
8519 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8520 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8521 #, php-format
8522 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8523 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8524
8525 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8526 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8527 #, php-format
8528 msgid ""
8529 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8530 "their subscription at %3$s"
8531 msgstr ""
8532 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8533 "절할 수 있습니다."
8534
8535 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8536 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8537 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8538 #, php-format
8539 msgid ""
8540 "Faithfully yours,\n"
8541 "%1$s.\n"
8542 "\n"
8543 "----\n"
8544 "Change your email address or notification options at %2$s"
8545 msgstr ""
8546 "그럼 이만,\n"
8547 "%1$s.\n"
8548 "\n"
8549 "----\n"
8550 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8551
8552 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8553 #. TRANS: %s is a URL.
8554 #, php-format
8555 msgid "Profile: %s"
8556 msgstr "프로필: %s"
8557
8558 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8559 #. TRANS: %s is biographical information.
8560 #, php-format
8561 msgid "Bio: %s"
8562 msgstr "소개: %s"
8563
8564 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8565 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8566 #, php-format
8567 msgid ""
8568 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8569 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8570 msgstr ""
8571 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8572 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8573
8574 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8575 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8576 #, php-format
8577 msgid "New email address for posting to %s"
8578 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8579
8580 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8581 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8582 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8583 #, php-format
8584 msgid ""
8585 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8586 "\n"
8587 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8588 "\n"
8589 "More email instructions at %3$s."
8590 msgstr ""
8591 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8592 "\n"
8593 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8594 "\n"
8595 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8596
8597 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8598 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8599 #, php-format
8600 msgid "%s status"
8601 msgstr "%s 상태"
8602
8603 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8604 msgid "SMS confirmation"
8605 msgstr "SMS 인증"
8606
8607 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8608 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8609 #, php-format
8610 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8611 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8612
8613 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8614 #. TRANS: %s is the nudging user.
8615 #, php-format
8616 msgid "You have been nudged by %s"
8617 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8618
8619 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8620 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8621 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8625 "to post some news.\n"
8626 "\n"
8627 "So let's hear from you :)\n"
8628 "\n"
8629 "%3$s\n"
8630 "\n"
8631 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8632 msgstr ""
8633 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8634 "합니다.\n"
8635 "\n"
8636 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8637 "\n"
8638 "%3$s\n"
8639 "\n"
8640 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8641
8642 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8643 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8644 #, php-format
8645 msgid "New private message from %s"
8646 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8647
8648 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8649 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8650 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8651 #, php-format
8652 msgid ""
8653 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8654 "\n"
8655 "------------------------------------------------------\n"
8656 "%3$s\n"
8657 "------------------------------------------------------\n"
8658 "\n"
8659 "You can reply to their message here:\n"
8660 "\n"
8661 "%4$s\n"
8662 "\n"
8663 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8664 msgstr ""
8665 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8666 "\n"
8667 "------------------------------------------------------\n"
8668 "%3$s\n"
8669 "------------------------------------------------------\n"
8670 "\n"
8671 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8672 "\n"
8673 "%4$s\n"
8674 "\n"
8675 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8676
8677 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8678 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8679 #, php-format
8680 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8681 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8682
8683 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8684 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8685 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8686 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8687 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8688 #, php-format
8689 msgid ""
8690 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8691 "\n"
8692 "The URL of your notice is:\n"
8693 "\n"
8694 "%3$s\n"
8695 "\n"
8696 "The text of your notice is:\n"
8697 "\n"
8698 "%4$s\n"
8699 "\n"
8700 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8701 "\n"
8702 "%5$s"
8703 msgstr ""
8704 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8705 "\n"
8706 "내 글의 URL은:\n"
8707 "\n"
8708 "%3$s\n"
8709 "\n"
8710 "내 글 내용은:\n"
8711 "\n"
8712 "%4$s\n"
8713 "\n"
8714 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8715 "\n"
8716 "%5$s"
8717
8718 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8719 #, php-format
8720 msgid ""
8721 "The full conversation can be read here:\n"
8722 "\n"
8723 "\t%s"
8724 msgstr ""
8725 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8726 "\n"
8727 "\t%s"
8728
8729 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8730 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8731 #, php-format
8732 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8733 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8734
8735 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8736 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8737 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8738 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8739 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8740 #, php-format
8741 msgid ""
8742 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8743 "\n"
8744 "The notice is here:\n"
8745 "\n"
8746 "\t%3$s\n"
8747 "\n"
8748 "It reads:\n"
8749 "\n"
8750 "\t%4$s\n"
8751 "\n"
8752 "%5$sYou can reply back here:\n"
8753 "\n"
8754 "\t%6$s\n"
8755 "\n"
8756 "The list of all @-replies for you here:\n"
8757 "\n"
8758 "%7$s"
8759 msgstr ""
8760 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8761 "\n"
8762 "글은 다음에 있고:\n"
8763 "\n"
8764 "\t%3$s\n"
8765 "\n"
8766 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8767 "\n"
8768 "\t%4$s\n"
8769 "\n"
8770 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8771 "\n"
8772 "\t%6$s\n"
8773 "\n"
8774 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8775 "\n"
8776 "%7$s"
8777
8778 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8779 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8780 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8781 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8782 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8783 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8784 #, php-format
8785 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8786 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8787
8788 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8789 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8790 #, php-format
8791 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8792 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8793
8794 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8795 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8796 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8797 #, php-format
8798 msgid ""
8799 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8800 "their group membership at %4$s"
8801 msgstr ""
8802 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8803 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8804
8805 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8806 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8807 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8808
8809 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8810 msgid ""
8811 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8812 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8813 msgstr ""
8814 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8815 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8816 "다."
8817
8818 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8819 msgctxt "MENU"
8820 msgid "Inbox"
8821 msgstr "받은 쪽지함"
8822
8823 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8824 msgid "Your incoming messages."
8825 msgstr "내 받은 메시지"
8826
8827 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8828 msgctxt "MENU"
8829 msgid "Outbox"
8830 msgstr "보낸 쪽지함"
8831
8832 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8833 msgid "Your sent messages."
8834 msgstr "내 보낸 메시지."
8835
8836 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8837 msgid "Could not parse message."
8838 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8839
8840 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8841 msgid "Not a registered user."
8842 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8843
8844 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8845 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8846 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8847
8848 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8849 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8850 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8851
8852 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8853 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8854 #, php-format
8855 msgid "Unsupported message type: %s."
8856 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8857
8858 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8859 msgid "Make user an admin of the group"
8860 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8861
8862 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8863 msgctxt "BUTTON"
8864 msgid "Make Admin"
8865 msgstr "관리자 만들기"
8866
8867 #. TRANS: Submit button title.
8868 msgctxt "TOOLTIP"
8869 msgid "Make this user an admin"
8870 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8871
8872 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8873 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8874 msgstr ""
8875 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8876
8877 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8878 msgid "File exceeds user's quota."
8879 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8880
8881 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8882 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8883 msgid "File could not be moved to destination directory."
8884 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8885
8886 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8887 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8888 msgid "Could not determine file's MIME type."
8889 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8890
8891 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8892 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8893 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8894 #, php-format
8895 msgid ""
8896 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8897 "format."
8898 msgstr ""
8899 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8900 "용해 보십시오."
8901
8902 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8903 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8904 #, php-format
8905 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8906 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8907
8908 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8909 msgid "Send a direct notice"
8910 msgstr "직접 메시지 보내기"
8911
8912 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8913 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8914 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8915 msgid "Select recipient:"
8916 msgstr "수신자 선택:"
8917
8918 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8919 msgid "No mutual subscribers."
8920 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8921
8922 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8923 msgid "To"
8924 msgstr "받는 사람"
8925
8926 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8927 msgctxt "Send button for sending notice"
8928 msgid "Send"
8929 msgstr "보내기"
8930
8931 #. TRANS: Header in message list.
8932 msgid "Messages"
8933 msgstr "메시지"
8934
8935 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8936 #. TRANS: Followed by notice source.
8937 msgid "from"
8938 msgstr "보낸 사람"
8939
8940 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8941 msgctxt "SOURCE"
8942 msgid "web"
8943 msgstr "웹"
8944
8945 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8946 msgctxt "SOURCE"
8947 msgid "xmpp"
8948 msgstr "XMPP"
8949
8950 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8951 msgctxt "SOURCE"
8952 msgid "mail"
8953 msgstr "메일"
8954
8955 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8956 msgctxt "SOURCE"
8957 msgid "omb"
8958 msgstr "OMB"
8959
8960 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8961 msgctxt "SOURCE"
8962 msgid "api"
8963 msgstr "API"
8964
8965 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8966 msgid "Cannot get author for activity."
8967 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8968
8969 #. TRANS: Client exception.
8970 msgid "Bookmark not posted to this group."
8971 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8972
8973 #. TRANS: Client exception.
8974 msgid "Object not posted to this user."
8975 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8976
8977 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8978 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8979 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8980
8981 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8982 msgid "Nickname cannot be empty."
8983 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8984
8985 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8986 #, php-format
8987 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8988 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8989 msgstr[0] ""
8990
8991 #. TRANS: Form legend for notice form.
8992 msgid "Send a notice"
8993 msgstr "글 보내기"
8994
8995 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8996 #, php-format
8997 msgid "What's up, %s?"
8998 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8999
9000 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9001 msgid "Attach"
9002 msgstr "첨부"
9003
9004 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9005 msgid "Attach a file."
9006 msgstr "파일 첨부하기."
9007
9008 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9009 msgid "Share my location"
9010 msgstr "내 위치 공유"
9011
9012 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9013 msgid "Do not share my location"
9014 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
9015
9016 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9017 msgid ""
9018 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9019 "try again later"
9020 msgstr ""
9021 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
9022 "십시오."
9023
9024 #. TRANS: Header in notice list.
9025 #. TRANS: Header for Notices section.
9026 msgctxt "HEADER"
9027 msgid "Notices"
9028 msgstr "글"
9029
9030 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9031 #, fuzzy
9032 msgctxt "SEPARATOR"
9033 msgid ", "
9034 msgstr ", "
9035
9036 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9037 msgid " ▶ "
9038 msgstr ""
9039
9040 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9041 msgid "N"
9042 msgstr "북"
9043
9044 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9045 msgid "S"
9046 msgstr "남"
9047
9048 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9049 msgid "E"
9050 msgstr "동"
9051
9052 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9053 msgid "W"
9054 msgstr "서"
9055
9056 #. TRANS: Coordinates message.
9057 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9058 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9059 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9060 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9061 #, php-format
9062 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9063 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9064
9065 #. TRANS: Followed by geo location.
9066 msgid "at"
9067 msgstr "위치"
9068
9069 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9070 msgid "in context"
9071 msgstr "문맥"
9072
9073 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9074 msgid "Repeated by"
9075 msgstr "반복한 사람"
9076
9077 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9078 msgid "Reply to this notice"
9079 msgstr "이 글에 답장"
9080
9081 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9082 msgid "Reply"
9083 msgstr "답장"
9084
9085 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9086 msgid "Delete this notice"
9087 msgstr "이 글 삭제"
9088
9089 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9090 msgid "Notice repeated."
9091 msgstr "글이 반복되었습니다."
9092
9093 #. TRANS: Field label for notice text.
9094 msgid "Update your status..."
9095 msgstr "내 상태 업데이트..."
9096
9097 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9098 msgid "Nudge this user"
9099 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
9100
9101 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9102 msgctxt "BUTTON"
9103 msgid "Nudge"
9104 msgstr "찔러 보기"
9105
9106 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9107 msgid "Send a nudge to this user."
9108 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
9109
9110 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9111 msgid "Error inserting new profile."
9112 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
9113
9114 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9115 msgid "Error inserting avatar."
9116 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
9117
9118 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9119 msgid "Error inserting remote profile."
9120 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
9121
9122 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9123 msgid "Duplicate notice."
9124 msgstr "동일한 글."
9125
9126 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9127 msgid "Could not insert new subscription."
9128 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
9129
9130 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9131 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9132 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
9133
9134 #. TRANS: Field label for people tag.
9135 msgctxt "LABEL"
9136 msgid "Tag"
9137 msgstr "태그"
9138
9139 #. TRANS: Field title for people tag.
9140 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9141 msgstr "태그 바꾸기. (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
9142
9143 #. TRANS: Field title for description of list.
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Describe the list or topic."
9146 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
9147
9148 #. TRANS: Field title for description of list.
9149 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9150 #, fuzzy, php-format
9151 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9152 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9153 msgstr[0] "사람 태그나 주제를 설명하십시오."
9154
9155 #. TRANS: Button title to delete a list.
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Delete this list."
9158 msgstr "이 사용자 삭제."
9159
9160 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9161 msgid "Add or remove people"
9162 msgstr "사람 추가 또는 제거."
9163
9164 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9165 msgctxt "HEADER"
9166 msgid "Search"
9167 msgstr "검색"
9168
9169 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9170 #, fuzzy
9171 msgctxt "MENU"
9172 msgid "List"
9173 msgstr "링크"
9174
9175 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9176 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9177 #, fuzzy, php-format
9178 msgid "%1$s list by %2$s."
9179 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9180
9181 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9182 #, fuzzy
9183 msgctxt "MENU"
9184 msgid "Listed"
9185 msgstr "라이선스"
9186
9187 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9188 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9189 msgctxt "MENU"
9190 msgid "Subscribers"
9191 msgstr "구독자"
9192
9193 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9194 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9195 #, fuzzy, php-format
9196 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9197 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
9198
9199 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9200 msgctxt "MENU"
9201 msgid "Edit"
9202 msgstr "편집"
9203
9204 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9205 #. TRANS: %s is a list.
9206 #, fuzzy, php-format
9207 msgid "Edit %s list by you."
9208 msgstr "나의 %s 태그 편집."
9209
9210 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9211 msgid "Tagged"
9212 msgstr "태그 붙음"
9213
9214 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Edit list settings."
9217 msgstr "프로필 설정 편집."
9218
9219 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9220 msgid "Edit"
9221 msgstr "편집"
9222
9223 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9224 msgctxt "MODE"
9225 msgid "Private"
9226 msgstr "비공개"
9227
9228 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9229 #, fuzzy
9230 msgctxt "MENU"
9231 msgid "List Subscriptions"
9232 msgstr "구독"
9233
9234 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9235 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9236 #, fuzzy, php-format
9237 msgctxt "TOOLTIP"
9238 msgid "Lists subscribed to by %s."
9239 msgstr "%s에 구독했습니다."
9240
9241 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9242 #, fuzzy, php-format
9243 msgctxt "MENU"
9244 msgid "Lists with %s"
9245 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9246
9247 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9248 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9249 #, fuzzy, php-format
9250 msgctxt "TOOLTIP"
9251 msgid "Lists with %s."
9252 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9253
9254 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9255 #, php-format
9256 msgctxt "MENU"
9257 msgid "Lists by %s"
9258 msgstr ""
9259
9260 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9261 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9262 #, fuzzy, php-format
9263 msgctxt "TOOLTIP"
9264 msgid "Lists by %s."
9265 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9266
9267 #. TRANS: Label in people tags widget.
9268 msgctxt "LABEL"
9269 msgid "Tags by you"
9270 msgstr "나의 태그"
9271
9272 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9273 msgctxt "LEGEND"
9274 msgid "Edit tags"
9275 msgstr "태그 편집"
9276
9277 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Popular lists"
9280 msgstr "인기있는 글"
9281
9282 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9283 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9284 #, fuzzy, php-format
9285 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9286 msgstr "태그 붙음:%1$d개 구독자: %2$d명"
9287
9288 #, fuzzy, php-format
9289 msgid "Lists with you"
9290 msgstr "목록이 없습니다."
9291
9292 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
9293 #. TRANS: %s is a profile name.
9294 #, fuzzy, php-format
9295 msgid "Lists with %s"
9296 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9297
9298 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9299 #, fuzzy
9300 msgid "List subscriptions"
9301 msgstr "%s 구독"
9302
9303 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9304 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9305 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9306 msgctxt "MENU"
9307 msgid "Profile"
9308 msgstr "프로필"
9309
9310 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9311 msgid "Your profile"
9312 msgstr "내 프로필"
9313
9314 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9315 msgctxt "MENU"
9316 msgid "Replies"
9317 msgstr "답글"
9318
9319 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9320 msgctxt "MENU"
9321 msgid "Favorites"
9322 msgstr "좋아하는 글"
9323
9324 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9325 msgctxt "FIXME"
9326 msgid "User"
9327 msgstr "사용자"
9328
9329 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9330 msgctxt "MENU"
9331 msgid "Messages"
9332 msgstr "메시지"
9333
9334 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9335 msgid "Your incoming messages"
9336 msgstr "내 받은 메시지"
9337
9338 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9339 msgid "Unknown"
9340 msgstr "알 수 없음"
9341
9342 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9343 msgctxt "plugin"
9344 msgid "Disable"
9345 msgstr "사용 안함"
9346
9347 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9348 msgctxt "plugin"
9349 msgid "Enable"
9350 msgstr "사용"
9351
9352 msgctxt "plugin-description"
9353 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9354 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9355
9356 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9357 msgctxt "MENU"
9358 msgid "Settings"
9359 msgstr "설정"
9360
9361 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9362 msgid "Change your personal settings."
9363 msgstr "개인 설정 바꾸기"
9364
9365 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9366 msgid "Site configuration."
9367 msgstr "사이트 설정."
9368
9369 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9370 msgctxt "MENU"
9371 msgid "Logout"
9372 msgstr "로그아웃"
9373
9374 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9375 msgid "Logout from the site."
9376 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9377
9378 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9379 msgid "Login to the site."
9380 msgstr "이 사이트에 로그인."
9381
9382 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9383 msgctxt "MENU"
9384 msgid "Search"
9385 msgstr "검색"
9386
9387 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9388 msgid "Search the site."
9389 msgstr "사이트 검색."
9390
9391 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Following"
9394 msgstr "팔로우"
9395
9396 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Followers"
9399 msgstr "팔로우"
9400
9401 #. TRANS: Label for user statistics.
9402 msgid "User ID"
9403 msgstr "사용자 아이디"
9404
9405 #. TRANS: Label for user statistics.
9406 msgid "Member since"
9407 msgstr "가입한 때"
9408
9409 #. TRANS: Label for user statistics.
9410 msgid "Notices"
9411 msgstr "글"
9412
9413 #. TRANS: Label for user statistics.
9414 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9415 msgid "Daily average"
9416 msgstr "하루 평균"
9417
9418 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9419 msgid "Groups"
9420 msgstr "그룹"
9421
9422 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Lists"
9425 msgstr "제한"
9426
9427 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9428 msgid "Unimplemented method."
9429 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9430
9431 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9432 msgid "User groups"
9433 msgstr "사용자 그룹"
9434
9435 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9436 msgctxt "MENU"
9437 msgid "Recent tags"
9438 msgstr "최근 태그"
9439
9440 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9441 msgid "Recent tags"
9442 msgstr "최근 태그"
9443
9444 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9445 msgctxt "MENU"
9446 msgid "Featured"
9447 msgstr "알참"
9448
9449 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9450 msgctxt "MENU"
9451 msgid "Popular"
9452 msgstr "인기 있음"
9453
9454 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9455 msgid "No return-to arguments."
9456 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9457
9458 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9459 msgid "Repeat this notice?"
9460 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9461
9462 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9463 msgid "Repeat this notice."
9464 msgstr "이 글 반복."
9465
9466 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9467 #, php-format
9468 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9469 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9470
9471 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9472 msgid "Page not found."
9473 msgstr "페이지가 없습니다."
9474
9475 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9476 msgctxt "TITLE"
9477 msgid "Sandbox"
9478 msgstr "샌드박스"
9479
9480 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9481 msgid "Sandbox this user"
9482 msgstr "이 사용자 샌드박스"
9483
9484 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9485 msgid "Search site"
9486 msgstr "사이트 검색"
9487
9488 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9489 #. TRANS: for searching can be entered.
9490 msgid "Keyword(s)"
9491 msgstr "검색어"
9492
9493 #. TRANS: Button text for searching site.
9494 #. TRANS: Button text to search profiles.
9495 msgctxt "BUTTON"
9496 msgid "Search"
9497 msgstr "검색"
9498
9499 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9500 msgid ""
9501 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9502 "* Try different keywords.\n"
9503 "* Try more general keywords.\n"
9504 "* Try fewer keywords.\n"
9505 msgstr ""
9506 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9507 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9508 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9509 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9510
9511 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9512 #, php-format
9513 msgid ""
9514 "\n"
9515 "You can also try your search on other engines:\n"
9516 "\n"
9517 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9518 "site.server%%%%)\n"
9519 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9520 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9521 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9522 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9523 msgstr ""
9524 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9525 "\n"
9526 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9527 "site.server%%%%)\n"
9528 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9529 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9530 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9531 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9532
9533 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9534 msgctxt "MENU"
9535 msgid "People"
9536 msgstr "사람들"
9537
9538 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9539 msgid "Find people on this site"
9540 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9541
9542 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9543 msgctxt "MENU"
9544 msgid "Notices"
9545 msgstr "글"
9546
9547 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9548 msgid "Find content of notices"
9549 msgstr "글의 내용 찾기"
9550
9551 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9552 msgid "Find groups on this site"
9553 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9554
9555 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9556 msgctxt "MENU"
9557 msgid "Help"
9558 msgstr "도움말"
9559
9560 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9561 msgctxt "MENU"
9562 msgid "About"
9563 msgstr "정보"
9564
9565 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9566 msgctxt "MENU"
9567 msgid "FAQ"
9568 msgstr "자주 묻는 질문"
9569
9570 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9571 msgctxt "MENU"
9572 msgid "TOS"
9573 msgstr "서비스 약관"
9574
9575 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9576 msgctxt "MENU"
9577 msgid "Privacy"
9578 msgstr "개인정보 취급방침"
9579
9580 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9581 msgctxt "MENU"
9582 msgid "Source"
9583 msgstr "소스 코드"
9584
9585 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9586 msgctxt "MENU"
9587 msgid "Version"
9588 msgstr "버전"
9589
9590 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9591 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9592 msgctxt "MENU"
9593 msgid "Contact"
9594 msgstr "연락하기"
9595
9596 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9597 msgctxt "MENU"
9598 msgid "Badge"
9599 msgstr "배지"
9600
9601 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9602 msgid "Untitled section"
9603 msgstr "제목없는 섹션"
9604
9605 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9606 msgid "More..."
9607 msgstr "더 보기..."
9608
9609 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9610 msgctxt "HEADER"
9611 msgid "Settings"
9612 msgstr "설정"
9613
9614 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9615 msgid "Change your profile settings"
9616 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9617
9618 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9619 msgctxt "MENU"
9620 msgid "Avatar"
9621 msgstr "아바타"
9622
9623 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9624 msgid "Upload an avatar"
9625 msgstr "아바타를 업로드"
9626
9627 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9628 msgctxt "MENU"
9629 msgid "Password"
9630 msgstr "비밀 번호"
9631
9632 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9633 msgid "Change your password"
9634 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9635
9636 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9637 msgctxt "MENU"
9638 msgid "Email"
9639 msgstr "메일"
9640
9641 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9642 msgid "Change email handling"
9643 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9644
9645 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9646 msgid "Design your profile"
9647 msgstr "프로필 디자인"
9648
9649 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9650 msgctxt "MENU"
9651 msgid "URL"
9652 msgstr "URL"
9653
9654 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9655 msgid "URL shorteners"
9656 msgstr "URL 줄이기"
9657
9658 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9659 msgctxt "MENU"
9660 msgid "IM"
9661 msgstr "메신저"
9662
9663 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9664 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9665 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9666
9667 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9668 msgctxt "MENU"
9669 msgid "SMS"
9670 msgstr "휴대전화 문자"
9671
9672 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9673 msgid "Updates by SMS"
9674 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9675
9676 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9677 msgctxt "MENU"
9678 msgid "Connections"
9679 msgstr "연결"
9680
9681 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9682 msgid "Authorized connected applications"
9683 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9684
9685 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9686 msgctxt "TITLE"
9687 msgid "Silence"
9688 msgstr "벙어리"
9689
9690 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9691 msgid "Silence this user"
9692 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9693
9694 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9695 msgctxt "MENU"
9696 msgid "Subscriptions"
9697 msgstr "구독"
9698
9699 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9700 #. TRANS: %s is a user nickname.
9701 #, php-format
9702 msgid "People %s subscribes to."
9703 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9704
9705 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9706 #. TRANS: %s is a user nickname.
9707 #, php-format
9708 msgid "People subscribed to %s."
9709 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9710
9711 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9712 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9713 #, php-format
9714 msgctxt "MENU"
9715 msgid "Pending (%d)"
9716 msgstr "대기 중 (%d)"
9717
9718 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9719 #, php-format
9720 msgid "Approve pending subscription requests."
9721 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9722
9723 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9724 #. TRANS: %s is a user nickname.
9725 #, php-format
9726 msgid "Groups %s is a member of."
9727 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9728
9729 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9730 #. TRANS: %s is a user nickname.
9731 #, fuzzy, php-format
9732 msgid "List subscriptions by %s."
9733 msgstr "%s님의 사람 태그 구독"
9734
9735 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9736 msgctxt "MENU"
9737 msgid "Invite"
9738 msgstr "초대"
9739
9740 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9741 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9742 #, php-format
9743 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9744 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9745
9746 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9747 msgid "Subscribe to this user"
9748 msgstr "이 사용자를 구독"
9749
9750 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9751 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9752 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9753
9754 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9755 msgid "People Tagcloud as tagged"
9756 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9757
9758 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9759 msgctxt "NOTAGS"
9760 msgid "None"
9761 msgstr "없음"
9762
9763 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9764 msgid "Invalid theme name."
9765 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9766
9767 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9768 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9769 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9770
9771 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9772 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9773 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9774
9775 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9776 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9777 msgid "Failed saving theme."
9778 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9779
9780 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9781 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9782 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9783
9784 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9785 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9786 #, php-format
9787 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9788 msgid_plural ""
9789 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9790 msgstr[0] ""
9791
9792 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9793 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9794 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9795
9796 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9797 msgid ""
9798 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9799 "digits, underscore, and minus sign."
9800 msgstr ""
9801 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9802 "빼기 기호만 사용하십시오."
9803
9804 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9805 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9806 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9807
9808 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9809 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9810 #, php-format
9811 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9812 msgstr ""
9813 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9814
9815 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9816 msgid "Error opening theme archive."
9817 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9818
9819 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9820 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9821 #, php-format
9822 msgid "Show reply"
9823 msgid_plural "Show all %d replies"
9824 msgstr[0] ""
9825
9826 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9827 msgctxt "FAVELIST"
9828 msgid "You"
9829 msgstr "나"
9830
9831 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9832 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9833 #, php-format
9834 msgctxt "FAVELIST"
9835 msgid "%1$s and %2$s"
9836 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9837
9838 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9839 msgctxt "FAVELIST"
9840 msgid "You have favored this notice."
9841 msgstr "이 글을 좋아합니다."
9842
9843 #. TRANS: List message for favoured notices.
9844 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9845 #, php-format
9846 msgid "One person has favored this notice."
9847 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9848 msgstr[0] ""
9849
9850 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9851 msgctxt "REPEATLIST"
9852 msgid "You have repeated this notice."
9853 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9854
9855 #. TRANS: List message for repeated notices.
9856 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9857 #, php-format
9858 msgid "One person has repeated this notice."
9859 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9860 msgstr[0] ""
9861
9862 #. TRANS: Form legend.
9863 #, php-format
9864 msgid "Search and list people"
9865 msgstr "사람 검색 및 표시"
9866
9867 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9868 msgid "Everything"
9869 msgstr "모두"
9870
9871 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9872 msgid "Fullname"
9873 msgstr "전체 이름"
9874
9875 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9876 msgid "URI (Remote users)"
9877 msgstr "URI (원격 사용자)"
9878
9879 #. TRANS: Dropdown field label.
9880 msgctxt "LABEL"
9881 msgid "Search in"
9882 msgstr "검색할 곳"
9883
9884 #. TRANS: Dropdown field title.
9885 msgid "Choose a field to search."
9886 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9887
9888 #. TRANS: Form legend.
9889 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
9890 #, php-format
9891 msgid "Untag %1$s as %2$s"
9892 msgstr "%1$s 사용자에서 %2$s 태그 제거"
9893
9894 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
9895 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
9896 #, php-format
9897 msgid "Tag %1$s as %2$s"
9898 msgstr "%1$s 사용자에 %2$s 태그 붙이기"
9899
9900 #. TRANS: Title for top posters section.
9901 msgid "Top posters"
9902 msgstr "상위 글 등록자"
9903
9904 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9905 msgctxt "SENDTO"
9906 msgid "Everyone"
9907 msgstr "모두"
9908
9909 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9910 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9911 #, php-format
9912 msgid "My colleagues at %s"
9913 msgstr "%s의 내 동료"
9914
9915 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9916 msgctxt "LABEL"
9917 msgid "To:"
9918 msgstr "받는 사람:"
9919
9920 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9921 msgid "Private?"
9922 msgstr "비공개?"
9923
9924 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9925 #, php-format
9926 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9927 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9928
9929 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9930 msgctxt "TITLE"
9931 msgid "Unblock"
9932 msgstr "차단 해제"
9933
9934 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9935 msgctxt "TITLE"
9936 msgid "Unsandbox"
9937 msgstr "샌드박스 해제"
9938
9939 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9940 msgid "Unsandbox this user"
9941 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9942
9943 #. TRANS: Title for unsilence form.
9944 msgid "Unsilence"
9945 msgstr "벙어리 해제"
9946
9947 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9948 msgid "Unsilence this user"
9949 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9950
9951 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9952 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9953 msgid "Unsubscribe from this user"
9954 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9955
9956 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9957 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
9958 msgctxt "BUTTON"
9959 msgid "Unsubscribe"
9960 msgstr "구독 해제"
9961
9962 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9963 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9964 #, php-format
9965 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9966 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9967
9968 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9969 msgid "Not allowed to log in."
9970 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9971
9972 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9973 msgid "a few seconds ago"
9974 msgstr "수초 전"
9975
9976 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9977 msgid "about a minute ago"
9978 msgstr "약 1분 전"
9979
9980 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9981 #, php-format
9982 msgid "about one minute ago"
9983 msgid_plural "about %d minutes ago"
9984 msgstr[0] ""
9985
9986 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9987 msgid "about an hour ago"
9988 msgstr "약 1시간 전"
9989
9990 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9991 #, php-format
9992 msgid "about one hour ago"
9993 msgid_plural "about %d hours ago"
9994 msgstr[0] ""
9995
9996 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9997 msgid "about a day ago"
9998 msgstr "약 하루 전"
9999
10000 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10001 #, php-format
10002 msgid "about one day ago"
10003 msgid_plural "about %d days ago"
10004 msgstr[0] ""
10005
10006 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10007 msgid "about a month ago"
10008 msgstr "약 한달 전"
10009
10010 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10011 #, php-format
10012 msgid "about one month ago"
10013 msgid_plural "about %d months ago"
10014 msgstr[0] ""
10015
10016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10017 msgid "about a year ago"
10018 msgstr "약 일년 전"
10019
10020 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10021 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10022 #, php-format
10023 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10024 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
10025
10026 #. TRANS: Exception.
10027 msgid "Invalid XML."
10028 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
10029
10030 #. TRANS: Exception.
10031 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10032 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
10033
10034 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10035 #, php-format
10036 msgid "Getting backup from file '%s'."
10037 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
10038
10039 #~ msgid "Use this form to edit the people tag."
10040 #~ msgstr "다음 양식을 이용해 사람 태그를 편집하십시오."
10041
10042 #~ msgid "Could not update people tag."
10043 #~ msgstr "사람 태그를 업데이트할 수 없습니다."
10044
10045 #~ msgid "People tags by you"
10046 #~ msgstr "내 사람 태그"
10047
10048 #~ msgid "People tags by %s"
10049 #~ msgstr "%s의 사람 태그"
10050
10051 #~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
10052 #~ msgstr "%1$s님의 사람 태그, %2$d 페이지"
10053
10054 #~ msgid "People tags for %s"
10055 #~ msgstr "%s님에 붙은 사람 태그"
10056
10057 #~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
10058 #~ msgstr "%1$s님에 붙은 사람 태그, %2$d 페이지"
10059
10060 #~ msgid "People tagged %s by you"
10061 #~ msgstr "내가 %s 태그 붙인 사람"
10062
10063 #~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
10064 #~ msgstr "profile_tag 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
10065
10066 #~ msgid "Groups with most members"
10067 #~ msgstr "가장 회원수가 많은 그룹"
10068
10069 #~ msgid "Groups with most posts"
10070 #~ msgstr "가장 게시글이 많은 그룹"
10071
10072 #~ msgid "Delete this people tag."
10073 #~ msgstr "이 사람 태그 삭제."
10074
10075 #~ msgctxt "MENU"
10076 #~ msgid "People tag"
10077 #~ msgstr "사람 태그"
10078
10079 #~ msgctxt "MENU"
10080 #~ msgid "Tagged"
10081 #~ msgstr "태그 붙음"
10082
10083 #~ msgid "Edit people tag settings."
10084 #~ msgstr "사람 태그 설정을 편집합니다."
10085
10086 #~ msgid "People tags with most subscribers"
10087 #~ msgstr "구독자가 가장 많은 사람 태그"
10088
10089 #~ msgid "People tag subscriptions"
10090 #~ msgstr "사람 태그 구독"
10091
10092 #~ msgctxt "MENU"
10093 #~ msgid "People tags"
10094 #~ msgstr "사람 태그"
10095
10096 #~ msgid "User"
10097 #~ msgstr "사용자"
10098
10099 #~ msgid "Tags in %s's notices"
10100 #~ msgstr "%s의 글에 있는 태그"
10101
10102 #~ msgid "All subscriptions"
10103 #~ msgstr "모든 구독"
10104
10105 #~ msgid "People tags"
10106 #~ msgstr "사람 태그"
10107
10108 #~ msgid "People tags by %s."
10109 #~ msgstr "%s님의 사람 태그."