]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
f68a171444b45a8c341f233257c989641ab3eaae
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:22+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr "오류가 발생했습니다."
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 msgid "Unknown page"
51 msgstr "알 수 없는 페이지"
52
53 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
54 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
55 msgid "Unknown action"
56 msgstr "알 수 없는 동작"
57
58 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
59 msgid "Access"
60 msgstr "접근 권한"
61
62 #. TRANS: Page notice.
63 msgid "Site access settings"
64 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
65
66 #. TRANS: Form legend for registration form.
67 msgid "Registration"
68 msgstr "등록"
69
70 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
71 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
72 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
73
74 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
75 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "비공개"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "초대 전용"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "신규 등록 차단"
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "차단"
96
97 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
98 #, fuzzy
99 msgid "Save access settings."
100 msgstr "접근 권한 설정 저장"
101
102 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "저장"
123
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
135 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
136
137 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
138 msgid "Not logged in."
139 msgstr "로그인하지 않았습니다."
140
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception.
144 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 msgid "No such profile."
148 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 msgid "No such list."
154 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
155
156 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
157 #. TRANS: %s is a username.
158 #, php-format
159 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
160 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
161
162 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
163 #. TRANS: %s is a profile URL.
164 #, php-format
165 msgid ""
166 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
167 "correctly. Please try retrying later."
168 msgstr ""
169 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
170 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
171
172 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
173 msgctxt "TITLE"
174 msgid "Listed"
175 msgstr "리스트에 포함"
176
177 #. TRANS: Server error when page not found (404).
178 #. TRANS: Server error when page not found (404)
179 #. TRANS: Server error when page not found (404).
180 msgid "No such page."
181 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
182
183 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
184 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
185 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
186 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
187 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
188 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
191 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
192 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
193 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
194 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
196 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
197 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
198 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
199 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
219 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
220 #. TRANS: Client error.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
224 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
226 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
229 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
230 msgid "No such user."
231 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
232
233 #. TRANS: Title of a user's own start page.
234 #, fuzzy
235 msgid "Home timeline"
236 msgstr "%s 타임라인"
237
238 #. TRANS: Title of another user's start page.
239 #. TRANS: %s is the other user's name.
240 #, fuzzy, php-format
241 msgid "%s's home timeline"
242 msgstr "%s 타임라인"
243
244 #. TRANS: %s is user nickname.
245 #. TRANS: Feed title.
246 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
249 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #, php-format
253 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
254 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #. TRANS: Feed title.
258 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
261 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
262
263 #. TRANS: %s is user nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
266 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
267
268 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
269 #, php-format
270 msgid ""
271 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
272 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
273
274 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
279 "something yourself."
280 msgstr ""
281 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
282 "을 써 보세요."
283
284 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
285 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
289 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
290 msgstr ""
291 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
292 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
293
294 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
295 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
297 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
298 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
299 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
303 "post a notice to them."
304 msgstr ""
305 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
306 "요."
307
308 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
309 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
310 #, fuzzy
311 msgctxt "BUTTON"
312 msgid "Send invite"
313 msgstr "초대"
314
315 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
324 #. TRANS: %s is a username.
325 #, php-format
326 msgid "%s and friends"
327 msgstr "%s 및 친구들"
328
329 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
330 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
331 #, php-format
332 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
333 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
334
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
337 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
338 msgid "API method not found."
339 msgstr "API 메소드 없음."
340
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 msgid "This method requires a POST."
346 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
347
348 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
349 msgid ""
350 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
351 "none."
352 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
353
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 msgid "Could not update user."
363 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
364
365 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
368
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 msgid "Could not save profile."
372 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
373
374 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
375 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
376 #, php-format
377 msgid ""
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
379 "current configuration."
380 msgid_plural ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
382 "current configuration."
383 msgstr[0] ""
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed.
386 msgctxt "ATOM"
387 msgid "Main"
388 msgstr "대문"
389
390 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
392 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
393 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
394 #, php-format
395 msgid "%s timeline"
396 msgstr "%s 타임라인"
397
398 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
402 #. TRANS: %s is a user nickname.
403 #, php-format
404 msgid "%s subscriptions"
405 msgstr "%s 구독"
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
409 #. TRANS: %s is a user nickname.
410 #, php-format
411 msgid "%s favorites"
412 msgstr "%s 좋아하는 글"
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
415 #, php-format
416 msgid "%s memberships"
417 msgstr "%s 그룹 회원"
418
419 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
420 msgid "You cannot block yourself!"
421 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
422
423 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
424 msgid "Block user failed."
425 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
426
427 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
428 msgid "Unblock user failed."
429 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
430
431 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
432 #, fuzzy
433 msgid "No conversation ID."
434 msgstr "대화"
435
436 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "No conversation with ID %d."
439 msgstr "대화"
440
441 #. TRANS: Title for conversion timeline.
442 #, fuzzy
443 msgctxt "TITLE"
444 msgid "Conversation"
445 msgstr "대화"
446
447 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
448 #, php-format
449 msgid "Direct messages from %s"
450 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
451
452 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "All the direct messages sent from %s"
455 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
456
457 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
458 #, php-format
459 msgid "Direct messages to %s"
460 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
461
462 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
463 #, php-format
464 msgid "All the direct messages sent to %s"
465 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
466
467 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
468 msgid "No message text!"
469 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
470
471 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
472 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
473 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
474 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
475 #, php-format
476 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
477 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
478 msgstr[0] ""
479
480 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
481 msgid "Recipient user not found."
482 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
483
484 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
485 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
490 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
491 msgid ""
492 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
493 msgstr ""
494 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
495 "안 되나요?)"
496
497 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
498 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
499 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
500 msgid "No status found with that ID."
501 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
504 msgid "This status is already a favorite."
505 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
508 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
509 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
510 msgid "Could not create favorite."
511 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
514 msgid "That status is not a favorite."
515 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
518 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
519 msgid "Could not delete favorite."
520 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
523 msgid "Could not follow user: profile not found."
524 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
527 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
528 #, php-format
529 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
530 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
533 msgid "Could not unfollow user: User not found."
534 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
537 msgid "You cannot unfollow yourself."
538 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not determine source user."
546 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
549 msgid "Could not find target user."
550 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
551
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
558 msgid "Nickname already in use. Try another one."
559 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
567 msgid "Not a valid nickname."
568 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
578 msgid "Homepage is not a valid URL."
579 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
593 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
599 #. TRANS: Form validation error in New application form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #, php-format
604 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
605 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
606 msgstr[0] ""
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
613 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
614 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
615 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
616
617 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #, php-format
626 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgstr[0] ""
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #, php-format
635 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
636 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
637
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
639 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
641 #. TRANS: %s is the already used alias.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
644 #, php-format
645 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
646 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
647
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 msgid "Alias can't be the same as nickname."
651 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
652
653 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
656 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
657 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
659 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
660 msgid "Group not found."
661 msgstr "그룹이 없습니다."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
665 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
666 msgid "You are already a member of that group."
667 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
671 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
672 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
673 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
676 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
677 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #, php-format
680 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
681 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
684 msgid "You are not a member of this group."
685 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 #, php-format
692 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
693 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
694
695 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
696 #, php-format
697 msgid "%s's groups"
698 msgstr "%s의 그룹"
699
700 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
701 #, php-format
702 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
703 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
704
705 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
707 #. TRANS: %s is a nickname.
708 #, php-format
709 msgid "%s groups"
710 msgstr "%s 그룹"
711
712 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
713 #, php-format
714 msgid "groups on %s"
715 msgstr "%s 사이트의 그룹"
716
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
718 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
720 msgid "You must be an admin to edit the group."
721 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
724 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
725 msgid "Could not update group."
726 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
729 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
730 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
731 msgid "Could not create aliases."
732 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
733
734 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
735 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
736 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
737 msgstr ""
738 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
739
740 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
741 #. TRANS: Group create form validation error.
742 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
743 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
744
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
747 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
748 msgid "List not found."
749 msgstr "목록이 없습니다."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
752 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
753 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
754
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
759 msgid "An error occured."
760 msgstr "오류가 발생했습니다."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
763 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
764 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
767 msgid "The specified user is not a member of this list."
768 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
771 msgid "You are not allowed to add members to this list."
772 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
775 msgid "You must specify a member."
776 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
779 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
780 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
783 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
784 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
787 msgid "A list must have a name."
788 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
791 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
792 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
795 msgid "You are not subscribed to this list."
796 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
799 msgid "Upload failed."
800 msgstr "업로드가 실패했습니다."
801
802 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
803 msgid "Invalid request token or verifier."
804 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
805
806 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
807 msgid "No oauth_token parameter provided."
808 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
809
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 msgid "Invalid request token."
812 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
813
814 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
815 msgid "Request token already authorized."
816 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
817
818 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
819 msgid "Invalid nickname / password!"
820 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
821
822 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
823 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
824 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
825
826 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
827 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
828 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
830 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
832 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
833 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
834 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
836 msgid "Unexpected form submission."
837 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
838
839 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
840 msgid "An application would like to connect to your account"
841 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
842
843 #. TRANS: Fieldset legend.
844 msgid "Allow or deny access"
845 msgstr "접근 허용 또는 거부"
846
847 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
848 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
852 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
853 "parties you trust."
854 msgstr ""
855 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
856 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
857
858 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
859 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
860 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
864 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
865 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
866 msgstr ""
867 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
868 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
869 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
870
871 #. TRANS: Fieldset legend.
872 msgctxt "LEGEND"
873 msgid "Account"
874 msgstr "계정"
875
876 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
878 #. TRANS: Field label on account registration page.
879 #. TRANS: Field label on group edit form.
880 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
881 msgid "Nickname"
882 msgstr "별명"
883
884 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
885 #. TRANS: Field label on login page.
886 #. TRANS: Field label on account registration page.
887 msgid "Password"
888 msgstr "비밀 번호"
889
890 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
891 #. TRANS: by an external application.
892 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
893 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
894 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
895 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
896 msgctxt "BUTTON"
897 msgid "Cancel"
898 msgstr "취소"
899
900 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
901 msgctxt "BUTTON"
902 msgid "Allow"
903 msgstr "허용"
904
905 #. TRANS: Form instructions.
906 msgid "Authorize access to your account information."
907 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
908
909 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
910 msgid "Authorization canceled."
911 msgstr "인증이 취소되었습니다."
912
913 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
914 #. TRANS: %s is an OAuth token.
915 #, php-format
916 msgid "The request token %s has been revoked."
917 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
918
919 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 msgid "You have successfully authorized the application"
921 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
922
923 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 msgid ""
925 "Please return to the application and enter the following security code to "
926 "complete the process."
927 msgstr ""
928 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
929
930 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
932 #, php-format
933 msgid "You have successfully authorized %s"
934 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
935
936 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
937 #. TRANS: %s is the authorised application name.
938 #, php-format
939 msgid ""
940 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
941 "process."
942 msgstr ""
943 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
946 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
947 msgid "This method requires a POST or DELETE."
948 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
951 msgid "You may not delete another user's status."
952 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
955 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
956 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
957 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
958 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
959 msgid "No such notice."
960 msgstr "그런 글이 없습니다."
961
962 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
963 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
964 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
965 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
966 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
967 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
968 msgid "HTTP method not supported."
969 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
970
971 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
972 #. TRANS: %s is the requested output format.
973 #, php-format
974 msgid "Unsupported format: %s."
975 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
976
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
978 msgid "Status deleted."
979 msgstr "삭제된 소식입니다."
980
981 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
982 msgid "No status with that ID found."
983 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
984
985 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
986 msgid "Can only delete using the Atom format."
987 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
988
989 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
990 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
991 msgid "Cannot delete this notice."
992 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
993
994 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
995 #, php-format
996 msgid "Deleted notice %d"
997 msgstr "글 %d 삭제"
998
999 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1000 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1001 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1004 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1005 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1006 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1007 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1008 #, php-format
1009 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1010 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1011 msgstr[0] ""
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1014 msgid "Parent notice not found."
1015 msgstr "원본 글이 없습니다."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1018 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1019 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1020 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1021 #, php-format
1022 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1023 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1024 msgstr[0] ""
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1027 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1028 msgid "Unsupported format."
1029 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1030
1031 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1033 #, php-format
1034 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1035 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1036
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1039 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1040 #, php-format
1041 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1042 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1043
1044 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1045 #. TRANS: %s is the error message.
1046 #, php-format
1047 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1048 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1049
1050 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1054 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1055
1056 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1057 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1058 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1061 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1062
1063 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1064 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1065 #, php-format
1066 msgid "%s public timeline"
1067 msgstr "%s 공개 타임라인"
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1070 #, php-format
1071 msgid "%s updates from everyone!"
1072 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1073
1074 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1075 msgid "Unimplemented."
1076 msgstr "구현되지 않음."
1077
1078 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1079 #, php-format
1080 msgid "Repeated to %s"
1081 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1084 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1087 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1088
1089 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1090 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1091 #, php-format
1092 msgid "Repeats of %s"
1093 msgstr "%s 사용자의 반복"
1094
1095 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1096 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1097 #, php-format
1098 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1099 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1100
1101 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1102 #. TRANS: %s is the tag.
1103 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1104 #. TRANS: %s is the tag.
1105 #, php-format
1106 msgid "Notices tagged with %s"
1107 msgstr "%s 태그된 글"
1108
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1110 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1111 #. TRANS: Tag feed description.
1112 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1113 #, php-format
1114 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1115 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1118 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1119 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1122 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1123 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1126 msgid "Atom post must not be empty."
1127 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1130 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1131 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1134 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1135 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1138 msgid "Can only handle POST activities."
1139 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1142 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1143 #, php-format
1144 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1145 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1148 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1149 #, php-format
1150 msgid "No content for notice %d."
1151 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1154 #. TRANS: %s is the notice URI.
1155 #, php-format
1156 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1157 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1158
1159 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1160 msgid "API method under construction."
1161 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1164 msgid "User not found."
1165 msgstr "사용자가 없습니다."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1168 msgid "You must be logged in to leave a group."
1169 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1197 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1198 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1199 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1200 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1201 msgid "No such group."
1202 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1208 msgid "No nickname or ID."
1209 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1213 msgid "Must be logged in."
1214 msgstr "로그인해야 합니다."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1218 #. TRANS: being a group administrator.
1219 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1220 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1224 msgid "Must specify a profile."
1225 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1228 #. TRANS: %s is a nickname.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1230 #. TRANS: %s is a user nickname.
1231 #, php-format
1232 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1233 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1237 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1238 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1242 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1243 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1244
1245 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1246 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1247 #, php-format
1248 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1249 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1250
1251 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1252 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1253 #, php-format
1254 msgctxt "TITLE"
1255 msgid "%1$s's request for %2$s"
1256 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1257
1258 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1259 msgid "Join request approved."
1260 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1261
1262 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1263 msgid "Join request canceled."
1264 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1267 #. TRANS: %s is a user nickname.
1268 #, php-format
1269 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1270 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1271
1272 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1273 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1274 #, php-format
1275 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1276 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1277
1278 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1279 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1280 #, php-format
1281 msgctxt "TITLE"
1282 msgid "%1$s's request"
1283 msgstr "%1$s의 요청"
1284
1285 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1286 msgid "Subscription approved."
1287 msgstr "구독 허락되었습니다."
1288
1289 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1290 msgid "Subscription canceled."
1291 msgstr "구독 취소되었습니다."
1292
1293 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1294 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1295 #, php-format
1296 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1297 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1301 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1302 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1305 msgid "Can only handle favorite activities."
1306 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1309 msgid "Can only fave notices."
1310 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1313 msgid "Unknown notice."
1314 msgstr "알 수 없는 글."
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1317 msgid "Already a favorite."
1318 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1319
1320 #. TRANS: Title for group membership feed.
1321 #. TRANS: %s is a username.
1322 #, php-format
1323 msgid "Group memberships of %s"
1324 msgstr "%s 그룹 회원"
1325
1326 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1327 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1328 #, php-format
1329 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1330 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1333 msgid "Cannot add someone else's membership."
1334 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1335
1336 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1337 msgid "Can only handle join activities."
1338 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1341 msgid "Unknown group."
1342 msgstr "알 수 없는 그룹."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1345 msgid "Already a member."
1346 msgstr "이미 회원입니다."
1347
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1349 msgid "Blocked by admin."
1350 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1353 msgid "No such favorite."
1354 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1357 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1358 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1361 msgid "Not a member."
1362 msgstr "회원이 아닙니다."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1365 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1366 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1369 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1370 #, php-format
1371 msgid "No such profile id: %d."
1372 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1375 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1376 #, php-format
1377 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1378 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1381 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1382 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1383
1384 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1385 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1386 #, php-format
1387 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1388 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1389
1390 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1391 msgid "Can only handle Follow activities."
1392 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1395 msgid "Can only follow people."
1396 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1399 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1400 #, php-format
1401 msgid "Unknown profile %s."
1402 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1405 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1406 #, php-format
1407 msgid "Already subscribed to %s."
1408 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1411 msgid "No such attachment."
1412 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1415 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1417 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1421 msgid "No nickname."
1422 msgstr "별명이 없습니다."
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1425 msgid "No size."
1426 msgstr "사이즈가 없습니다."
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1429 msgid "Invalid size."
1430 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1431
1432 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1433 msgid "Avatar"
1434 msgstr "아바타"
1435
1436 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1437 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1438 #, php-format
1439 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1440 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1441
1442 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1443 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1444 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1445 msgid "Avatar settings"
1446 msgstr "아바타 설정"
1447
1448 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1449 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1451 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1452 msgid "Original"
1453 msgstr "원래 설정"
1454
1455 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1458 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1459 msgid "Preview"
1460 msgstr "미리 보기"
1461
1462 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1463 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1464 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1465 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1466 #. TRANS: Button text to delete a list.
1467 msgctxt "BUTTON"
1468 msgid "Delete"
1469 msgstr "삭제"
1470
1471 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1472 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "Upload"
1475 msgstr "업로드"
1476
1477 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1478 msgctxt "BUTTON"
1479 msgid "Crop"
1480 msgstr "자르기"
1481
1482 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1483 msgid "No file uploaded."
1484 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1485
1486 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1487 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1488 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1489
1490 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1491 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1492 msgid "Lost our file data."
1493 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1494
1495 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1496 msgid "Avatar updated."
1497 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1498
1499 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1500 msgid "Failed updating avatar."
1501 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1502
1503 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1504 msgid "Avatar deleted."
1505 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1506
1507 #. TRANS: Title for backup account page.
1508 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1509 msgid "Backup account"
1510 msgstr "계정 백업"
1511
1512 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1513 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1514 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1515
1516 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1517 msgid "You may not backup your account."
1518 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1519
1520 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1521 msgid ""
1522 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1523 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1524 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1525 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1526 "are not backed up."
1527 msgstr ""
1528 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1529 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1530 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1531 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1532
1533 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1534 msgctxt "BUTTON"
1535 msgid "Backup"
1536 msgstr "백업"
1537
1538 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1539 msgid "Backup your account."
1540 msgstr "계정을 백업합니다."
1541
1542 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1543 msgid "You already blocked that user."
1544 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1545
1546 #. TRANS: Title for block user page.
1547 #. TRANS: Legend for block user form.
1548 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1549 msgid "Block user"
1550 msgstr "사용자 차단"
1551
1552 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1553 msgid ""
1554 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1555 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1556 "will not be notified of any @-replies from them."
1557 msgstr ""
1558 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1559 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1560
1561 #. TRANS: Button label on the user block form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1566 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "No"
1569 msgstr "아니요"
1570
1571 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1572 msgid "Do not block this user."
1573 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1574
1575 #. TRANS: Button label on the user block form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1579 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1580 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1581 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1582 msgctxt "BUTTON"
1583 msgid "Yes"
1584 msgstr "예"
1585
1586 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1587 msgid "Block this user."
1588 msgstr "이 사용자 차단"
1589
1590 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1591 msgid "Failed to save block information."
1592 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1593
1594 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1595 #. TRANS: %s is a group nickname.
1596 #, php-format
1597 msgid "%s blocked profiles"
1598 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1599
1600 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1601 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1602 #, php-format
1603 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1604 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1605
1606 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1607 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1608 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1609
1610 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1611 msgid "Unblock user from group"
1612 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1613
1614 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1615 msgctxt "BUTTON"
1616 msgid "Unblock"
1617 msgstr "차단 해제"
1618
1619 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1620 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1621 msgid "Unblock this user"
1622 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1623
1624 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1625 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1626 #, php-format
1627 msgid "Post to %s"
1628 msgstr "%s 사이트에 게시"
1629
1630 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1631 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1632 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1633 #, php-format
1634 msgctxt "TITLE"
1635 msgid "%1$s left group %2$s"
1636 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1637
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1640 msgid "No profile ID in request."
1641 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1642
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1646 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1651 msgid "No profile with that ID."
1652 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1653
1654 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1655 msgctxt "TITLE"
1656 msgid "Unsubscribed"
1657 msgstr "구독 취소되었습니다"
1658
1659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1660 msgid "No confirmation code."
1661 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1662
1663 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1664 msgid "Confirmation code not found."
1665 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1668 msgid "That confirmation code is not for you!"
1669 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1670
1671 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1672 #, php-format
1673 msgid "Unrecognized address type %s"
1674 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1675
1676 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1677 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1678 msgid "That address has already been confirmed."
1679 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1680
1681 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1682 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1683 msgid "Could not update user IM preferences."
1684 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1685
1686 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1687 msgid "Could not insert user IM preferences."
1688 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1689
1690 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1691 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1692 msgid "Could not delete address confirmation."
1693 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1694
1695 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1696 msgid "Confirm address"
1697 msgstr "주소 확인"
1698
1699 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1700 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1701 #, php-format
1702 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1703 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1704
1705 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1706 msgid "Conversation"
1707 msgstr "대화"
1708
1709 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1710 #. TRANS: %s is a user nickname.
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1713 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
1714
1715 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1716 #. TRANS: %s is a user nickname.
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1719 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
1720
1721 #. TRANS: Title for conversation page.
1722 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1723 msgctxt "TITLE"
1724 msgid "Notice"
1725 msgstr "글"
1726
1727 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1728 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1729 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1730
1731 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1732 msgid "You cannot delete your account."
1733 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1734
1735 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1736 msgid "I am sure."
1737 msgstr "확실합니다."
1738
1739 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1740 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1741 #, php-format
1742 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1743 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1744
1745 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1746 msgid "Account deleted."
1747 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1748
1749 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1750 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1751 msgid "Delete account"
1752 msgstr "계정 삭제"
1753
1754 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1755 msgid ""
1756 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1757 "server."
1758 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1759
1760 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1761 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1762 #, php-format
1763 msgid ""
1764 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1765 "deletion."
1766 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1767
1768 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1769 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1770 msgid "Confirm"
1771 msgstr "확인"
1772
1773 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1774 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1775 #, php-format
1776 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1777 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1778
1779 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Permanently delete your account."
1782 msgstr "계정 영구히 삭제"
1783
1784 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1785 msgid "You must be logged in to delete an application."
1786 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1787
1788 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1789 msgid "Application not found."
1790 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1791
1792 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1795 msgid "You are not the owner of this application."
1796 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1797
1798 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1799 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1800 msgid "There was a problem with your session token."
1801 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1802
1803 #. TRANS: Title for delete application page.
1804 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1805 msgid "Delete application"
1806 msgstr "응용프로그램 삭제"
1807
1808 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1809 msgid ""
1810 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1811 "about the application from the database, including all existing user "
1812 "connections."
1813 msgstr ""
1814 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1815 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1816
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1818 msgid "Do not delete this application."
1819 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1820
1821 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1822 msgid "Delete this application."
1823 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1824
1825 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1826 msgid "You must be logged in to delete a group."
1827 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1828
1829 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1830 msgid "You are not allowed to delete this group."
1831 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1832
1833 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1834 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1835 #, php-format
1836 msgid "Could not delete group %s."
1837 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1838
1839 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1840 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1841 #, php-format
1842 msgid "Deleted group %s"
1843 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1844
1845 #. TRANS: Title of delete group page.
1846 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1847 msgid "Delete group"
1848 msgstr "그룹 삭제"
1849
1850 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1851 msgid ""
1852 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1853 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1854 "will still appear in individual timelines."
1855 msgstr ""
1856 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1857 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1858 "남아 있을 것입니다."
1859
1860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1861 msgid "Do not delete this group."
1862 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1865 msgid "Delete this group."
1866 msgstr "이 그룹 삭제."
1867
1868 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1869 msgid ""
1870 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1871 "be undone."
1872 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1873
1874 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1875 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1876 msgid "Delete notice"
1877 msgstr "글 삭제"
1878
1879 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1880 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1881 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1882
1883 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1884 msgid "Do not delete this notice."
1885 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1888 msgid "Delete this notice."
1889 msgstr "이 글 삭제"
1890
1891 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1892 msgid "You cannot delete users."
1893 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1896 msgid "You can only delete local users."
1897 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1898
1899 #. TRANS: Title of delete user page.
1900 msgctxt "TITLE"
1901 msgid "Delete user"
1902 msgstr "사용자 삭제"
1903
1904 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1905 msgid "Delete user"
1906 msgstr "사용자 삭제"
1907
1908 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1909 msgid ""
1910 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1911 "the user from the database, without a backup."
1912 msgstr ""
1913 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1914 "백업 없이 지웁니다."
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1917 msgid "Do not delete this user."
1918 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1919
1920 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1921 msgid "Delete this user."
1922 msgstr "이 사용자 삭제."
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1925 msgid "This notice is not a favorite!"
1926 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
1927
1928 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1929 msgid "Add to favorites"
1930 msgstr "좋아하는 글로 추가"
1931
1932 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1933 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1934 #, php-format
1935 msgid "No such document \"%s\"."
1936 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
1937
1938 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1939 #. TRANS: Form legend.
1940 msgid "Edit application"
1941 msgstr "응용 프로그램 편집"
1942
1943 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1944 msgid "You must be logged in to edit an application."
1945 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
1946
1947 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1948 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1949 msgid "No such application."
1950 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
1951
1952 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1953 msgid "Use this form to edit your application."
1954 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
1955
1956 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1957 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1958 msgid "Name is required."
1959 msgstr "이름이 필요합니다."
1960
1961 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1963 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1964 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1965
1966 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1968 msgid "Name already in use. Try another one."
1969 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
1970
1971 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1972 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1973 msgid "Description is required."
1974 msgstr "설명이 필요합니다."
1975
1976 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1977 msgid "Source URL is too long."
1978 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1979
1980 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1982 msgid "Source URL is not valid."
1983 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1984
1985 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1986 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1987 msgid "Organization is required."
1988 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1989
1990 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1991 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1992 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1993
1994 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1995 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1996 msgid "Organization homepage is required."
1997 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1998
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2001 msgid "Callback is too long."
2002 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2003
2004 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2005 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2006 msgid "Callback URL is not valid."
2007 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2008
2009 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2010 msgid "Could not update application."
2011 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2012
2013 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2014 #, php-format
2015 msgid "Edit %s group"
2016 msgstr "%s 그룹 편집"
2017
2018 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2019 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2021 msgid "You must be logged in to create a group."
2022 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2023
2024 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2025 msgid "Use this form to edit the group."
2026 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2027
2028 #. TRANS: Group edit form validation error.
2029 #. TRANS: Group create form validation error.
2030 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2031 #, php-format
2032 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2033 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2034
2035 #. TRANS: Group edit form success message.
2036 #. TRANS: Edit list form success message.
2037 msgid "Options saved."
2038 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2039
2040 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2041 #. TRANS: %s is a list.
2042 #, php-format
2043 msgid "Delete %s list"
2044 msgstr "%s 리스트 삭제"
2045
2046 #. TRANS: Title for edit list page.
2047 #. TRANS: %s is a list.
2048 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2049 #. TRANS: %s is a list.
2050 #, php-format
2051 msgid "Edit list %s"
2052 msgstr "%s 리스트 편집"
2053
2054 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2055 msgid "No tagger or ID."
2056 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2057
2058 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2059 msgid "Not a local user."
2060 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2061
2062 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2063 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2064 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2065
2066 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2067 msgid "Use this form to edit the list."
2068 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2069
2070 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2071 msgid "Delete aborted."
2072 msgstr "삭제 중지."
2073
2074 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2075 msgid ""
2076 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2077 "membership records. Do you still want to continue?"
2078 msgstr ""
2079 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2080 "계속 하시겠습니까?"
2081
2082 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2083 msgid "Invalid tag."
2084 msgstr "잘못된 태그."
2085
2086 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2087 #. TRANS: %s is the already present tag.
2088 #, php-format
2089 msgid "You already have a tag named %s."
2090 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2091
2092 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2093 msgid ""
2094 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2095 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2096 msgstr ""
2097 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2098 "겠습니까?"
2099
2100 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2101 msgid "Could not update list."
2102 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2103
2104 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2105 msgid "Email settings"
2106 msgstr "전자메일 설정"
2107
2108 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2109 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2110 #, php-format
2111 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2112 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2113
2114 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2115 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2116 msgid "Email address"
2117 msgstr "전자메일 주소"
2118
2119 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2120 msgid "Current confirmed email address."
2121 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2122
2123 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2124 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2125 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2126 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2127 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2128 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2129 msgctxt "BUTTON"
2130 msgid "Remove"
2131 msgstr "제거"
2132
2133 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2134 msgid ""
2135 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2136 "a message with further instructions."
2137 msgstr ""
2138 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2139 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2140
2141 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2142 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2143 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2144 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2145 #. TRANS: organization.
2146 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2147 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2148
2149 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2150 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2151 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2152 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2153 msgctxt "BUTTON"
2154 msgid "Add"
2155 msgstr "추가"
2156
2157 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2158 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2159 msgid "Incoming email"
2160 msgstr "받은 메일"
2161
2162 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2163 msgid "I want to post notices by email."
2164 msgstr "메일로 글 쓰기."
2165
2166 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2167 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2168 msgid "Send email to this address to post new notices."
2169 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2170
2171 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2172 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2173 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2174 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2175
2176 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2177 msgid ""
2178 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2179 "on this server:"
2180 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2181
2182 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2183 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2184 msgctxt "BUTTON"
2185 msgid "New"
2186 msgstr "새로"
2187
2188 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2189 msgid "Email preferences"
2190 msgstr "전자메일 설정"
2191
2192 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2193 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2194 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2195
2196 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2197 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2198 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2199
2200 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2201 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2202 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2203
2204 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2205 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2206 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2207
2208 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2209 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2210 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2211
2212 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2213 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2214 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2215
2216 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2217 msgid "Email preferences saved."
2218 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2219
2220 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2221 msgid "No email address."
2222 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2223
2224 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2225 msgid "Cannot normalize that email address."
2226 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2227
2228 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2229 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2230 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2231 msgid "Not a valid email address."
2232 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2233
2234 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2235 msgid "That is already your email address."
2236 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2237
2238 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2239 msgid "That email address already belongs to another user."
2240 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2241
2242 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2243 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2244 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2245 msgid "Could not insert confirmation code."
2246 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2247
2248 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2249 msgid ""
2250 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2251 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2252 msgstr ""
2253 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2254 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2255
2256 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2257 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2258 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2259 msgid "No pending confirmation to cancel."
2260 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2261
2262 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2263 msgid "That is the wrong email address."
2264 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2265
2266 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2267 msgid "Could not delete email confirmation."
2268 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2269
2270 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2271 msgid "Email confirmation cancelled."
2272 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2273
2274 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2275 #. TRANS: registered for the active user.
2276 msgid "That is not your email address."
2277 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2278
2279 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2280 msgid "The email address was removed."
2281 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2282
2283 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2284 msgid "No incoming email address."
2285 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2286
2287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2289 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2290 msgid "Could not update user record."
2291 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2292
2293 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2294 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2295 msgid "Incoming email address removed."
2296 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2297
2298 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2299 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2300 msgid "New incoming email address added."
2301 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2302
2303 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2304 msgid "This notice is already a favorite!"
2305 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2306
2307 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2308 msgid "Disfavor favorite."
2309 msgstr "좋아하는 글 취소."
2310
2311 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2312 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2313 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2314 msgid "Popular notices"
2315 msgstr "인기있는 글"
2316
2317 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2318 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2319 #, php-format
2320 msgid "Popular notices, page %d"
2321 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2322
2323 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2324 msgid "The most popular notices on the site right now."
2325 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2326
2327 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2328 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2329 msgstr ""
2330 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2331 "안 했습니다."
2332
2333 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2334 msgid ""
2335 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2336 "next to any notice you like."
2337 msgstr ""
2338 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2339 "용자가 되십시오."
2340
2341 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2342 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2343 #, php-format
2344 msgid ""
2345 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2346 "notice to your favorites!"
2347 msgstr ""
2348 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2349 "십시오!"
2350
2351 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2352 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2353 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2354 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2355 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2356 #. TRANS: %s is a username.
2357 #, php-format
2358 msgid "%s's favorite notices"
2359 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2360
2361 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2362 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2363 #, php-format
2364 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2365 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2366
2367 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2368 #. TRANS: Title for featured users section.
2369 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2370 msgid "Featured users"
2371 msgstr "주요 사용자"
2372
2373 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2374 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2375 #, php-format
2376 msgid "Featured users, page %d"
2377 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2378
2379 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2380 #, php-format
2381 msgid "A selection of some great users on %s."
2382 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2385 msgid "No notice ID."
2386 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2389 msgid "No notice."
2390 msgstr "글이 없습니다."
2391
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2393 msgid "No attachments."
2394 msgstr "첨부가 없습니다."
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2397 #. TRANS: that could not be found.
2398 msgid "No uploaded attachments."
2399 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2400
2401 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2402 msgid "No such file."
2403 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2404
2405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2406 msgid "Cannot read file."
2407 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2408
2409 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2411 msgid "Invalid role."
2412 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2413
2414 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2416 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2417 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2418
2419 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2420 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2421 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2424 msgid "User already has this role."
2425 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2428 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2429 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2430 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2432 msgid "No profile specified."
2433 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2436 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2437 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2438 msgid "No group specified."
2439 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2440
2441 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2442 msgid "Only an admin can block group members."
2443 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2444
2445 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2446 msgid "User is already blocked from group."
2447 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2448
2449 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2450 msgid "User is not a member of group."
2451 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2452
2453 #. TRANS: Title for block user from group page.
2454 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2455 msgid "Block user from group"
2456 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2457
2458 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2459 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2460 #, php-format
2461 msgid ""
2462 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2463 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2464 "the group in the future."
2465 msgstr ""
2466 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2467 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2468
2469 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2470 msgid "Do not block this user from this group."
2471 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2472
2473 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2474 msgid "Block this user from this group."
2475 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2476
2477 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2478 msgid "Database error blocking user from group."
2479 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2482 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2483 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2484 msgid "No ID."
2485 msgstr "아이디가 없습니다."
2486
2487 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2488 #. TRANS: Group logo form legend.
2489 msgid "Group logo"
2490 msgstr "그룹 로고"
2491
2492 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2493 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2497 msgstr ""
2498 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2499
2500 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2501 msgid "Upload"
2502 msgstr "업로드"
2503
2504 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2505 msgid "Crop"
2506 msgstr "자르기"
2507
2508 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2509 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2510 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2511
2512 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2513 msgid "Logo updated."
2514 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2515
2516 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2517 msgid "Failed updating logo."
2518 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2519
2520 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2521 #. TRANS: %s is the name of the group.
2522 #, php-format
2523 msgid "%s group members"
2524 msgstr "%s 그룹 회원"
2525
2526 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2527 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2528 #, php-format
2529 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2530 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2531
2532 #. TRANS: Page notice for group members page.
2533 msgid "A list of the users in this group."
2534 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2537 msgid "Only the group admin may approve users."
2538 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2539
2540 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2541 #. TRANS: %s is the name of the group.
2542 #, php-format
2543 msgid "%s group members awaiting approval"
2544 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2545
2546 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2547 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2548 #, php-format
2549 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2550 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2551
2552 #. TRANS: Page notice for group members page.
2553 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2554 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2555
2556 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2557 #, php-format
2558 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2559 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2560
2561 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2562 msgctxt "TITLE"
2563 msgid "Groups"
2564 msgstr "그룹"
2565
2566 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2567 #. TRANS: %d is the page number.
2568 #, php-format
2569 msgctxt "TITLE"
2570 msgid "Groups, page %d"
2571 msgstr "그룹, %d 페이지"
2572
2573 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2574 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2575 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2579 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2580 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2581 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2582 "%%%)!"
2583 msgstr ""
2584 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2585 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2586 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2587 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2588 "%%%)!"
2589
2590 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2591 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2592 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2593 msgid "Create a new group"
2594 msgstr "새 그룹 만들기"
2595
2596 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2597 #, php-format
2598 msgid ""
2599 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2600 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2601 msgstr ""
2602 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2603 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2604
2605 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2606 msgid "Group search"
2607 msgstr "그룹 검색"
2608
2609 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2610 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2611 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2612 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2613 msgid "No results."
2614 msgstr "결과 없음."
2615
2616 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2617 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2618 #, php-format
2619 msgid ""
2620 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2621 "action.newgroup%%) yourself."
2622 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2623
2624 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2625 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2626 #, php-format
2627 msgid ""
2628 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2629 "action.newgroup%%) yourself!"
2630 msgstr ""
2631 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2632 "newgroup%%)!"
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2635 msgid "Only an admin can unblock group members."
2636 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2637
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2639 msgid "User is not blocked from group."
2640 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2641
2642 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2643 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2644 msgid "Error removing the block."
2645 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2646
2647 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2648 msgid "IM settings"
2649 msgstr "메신저 설정"
2650
2651 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2652 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2653 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2654 #, fuzzy, php-format
2655 msgid ""
2656 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2657 "Configure your addresses and settings below."
2658 msgstr ""
2659 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2660 "정을 아래에서 설정하십시오."
2661
2662 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2663 msgid "IM is not available."
2664 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2665
2666 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2667 #, php-format
2668 msgid "Current confirmed %s address."
2669 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2670
2671 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2672 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2676 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2677 msgstr ""
2678 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2679 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2680
2681 #. TRANS: Field label for IM address.
2682 msgid "IM address"
2683 msgstr "메신저 주소"
2684
2685 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2686 #, php-format
2687 msgid "%s screenname."
2688 msgstr "%s 별명."
2689
2690 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2691 msgid "IM Preferences"
2692 msgstr "메신저 기본 설정"
2693
2694 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2695 msgid "Send me notices"
2696 msgstr "글 보내기"
2697
2698 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2699 msgid "Post a notice when my status changes."
2700 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2701
2702 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2703 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2704 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2705
2706 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2707 msgid "Publish a MicroID"
2708 msgstr "마이크로아이디 공개"
2709
2710 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2711 msgid "Could not update IM preferences."
2712 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2713
2714 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2715 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2716 msgid "Preferences saved."
2717 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2718
2719 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2720 msgid "No screenname."
2721 msgstr "별명이 없습니다."
2722
2723 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2724 msgid "No transport."
2725 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2726
2727 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2728 msgid "Cannot normalize that screenname."
2729 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2730
2731 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2732 msgid "Not a valid screenname."
2733 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2734
2735 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2736 msgid "Screenname already belongs to another user."
2737 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2738
2739 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2740 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2741 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2742
2743 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2744 msgid "That is the wrong IM address."
2745 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2746
2747 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2748 msgid "Could not delete confirmation."
2749 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2750
2751 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2752 msgid "IM confirmation cancelled."
2753 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2754
2755 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2756 #. TRANS: registered for the active user.
2757 msgid "That is not your screenname."
2758 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2759
2760 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2761 msgid "The IM address was removed."
2762 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2763
2764 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2765 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2766 #, php-format
2767 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2768 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2769
2770 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2771 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2772 #, php-format
2773 msgid "Inbox for %s"
2774 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2775
2776 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2777 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2778 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2779
2780 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2781 msgid "Invites have been disabled."
2782 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2785 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2786 #, php-format
2787 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2788 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2789
2790 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2791 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2792 #, php-format
2793 msgid "Invalid email address: %s."
2794 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2795
2796 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2797 msgid "Invitations sent"
2798 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2799
2800 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2801 msgid "Invite new users"
2802 msgstr "새 사용자 초대"
2803
2804 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2805 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2806 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2807 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2808 msgid "You are already subscribed to this user:"
2809 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2810 msgstr[0] ""
2811
2812 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2813 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2814 #, php-format
2815 msgctxt "INVITE"
2816 msgid "%1$s (%2$s)"
2817 msgstr "%1$s (%2$s)"
2818
2819 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2820 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2821 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2822 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2823 msgid_plural ""
2824 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2825 msgstr[0] ""
2826
2827 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2828 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2829 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2830 msgid "Invitation sent to the following person:"
2831 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2832 msgstr[0] ""
2833
2834 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2835 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2836 msgid ""
2837 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2838 "on the site. Thanks for growing the community!"
2839 msgstr ""
2840 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
2841 "셔서 대단히 감사합니다!"
2842
2843 #. TRANS: Form instructions.
2844 msgid ""
2845 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2846 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2847
2848 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2849 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2850 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2851 #, php-format
2852 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2853 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2854
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2856 msgid "You must be logged in to join a group."
2857 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
2858
2859 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2860 #, php-format
2861 msgctxt "TITLE"
2862 msgid "%1$s joined group %2$s"
2863 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
2864
2865 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2866 msgid "Unknown error joining group."
2867 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
2868
2869 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2870 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2871 msgid "You are not a member of that group."
2872 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
2873
2874 #. TRANS: User admin panel title
2875 msgctxt "TITLE"
2876 msgid "License"
2877 msgstr "라이선스"
2878
2879 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2880 msgid "License for this StatusNet site"
2881 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2884 msgid "Invalid license selection."
2885 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2888 msgid ""
2889 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2890 "license."
2891 msgstr ""
2892 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2895 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2896 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
2897
2898 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2899 msgid "Invalid license URL."
2900 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2903 msgid "Invalid license image URL."
2904 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2907 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2908 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2911 msgid "License image must be blank or valid URL."
2912 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2913
2914 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2915 msgid "License selection"
2916 msgstr "라이선스 선택"
2917
2918 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2919 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2920 msgid "Private"
2921 msgstr "비공개"
2922
2923 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2924 msgid "All Rights Reserved"
2925 msgstr "All Rights Reserved"
2926
2927 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2928 msgid "Creative Commons"
2929 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2930
2931 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2932 msgid "Type"
2933 msgstr "종류"
2934
2935 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2936 msgid "Select a license."
2937 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
2938
2939 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2940 msgid "License details"
2941 msgstr "라이선스 세부 정보"
2942
2943 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2944 msgid "Owner"
2945 msgstr "소유자"
2946
2947 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2948 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2949 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
2950
2951 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2952 msgid "License Title"
2953 msgstr "라이선스 제목"
2954
2955 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2956 msgid "The title of the license."
2957 msgstr "라이선스의 제목."
2958
2959 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2960 msgid "License URL"
2961 msgstr "라이선스 URL"
2962
2963 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2964 msgid "URL for more information about the license."
2965 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
2966
2967 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2968 msgid "License Image URL"
2969 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2970
2971 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2972 msgid "URL for an image to display with the license."
2973 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
2974
2975 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2976 msgid "Save license settings."
2977 msgstr "라이선스 설정 저장."
2978
2979 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2980 msgid "Incorrect username or password."
2981 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
2982
2983 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2984 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2985 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2986 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
2987
2988 #. TRANS: Page title for login page.
2989 msgid "Login"
2990 msgstr "로그인"
2991
2992 #. TRANS: Form legend on login page.
2993 msgid "Login to site"
2994 msgstr "사이트에 로그인"
2995
2996 #. TRANS: Field label on login page.
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Username or email address"
2999 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3000
3001 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3002 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3003 msgid "Remember me"
3004 msgstr "자동 로그인"
3005
3006 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3007 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3008 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3009 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3010
3011 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3012 msgctxt "BUTTON"
3013 msgid "Login"
3014 msgstr "로그인"
3015
3016 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3017 msgid "Lost or forgotten password?"
3018 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3019
3020 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3021 msgid ""
3022 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3023 "changing your settings."
3024 msgstr ""
3025 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3026 "시오."
3027
3028 #. TRANS: Form instructions on login page.
3029 msgid "Login with your username and password."
3030 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3031
3032 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3033 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3037 msgstr ""
3038 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3039
3040 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3041 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3042 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3043
3044 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3045 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3046 #, php-format
3047 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3048 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3049
3050 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3051 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3052 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3053 #, php-format
3054 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3055 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3056
3057 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3058 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3059 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3060 #, php-format
3061 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3062 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3063
3064 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3065 msgid "No current status."
3066 msgstr "현재 상태 없음."
3067
3068 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3069 msgid "New application"
3070 msgstr "새 응용 프로그램"
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3073 msgid "You must be logged in to register an application."
3074 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3075
3076 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3077 msgid "Use this form to register a new application."
3078 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3079
3080 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3081 msgid "Source URL is required."
3082 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3083
3084 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3085 msgid "Could not create application."
3086 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3087
3088 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3089 msgid "Invalid image."
3090 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3091
3092 #. TRANS: Title for form to create a group.
3093 msgid "New group"
3094 msgstr "새 그룹"
3095
3096 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3097 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3098 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3099
3100 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3101 msgid "Use this form to create a new group."
3102 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3103
3104 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3105 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3106 msgid "New message"
3107 msgstr "새 메시지"
3108
3109 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3110 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3111 msgid "You cannot send a message to this user."
3112 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3113
3114 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3115 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3116 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3117 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3118 msgid "No content!"
3119 msgstr "내용이 없습니다!"
3120
3121 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3122 msgid "No recipient specified."
3123 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3124
3125 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3126 msgid "Message sent"
3127 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3128
3129 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3130 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3131 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3132 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3133 #, php-format
3134 msgid "Direct message to %s sent."
3135 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3136
3137 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3138 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3139 msgid "Ajax Error"
3140 msgstr "Ajax 오류"
3141
3142 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3143 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3144 msgctxt "TITLE"
3145 msgid "New notice"
3146 msgstr "새 글"
3147
3148 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3149 msgid "Notice posted"
3150 msgstr "글을 올렸습니다"
3151
3152 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3153 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3157 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3158 msgstr ""
3159 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3160 "도 3글자 이상 필요합니다."
3161
3162 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3163 msgid "Text search"
3164 msgstr "글 검색"
3165
3166 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3167 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3168 #, php-format
3169 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3170 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3171
3172 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3173 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3174 #, php-format
3175 msgid ""
3176 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3177 "status_textarea=%s)!"
3178 msgstr ""
3179 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3180 "status_textarea=%s)!"
3181
3182 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3183 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3184 #, php-format
3185 msgid ""
3186 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3187 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3188 msgstr ""
3189 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3190 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3191
3192 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3193 #, php-format
3194 msgid "Updates with \"%s\""
3195 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3196
3197 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3198 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3199 #, php-format
3200 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3201 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3202
3203 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3204 msgid ""
3205 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3206 "address yet."
3207 msgstr ""
3208 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3209 "않았습니다."
3210
3211 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3212 msgid "Nudge sent"
3213 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3214
3215 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3216 msgid "Nudge sent!"
3217 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3218
3219 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3220 msgid "You must be logged in to list your applications."
3221 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3222
3223 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3224 msgid "OAuth applications"
3225 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3226
3227 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3228 msgid "Applications you have registered"
3229 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3230
3231 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3232 #, php-format
3233 msgid "You have not registered any applications yet."
3234 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3235
3236 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3237 msgid "Connected applications"
3238 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3239
3240 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3241 msgid "The following connections exist for your account."
3242 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3243
3244 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3245 msgid "You are not a user of that application."
3246 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3247
3248 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3249 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3250 #, php-format
3251 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3252 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3253
3254 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3255 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3256 #, php-format
3257 msgid ""
3258 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3259 "with %2$s."
3260 msgstr ""
3261 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3262 "다."
3263
3264 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3265 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3266 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3267
3268 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3269 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3270 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3271 #, php-format
3272 msgid ""
3273 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3274 "this instance of StatusNet."
3275 msgstr ""
3276 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3277 "트를 사용하십시오."
3278
3279 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3280 #. TRANS: %s is a path.
3281 #, php-format
3282 msgid "\"%s\" not found."
3283 msgstr "\"%s\" 없음."
3284
3285 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3286 #. TRANS: %s is a notice.
3287 #, php-format
3288 msgid "Notice %s not found."
3289 msgstr "%s 글이 없습니다."
3290
3291 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3292 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3293 msgid "Notice has no profile."
3294 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3295
3296 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3297 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3298 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3299 #, php-format
3300 msgid "%1$s's status on %2$s"
3301 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3302
3303 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3304 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3305 #, php-format
3306 msgid "Attachment %s not found."
3307 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3308
3309 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3310 #. TRANS: %s is a path.
3311 #, php-format
3312 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3313 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3314
3315 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3316 #, php-format
3317 msgid "Content type %s not supported."
3318 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3319
3320 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3321 #, php-format
3322 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3323 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3324
3325 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3326 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3327 msgid "Not a supported data format."
3328 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3329
3330 #. TRANS: Page title for profile settings.
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Old school UI settings"
3333 msgstr "메신저 설정"
3334
3335 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3336 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3340 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3341 msgid "Settings saved."
3342 msgstr "설정을 저장했습니다."
3343
3344 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3345 msgstr ""
3346
3347 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3348 msgstr ""
3349
3350 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. TRANS: Button text to save a list.
3354 msgid "Save"
3355 msgstr "저장"
3356
3357 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3358 msgid "People Search"
3359 msgstr "사람 검색"
3360
3361 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3362 msgid "Notice Search"
3363 msgstr "글 검색"
3364
3365 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3366 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3367 msgid "Already logged in."
3368 msgstr "이미 로그인했습니다."
3369
3370 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3371 msgid "No user ID specified."
3372 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3373
3374 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3375 msgid "No login token specified."
3376 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3377
3378 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3379 msgid "No login token requested."
3380 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3381
3382 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3383 msgid "Invalid login token specified."
3384 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3385
3386 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3387 msgid "Login token expired."
3388 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3389
3390 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3391 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3392 #, php-format
3393 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3394 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3395
3396 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3397 #, php-format
3398 msgid "Outbox for %s"
3399 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3400
3401 #. TRANS: Instructions for outbox.
3402 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3403 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3404
3405 #. TRANS: Title for page where to change password.
3406 msgctxt "TITLE"
3407 msgid "Change password"
3408 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3409
3410 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3411 msgid "Change your password."
3412 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3413
3414 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3415 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3416 msgid "Password change"
3417 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3418
3419 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3420 msgid "Old password"
3421 msgstr "기존 비밀 번호"
3422
3423 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3424 #. TRANS: Field label for password reset form.
3425 msgid "New password"
3426 msgstr "새 비밀 번호"
3427
3428 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3429 #. TRANS: Field title on account registration page.
3430 msgid "6 or more characters."
3431 msgstr "6글자 이상."
3432
3433 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3434 msgctxt "LABEL"
3435 msgid "Confirm"
3436 msgstr "확인"
3437
3438 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3439 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3440 #. TRANS: Field title on account registration page.
3441 msgid "Same as password above."
3442 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3443
3444 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3445 msgctxt "BUTTON"
3446 msgid "Change"
3447 msgstr "변경"
3448
3449 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3450 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3451 msgid "Password must be 6 or more characters."
3452 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3453
3454 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3455 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3456 msgid "Passwords do not match."
3457 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3458
3459 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3460 msgid "Incorrect old password."
3461 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3462
3463 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3464 msgid "Error saving user; invalid."
3465 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3466
3467 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3468 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3469 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3470 msgid "Cannot save new password."
3471 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3472
3473 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3474 msgid "Password saved."
3475 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3476
3477 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3478 msgid "Paths"
3479 msgstr "경로"
3480
3481 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3482 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3483 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3484
3485 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3486 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3487 #, php-format
3488 msgid "Theme directory not readable: %s."
3489 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3490
3491 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3492 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3493 #, php-format
3494 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3495 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3496
3497 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3498 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3499 #, php-format
3500 msgid "Locales directory not readable: %s."
3501 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3502
3503 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3504 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3505 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3506 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3507
3508 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3509 msgid "Site"
3510 msgstr "사이트"
3511
3512 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3513 msgid "Server"
3514 msgstr "서버"
3515
3516 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3517 msgid "Site's server hostname."
3518 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3519
3520 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3521 msgid "Path"
3522 msgstr "경로"
3523
3524 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3525 msgid "Site path."
3526 msgstr "사이트 경로."
3527
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3529 msgid "Locale directory"
3530 msgstr "로캘 디렉터리"
3531
3532 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3533 msgid "Directory path to locales."
3534 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3535
3536 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3537 msgid "Fancy URLs"
3538 msgstr "예쁜 URL"
3539
3540 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3541 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3542 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3543
3544 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3545 msgctxt "LEGEND"
3546 msgid "Theme"
3547 msgstr "테마"
3548
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 msgid "Server for themes."
3551 msgstr "테마 서버."
3552
3553 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3554 msgid "Web path to themes."
3555 msgstr "테마의 웹 경로."
3556
3557 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3558 msgid "SSL server"
3559 msgstr "SSL 서버"
3560
3561 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3562 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3563 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3564
3565 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3566 msgid "SSL path"
3567 msgstr "SSL 경로"
3568
3569 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3570 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3571 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3572
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 msgid "Directory"
3575 msgstr "디렉터리"
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 msgid "Directory where themes are located."
3579 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3580
3581 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3582 msgid "Avatars"
3583 msgstr "아바타"
3584
3585 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3586 msgid "Avatar server"
3587 msgstr "아바타 서버"
3588
3589 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3590 msgid "Server for avatars."
3591 msgstr "아바타 서버."
3592
3593 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3594 msgid "Avatar path"
3595 msgstr "아바타 경로"
3596
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 msgid "Web path to avatars."
3599 msgstr "아바타의 웹 경로."
3600
3601 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3602 msgid "Avatar directory"
3603 msgstr "아바타 디렉터리"
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 msgid "Directory where avatars are located."
3607 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3608
3609 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3610 msgid "Attachments"
3611 msgstr "첨부"
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 msgid "Server for attachments."
3615 msgstr "첨부 서버."
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Web path to attachments."
3619 msgstr "첨부의 웹 경로."
3620
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3623 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3624
3625 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3626 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3627 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "Directory where attachments are located."
3631 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3632
3633 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3634 msgctxt "LEGEND"
3635 msgid "SSL"
3636 msgstr "SSL"
3637
3638 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3639 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3640 msgid "Never"
3641 msgstr "없음"
3642
3643 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3644 msgid "Sometimes"
3645 msgstr "가끔"
3646
3647 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3648 msgid "Always"
3649 msgstr "언제나"
3650
3651 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3652 msgid "Use SSL"
3653 msgstr "SSL 사용"
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 msgid "When to use SSL."
3657 msgstr "언제 SSL 사용."
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Server to direct SSL requests to."
3661 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3662
3663 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Save path settings."
3666 msgstr "사이트 설정 저장"
3667
3668 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3669 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3670 #, php-format
3671 msgid ""
3672 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3674 msgstr ""
3675 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3676 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3677
3678 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3679 msgid "People search"
3680 msgstr "사람 검색"
3681
3682 #. TRANS: Title for list page.
3683 #. TRANS: %s is a list.
3684 #, php-format
3685 msgid "Public list %s"
3686 msgstr "공개 리스트 %s"
3687
3688 #. TRANS: Title for list page.
3689 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3690 #, php-format
3691 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3692 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3693
3694 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3695 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3696 #, php-format
3697 msgid ""
3698 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3699 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3700 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3701 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3702 msgstr ""
3703 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3704 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3705 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3706 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3707 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3708
3709 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3710 msgid "No tagger."
3711 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3712
3713 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3714 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3715 #, php-format
3716 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3717 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3718
3719 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3720 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3721 #, php-format
3722 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3723 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3724
3725 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3726 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3727 msgid "Creator"
3728 msgstr "만든이"
3729
3730 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3731 msgid "Private lists by you"
3732 msgstr "내 비공개 리스트"
3733
3734 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3735 msgid "Public lists by you"
3736 msgstr "내 공개 리스트"
3737
3738 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3739 msgid "Lists by you"
3740 msgstr "내 리스트"
3741
3742 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3743 #. TRANS: %s is a user nickname.
3744 #, php-format
3745 msgid "Lists by %s"
3746 msgstr "%s의 리스트"
3747
3748 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3749 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3750 #, php-format
3751 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3752 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3753
3754 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3755 msgid "You cannot view others' private lists"
3756 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3757
3758 #. TRANS: Mode selector label.
3759 msgid "Mode"
3760 msgstr "모드"
3761
3762 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3763 #, php-format
3764 msgid "Lists for %s"
3765 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3766
3767 #. TRANS: Fieldset legend.
3768 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3769 msgid "Select tag to filter"
3770 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3771
3772 #. TRANS: Checkbox title.
3773 msgid "Show private tags."
3774 msgstr "비공개 태그 보기."
3775
3776 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3777 msgctxt "LABEL"
3778 msgid "Public"
3779 msgstr "공개"
3780
3781 #. TRANS: Checkbox title.
3782 msgid "Show public tags."
3783 msgstr "공개 태그 보기."
3784
3785 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3786 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3787 msgctxt "BUTTON"
3788 msgid "Go"
3789 msgstr "이동"
3790
3791 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3792 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3793 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3794 #, fuzzy, php-format
3795 msgid ""
3796 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3797 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3798 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3799 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3800 "list's timeline."
3801 msgstr ""
3802 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3803 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3804 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3805 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3806 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3807 "지 알아 볼 수 있습니다."
3808
3809 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3810 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3811 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3812 #, php-format
3813 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3814 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
3815
3816 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3817 #, php-format
3818 msgid "Lists with %s in them"
3819 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
3820
3821 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3822 #, php-format
3823 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3824 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
3825
3826 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3827 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3828 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3829 #, fuzzy, php-format
3830 msgid ""
3831 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3832 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3833 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3834 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3835 "list's timeline."
3836 msgstr ""
3837 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3838 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3839 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3840 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3841 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3842 "지 알아 볼 수 있습니다."
3843
3844 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3845 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3846 #. TRANS: %s is a user nickname.
3847 #, php-format
3848 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3849 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
3850
3851 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3852 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3853 #, php-format
3854 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3855 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
3856
3857 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3858 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3859 #, php-format
3860 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3861 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
3862
3863 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3864 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3865 #, php-format
3866 msgid "Lists subscribed to by %s"
3867 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
3868
3869 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3870 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3871 #, php-format
3872 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3873 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
3874
3875 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3876 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3877 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3878 #, php-format
3879 msgid ""
3880 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3881 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3882 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3883 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3884 "to the list's timeline."
3885 msgstr ""
3886 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
3887 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
3888 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
3889 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
3890 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3891
3892 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3893 msgctxt "plugin"
3894 msgid "Disabled"
3895 msgstr "사용 않기"
3896
3897 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3898 #. TRANS: Do not translate POST.
3899 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3900 #. TRANS: Do not translate POST.
3901 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3902 msgid "This action only accepts POST requests."
3903 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
3904
3905 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3906 msgid "You cannot administer plugins."
3907 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
3908
3909 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3910 msgid "No such plugin."
3911 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
3912
3913 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3914 msgctxt "plugin"
3915 msgid "Enabled"
3916 msgstr "사용"
3917
3918 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3919 msgctxt "TITLE"
3920 msgid "Plugins"
3921 msgstr "플러그인"
3922
3923 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3924 msgid ""
3925 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3926 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3927 "details."
3928 msgstr ""
3929 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
3930 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
3931 "오."
3932
3933 #. TRANS: Admin form section header
3934 msgid "Default plugins"
3935 msgstr "기본 플러그인"
3936
3937 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3938 msgid ""
3939 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3940 msgstr ""
3941 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
3942
3943 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3944 #. TRANS: %s is a field name.
3945 #, php-format
3946 msgid "Unidentified field %s."
3947 msgstr "미확인 항목 %s."
3948
3949 #. TRANS: Page title.
3950 msgctxt "TITLE"
3951 msgid "Search results"
3952 msgstr "검색 결과"
3953
3954 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3955 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3956 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
3957
3958 #. TRANS: Page title for profile settings.
3959 msgid "Profile settings"
3960 msgstr "프로필 설정"
3961
3962 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3963 msgid ""
3964 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3965 msgstr ""
3966 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
3967
3968 #. TRANS: Profile settings form legend.
3969 msgid "Profile information"
3970 msgstr "프로필 정보"
3971
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3973 #. TRANS: Field title on account registration page.
3974 #. TRANS: Field title on group edit form.
3975 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3976 msgstr ""
3977 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3978
3979 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3980 #. TRANS: Field label on account registration page.
3981 #. TRANS: Field label on group edit form.
3982 msgid "Full name"
3983 msgstr "실명"
3984
3985 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3986 #. TRANS: Field label on account registration page.
3987 #. TRANS: Form input field label.
3988 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3989 msgid "Homepage"
3990 msgstr "홈페이지"
3991
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3993 #. TRANS: Field title on account registration page.
3994 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3995 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3996
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3998 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3999 #. TRANS: biography (%d).
4000 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4001 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4002 #. TRANS: biography (%d).
4003 #, php-format
4004 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4005 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4006 msgstr[0] ""
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4009 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4010 msgid "Describe yourself and your interests."
4011 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4012
4013 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4014 #. TRANS: their biography.
4015 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4016 msgid "Bio"
4017 msgstr "자기소개"
4018
4019 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4020 #. TRANS: Field label on account registration page.
4021 #. TRANS: Field label on group edit form.
4022 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4023 msgid "Location"
4024 msgstr "위치"
4025
4026 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4027 #. TRANS: Field title on account registration page.
4028 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4029 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4030
4031 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4032 msgid "Share my current location when posting notices"
4033 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4034
4035 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4036 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4037 #. TRANS: %s is a group name.
4038 msgid "Tags"
4039 msgstr "태그"
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4042 msgid ""
4043 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4044 "separated."
4045 msgstr ""
4046 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4047
4048 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4049 msgid "Language"
4050 msgstr "언어"
4051
4052 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4053 msgid "Preferred language."
4054 msgstr "주로 사용하는 언어"
4055
4056 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4057 msgid "Timezone"
4058 msgstr "표준 시간대"
4059
4060 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4061 msgid "What timezone are you normally in?"
4062 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4063
4064 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4065 msgid ""
4066 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4067 msgstr ""
4068 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4069
4070 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4071 msgid "Subscription policy"
4072 msgstr "구독 정책"
4073
4074 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4075 msgid "Let anyone follow me"
4076 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4077
4078 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4079 msgid "Ask me first"
4080 msgstr "먼저 물어보기"
4081
4082 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4083 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4084 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4085
4086 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4087 msgid "Make updates visible only to my followers"
4088 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4089
4090 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4091 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4092 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4093 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4094 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4095 #, php-format
4096 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4097 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4098 msgstr[0] ""
4099
4100 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4101 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4102 msgid "Timezone not selected."
4103 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4104
4105 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4106 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4107 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4108
4109 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4110 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4111 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4112 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4113 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4114 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4115 #, php-format
4116 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4117 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4118
4119 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4120 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4121 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4122 msgstr ""
4123 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4124
4125 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4126 msgid "Could not save location prefs."
4127 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4128
4129 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4130 msgid "Could not save tags."
4131 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4132
4133 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4134 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4135 msgid "Restore account"
4136 msgstr "계정 복구"
4137
4138 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4139 #. TRANS: %s is the page limit.
4140 #, php-format
4141 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4142 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4143
4144 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Could not retrieve public timeline."
4147 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4148
4149 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4150 #. TRANS: %d is the page number.
4151 #, php-format
4152 msgid "Public timeline, page %d"
4153 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4154
4155 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4156 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4157 msgid "Public timeline"
4158 msgstr "공개 타임라인"
4159
4160 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4163 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4164
4165 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4168 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4169
4170 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4173 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4174
4175 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4178 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4179
4180 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4181 #, php-format
4182 msgid ""
4183 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4184 "yet."
4185 msgstr ""
4186 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4187
4188 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4189 msgid "Be the first to post!"
4190 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4191
4192 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4196 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4197
4198 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4200 #, php-format
4201 msgid ""
4202 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4203 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4204 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4205 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4206 msgstr ""
4207 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4208 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4209 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4210 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4211
4212 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4214 #, php-format
4215 msgid ""
4216 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4217 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4218 "tool."
4219 msgstr ""
4220 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4221 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4222 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4223
4224 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4225 msgid "Public list cloud"
4226 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4227
4228 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4229 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4230 #, php-format
4231 msgid "These are largest lists on %s"
4232 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4233
4234 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4235 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4236 #, php-format
4237 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4238 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4239
4240 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4241 msgid "Be the first to list someone!"
4242 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4243
4244 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4245 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4246 #, php-format
4247 msgid ""
4248 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4249 "someone!"
4250 msgstr ""
4251 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4252
4253 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4254 msgid "List cloud"
4255 msgstr "리스트 클라우드"
4256
4257 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4258 #, php-format
4259 msgid "1 person listed"
4260 msgid_plural "%d people listed"
4261 msgstr[0] ""
4262
4263 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4264 #, php-format
4265 msgid "%s updates from everyone."
4266 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4267
4268 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4269 msgid "Public tag cloud"
4270 msgstr "공개 태그 클라우드"
4271
4272 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4273 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4274 #, php-format
4275 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4276 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4277
4278 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4279 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4280 #. TRANS: and do not change the URL part.
4281 #, php-format
4282 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4283 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4284
4285 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4286 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4287 msgid "Be the first to post one!"
4288 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4289
4290 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4291 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4292 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4293 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4294 #. TRANS: and do not change the URL part.
4295 #, php-format
4296 msgid ""
4297 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4298 "one!"
4299 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4300
4301 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4302 msgid "You are already logged in!"
4303 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4304
4305 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4306 msgid "No such recovery code."
4307 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4308
4309 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4310 msgid "Not a recovery code."
4311 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4312
4313 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4314 msgid "Recovery code for unknown user."
4315 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4316
4317 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4318 msgid "Error with confirmation code."
4319 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4320
4321 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4322 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4323 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4324
4325 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4326 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4327 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4328
4329 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4330 msgid ""
4331 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4332 "the email address you have stored in your account."
4333 msgstr ""
4334 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4335 "를 보낼 수 있습니다."
4336
4337 #. TRANS: Page notice for password change page.
4338 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4339 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4340
4341 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4342 msgid "Password recovery"
4343 msgstr "비밀 번호 복구"
4344
4345 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4346 msgid "Nickname or email address"
4347 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4348
4349 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4350 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4351 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4352
4353 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4354 msgid "Recover"
4355 msgstr "복구"
4356
4357 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4358 msgctxt "BUTTON"
4359 msgid "Recover"
4360 msgstr "복구"
4361
4362 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4363 msgid "Reset password"
4364 msgstr "비밀 번호 초기화"
4365
4366 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4367 msgid "Recover password"
4368 msgstr "비밀 번호 복구"
4369
4370 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4371 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4372 msgid "Password recovery requested"
4373 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4374
4375 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4376 msgid "Password saved"
4377 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4378
4379 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4380 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4381 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4382
4383 #. TRANS: Button text for password reset form.
4384 msgctxt "BUTTON"
4385 msgid "Reset"
4386 msgstr "초기화"
4387
4388 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4389 msgid "Enter a nickname or email address."
4390 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4391
4392 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4393 msgid ""
4394 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4395 "address registered to your account."
4396 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4397
4398 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4399 msgid "Unexpected password reset."
4400 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4401
4402 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4403 msgid "Password must be 6 characters or more."
4404 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4405
4406 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4407 msgid "Password and confirmation do not match."
4408 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4409
4410 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4411 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4412 msgid "Error setting user."
4413 msgstr "사용자 설정 오류."
4414
4415 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4416 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4417 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4418
4419 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4420 msgid "No id parameter."
4421 msgstr "id 파라미터가 없음."
4422
4423 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4424 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4425 #, php-format
4426 msgid "No such file \"%d\"."
4427 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4428
4429 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4430 msgid "Sorry, only invited people can register."
4431 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4432
4433 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4434 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4435 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4436
4437 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4438 msgid "Registration successful"
4439 msgstr "가입에 성공했습니다"
4440
4441 #. TRANS: Title for registration page.
4442 msgctxt "TITLE"
4443 msgid "Register"
4444 msgstr "가입"
4445
4446 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4447 msgid "Registration not allowed."
4448 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4449
4450 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4451 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4452 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4453
4454 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4455 msgid "Email address already exists."
4456 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4457
4458 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4459 msgid "Invalid username or password."
4460 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4461
4462 #. TRANS: Page notice on registration page.
4463 msgid ""
4464 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4465 "link up to friends and colleagues."
4466 msgstr ""
4467 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4468 "료들과 연결될 수 있습니다."
4469
4470 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4471 msgctxt "PASSWORD"
4472 msgid "Confirm"
4473 msgstr "확인"
4474
4475 #. TRANS: Field label on account registration page.
4476 msgctxt "LABEL"
4477 msgid "Email"
4478 msgstr "메일"
4479
4480 #. TRANS: Field title on account registration page.
4481 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4482 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4483
4484 #. TRANS: Field title on account registration page.
4485 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4486 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4487
4488 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4489 msgctxt "BUTTON"
4490 msgid "Register"
4491 msgstr "가입"
4492
4493 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4494 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4495 #, php-format
4496 msgid ""
4497 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4498 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4499
4500 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4501 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4502 #, php-format
4503 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4504 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4505
4506 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4507 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4508 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4509
4510 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4511 msgid "All rights reserved."
4512 msgstr "All rights reserved."
4513
4514 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4518 "email address, IM address, and phone number."
4519 msgstr ""
4520 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4521 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4522
4523 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4524 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4525 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4526 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4527 #, php-format
4528 msgid ""
4529 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4530 "want to...\n"
4531 "\n"
4532 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4533 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4534 "notices through instant messages.\n"
4535 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4536 "share your interests. \n"
4537 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4538 "others more about you. \n"
4539 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4540 "missed. \n"
4541 "\n"
4542 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4543 msgstr ""
4544 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4545 "수 있습니다...\n"
4546 "\n"
4547 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4548 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4549 "글을 써 보십시오.\n"
4550 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4551 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4552 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4553 "신을 알려보십시오. \n"
4554 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4555 "\n"
4556 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4557
4558 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4559 msgid ""
4560 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4561 "to confirm your email address.)"
4562 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4563
4564 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4565 #. TRANS: %s is a username.
4566 #, fuzzy, php-format
4567 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4568 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4569
4570 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4571 #. TRANS: %s is a profile URL.
4572 #, php-format
4573 msgid ""
4574 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4575 "correctly, please try retrying later."
4576 msgstr ""
4577 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4578 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4579
4580 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4581 msgid "Unlisted"
4582 msgstr "리스트 취소"
4583
4584 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4585 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4586 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4587
4588 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4589 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4590 msgid "No notice specified."
4591 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4592
4593 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4594 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4595 msgid "Repeated"
4596 msgstr "반복됨"
4597
4598 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4599 msgid "Repeated!"
4600 msgstr "반복됨!"
4601
4602 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4603 #. TRANS: %s is a user nickname.
4604 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4605 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4606 #. TRANS: %s is a username.
4607 #, php-format
4608 msgid "Replies to %s"
4609 msgstr "%s에 답신"
4610
4611 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4612 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4613 #, php-format
4614 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4615 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4616
4617 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4618 #. TRANS: %s is a user nickname.
4619 #, fuzzy, php-format
4620 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4621 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4622
4623 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4624 #. TRANS: %s is a user nickname.
4625 #, php-format
4626 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4627 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4628
4629 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4630 #. TRANS: %s is a user nickname.
4631 #, php-format
4632 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4633 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4634
4635 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4636 #. TRANS: %s is a user nickname.
4637 #, php-format
4638 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4639 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4640
4641 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4642 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4643 #, php-format
4644 msgid ""
4645 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4646 "notice to them yet."
4647 msgstr ""
4648 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4649 "았습니다."
4650
4651 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4652 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4656 "[join groups](%%action.groups%%)."
4657 msgstr ""
4658 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4659 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4660
4661 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4662 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4666 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4667 msgstr ""
4668 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4669 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4670
4671 #. TRANS: RSS reply feed description.
4672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4673 #, php-format
4674 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4675 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4676
4677 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4678 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4679 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4680
4681 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4682 msgid "You may not restore your account."
4683 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4684
4685 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4686 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4687 msgid "No uploaded file."
4688 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4689
4690 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4691 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4692 msgstr ""
4693 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4694
4695 #. TRANS: Client exception.
4696 msgid ""
4697 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4698 "the HTML form."
4699 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4700
4701 #. TRANS: Client exception.
4702 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4703 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4704
4705 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4706 msgid "Missing a temporary folder."
4707 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4708
4709 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4710 msgid "Failed to write file to disk."
4711 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
4712
4713 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4714 msgid "File upload stopped by extension."
4715 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
4716
4717 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4718 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4719 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4720 msgid "System error uploading file."
4721 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
4722
4723 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4724 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4725 msgid "Not an Atom feed."
4726 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
4727
4728 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4729 msgid ""
4730 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4731 "profile page."
4732 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
4733
4734 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4735 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4736 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
4737
4738 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4739 #, fuzzy
4740 msgid ""
4741 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4742 "\">Activity Streams</a> format."
4743 msgstr ""
4744 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
4745 "식으로 업로드할 수 있습니다."
4746
4747 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4748 msgid "Upload the file"
4749 msgstr "파일 업로드"
4750
4751 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4752 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4753 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
4754
4755 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4756 msgid "User does not have this role."
4757 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
4758
4759 #. TRANS: Engine name for RSD.
4760 #. TRANS: Engine name.
4761 msgid "StatusNet"
4762 msgstr "StatusNet"
4763
4764 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4765 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4766 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4767 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
4768
4769 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4770 msgid "User is already sandboxed."
4771 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
4772
4773 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4774 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4775 #, php-format
4776 msgid "Not a valid list: %s."
4777 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
4778
4779 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4780 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4781 #, php-format
4782 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4783 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
4784
4785 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4786 msgctxt "TITLE"
4787 msgid "Sessions"
4788 msgstr "세션"
4789
4790 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4791 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4792 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
4793
4794 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4795 msgctxt "LEGEND"
4796 msgid "Sessions"
4797 msgstr "세션"
4798
4799 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4800 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4801 msgid "Handle sessions"
4802 msgstr "세션 처리"
4803
4804 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4805 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4806 msgid "Handle sessions ourselves."
4807 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
4808
4809 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4810 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4811 msgid "Session debugging"
4812 msgstr "세션 디버깅"
4813
4814 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4815 msgid "Enable debugging output for sessions."
4816 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
4817
4818 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4819 msgid "Save session settings"
4820 msgstr "세션 설정 저장"
4821
4822 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4823 msgid "You must be logged in to view an application."
4824 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
4825
4826 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4827 msgid "Application profile"
4828 msgstr "응용 프로그램 프로필"
4829
4830 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4831 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4832 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4833 #, php-format
4834 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4835 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4836 msgstr[0] ""
4837
4838 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4839 msgid "Application actions"
4840 msgstr "응용 프로그램 동작"
4841
4842 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4843 msgctxt "EDITAPP"
4844 msgid "Edit"
4845 msgstr "편집"
4846
4847 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4848 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4849 msgid "Reset key & secret"
4850 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
4851
4852 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4853 msgid "Application info"
4854 msgstr "응용 프로그램 정보"
4855
4856 #. TRANS: Field label on application page.
4857 msgid "Consumer key"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Field label on application page.
4861 msgid "Consumer secret"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Field label on application page.
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Request token URL"
4867 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
4868
4869 #. TRANS: Field label on application page.
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Access token URL"
4872 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
4873
4874 #. TRANS: Field label on application page.
4875 msgid "Authorize URL"
4876 msgstr "소스 URL"
4877
4878 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4879 msgid ""
4880 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4881 "not supported."
4882 msgstr ""
4883 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
4884 "다."
4885
4886 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4887 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4888 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
4889
4890 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4891 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4892 #, php-format
4893 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4894 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
4895
4896 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4897 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4898 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
4899
4900 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4901 #, fuzzy, php-format
4902 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4903 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4904
4905 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4906 #, php-format
4907 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4908 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4909
4910 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4911 #, php-format
4912 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4913 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4914
4915 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4916 #, php-format
4917 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4918 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4919
4920 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4921 msgid ""
4922 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4923 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4924 msgstr ""
4925 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
4926 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
4927
4928 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4929 #. TRANS: %s is a username.
4930 #, php-format
4931 msgid ""
4932 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4933 "would add to their favorites :)"
4934 msgstr ""
4935 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
4936
4937 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4938 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4939 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4940 #, php-format
4941 msgid ""
4942 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4943 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4944 "their favorites :)"
4945 msgstr ""
4946 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
4947 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
4948
4949 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4950 msgid "This is a way to share what you like."
4951 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
4952
4953 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4954 #, php-format
4955 msgid "%s group"
4956 msgstr "%s 그룹"
4957
4958 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4959 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4960 #, php-format
4961 msgid "%1$s group, page %2$d"
4962 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
4963
4964 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4965 #, fuzzy, php-format
4966 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4967 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4968
4969 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4970 #, php-format
4971 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4972 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
4973
4974 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4975 #, php-format
4976 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4977 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
4978
4979 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4980 #, php-format
4981 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4982 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4983
4984 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4985 #, php-format
4986 msgid "FOAF for %s group"
4987 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
4988
4989 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4990 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4991 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4992 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4996 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4997 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4998 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4999 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5000 msgstr ""
5001 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5002 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5003 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5004 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5005 "help%%%%))"
5006
5007 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5008 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5009 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5010 #, php-format
5011 msgid ""
5012 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5013 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5014 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5015 "their life and interests. "
5016 msgstr ""
5017 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5018 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5019 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5020 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5021
5022 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5023 msgid "No such message."
5024 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5025
5026 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5027 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5028 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5029
5030 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5031 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5032 #, php-format
5033 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5034 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5035
5036 #. TRANS: Page title for single message display.
5037 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5038 #, php-format
5039 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5040 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5041
5042 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5043 msgid "Not available."
5044 msgstr "사용할 수 없습니다."
5045
5046 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5047 msgid "Notice deleted."
5048 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5049
5050 #. TRANS: Title for private list timeline.
5051 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5052 #, php-format
5053 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5054 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5055
5056 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5057 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5058 #, php-format
5059 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5060 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5061
5062 #. TRANS: Title for private list timeline.
5063 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5064 #, php-format
5065 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5066 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5067
5068 #. TRANS: Title for private list timeline.
5069 #. TRANS: %s is a list.
5070 #, php-format
5071 msgid "Private timeline of %s list by you"
5072 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5073
5074 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5075 #. TRANS: %s is a list.
5076 #, php-format
5077 msgid "Timeline for %s list by you"
5078 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5079
5080 #. TRANS: Title for private list timeline.
5081 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5082 #, php-format
5083 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5084 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5085
5086 #. TRANS: Feed title.
5087 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5088 #, php-format
5089 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5090 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5091
5092 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5093 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5097 "yet."
5098 msgstr ""
5099 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5100
5101 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5102 msgid "Try tagging more people."
5103 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5104
5105 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5106 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5107 #, php-format
5108 msgid ""
5109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5110 "this timeline!"
5111 msgstr ""
5112 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5113
5114 #. TRANS: Header on show list page.
5115 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5116 msgid "Listed"
5117 msgstr "리스트 포함"
5118
5119 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5120 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5121 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5122 #. TRANS: Empty list message for tags.
5123 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5124 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5125 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5126 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5127 msgid "(None)"
5128 msgstr "(없음)"
5129
5130 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5131 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5132 msgid "Show all"
5133 msgstr "모두 보기"
5134
5135 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5136 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5137 msgid "Subscribers"
5138 msgstr "구독자"
5139
5140 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5141 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5142 msgid "All subscribers"
5143 msgstr "모든 구독자"
5144
5145 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5146 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5147 #, php-format
5148 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5149 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5150
5151 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5152 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5153 #, php-format
5154 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5155 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5156
5157 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5158 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5159 #, php-format
5160 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5161 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5162
5163 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5164 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5165 #, php-format
5166 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5167 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5168
5169 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5170 #. TRANS: %s is a user nickname.
5171 #, fuzzy, php-format
5172 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5173 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5174
5175 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5176 #. TRANS: %s is a user nickname.
5177 #, php-format
5178 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5179 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5180
5181 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5182 #. TRANS: %s is a user nickname.
5183 #, php-format
5184 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5185 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5186
5187 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5188 #. TRANS: %s is a user nickname.
5189 #, php-format
5190 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5191 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5192
5193 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5194 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5195 #, php-format
5196 msgid "FOAF for %s"
5197 msgstr "%s의 FOAF"
5198
5199 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5200 #, php-format
5201 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5202 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5203
5204 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5205 msgid ""
5206 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5207 "would be a good time to start :)"
5208 msgstr ""
5209 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5210
5211 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5212 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5216 "%?status_textarea=%2$s)."
5217 msgstr ""
5218 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5219 "status_textarea=%2$s)."
5220
5221 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5222 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5226 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5227 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5228 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5229 msgstr ""
5230 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5231 "\n"
5232 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5233 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5234 "\n"
5235 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5236 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5237
5238 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5239 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5240 #, php-format
5241 msgid ""
5242 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5243 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5244 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5245 msgstr ""
5246 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5247 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5248 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5249
5250 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5251 #, php-format
5252 msgid "Repeat of %s"
5253 msgstr "%s의 반복"
5254
5255 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5256 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5257 msgid "You cannot silence users on this site."
5258 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5259
5260 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5261 msgid "User is already silenced."
5262 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5263
5264 #. TRANS: Title for site administration panel.
5265 msgctxt "TITLE"
5266 msgid "Site"
5267 msgstr "사이트"
5268
5269 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5270 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5271 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5272
5273 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5274 msgid "Site name must have non-zero length."
5275 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5276
5277 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5278 msgid "You must have a valid contact email address."
5279 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5280
5281 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5282 msgid "Invalid logo URL."
5283 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
5284
5285 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5286 msgid "Invalid SSL logo URL."
5287 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
5288
5289 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5290 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5291 #, php-format
5292 msgid "Unknown language \"%s\"."
5293 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5294
5295 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5296 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5297 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5298
5299 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5300 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5301 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5302
5303 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5304 msgctxt "LEGEND"
5305 msgid "General"
5306 msgstr "일반"
5307
5308 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5309 msgctxt "LABEL"
5310 msgid "Site name"
5311 msgstr "사이트 테마"
5312
5313 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5314 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5315 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5316
5317 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5318 msgid "Brought by"
5319 msgstr "만든 이"
5320
5321 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5322 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5323 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5324
5325 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5326 msgid "Brought by URL"
5327 msgstr "만든 이 URL"
5328
5329 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5330 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5331 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5332
5333 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5334 msgid "Email"
5335 msgstr "메일"
5336
5337 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5338 msgid "Contact email address for your site."
5339 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5340
5341 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5342 msgctxt "LEGEND"
5343 msgid "Local"
5344 msgstr "로컬"
5345
5346 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5347 msgid "Default timezone"
5348 msgstr "기본 표준 시간대"
5349
5350 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5351 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5352 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5353
5354 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5355 msgid "Default language"
5356 msgstr "기본 언어"
5357
5358 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5359 #, fuzzy
5360 msgid ""
5361 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5362 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5363
5364 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5365 msgctxt "LEGEND"
5366 msgid "Limits"
5367 msgstr "제한"
5368
5369 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5370 msgid "Text limit"
5371 msgstr "글 제한"
5372
5373 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5374 msgid "Maximum number of characters for notices."
5375 msgstr "글의 최대 글자 수."
5376
5377 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5378 msgid "Dupe limit"
5379 msgstr "반복 제한"
5380
5381 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5382 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5383 msgstr ""
5384 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5385
5386 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5387 msgid "Logo"
5388 msgstr "로고"
5389
5390 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5391 msgid "Site logo"
5392 msgstr "사이트 로고"
5393
5394 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5395 msgid "SSL logo"
5396 msgstr "SSL 로고"
5397
5398 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Save the site settings."
5401 msgstr "사이트 설정 저장"
5402
5403 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5404 msgid "Site Notice"
5405 msgstr "사이트 공지 사항"
5406
5407 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5408 msgid "Edit site-wide message"
5409 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5410
5411 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5412 msgid "Unable to save site notice."
5413 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5414
5415 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5416 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5417 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5418
5419 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5420 msgid "Site notice text"
5421 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5422
5423 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5424 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5425 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5426
5427 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5428 msgid "Save site notice."
5429 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5430
5431 #. TRANS: Title for SMS settings.
5432 msgid "SMS settings"
5433 msgstr "SMS 설정"
5434
5435 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5436 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5437 #, php-format
5438 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5439 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5440
5441 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5442 msgid "SMS is not available."
5443 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5444
5445 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5446 msgid "SMS address"
5447 msgstr "SMS 주소"
5448
5449 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5450 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5451 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5452
5453 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5454 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5455 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5456
5457 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5458 msgid "Confirmation code"
5459 msgstr "인증 코드"
5460
5461 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5462 msgid "Enter the code you received on your phone."
5463 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5464
5465 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5466 msgctxt "BUTTON"
5467 msgid "Confirm"
5468 msgstr "확인"
5469
5470 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5471 msgid "SMS phone number"
5472 msgstr "SMS 전화 번호"
5473
5474 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5475 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5476 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5477
5478 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5479 msgid "SMS preferences"
5480 msgstr "SMS 설정"
5481
5482 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5483 msgid ""
5484 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5485 "from my carrier."
5486 msgstr ""
5487 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5488 "니다."
5489
5490 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5491 msgid "SMS preferences saved."
5492 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5493
5494 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5495 msgid "No phone number."
5496 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5497
5498 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5499 msgid "No carrier selected."
5500 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5501
5502 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5503 msgid "That is already your phone number."
5504 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5505
5506 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5507 msgid "That phone number already belongs to another user."
5508 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5509
5510 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5511 msgid ""
5512 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5513 "for the code and instructions on how to use it."
5514 msgstr ""
5515 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5516 "확인하십시오."
5517
5518 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5519 msgid "That is the wrong confirmation number."
5520 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5521
5522 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5523 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5524 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5525
5526 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5527 msgid "SMS confirmation cancelled."
5528 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5529
5530 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5531 #. TRANS: registered for the active user.
5532 msgid "That is not your phone number."
5533 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5534
5535 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5536 msgid "The SMS phone number was removed."
5537 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5538
5539 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5540 msgid "Mobile carrier"
5541 msgstr "휴대전화 사업자"
5542
5543 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5544 msgid "Select a carrier"
5545 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5546
5547 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5548 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5549 #, php-format
5550 msgid ""
5551 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5552 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5553 msgstr ""
5554 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5555 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5556
5557 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5558 msgid "No code entered."
5559 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5560
5561 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5562 msgctxt "TITLE"
5563 msgid "Snapshots"
5564 msgstr "스냅샷"
5565
5566 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5567 msgid "Manage snapshot configuration"
5568 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5569
5570 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5571 msgid "Invalid snapshot run value."
5572 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5573
5574 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5575 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5576 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5577
5578 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5579 msgid "Invalid snapshot report URL."
5580 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5581
5582 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5583 msgctxt "LEGEND"
5584 msgid "Snapshots"
5585 msgstr "스냅샷"
5586
5587 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5588 msgid "Randomly during web hit"
5589 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5590
5591 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5592 msgid "In a scheduled job"
5593 msgstr "주기적인 작업으로"
5594
5595 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5596 msgid "Data snapshots"
5597 msgstr "데이터 스냅샷"
5598
5599 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5600 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5601 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5602
5603 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5604 msgid "Frequency"
5605 msgstr "주기"
5606
5607 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5608 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5609 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5610
5611 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5612 msgid "Report URL"
5613 msgstr "보고 URL"
5614
5615 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5616 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5617 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5618
5619 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5620 msgid "Save snapshot settings."
5621 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5622
5623 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5624 msgid "You are not subscribed to that profile."
5625 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5626
5627 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5628 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5629 msgid "Could not save subscription."
5630 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5631
5632 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5633 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5634 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5635
5636 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5637 #. TRANS: %s is the name of the user.
5638 #, php-format
5639 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5640 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5641
5642 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5643 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5644 #, php-format
5645 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5646 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5647
5648 #. TRANS: Page notice for group members page.
5649 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5650 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5651
5652 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5653 msgid "Subscribed"
5654 msgstr "구독했습니다"
5655
5656 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5657 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5658 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5659
5660 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5661 msgid "No ID given."
5662 msgstr "아이디가 없습니다."
5663
5664 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5665 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5666 #, php-format
5667 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5668 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5669
5670 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5671 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5672 #, php-format
5673 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5674 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5675
5676 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5677 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5678 #, php-format
5679 msgid "%s subscribers"
5680 msgstr "%s 구독자"
5681
5682 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5683 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5684 #, php-format
5685 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5686 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5687
5688 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5689 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5690 msgid "These are the people who listen to your notices."
5691 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5692
5693 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5694 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5695 #, php-format
5696 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5697 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5698
5699 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5700 msgid ""
5701 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5702 "return the favor."
5703 msgstr ""
5704 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5705 "다."
5706
5707 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5708 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5709 #, php-format
5710 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5711 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5712
5713 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5714 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5715 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5716 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5717 #. TRANS: and do not change the URL part.
5718 #, php-format
5719 msgid ""
5720 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5721 "%) and be the first?"
5722 msgstr ""
5723 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5724 "독해 보세요."
5725
5726 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5727 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5728 #, php-format
5729 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5730 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5731
5732 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5733 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5734 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5735 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5736
5737 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5738 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5739 #, php-format
5740 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5741 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5742
5743 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5744 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5745 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5746 #. TRANS: and do not change the URL part.
5747 #, php-format
5748 msgid ""
5749 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5750 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5751 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5752 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5753 "automatically subscribe to people you already follow there."
5754 msgstr ""
5755 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
5756 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
5757 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
5758 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
5759 "도 있습니다."
5760
5761 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5762 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5763 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5764 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5765 #, php-format
5766 msgid "%s is not listening to anyone."
5767 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
5768
5769 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5770 #, php-format
5771 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5772 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
5773
5774 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5775 msgctxt "LABEL"
5776 msgid "IM"
5777 msgstr "메신저"
5778
5779 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5780 msgid "SMS"
5781 msgstr "SMS"
5782
5783 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5784 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5785 #, php-format
5786 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5787 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
5788
5789 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5790 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5793 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5794
5795 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5796 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5797 #, php-format
5798 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5799 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
5800
5801 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5802 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5803 #, php-format
5804 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5805 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
5806
5807 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5808 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5809 #, php-format
5810 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5811 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5812
5813 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5814 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5815 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5816 msgid "You cannot tag this user."
5817 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
5818
5819 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5820 msgid "List a profile"
5821 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
5822
5823 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5824 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5825 #, php-format
5826 msgctxt "ADDTOLIST"
5827 msgid "List %s"
5828 msgstr "%s 리스트"
5829
5830 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5831 msgctxt "TITLE"
5832 msgid "Error"
5833 msgstr "오류"
5834
5835 #. TRANS: Header in list form.
5836 msgid "User profile"
5837 msgstr "사용자 프로필"
5838
5839 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5840 msgid "List user"
5841 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
5842
5843 #. TRANS: Field label on list form.
5844 msgctxt "LABEL"
5845 msgid "Lists"
5846 msgstr "리스트"
5847
5848 #. TRANS: Field title on list form.
5849 msgid ""
5850 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5851 "separated."
5852 msgstr ""
5853 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
5854
5855 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5856 msgctxt "TITLE"
5857 msgid "Tags"
5858 msgstr "태그"
5859
5860 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5861 msgid "Lists saved."
5862 msgstr "리스트를 저장했습니다."
5863
5864 #. TRANS: Page notice.
5865 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5866 msgstr ""
5867 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
5868 "오."
5869
5870 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5871 msgid "No such tag."
5872 msgstr "그런 태그가 없습니다."
5873
5874 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5875 msgid "You haven't blocked that user."
5876 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
5877
5878 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5879 msgid "User is not sandboxed."
5880 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
5881
5882 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5883 msgid "User is not silenced."
5884 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
5885
5886 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5887 msgid "Unsubscribed"
5888 msgstr "구독 취소되었습니다."
5889
5890 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5891 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5892 #, php-format
5893 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5894 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
5895
5896 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5897 msgid "URL settings"
5898 msgstr "URL 설정"
5899
5900 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5901 msgid "Manage various other options."
5902 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5903
5904 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5905 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5906 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5907 msgid " (free service)"
5908 msgstr " (무료 서비스)"
5909
5910 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5911 msgid "[none]"
5912 msgstr "[없음]"
5913
5914 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5915 msgid "[internal]"
5916 msgstr "[내부]"
5917
5918 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5919 msgid "Shorten URLs with"
5920 msgstr "URL 줄이기 기능"
5921
5922 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5923 msgid "Automatic shortening service to use."
5924 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5925
5926 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5927 msgid "URL longer than"
5928 msgstr "다음보다 긴 URL"
5929
5930 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5931 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5932 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5933
5934 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5935 msgid "Text longer than"
5936 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
5937
5938 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5939 msgid ""
5940 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5941 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5942
5943 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5944 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5945 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
5946
5947 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5948 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5949 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5950
5951 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5952 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5953 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5954
5955 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5956 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5957 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
5958
5959 #. TRANS: User admin panel title.
5960 msgctxt "TITLE"
5961 msgid "User"
5962 msgstr "사용자"
5963
5964 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5965 msgid "User settings for this StatusNet site"
5966 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
5967
5968 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5969 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5970 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
5971
5972 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5973 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5974 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
5975
5976 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5977 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5978 #, php-format
5979 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5980 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
5981
5982 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5983 msgctxt "LEGEND"
5984 msgid "Profile"
5985 msgstr "프로필"
5986
5987 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5988 msgid "Bio Limit"
5989 msgstr "자기 소개 길이 제한"
5990
5991 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5992 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5993 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
5994
5995 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5996 msgid "New users"
5997 msgstr "새 사용자"
5998
5999 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6000 msgid "New user welcome"
6001 msgstr "새 사용자 환영 글"
6002
6003 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6004 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6005 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6006
6007 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6008 msgid "Default subscription"
6009 msgstr "기본 구독"
6010
6011 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6012 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6013 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6014
6015 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6016 msgid "Invitations"
6017 msgstr "초대"
6018
6019 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6020 msgid "Invitations enabled"
6021 msgstr "초대를 사용합니다"
6022
6023 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6024 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6025 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6026
6027 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6028 msgid "Save user settings."
6029 msgstr "사용자 설정 저장."
6030
6031 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6032 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6033 #, php-format
6034 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6035 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6036
6037 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6038 msgid "Search for more groups"
6039 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6040
6041 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6042 #. TRANS: %s is a user nickname.
6043 #, php-format
6044 msgid "%s is not a member of any group."
6045 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6046
6047 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6048 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6049 #, php-format
6050 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6051 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6052
6053 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6054 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6055 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6056 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6057 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6058 #, php-format
6059 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6060 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6061
6062 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6063 #, php-format
6064 msgid "StatusNet %s"
6065 msgstr "StatusNet %s"
6066
6067 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6068 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid ""
6071 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6072 "Inc. and contributors."
6073 msgstr ""
6074 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6075 "Inc. and contributors."
6076
6077 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6078 msgid "Contributors"
6079 msgstr "만든 사람들"
6080
6081 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6082 msgid "License"
6083 msgstr "라이선스"
6084
6085 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6086 msgid ""
6087 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6088 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6089 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6090 "any later version. "
6091 msgstr ""
6092 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6093 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6094 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6095
6096 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6097 msgid ""
6098 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6099 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6100 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6101 "for more details. "
6102 msgstr ""
6103 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6104 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6105 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6106 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6107
6108 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6109 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6110 #, php-format
6111 msgid ""
6112 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6113 "along with this program.  If not, see %s."
6114 msgstr ""
6115 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6116 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6117
6118 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6119 msgid "Plugins"
6120 msgstr "플러그인"
6121
6122 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6123 msgctxt "HEADER"
6124 msgid "Name"
6125 msgstr "이름"
6126
6127 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6128 msgctxt "HEADER"
6129 msgid "Version"
6130 msgstr "버전"
6131
6132 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6133 msgctxt "HEADER"
6134 msgid "Author(s)"
6135 msgstr "개발"
6136
6137 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6138 msgctxt "HEADER"
6139 msgid "Description"
6140 msgstr "설명"
6141
6142 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6143 msgid "Favor"
6144 msgstr "좋아함"
6145
6146 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6147 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6148 #, php-format
6149 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6150 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6151
6152 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6153 #, php-format
6154 msgid "Cannot process URL '%s'"
6155 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6156
6157 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6158 msgid "Robin thinks something is impossible."
6159 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6160
6161 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6162 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6163 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6164 #, php-format
6165 msgid ""
6166 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6167 "Try to upload a smaller version."
6168 msgid_plural ""
6169 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6170 "Try to upload a smaller version."
6171 msgstr[0] ""
6172
6173 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6174 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6175 #, php-format
6176 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6177 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6178 msgstr[0] ""
6179
6180 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6181 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6182 #, php-format
6183 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6184 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6185 msgstr[0] ""
6186
6187 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6188 msgid "Invalid filename."
6189 msgstr "잘못된 파일 이름."
6190
6191 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6192 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6193 #, php-format
6194 msgid "Profile ID %s is invalid."
6195 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6196
6197 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6198 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6199 #, php-format
6200 msgid "Group ID %s is invalid."
6201 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6202
6203 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6204 msgid "Group join failed."
6205 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6206
6207 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6208 msgid "Not part of group."
6209 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6210
6211 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6212 msgid "Group leave failed."
6213 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6214
6215 #. TRANS: Activity title.
6216 msgid "Join"
6217 msgstr "가입"
6218
6219 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6220 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6221 #, php-format
6222 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6223 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6224
6225 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6226 msgid "Could not update local group."
6227 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6228
6229 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6230 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6231 #, php-format
6232 msgid "Could not create login token for %s"
6233 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6236 #, fuzzy, php-format
6237 msgid "Cannot instantiate class %s."
6238 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
6239
6240 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6241 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6242 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6243
6244 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6245 msgid "You are banned from sending direct messages."
6246 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6247
6248 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6249 msgid "Could not insert message."
6250 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6251
6252 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6253 msgid "Could not update message with new URI."
6254 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6255
6256 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6257 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6258 #, php-format
6259 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6260 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6261
6262 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6263 #, php-format
6264 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6265 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6266
6267 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6268 msgid "Problem saving notice. Too long."
6269 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6270
6271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6272 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6273 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6274
6275 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6276 msgid ""
6277 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6278 msgstr ""
6279 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6280 "보십시오."
6281
6282 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6283 msgid ""
6284 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6285 "few minutes."
6286 msgstr ""
6287 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6288 "려 보십시오."
6289
6290 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6291 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6292 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6293
6294 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6295 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6296 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6297
6298 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6299 msgid "You cannot repeat your own notice."
6300 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6301
6302 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6303 msgid "Cannot repeat a private notice."
6304 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6305
6306 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6307 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6308 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6309
6310 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6311 msgid "You already repeated that notice."
6312 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6313
6314 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6315 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6316 #, php-format
6317 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6318 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6319
6320 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6321 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6322 msgid "Problem saving notice."
6323 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6324
6325 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6326 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6327 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6328
6329 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6330 msgid "Problem saving group inbox."
6331 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6332
6333 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6334 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6335 #, php-format
6336 msgid "RT @%1$s %2$s"
6337 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6338
6339 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6340 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6341 #, php-format
6342 msgctxt "FANCYNAME"
6343 msgid "%1$s (%2$s)"
6344 msgstr "%1$s (%2$s)"
6345
6346 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6347 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6348 #, php-format
6349 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6350 msgstr ""
6351 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6352
6353 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6354 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6355 #, php-format
6356 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6357 msgstr ""
6358 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6359
6360 #. TRANS: Server exception.
6361 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6362 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6363
6364 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6365 msgid "No tagger specified."
6366 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6367
6368 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6369 msgid "No tag specified."
6370 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6371
6372 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6373 msgid "Could not create profile tag."
6374 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6375
6376 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6377 msgid "Could not set profile tag URI."
6378 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6379
6380 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6381 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6382 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6383
6384 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6385 #, php-format
6386 msgid ""
6387 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6388 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6389 msgstr ""
6390 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6391 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6392
6393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6394 #, php-format
6395 msgid ""
6396 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6397 "allowed number.Try unlisting others first."
6398 msgstr ""
6399 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6400 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6401
6402 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6403 msgid "Adding list subscription failed."
6404 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6405
6406 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6407 msgid "Removing list subscription failed."
6408 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6409
6410 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6411 msgid "Missing profile."
6412 msgstr "프로필이 없습니다."
6413
6414 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6415 msgid "Unable to save tag."
6416 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6417
6418 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6419 msgid "You have been banned from subscribing."
6420 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6421
6422 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6423 msgid "Already subscribed!"
6424 msgstr "이미 구독했습니다!"
6425
6426 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6427 msgid "User has blocked you."
6428 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6429
6430 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6431 msgid "Not subscribed!"
6432 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6433
6434 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6435 msgid "Could not delete self-subscription."
6436 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6437
6438 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6439 msgid "Could not delete subscription."
6440 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6441
6442 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6443 msgctxt "TITLE"
6444 msgid "Follow"
6445 msgstr "팔로우"
6446
6447 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6448 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6449 #, php-format
6450 msgid "%1$s is now following %2$s."
6451 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6452
6453 #. TRANS: Notice given on user registration.
6454 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6455 #, php-format
6456 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6457 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6458
6459 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6460 msgid "Not implemented since inbox change."
6461 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6462
6463 #. TRANS: Server exception.
6464 msgid "No single user defined for single-user mode."
6465 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6466
6467 #. TRANS: Server exception.
6468 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6469 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6470
6471 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6472 msgid "No user with that email address or username."
6473 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
6474
6475 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6476 msgid "No registered email address for that user."
6477 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
6478
6479 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6480 msgid "Error saving address confirmation."
6481 msgstr "주소 확인 저장 오류."
6482
6483 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6484 msgid "Could not create group."
6485 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6486
6487 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6488 msgid "Could not set group URI."
6489 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6490
6491 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6492 msgid "Could not set group membership."
6493 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6494
6495 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6496 msgid "Could not save local group info."
6497 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6498
6499 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6500 #. TRANS: %s is the remote site.
6501 #, php-format
6502 msgid "Cannot locate account %s."
6503 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6504
6505 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6506 #. TRANS: %s is the remote site.
6507 #, php-format
6508 msgid "Cannot find XRD for %s."
6509 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6510
6511 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6512 #. TRANS: %s is the remote site.
6513 #, php-format
6514 msgid "No AtomPub API service for %s."
6515 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6516
6517 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6518 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6519 msgid "User actions"
6520 msgstr "사용자 동작"
6521
6522 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6523 msgid "User deletion in progress..."
6524 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6525
6526 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6527 msgid "Edit profile settings."
6528 msgstr "프로필 설정 편집."
6529
6530 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6531 msgctxt "BUTTON"
6532 msgid "Edit"
6533 msgstr "편집"
6534
6535 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6536 msgid "Send a direct message to this user."
6537 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6538
6539 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6540 msgctxt "BUTTON"
6541 msgid "Message"
6542 msgstr "메시지"
6543
6544 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6545 msgid "Moderate"
6546 msgstr "검열"
6547
6548 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6549 msgid "User role"
6550 msgstr "사용자 역할"
6551
6552 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6553 msgctxt "role"
6554 msgid "Administrator"
6555 msgstr "관리자"
6556
6557 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6558 msgctxt "role"
6559 msgid "Moderator"
6560 msgstr "검열관"
6561
6562 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6563 #, php-format
6564 msgid "%1$s - %2$s"
6565 msgstr "%1$s - %2$s"
6566
6567 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6568 msgid "Untitled page"
6569 msgstr "제목없는 페이지"
6570
6571 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6572 msgctxt "TOOLTIP"
6573 msgid "Show more"
6574 msgstr "자세히 보기"
6575
6576 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6577 msgctxt "BUTTON"
6578 msgid "Reply"
6579 msgstr "답글"
6580
6581 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6582 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6583 msgid "Write a reply..."
6584 msgstr "답글 쓰기..."
6585
6586 #. TRANS: Tab on the notice form.
6587 msgctxt "TAB"
6588 msgid "Status"
6589 msgstr "상태"
6590
6591 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6592 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6593 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6594 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6595 #, php-format
6596 msgid ""
6597 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6598 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6599 msgstr ""
6600 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6601 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6602
6603 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6604 #, php-format
6605 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6606 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6607
6608 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6609 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6610 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6611 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6612 #, php-format
6613 msgid ""
6614 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6615 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6616 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6617 msgstr ""
6618 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6619 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6620 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6621
6622 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6623 #. TRANS: %1$s is the site name.
6624 #, php-format
6625 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6626 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
6627
6628 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6629 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6630 #, php-format
6631 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6632 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6633
6634 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6635 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6636 msgstr ""
6637 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
6638
6639 #. TRANS: license message in footer.
6640 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6641 #, php-format
6642 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6643 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6644
6645 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6646 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6647 msgid "After"
6648 msgstr "뒤"
6649
6650 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6651 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6652 msgid "Before"
6653 msgstr "앞"
6654
6655 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6656 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6657 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
6658
6659 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6660 #, php-format
6661 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6662 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
6663
6664 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6665 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6666 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
6667
6668 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6669 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6670 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
6671
6672 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6673 msgid "Unknown profile."
6674 msgstr "알 수 없는 프로필."
6675
6676 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6677 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6678 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
6679
6680 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6681 msgid "Remote profile is not a group!"
6682 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
6683
6684 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6685 msgid "User is already a member of this group."
6686 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
6687
6688 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6689 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6690 #, php-format
6691 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6692 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
6693
6694 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6695 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6696 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
6697
6698 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6699 #. TRANS: %s is the notice URI.
6700 #, php-format
6701 msgid "No content for notice %s."
6702 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6705 #, php-format
6706 msgid "No such user \"%s\"."
6707 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
6708
6709 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6710 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6711 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6712 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6713 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6714 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6715 #, php-format
6716 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6717 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6718 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6719
6720 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6721 msgid "Can't handle remote content yet."
6722 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6723
6724 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6725 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6726 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6727
6728 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6729 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6730 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6731
6732 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6733 msgid "You cannot make changes to this site."
6734 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
6735
6736 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6737 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6738 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
6739
6740 #. TRANS: Client error message.
6741 msgid "showForm() not implemented."
6742 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
6743
6744 #. TRANS: Client error message
6745 msgid "saveSettings() not implemented."
6746 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
6747
6748 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6749 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6750 msgctxt "HEADER"
6751 msgid "Home"
6752 msgstr "대문"
6753
6754 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6755 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6756 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6757 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6758 msgctxt "MENU"
6759 msgid "Home"
6760 msgstr "대문"
6761
6762 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6763 msgctxt "HEADER"
6764 msgid "Admin"
6765 msgstr "관리"
6766
6767 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6768 msgid "Basic site configuration"
6769 msgstr "기본 사이트 설정"
6770
6771 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6772 msgctxt "MENU"
6773 msgid "Site"
6774 msgstr "사이트"
6775
6776 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6777 msgid "User configuration"
6778 msgstr "사용자 설정"
6779
6780 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6781 msgctxt "MENU"
6782 msgid "User"
6783 msgstr "사용자"
6784
6785 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6786 msgid "Access configuration"
6787 msgstr "권한 설정"
6788
6789 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6790 msgctxt "MENU"
6791 msgid "Access"
6792 msgstr "접근"
6793
6794 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6795 msgid "Paths configuration"
6796 msgstr "경로 설정"
6797
6798 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6799 msgctxt "MENU"
6800 msgid "Paths"
6801 msgstr "경로"
6802
6803 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6804 msgid "Sessions configuration"
6805 msgstr "세션 설정"
6806
6807 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6808 msgctxt "MENU"
6809 msgid "Sessions"
6810 msgstr "세션"
6811
6812 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6813 msgid "Edit site notice"
6814 msgstr "사이트 공지 편집"
6815
6816 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6817 msgctxt "MENU"
6818 msgid "Site notice"
6819 msgstr "사이트 공지"
6820
6821 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6822 msgid "Snapshots configuration"
6823 msgstr "스냅샷 설정"
6824
6825 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6826 msgctxt "MENU"
6827 msgid "Snapshots"
6828 msgstr "스냅샷"
6829
6830 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6831 msgid "Set site license"
6832 msgstr "사이트 라이선스 설정"
6833
6834 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6835 msgctxt "MENU"
6836 msgid "License"
6837 msgstr "라이선스"
6838
6839 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6840 msgid "Plugins configuration"
6841 msgstr "플러그인 설정"
6842
6843 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6844 msgctxt "MENU"
6845 msgid "Plugins"
6846 msgstr "플러그인"
6847
6848 #. TRANS: Client error 401.
6849 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6850 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
6851
6852 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6853 msgid "No application for that consumer key."
6854 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
6855
6856 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6857 msgid "Not allowed to use API."
6858 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
6859
6860 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6861 msgid "Bad access token."
6862 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
6863
6864 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6865 msgid "No user for that token."
6866 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
6867
6868 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6869 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6870 msgid "Could not authenticate you."
6871 msgstr "인증할 수 없습니다."
6872
6873 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6874 msgid "Icon"
6875 msgstr "아이콘"
6876
6877 #. TRANS: Form guide.
6878 msgid "Icon for this application"
6879 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
6880
6881 #. TRANS: Form input field label for application name.
6882 msgid "Name"
6883 msgstr "이름"
6884
6885 #. TRANS: Form input field instructions.
6886 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6887 #, php-format
6888 msgid "Describe your application in %d character"
6889 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6890 msgstr[0] ""
6891
6892 #. TRANS: Form input field instructions.
6893 msgid "Describe your application"
6894 msgstr "응용 프로그램 설명"
6895
6896 #. TRANS: Form input field label.
6897 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6898 #. TRANS: Field label for description of list.
6899 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6900 msgid "Description"
6901 msgstr "설명"
6902
6903 #. TRANS: Form input field instructions.
6904 msgid "URL of the homepage of this application"
6905 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
6906
6907 #. TRANS: Form input field label.
6908 msgid "Source URL"
6909 msgstr "소스 URL"
6910
6911 #. TRANS: Form input field instructions.
6912 msgid "Organization responsible for this application"
6913 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
6914
6915 #. TRANS: Form input field label.
6916 msgid "Organization"
6917 msgstr "기관"
6918
6919 #. TRANS: Form input field instructions.
6920 msgid "URL for the homepage of the organization"
6921 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
6922
6923 #. TRANS: Form input field instructions.
6924 msgid "URL to redirect to after authentication"
6925 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
6926
6927 #. TRANS: Radio button label for application type
6928 msgid "Browser"
6929 msgstr "브라우저"
6930
6931 #. TRANS: Radio button label for application type
6932 msgid "Desktop"
6933 msgstr "데스크톱"
6934
6935 #. TRANS: Form guide.
6936 msgid "Type of application, browser or desktop"
6937 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
6938
6939 #. TRANS: Radio button label for access type.
6940 msgid "Read-only"
6941 msgstr "읽기 전용"
6942
6943 #. TRANS: Radio button label for access type.
6944 msgid "Read-write"
6945 msgstr "읽기/쓰기"
6946
6947 #. TRANS: Form guide.
6948 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6949 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
6950
6951 #. TRANS: Submit button title.
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Cancel application changes."
6954 msgstr "연결한 응용 프로그램"
6955
6956 #. TRANS: Submit button title.
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Save application changes."
6959 msgstr "새 응용 프로그램"
6960
6961 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6962 msgid "Unknown application"
6963 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
6964
6965 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6966 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6967 msgid " by "
6968 msgstr " , 공급자"
6969
6970 #. TRANS: Application access type
6971 msgid "read-write"
6972 msgstr "읽기/쓰기"
6973
6974 #. TRANS: Application access type
6975 msgid "read-only"
6976 msgstr "읽기 전용"
6977
6978 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6979 #, php-format
6980 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6981 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
6982
6983 #. TRANS: Access token in the application list.
6984 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6985 #, php-format
6986 msgid "Access token starting with: %s"
6987 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
6988
6989 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6990 msgctxt "BUTTON"
6991 msgid "Revoke"
6992 msgstr "철회"
6993
6994 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6995 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6996 msgctxt "BUTTON"
6997 msgid "Accept"
6998 msgstr "수락"
6999
7000 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7001 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7002 msgctxt "BUTTON"
7003 msgid "Reject"
7004 msgstr "거절"
7005
7006 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7007 msgid "Author element must contain a name element."
7008 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7009
7010 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7011 msgid "Do not use this method!"
7012 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7013
7014 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7015 #, php-format
7016 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7017 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7018
7019 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7020 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7021 #, php-format
7022 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7023 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7024
7025 #. TRANS: Title.
7026 msgid "Notices where this attachment appears"
7027 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7028
7029 #. TRANS: Title.
7030 msgid "Tags for this attachment"
7031 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7032
7033 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7034 msgid "Password changing failed."
7035 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7036
7037 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7038 msgid "Password changing is not allowed."
7039 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7040
7041 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7042 msgid "Block"
7043 msgstr "차단"
7044
7045 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7046 msgid "Block this user"
7047 msgstr "이 사용자 차단"
7048
7049 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7050 msgctxt "BUTTON"
7051 msgid "Cancel join request"
7052 msgstr "가입 요청 취소"
7053
7054 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7055 msgctxt "BUTTON"
7056 msgid "Cancel subscription request"
7057 msgstr "구독 요청 취소"
7058
7059 #. TRANS: Title for command results.
7060 msgid "Command results"
7061 msgstr "명령 결과"
7062
7063 #. TRANS: Title for command results.
7064 msgid "AJAX error"
7065 msgstr "Ajax 오류"
7066
7067 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7068 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7069 msgid "Command complete"
7070 msgstr "명령 완료"
7071
7072 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7073 msgid "Command failed"
7074 msgstr "명령 실패"
7075
7076 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7077 msgid "Notice with that id does not exist."
7078 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7079
7080 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7081 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7082 msgid "User has no last notice."
7083 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7084
7085 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7086 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7087 #, php-format
7088 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7089 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7090
7091 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7092 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7093 #, php-format
7094 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7095 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7096
7097 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7098 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7099 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7100
7101 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7102 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7103 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7104
7105 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7106 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7107 #, php-format
7108 msgid "Nudge sent to %s."
7109 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7110
7111 #. TRANS: User statistics text.
7112 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7113 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7114 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7115 #, php-format
7116 msgid ""
7117 "Subscriptions: %1$s\n"
7118 "Subscribers: %2$s\n"
7119 "Notices: %3$s"
7120 msgstr ""
7121 "내가 구독: %1$s\n"
7122 "나를 구독: %2$s\n"
7123 "글 개수: %3$s"
7124
7125 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7126 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7127 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7128
7129 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7130 msgid "Notice marked as fave."
7131 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7132
7133 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7134 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7135 #, php-format
7136 msgid "%1$s joined group %2$s."
7137 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7138
7139 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7140 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7141 #, php-format
7142 msgid "%1$s left group %2$s."
7143 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7144
7145 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7146 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7147 #, php-format
7148 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7149 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7150
7151 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7152 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7153 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7154 #, php-format
7155 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7156 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7157 msgstr[0] ""
7158
7159 #. TRANS: Separator for list of tags.
7160 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7161 msgid ", "
7162 msgstr ", "
7163
7164 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7165 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7166 #, php-format
7167 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7168 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7169
7170 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7171 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7172 #, php-format
7173 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7174 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7175
7176 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7177 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7178 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7179 #, php-format
7180 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7181 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7182 msgstr[0] ""
7183
7184 #. TRANS: Whois output.
7185 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7186 #, php-format
7187 msgctxt "WHOIS"
7188 msgid "%1$s (%2$s)"
7189 msgstr "%1$s (%2$s)"
7190
7191 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7192 #, php-format
7193 msgid "Fullname: %s"
7194 msgstr "전체 이름: %s"
7195
7196 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7197 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7198 #. TRANS: %s is a location.
7199 #, php-format
7200 msgid "Location: %s"
7201 msgstr "위치: %s"
7202
7203 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7204 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7205 #. TRANS: %s is a homepage.
7206 #, php-format
7207 msgid "Homepage: %s"
7208 msgstr "홈페이지: %s"
7209
7210 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7211 #, php-format
7212 msgid "About: %s"
7213 msgstr "정보: %s"
7214
7215 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7216 #. TRANS: %s is a remote profile.
7217 #, php-format
7218 msgid ""
7219 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7220 "same server."
7221 msgstr ""
7222 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7223 "있습니다."
7224
7225 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7226 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7227 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7228 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7229 #, php-format
7230 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7231 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7232 msgstr[0] ""
7233
7234 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7235 msgid "You can't send a message to this user."
7236 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7237
7238 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7239 msgid "Error sending direct message."
7240 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7241
7242 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7243 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7244 #, php-format
7245 msgid "Notice from %s repeated."
7246 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7247
7248 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7249 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7250 #, php-format
7251 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7252 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7253 msgstr[0] ""
7254
7255 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7256 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7257 #, php-format
7258 msgid "Reply to %s sent."
7259 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7260
7261 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7262 msgid "Error saving notice."
7263 msgstr "글 저장에 오류."
7264
7265 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7266 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7267 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7268
7269 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7270 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7271 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7272
7273 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7274 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7275 #, php-format
7276 msgid "Subscribed to %s."
7277 msgstr "%s에 구독했습니다."
7278
7279 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7280 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7281 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7282 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7283
7284 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7285 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7286 #, php-format
7287 msgid "Unsubscribed from %s."
7288 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7289
7290 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7291 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7292 msgid "Command not yet implemented."
7293 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7294
7295 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7296 msgid "Notification off."
7297 msgstr "알림 끄기."
7298
7299 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7300 msgid "Can't turn off notification."
7301 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7302
7303 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7304 msgid "Notification on."
7305 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7306
7307 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7308 msgid "Can't turn on notification."
7309 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7310
7311 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7312 msgid "Login command is disabled."
7313 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7314
7315 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7316 #. TRANS: %s is a logon link..
7317 #, php-format
7318 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7319 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7320
7321 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7322 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7323 #, php-format
7324 msgid "Unsubscribed %s."
7325 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7326
7327 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7328 msgid "You are not subscribed to anyone."
7329 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7330
7331 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7332 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7333 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7334 msgid "You are subscribed to this person:"
7335 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7336 msgstr[0] ""
7337
7338 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7339 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7340 msgid "No one is subscribed to you."
7341 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7342
7343 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7344 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7345 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7346 msgid "This person is subscribed to you:"
7347 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7348 msgstr[0] ""
7349
7350 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7351 #. TRANS: any group subscriptions.
7352 msgid "You are not a member of any groups."
7353 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7354
7355 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7356 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7357 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7358 msgid "You are a member of this group:"
7359 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7360 msgstr[0] ""
7361
7362 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7363 msgctxt "COMMANDHELP"
7364 msgid "Commands:"
7365 msgstr "명령:"
7366
7367 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7368 msgctxt "COMMANDHELP"
7369 msgid "turn on notifications"
7370 msgstr "알림을 켭니다"
7371
7372 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7373 msgctxt "COMMANDHELP"
7374 msgid "turn off notifications"
7375 msgstr "알림을 끕니다"
7376
7377 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7378 msgctxt "COMMANDHELP"
7379 msgid "show this help"
7380 msgstr "이 도움말 표시"
7381
7382 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7383 msgctxt "COMMANDHELP"
7384 msgid "subscribe to user"
7385 msgstr "사용자에 구독"
7386
7387 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7388 msgctxt "COMMANDHELP"
7389 msgid "lists the groups you have joined"
7390 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7391
7392 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7393 msgctxt "COMMANDHELP"
7394 msgid "tag a user"
7395 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7396
7397 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7398 msgctxt "COMMANDHELP"
7399 msgid "untag a user"
7400 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7401
7402 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7403 msgctxt "COMMANDHELP"
7404 msgid "list the people you follow"
7405 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7406
7407 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7408 msgctxt "COMMANDHELP"
7409 msgid "list the people that follow you"
7410 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7411
7412 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7413 msgctxt "COMMANDHELP"
7414 msgid "unsubscribe from user"
7415 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7416
7417 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7418 msgctxt "COMMANDHELP"
7419 msgid "direct message to user"
7420 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7421
7422 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7423 msgctxt "COMMANDHELP"
7424 msgid "get last notice from user"
7425 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7426
7427 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7428 msgctxt "COMMANDHELP"
7429 msgid "get profile info on user"
7430 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7431
7432 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7433 msgctxt "COMMANDHELP"
7434 msgid "force user to stop following you"
7435 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7436
7437 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7438 msgctxt "COMMANDHELP"
7439 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7440 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7441
7442 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7443 msgctxt "COMMANDHELP"
7444 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7445 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7446
7447 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7448 msgctxt "COMMANDHELP"
7449 msgid "repeat a notice with a given id"
7450 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7451
7452 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7453 msgctxt "COMMANDHELP"
7454 msgid "repeat the last notice from user"
7455 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7456
7457 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7458 msgctxt "COMMANDHELP"
7459 msgid "reply to notice with a given id"
7460 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7461
7462 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7463 msgctxt "COMMANDHELP"
7464 msgid "reply to the last notice from user"
7465 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7466
7467 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7468 msgctxt "COMMANDHELP"
7469 msgid "join group"
7470 msgstr "그룹에 가입합니다"
7471
7472 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7473 msgctxt "COMMANDHELP"
7474 msgid "Get a link to login to the web interface"
7475 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7476
7477 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7478 msgctxt "COMMANDHELP"
7479 msgid "leave group"
7480 msgstr "그룹을 떠납니다"
7481
7482 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7483 msgctxt "COMMANDHELP"
7484 msgid "get your stats"
7485 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7486
7487 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "same as 'off'"
7491 msgstr "'off'와 동일"
7492
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "same as 'follow'"
7496 msgstr "'follow'와 동일"
7497
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7499 msgctxt "COMMANDHELP"
7500 msgid "same as 'leave'"
7501 msgstr "'leave'와 동일"
7502
7503 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7504 msgctxt "COMMANDHELP"
7505 msgid "same as 'get'"
7506 msgstr "'get'와 동일"
7507
7508 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7511 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7512 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7513 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7515 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7516 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7517 msgctxt "COMMANDHELP"
7518 msgid "not yet implemented."
7519 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7520
7521 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7522 msgctxt "COMMANDHELP"
7523 msgid "remind a user to update."
7524 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7525
7526 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7527 msgid "No configuration file found."
7528 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7529
7530 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7531 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7532 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7533 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7534
7535 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7536 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7537 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7538
7539 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7540 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7541 msgid "Go to the installer."
7542 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7543
7544 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7545 #. TRANS: Label for user statistics.
7546 msgid "Notices"
7547 msgstr "글"
7548
7549 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7550 msgid "Database error"
7551 msgstr "데이터베이스 오류"
7552
7553 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7554 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7555 msgctxt "MENU"
7556 msgid "Public"
7557 msgstr "공개"
7558
7559 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7560 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7561 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7562 msgctxt "MENU"
7563 msgid "Groups"
7564 msgstr "그룹"
7565
7566 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7567 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7568 msgctxt "MENU"
7569 msgid "Lists"
7570 msgstr "리스트"
7571
7572 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7573 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7574 msgid "Delete"
7575 msgstr "삭제"
7576
7577 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7578 msgid "Delete this user"
7579 msgstr "이 사용자 삭제"
7580
7581 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7582 #, php-format
7583 msgid "Unable to find services for %s."
7584 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
7585
7586 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7587 msgid "Disfavor this notice"
7588 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
7589
7590 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7591 msgctxt "BUTTON"
7592 msgid "Disfavor favorite"
7593 msgstr "좋아하는 글 취소"
7594
7595 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7598 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7599
7600 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7601 msgid "Favor this notice"
7602 msgstr "이 글을 좋아합니다."
7603
7604 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7605 msgctxt "BUTTON"
7606 msgid "Favor"
7607 msgstr "좋아함"
7608
7609 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7612 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
7613
7614 #. TRANS: Feed type name.
7615 msgid "RSS 1.0"
7616 msgstr "RSS 1.0"
7617
7618 #. TRANS: Feed type name.
7619 msgid "RSS 2.0"
7620 msgstr "RSS 2.0"
7621
7622 #. TRANS: Feed type name.
7623 msgid "Atom"
7624 msgstr "Atom"
7625
7626 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7627 msgid "FOAF"
7628 msgstr "FOAF"
7629
7630 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7631 msgid "Activity Streams"
7632 msgstr ""
7633
7634 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7635 msgid "No author in the feed."
7636 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
7637
7638 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7639 #. TRANS: can be associated with a user.
7640 msgid "Cannot import without a user."
7641 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
7642
7643 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7644 msgid "Feeds"
7645 msgstr "피드"
7646
7647 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7648 msgctxt "TAGS"
7649 msgid "All"
7650 msgstr "모두"
7651
7652 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7653 msgid "Tag"
7654 msgstr "태그"
7655
7656 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7657 msgid "Choose a tag to narrow list."
7658 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
7659
7660 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7661 #, php-format
7662 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7663 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
7664
7665 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7666 msgid "Members"
7667 msgstr "회원"
7668
7669 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7670 msgid "All members"
7671 msgstr "모든 회원"
7672
7673 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Pending"
7676 msgstr "대기 중 (%d)"
7677
7678 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7679 msgid "Blocked"
7680 msgstr "차단"
7681
7682 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7683 msgctxt "TITLE"
7684 msgid "Admins"
7685 msgstr "관리자"
7686
7687 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7688 msgctxt "BUTTON"
7689 msgid "Block"
7690 msgstr "차단"
7691
7692 #. TRANS: Submit button title.
7693 msgctxt "TOOLTIP"
7694 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Field title on group edit form.
7698 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7699 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
7700
7701 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7702 msgid "Describe the group or topic."
7703 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
7704
7705 #. TRANS: Text area title for group description.
7706 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7707 #, php-format
7708 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7709 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7710 msgstr[0] ""
7711
7712 #. TRANS: Field title on group edit form.
7713 msgid ""
7714 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7715 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
7716
7717 #. TRANS: Field label on group edit form.
7718 msgid "Aliases"
7719 msgstr "별칭"
7720
7721 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7722 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7723 #, php-format
7724 msgid ""
7725 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7726 "alias allowed."
7727 msgid_plural ""
7728 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7729 "aliases allowed."
7730 msgstr[0] ""
7731
7732 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7733 msgid ""
7734 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7735 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
7736
7737 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7738 msgctxt "GROUPADMIN"
7739 msgid "Admin"
7740 msgstr "관리자"
7741
7742 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7743 msgid "Group actions"
7744 msgstr "그룹 동작"
7745
7746 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7747 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7748 #, php-format
7749 msgctxt "TOOLTIP"
7750 msgid "Edit %s group properties"
7751 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
7752
7753 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7754 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7755 #, php-format
7756 msgctxt "TOOLTIP"
7757 msgid "Add or edit %s logo"
7758 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
7759
7760 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7761 msgctxt "MENU"
7762 msgid "Logo"
7763 msgstr "로고"
7764
7765 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7766 msgid "Popular groups"
7767 msgstr "인기 그룹"
7768
7769 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7770 msgid "Active groups"
7771 msgstr "활동적인 그룹"
7772
7773 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7774 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7775 #, fuzzy
7776 msgid "See all"
7777 msgstr "모두 보기"
7778
7779 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7780 msgid "See all groups you belong to."
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Client exception 406
7784 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7785 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
7786
7787 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7788 msgid "Unsupported image file format."
7789 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7790
7791 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7792 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7793 #, php-format
7794 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7795 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
7796
7797 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7798 msgid "Partial upload."
7799 msgstr "불완전한 업로드."
7800
7801 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7802 msgid "Not an image or corrupt file."
7803 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7804
7805 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7806 msgid "Lost our file."
7807 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7808
7809 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7810 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7811 msgid "Unknown file type"
7812 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7813
7814 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7815 #, php-format
7816 msgid "%dMB"
7817 msgid_plural "%dMB"
7818 msgstr[0] ""
7819
7820 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7821 #, php-format
7822 msgid "%dkB"
7823 msgid_plural "%dkB"
7824 msgstr[0] ""
7825
7826 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7827 #, php-format
7828 msgid "%dB"
7829 msgid_plural "%dB"
7830 msgstr[0] ""
7831
7832 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7833 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7834 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7835 #, php-format
7836 msgid ""
7837 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7838 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7839 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7840 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7841 "this message."
7842 msgstr ""
7843 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
7844 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
7845 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
7846 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
7847
7848 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7849 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7850 #, php-format
7851 msgid "Unknown inbox source %d."
7852 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
7853
7854 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7855 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7856 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
7857
7858 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7859 msgid "Transport cannot be null."
7860 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
7861
7862 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7863 msgctxt "TITLE"
7864 msgid "Trends"
7865 msgstr "트렌드"
7866
7867 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7868 msgctxt "BUTTON"
7869 msgid "Invite more colleagues"
7870 msgstr "친구 초대"
7871
7872 #. TRANS: Form legend.
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Invite collegues"
7875 msgstr "친구 초대"
7876
7877 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7878 msgid "Email addresses"
7879 msgstr "메일 주소"
7880
7881 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7882 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7883 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
7884
7885 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7886 msgid "Personal message"
7887 msgstr "개인 메시지"
7888
7889 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7890 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7891 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
7892
7893 #. TRANS: Send button for inviting friends
7894 #. TRANS: Button text for sending notice.
7895 msgctxt "BUTTON"
7896 msgid "Send"
7897 msgstr "보내기"
7898
7899 #. TRANS: Submit button title.
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Send invitations."
7902 msgstr "초대"
7903
7904 #. TRANS: Button text for joining a group.
7905 msgctxt "BUTTON"
7906 msgid "Join"
7907 msgstr "가입"
7908
7909 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7910 msgctxt "BUTTON"
7911 msgid "Leave"
7912 msgstr "떠나기"
7913
7914 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
7915 #, fuzzy
7916 msgid "See all lists you have created."
7917 msgstr "등록한 응용 프로그램"
7918
7919 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7920 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7921 msgctxt "MENU"
7922 msgid "Login"
7923 msgstr "로그인"
7924
7925 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7926 msgid "Login with a username and password"
7927 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7928
7929 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7930 msgctxt "MENU"
7931 msgid "Register"
7932 msgstr "등록"
7933
7934 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7935 msgid "Sign up for a new account"
7936 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7937
7938 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7939 msgid "Email address confirmation"
7940 msgstr "메일 주소 확인"
7941
7942 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7943 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7944 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7945 #, php-format
7946 msgid ""
7947 "Hey, %1$s.\n"
7948 "\n"
7949 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7950 "\n"
7951 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7952 "\n"
7953 "\t%3$s\n"
7954 "\n"
7955 "If not, just ignore this message.\n"
7956 "\n"
7957 "Thanks for your time, \n"
7958 "%2$s\n"
7959 msgstr ""
7960 "안녕하세요, %1$s님.\n"
7961 "\n"
7962 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
7963 "\n"
7964 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
7965 "\n"
7966 "\t%3$s\n"
7967 "\n"
7968 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
7969 "\n"
7970 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
7971 "%2$s\n"
7972
7973 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7974 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7975 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7976 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7977 #, fuzzy, php-format
7978 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7979 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
7980
7981 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7982 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7983 #, php-format
7984 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7985 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
7986
7987 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
7988 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7989 #, php-format
7990 msgid ""
7991 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
7992 "their subscription at %3$s"
7993 msgstr ""
7994 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
7995 "절할 수 있습니다."
7996
7997 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7998 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7999 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8000 #, php-format
8001 msgid ""
8002 "Faithfully yours,\n"
8003 "%1$s.\n"
8004 "\n"
8005 "----\n"
8006 "Change your email address or notification options at %2$s"
8007 msgstr ""
8008 "그럼 이만,\n"
8009 "%1$s.\n"
8010 "\n"
8011 "----\n"
8012 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8013
8014 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8015 #. TRANS: %s is a URL.
8016 #, php-format
8017 msgid "Profile: %s"
8018 msgstr "프로필: %s"
8019
8020 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8021 #. TRANS: %s is biographical information.
8022 #, php-format
8023 msgid "Bio: %s"
8024 msgstr "소개: %s"
8025
8026 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8027 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8028 #, php-format
8029 msgid ""
8030 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8031 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8032 msgstr ""
8033 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8034 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8035
8036 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8037 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8038 #, php-format
8039 msgid "New email address for posting to %s"
8040 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8041
8042 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8044 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8045 #, php-format
8046 msgid ""
8047 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8048 "\n"
8049 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8050 "\n"
8051 "More email instructions at %3$s."
8052 msgstr ""
8053 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8054 "\n"
8055 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8056 "\n"
8057 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8058
8059 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8060 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8061 #, php-format
8062 msgid "%s status"
8063 msgstr "%s 상태"
8064
8065 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8066 msgid "SMS confirmation"
8067 msgstr "SMS 인증"
8068
8069 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8070 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8071 #, php-format
8072 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8073 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8074
8075 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8076 #. TRANS: %s is the nudging user.
8077 #, php-format
8078 msgid "You have been nudged by %s"
8079 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8080
8081 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8082 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8083 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8084 #, php-format
8085 msgid ""
8086 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8087 "to post some news.\n"
8088 "\n"
8089 "So let's hear from you :)\n"
8090 "\n"
8091 "%3$s\n"
8092 "\n"
8093 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8094 msgstr ""
8095 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8096 "합니다.\n"
8097 "\n"
8098 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8099 "\n"
8100 "%3$s\n"
8101 "\n"
8102 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8103
8104 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8105 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8106 #, php-format
8107 msgid "New private message from %s"
8108 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8109
8110 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8111 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8112 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8113 #, php-format
8114 msgid ""
8115 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8116 "\n"
8117 "------------------------------------------------------\n"
8118 "%3$s\n"
8119 "------------------------------------------------------\n"
8120 "\n"
8121 "You can reply to their message here:\n"
8122 "\n"
8123 "%4$s\n"
8124 "\n"
8125 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8126 msgstr ""
8127 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8128 "\n"
8129 "------------------------------------------------------\n"
8130 "%3$s\n"
8131 "------------------------------------------------------\n"
8132 "\n"
8133 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8134 "\n"
8135 "%4$s\n"
8136 "\n"
8137 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8138
8139 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8140 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8141 #, php-format
8142 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8143 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8144
8145 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8146 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8147 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8148 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8149 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8150 #, php-format
8151 msgid ""
8152 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8153 "\n"
8154 "The URL of your notice is:\n"
8155 "\n"
8156 "%3$s\n"
8157 "\n"
8158 "The text of your notice is:\n"
8159 "\n"
8160 "%4$s\n"
8161 "\n"
8162 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8163 "\n"
8164 "%5$s"
8165 msgstr ""
8166 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8167 "\n"
8168 "내 글의 URL은:\n"
8169 "\n"
8170 "%3$s\n"
8171 "\n"
8172 "내 글 내용은:\n"
8173 "\n"
8174 "%4$s\n"
8175 "\n"
8176 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8177 "\n"
8178 "%5$s"
8179
8180 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8181 #, php-format
8182 msgid ""
8183 "The full conversation can be read here:\n"
8184 "\n"
8185 "\t%s"
8186 msgstr ""
8187 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8188 "\n"
8189 "\t%s"
8190
8191 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8192 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8193 #, php-format
8194 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8195 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8196
8197 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8198 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8199 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8200 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8201 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8202 #, php-format
8203 msgid ""
8204 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8205 "\n"
8206 "The notice is here:\n"
8207 "\n"
8208 "\t%3$s\n"
8209 "\n"
8210 "It reads:\n"
8211 "\n"
8212 "\t%4$s\n"
8213 "\n"
8214 "%5$sYou can reply back here:\n"
8215 "\n"
8216 "\t%6$s\n"
8217 "\n"
8218 "The list of all @-replies for you here:\n"
8219 "\n"
8220 "%7$s"
8221 msgstr ""
8222 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8223 "\n"
8224 "글은 다음에 있고:\n"
8225 "\n"
8226 "\t%3$s\n"
8227 "\n"
8228 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8229 "\n"
8230 "\t%4$s\n"
8231 "\n"
8232 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8233 "\n"
8234 "\t%6$s\n"
8235 "\n"
8236 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8237 "\n"
8238 "%7$s"
8239
8240 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8241 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8242 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8243 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8244 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8245 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8246 #, php-format
8247 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8248 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8249
8250 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8251 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8252 #, php-format
8253 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8254 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8255
8256 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8257 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8258 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8259 #, php-format
8260 msgid ""
8261 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8262 "their group membership at %4$s"
8263 msgstr ""
8264 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8265 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8266
8267 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8268 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8269 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8270
8271 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8272 msgid ""
8273 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8274 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8275 msgstr ""
8276 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8277 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8278 "다."
8279
8280 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8281 msgctxt "MENU"
8282 msgid "Inbox"
8283 msgstr "받은 쪽지함"
8284
8285 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8286 msgid "Your incoming messages."
8287 msgstr "내 받은 메시지"
8288
8289 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8290 msgctxt "MENU"
8291 msgid "Outbox"
8292 msgstr "보낸 쪽지함"
8293
8294 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8295 msgid "Your sent messages."
8296 msgstr "내 보낸 메시지."
8297
8298 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8299 msgid "Could not parse message."
8300 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8301
8302 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8303 msgid "Not a registered user."
8304 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8305
8306 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8307 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8308 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8309
8310 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8311 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8312 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8313
8314 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8315 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8316 #, php-format
8317 msgid "Unsupported message type: %s."
8318 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8319
8320 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8321 msgid "Make user an admin of the group"
8322 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8323
8324 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8325 msgctxt "BUTTON"
8326 msgid "Make Admin"
8327 msgstr "관리자 만들기"
8328
8329 #. TRANS: Submit button title.
8330 #, fuzzy
8331 msgctxt "TOOLTIP"
8332 msgid "Make this user an admin."
8333 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8334
8335 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8336 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8337 msgstr ""
8338 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8339
8340 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8341 msgid "File exceeds user's quota."
8342 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8343
8344 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8345 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8346 msgid "File could not be moved to destination directory."
8347 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8348
8349 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8350 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8351 msgid "Could not determine file's MIME type."
8352 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8353
8354 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8355 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8356 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8357 #, php-format
8358 msgid ""
8359 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8360 "format."
8361 msgstr ""
8362 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8363 "용해 보십시오."
8364
8365 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8366 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8367 #, php-format
8368 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8369 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8370
8371 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8372 msgid "Send a direct notice"
8373 msgstr "직접 메시지 보내기"
8374
8375 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8376 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8377 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8378 msgid "Select recipient:"
8379 msgstr "수신자 선택:"
8380
8381 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8382 msgid "No mutual subscribers."
8383 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8384
8385 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8386 msgid "To"
8387 msgstr "받는 사람"
8388
8389 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8390 msgctxt "Send button for sending notice"
8391 msgid "Send"
8392 msgstr "보내기"
8393
8394 #. TRANS: Header in message list.
8395 msgid "Messages"
8396 msgstr "메시지"
8397
8398 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8399 #. TRANS: Followed by notice source.
8400 msgid "from"
8401 msgstr "보낸 사람"
8402
8403 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8404 msgctxt "SOURCE"
8405 msgid "web"
8406 msgstr "웹"
8407
8408 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8409 msgctxt "SOURCE"
8410 msgid "xmpp"
8411 msgstr "XMPP"
8412
8413 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8414 msgctxt "SOURCE"
8415 msgid "mail"
8416 msgstr "메일"
8417
8418 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8419 msgctxt "SOURCE"
8420 msgid "omb"
8421 msgstr "OMB"
8422
8423 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8424 msgctxt "SOURCE"
8425 msgid "api"
8426 msgstr "API"
8427
8428 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8429 msgid "Cannot get author for activity."
8430 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8431
8432 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8433 msgid "Bookmark not posted to this group."
8434 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8435
8436 #. TRANS: Client exception when ...
8437 msgid "Object not posted to this user."
8438 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8439
8440 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8441 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8442 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8443
8444 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8445 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8446 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8447
8448 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8449 msgid "More ▼"
8450 msgstr ""
8451
8452 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8453 msgid "Nickname cannot be empty."
8454 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8455
8456 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8457 #, php-format
8458 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8459 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8460 msgstr[0] ""
8461
8462 #. TRANS: Form legend for notice form.
8463 msgid "Send a notice"
8464 msgstr "글 보내기"
8465
8466 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8467 #, php-format
8468 msgid "What's up, %s?"
8469 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8470
8471 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8472 msgid "Attach"
8473 msgstr "첨부"
8474
8475 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8476 msgid "Attach a file."
8477 msgstr "파일 첨부하기."
8478
8479 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8480 msgid "Share my location"
8481 msgstr "내 위치 공유"
8482
8483 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8484 msgid "Do not share my location"
8485 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8486
8487 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8488 msgid ""
8489 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8490 "try again later"
8491 msgstr ""
8492 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8493 "십시오."
8494
8495 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8496 msgctxt "SEPARATOR"
8497 msgid ", "
8498 msgstr ", "
8499
8500 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8501 msgid "N"
8502 msgstr "북"
8503
8504 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8505 msgid "S"
8506 msgstr "남"
8507
8508 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8509 msgid "E"
8510 msgstr "동"
8511
8512 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8513 msgid "W"
8514 msgstr "서"
8515
8516 #. TRANS: Coordinates message.
8517 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8518 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8519 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8520 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8521 #, php-format
8522 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8523 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8524
8525 #. TRANS: Followed by geo location.
8526 msgid "at"
8527 msgstr "위치"
8528
8529 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8530 msgid "in context"
8531 msgstr "문맥"
8532
8533 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8534 msgid "Repeated by"
8535 msgstr "반복한 사람"
8536
8537 #, fuzzy
8538 msgid " "
8539 msgstr ", "
8540
8541 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Reply to this notice."
8544 msgstr "이 글에 답장"
8545
8546 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8547 msgid "Reply"
8548 msgstr "답장"
8549
8550 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Delete this notice from the timeline."
8553 msgstr "이 글 삭제"
8554
8555 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8556 msgid "Notice repeated."
8557 msgstr "글이 반복되었습니다."
8558
8559 #. TRANS: Field label for notice text.
8560 msgid "Update your status..."
8561 msgstr "내 상태 업데이트..."
8562
8563 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8564 msgid "Nudge this user"
8565 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8566
8567 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8568 msgctxt "BUTTON"
8569 msgid "Nudge"
8570 msgstr "찔러 보기"
8571
8572 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8573 msgid "Send a nudge to this user."
8574 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
8575
8576 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8577 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8578 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
8579
8580 #. TRANS: Field label for list.
8581 msgctxt "LABEL"
8582 msgid "List"
8583 msgstr "리스트"
8584
8585 #. TRANS: Field title for list.
8586 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8587 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
8588
8589 #. TRANS: Field title for description of list.
8590 msgid "Describe the list or topic."
8591 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
8592
8593 #. TRANS: Field title for description of list.
8594 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8595 #, php-format
8596 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8597 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8598 msgstr[0] ""
8599
8600 #. TRANS: Button title to delete a list.
8601 msgid "Delete this list."
8602 msgstr "이 리스트 삭제."
8603
8604 #. TRANS: Header in list edit form.
8605 msgid "Add or remove people"
8606 msgstr "사람 추가 또는 제거."
8607
8608 #. TRANS: Header in list edit form.
8609 msgctxt "HEADER"
8610 msgid "Search"
8611 msgstr "검색"
8612
8613 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8614 msgctxt "MENU"
8615 msgid "List"
8616 msgstr "리스트"
8617
8618 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8619 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8620 #, php-format
8621 msgid "%1$s list by %2$s."
8622 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
8623
8624 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8625 msgctxt "MENU"
8626 msgid "Listed"
8627 msgstr "리스트 포함"
8628
8629 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8630 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8631 msgctxt "MENU"
8632 msgid "Subscribers"
8633 msgstr "구독자"
8634
8635 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8636 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8637 #, php-format
8638 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8639 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
8640
8641 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8642 msgctxt "MENU"
8643 msgid "Edit"
8644 msgstr "편집"
8645
8646 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8647 #. TRANS: %s is a list.
8648 #, php-format
8649 msgid "Edit %s list by you."
8650 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
8651
8652 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8653 msgid "Edit list settings."
8654 msgstr "리스트 설정 편집."
8655
8656 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8657 msgid "Edit"
8658 msgstr "편집"
8659
8660 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8661 msgctxt "MODE"
8662 msgid "Private"
8663 msgstr "비공개"
8664
8665 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8666 msgctxt "MENU"
8667 msgid "List Subscriptions"
8668 msgstr "리스트 구독"
8669
8670 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8671 #. TRANS: %s is a user nickname.
8672 #, php-format
8673 msgctxt "TOOLTIP"
8674 msgid "Lists subscribed to by %s."
8675 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
8676
8677 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8678 #. TRANS: %s is a user nickname.
8679 #, php-format
8680 msgctxt "MENU"
8681 msgid "Lists with %s"
8682 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8683
8684 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8685 #. TRANS: %s is a user nickname.
8686 #, php-format
8687 msgctxt "TOOLTIP"
8688 msgid "Lists with %s."
8689 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
8690
8691 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8692 #. TRANS: %s is a user nickname.
8693 #, php-format
8694 msgctxt "MENU"
8695 msgid "Lists by %s"
8696 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
8697
8698 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8699 #. TRANS: %s is a user nickname.
8700 #, php-format
8701 msgctxt "TOOLTIP"
8702 msgid "Lists by %s."
8703 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
8704
8705 #. TRANS: Label in lists widget.
8706 msgctxt "LABEL"
8707 msgid "Your lists"
8708 msgstr "내 리스트"
8709
8710 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8711 msgctxt "LEGEND"
8712 msgid "Edit lists"
8713 msgstr "리스트 편집"
8714
8715 #. TRANS: Label in self tags widget.
8716 msgctxt "LABEL"
8717 msgid "Tags"
8718 msgstr "태그"
8719
8720 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8721 msgid "Popular lists"
8722 msgstr "인기 리스트"
8723
8724 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8725 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8726 #, php-format
8727 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8728 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
8729
8730 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8731 #, php-format
8732 msgid "Lists with you"
8733 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
8734
8735 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8736 #. TRANS: %s is a profile name.
8737 #, php-format
8738 msgid "Lists with %s"
8739 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8740
8741 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8742 msgid "List subscriptions"
8743 msgstr "리스트 구독"
8744
8745 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8746 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8747 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8748 msgctxt "MENU"
8749 msgid "Profile"
8750 msgstr "프로필"
8751
8752 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8753 msgid "Your profile"
8754 msgstr "내 프로필"
8755
8756 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8757 msgctxt "MENU"
8758 msgid "Replies"
8759 msgstr "답글"
8760
8761 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8762 msgctxt "MENU"
8763 msgid "Favorites"
8764 msgstr "좋아하는 글"
8765
8766 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8767 msgctxt "FIXME"
8768 msgid "User"
8769 msgstr "사용자"
8770
8771 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8772 msgctxt "MENU"
8773 msgid "Messages"
8774 msgstr "메시지"
8775
8776 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8777 msgid "Your incoming messages"
8778 msgstr "내 받은 메시지"
8779
8780 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8781 msgid "Unknown"
8782 msgstr "알 수 없음"
8783
8784 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8785 msgctxt "plugin"
8786 msgid "Disable"
8787 msgstr "사용 안함"
8788
8789 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8790 msgctxt "plugin"
8791 msgid "Enable"
8792 msgstr "사용"
8793
8794 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8795 #, fuzzy
8796 msgctxt "plugin-description"
8797 msgid ""
8798 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8799 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
8800
8801 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8802 msgctxt "MENU"
8803 msgid "Settings"
8804 msgstr "설정"
8805
8806 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8807 msgid "Change your personal settings."
8808 msgstr "개인 설정 바꾸기"
8809
8810 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8811 msgctxt "MENU"
8812 msgid "Admin"
8813 msgstr "관리"
8814
8815 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8816 msgid "Site configuration."
8817 msgstr "사이트 설정."
8818
8819 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8820 msgctxt "MENU"
8821 msgid "Logout"
8822 msgstr "로그아웃"
8823
8824 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8825 msgid "Logout from the site."
8826 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
8827
8828 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8829 msgid "Login to the site."
8830 msgstr "이 사이트에 로그인."
8831
8832 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8833 msgid "Following"
8834 msgstr "팔로잉"
8835
8836 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8837 msgid "Followers"
8838 msgstr "팔로워"
8839
8840 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8841 msgid "Statistics"
8842 msgstr "통계"
8843
8844 #. TRANS: Label for user statistics.
8845 msgid "User ID"
8846 msgstr "사용자 아이디"
8847
8848 #. TRANS: Label for user statistics.
8849 msgid "Member since"
8850 msgstr "가입한 때"
8851
8852 #. TRANS: Label for user statistics.
8853 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8854 msgid "Daily average"
8855 msgstr "하루 평균"
8856
8857 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8858 msgid "Groups"
8859 msgstr "그룹"
8860
8861 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8862 msgid "Lists"
8863 msgstr "리스트"
8864
8865 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8866 msgid "Unimplemented method."
8867 msgstr "구현하지 않은 메소드."
8868
8869 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8870 msgid "User groups"
8871 msgstr "사용자 그룹"
8872
8873 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8874 msgctxt "MENU"
8875 msgid "Recent tags"
8876 msgstr "최근 태그"
8877
8878 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8879 msgid "Recent tags"
8880 msgstr "최근 태그"
8881
8882 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8883 msgctxt "MENU"
8884 msgid "Featured"
8885 msgstr "알참"
8886
8887 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8888 msgctxt "MENU"
8889 msgid "Popular"
8890 msgstr "인기 있음"
8891
8892 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8893 msgctxt "TITLE"
8894 msgid "Trending topics"
8895 msgstr "트렌드 주제"
8896
8897 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8898 msgid "No return-to arguments."
8899 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
8900
8901 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8902 msgid "Repeat this notice?"
8903 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
8904
8905 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8906 msgid "Repeat this notice."
8907 msgstr "이 글 반복."
8908
8909 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8910 #, php-format
8911 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8912 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
8913
8914 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8915 msgid "Page not found."
8916 msgstr "페이지가 없습니다."
8917
8918 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8919 msgctxt "TITLE"
8920 msgid "Sandbox"
8921 msgstr "샌드박스"
8922
8923 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8924 msgid "Sandbox this user"
8925 msgstr "이 사용자 샌드박스"
8926
8927 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8928 msgid "Search site"
8929 msgstr "사이트 검색"
8930
8931 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8932 #. TRANS: for searching can be entered.
8933 msgid "Keyword(s)"
8934 msgstr "검색어"
8935
8936 #. TRANS: Button text for searching site.
8937 #. TRANS: Button text for search button on search form.
8938 #. TRANS: Button text to search profiles.
8939 msgctxt "BUTTON"
8940 msgid "Search"
8941 msgstr "검색"
8942
8943 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8944 msgid ""
8945 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8946 "* Try different keywords.\n"
8947 "* Try more general keywords.\n"
8948 "* Try fewer keywords."
8949 msgstr ""
8950 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
8951 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8952 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8953 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
8954
8955 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8956 #, php-format
8957 msgid ""
8958 "You can also try your search on other engines:\n"
8959 "\n"
8960 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8961 "site.server%%%%)\n"
8962 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8963 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8964 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8965 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8966 msgstr ""
8967 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
8968 "\n"
8969 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8970 "site.server%%%%)\n"
8971 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8972 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8973 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8974 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8975
8976 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8977 msgctxt "MENU"
8978 msgid "People"
8979 msgstr "사람들"
8980
8981 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8982 msgid "Find people on this site"
8983 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8984
8985 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8986 msgctxt "MENU"
8987 msgid "Notices"
8988 msgstr "글"
8989
8990 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8991 msgid "Find content of notices"
8992 msgstr "글의 내용 찾기"
8993
8994 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8995 msgid "Find groups on this site"
8996 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8997
8998 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8999 msgctxt "MENU"
9000 msgid "Help"
9001 msgstr "도움말"
9002
9003 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "About"
9006 msgstr "정보"
9007
9008 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9009 msgctxt "MENU"
9010 msgid "FAQ"
9011 msgstr "자주 묻는 질문"
9012
9013 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9014 msgctxt "MENU"
9015 msgid "TOS"
9016 msgstr "서비스 약관"
9017
9018 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9019 msgctxt "MENU"
9020 msgid "Privacy"
9021 msgstr "개인정보 취급방침"
9022
9023 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9024 msgctxt "MENU"
9025 msgid "Source"
9026 msgstr "소스 코드"
9027
9028 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9029 msgctxt "MENU"
9030 msgid "Version"
9031 msgstr "버전"
9032
9033 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9034 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9035 msgctxt "MENU"
9036 msgid "Contact"
9037 msgstr "연락하기"
9038
9039 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9040 msgctxt "MENU"
9041 msgid "Badge"
9042 msgstr "배지"
9043
9044 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9045 msgid "Untitled section"
9046 msgstr "제목없는 섹션"
9047
9048 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9049 msgid "More..."
9050 msgstr "더 보기..."
9051
9052 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9053 msgctxt "HEADER"
9054 msgid "Settings"
9055 msgstr "설정"
9056
9057 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9058 msgid "Change your profile settings"
9059 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9060
9061 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9062 msgctxt "MENU"
9063 msgid "Avatar"
9064 msgstr "아바타"
9065
9066 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9067 msgid "Upload an avatar"
9068 msgstr "아바타를 업로드"
9069
9070 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9071 msgctxt "MENU"
9072 msgid "Password"
9073 msgstr "비밀 번호"
9074
9075 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9076 msgid "Change your password"
9077 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9078
9079 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9080 msgctxt "MENU"
9081 msgid "Email"
9082 msgstr "메일"
9083
9084 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9085 msgid "Change email handling"
9086 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9087
9088 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9089 msgctxt "MENU"
9090 msgid "URL"
9091 msgstr "URL"
9092
9093 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9094 msgid "URL shorteners"
9095 msgstr "URL 줄이기"
9096
9097 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9098 msgctxt "MENU"
9099 msgid "IM"
9100 msgstr "메신저"
9101
9102 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9103 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9104 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9105
9106 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9107 msgctxt "MENU"
9108 msgid "SMS"
9109 msgstr "휴대전화 문자"
9110
9111 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9112 msgid "Updates by SMS"
9113 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9114
9115 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9116 msgctxt "MENU"
9117 msgid "Connections"
9118 msgstr "연결"
9119
9120 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9121 msgid "Authorized connected applications"
9122 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9123
9124 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9125 msgctxt "MENU"
9126 msgid "Old school"
9127 msgstr ""
9128
9129 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9130 msgid "UI tweaks for old-school users"
9131 msgstr ""
9132
9133 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9134 msgctxt "TITLE"
9135 msgid "Silence"
9136 msgstr "벙어리"
9137
9138 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9139 msgid "Silence this user"
9140 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9141
9142 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9143 msgid "Could not create anonymous consumer."
9144 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
9145
9146 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9147 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9148 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
9149
9150 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9151 msgid ""
9152 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9153 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
9154
9155 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9156 msgid "Could not issue access token."
9157 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
9158
9159 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9160 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9161 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
9162
9163 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9164 msgid "Database error updating OAuth application user."
9165 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
9166
9167 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9168 msgid "Tried to revoke unknown token."
9169 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
9170
9171 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9172 msgid "Failed to delete revoked token."
9173 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
9174
9175 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9176 msgctxt "MENU"
9177 msgid "Subscriptions"
9178 msgstr "구독"
9179
9180 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9181 #. TRANS: %s is a user nickname.
9182 #, php-format
9183 msgid "People %s subscribes to."
9184 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9185
9186 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9187 #. TRANS: %s is a user nickname.
9188 #, php-format
9189 msgid "People subscribed to %s."
9190 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9191
9192 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9193 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9194 #, php-format
9195 msgctxt "MENU"
9196 msgid "Pending (%d)"
9197 msgstr "대기 중 (%d)"
9198
9199 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9200 #, php-format
9201 msgid "Approve pending subscription requests."
9202 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9203
9204 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9205 #. TRANS: %s is a user nickname.
9206 #, php-format
9207 msgid "Groups %s is a member of."
9208 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9209
9210 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9211 #. TRANS: %s is a user nickname.
9212 #, php-format
9213 msgid "List subscriptions by %s."
9214 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9215
9216 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9217 msgctxt "MENU"
9218 msgid "Invite"
9219 msgstr "초대"
9220
9221 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9222 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9223 #, php-format
9224 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9225 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9226
9227 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9228 msgid "Subscribe to this user"
9229 msgstr "이 사용자를 구독"
9230
9231 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9232 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9233 msgctxt "BUTTON"
9234 msgid "Subscribe"
9235 msgstr "구독"
9236
9237 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9238 msgid "Subscribe to this user."
9239 msgstr "이 사용자 구독."
9240
9241 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9242 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9243 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9244
9245 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9246 msgid "People Tagcloud as tagged"
9247 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9248
9249 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9250 msgctxt "NOTAGS"
9251 msgid "None"
9252 msgstr "없음"
9253
9254 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9255 msgid "Invalid theme name."
9256 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9257
9258 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9259 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9260 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9261
9262 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9263 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9264 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9265
9266 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9267 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9268 msgid "Failed saving theme."
9269 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9270
9271 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9272 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9273 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9274
9275 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9276 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9277 #, php-format
9278 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9279 msgid_plural ""
9280 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9281 msgstr[0] ""
9282
9283 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9284 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9285 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9286
9287 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9288 msgid ""
9289 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9290 "digits, underscore, and minus sign."
9291 msgstr ""
9292 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9293 "빼기 기호만 사용하십시오."
9294
9295 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9296 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9297 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9298
9299 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9300 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9301 #, php-format
9302 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9303 msgstr ""
9304 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9305
9306 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9307 msgid "Error opening theme archive."
9308 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9309
9310 #. TRANS: Header for Notices section.
9311 msgctxt "HEADER"
9312 msgid "Notices"
9313 msgstr "글"
9314
9315 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9316 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9317 #, php-format
9318 msgid "Show reply"
9319 msgid_plural "Show all %d replies"
9320 msgstr[0] ""
9321
9322 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9323 msgctxt "FAVELIST"
9324 msgid "You"
9325 msgstr "나"
9326
9327 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9328 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9329 #, php-format
9330 msgctxt "FAVELIST"
9331 msgid "%1$s and %2$s"
9332 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9333
9334 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9335 #, fuzzy
9336 msgctxt "FAVELIST"
9337 msgid "You like this."
9338 msgstr "내 리스트"
9339
9340 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9341 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9342 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9343 #, php-format
9344 msgid "%%s and %d others like this."
9345 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9346 msgstr[0] ""
9347
9348 #. TRANS: List message for favoured notices.
9349 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9350 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9351 #, php-format
9352 msgid "%%s likes this."
9353 msgid_plural "%%s like this."
9354 msgstr[0] ""
9355
9356 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9357 msgctxt "REPEATLIST"
9358 msgid "You have repeated this notice."
9359 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9360
9361 #. TRANS: List message for repeated notices.
9362 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9363 #, php-format
9364 msgid "One person has repeated this notice."
9365 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9366 msgstr[0] ""
9367
9368 #. TRANS: Form legend.
9369 #, php-format
9370 msgid "Search and list people"
9371 msgstr "사람 검색 및 표시"
9372
9373 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9374 msgid "Everything"
9375 msgstr "모두"
9376
9377 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9378 msgid "Fullname"
9379 msgstr "전체 이름"
9380
9381 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9382 msgid "URI (Remote users)"
9383 msgstr "URI (원격 사용자)"
9384
9385 #. TRANS: Dropdown field label.
9386 msgctxt "LABEL"
9387 msgid "Search in"
9388 msgstr "검색할 곳"
9389
9390 #. TRANS: Dropdown field title.
9391 msgid "Choose a field to search."
9392 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9393
9394 #. TRANS: Form legend.
9395 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9396 #, php-format
9397 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9398 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9399
9400 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9401 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9402 #, php-format
9403 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9404 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9405
9406 #. TRANS: Title for top posters section.
9407 msgid "Top posters"
9408 msgstr "상위 글 등록자"
9409
9410 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9411 msgctxt "SENDTO"
9412 msgid "Everyone"
9413 msgstr "모두"
9414
9415 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9416 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9417 #, php-format
9418 msgid "My colleagues at %s"
9419 msgstr "%s의 내 동료"
9420
9421 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9422 msgctxt "LABEL"
9423 msgid "To:"
9424 msgstr "받는 사람:"
9425
9426 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9427 msgid "Private?"
9428 msgstr "비공개?"
9429
9430 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9431 #, php-format
9432 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9433 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9434
9435 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9436 msgctxt "TITLE"
9437 msgid "Unblock"
9438 msgstr "차단 해제"
9439
9440 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9441 msgctxt "TITLE"
9442 msgid "Unsandbox"
9443 msgstr "샌드박스 해제"
9444
9445 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9446 msgid "Unsandbox this user"
9447 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9448
9449 #. TRANS: Title for unsilence form.
9450 msgid "Unsilence"
9451 msgstr "벙어리 해제"
9452
9453 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9454 msgid "Unsilence this user"
9455 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9456
9457 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9458 msgid "Unsubscribe from this user"
9459 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9460
9461 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9462 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9463 msgctxt "BUTTON"
9464 msgid "Unsubscribe"
9465 msgstr "구독 해제"
9466
9467 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Unsubscribe from this user."
9470 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9471
9472 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9473 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9474 #, php-format
9475 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9476 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9477
9478 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9479 msgid "Not allowed to log in."
9480 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9481
9482 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9483 msgid "a few seconds ago"
9484 msgstr "수초 전"
9485
9486 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9487 msgid "about a minute ago"
9488 msgstr "약 1분 전"
9489
9490 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9491 #, php-format
9492 msgid "about one minute ago"
9493 msgid_plural "about %d minutes ago"
9494 msgstr[0] ""
9495
9496 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9497 msgid "about an hour ago"
9498 msgstr "약 1시간 전"
9499
9500 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9501 #, php-format
9502 msgid "about one hour ago"
9503 msgid_plural "about %d hours ago"
9504 msgstr[0] ""
9505
9506 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9507 msgid "about a day ago"
9508 msgstr "약 하루 전"
9509
9510 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9511 #, php-format
9512 msgid "about one day ago"
9513 msgid_plural "about %d days ago"
9514 msgstr[0] ""
9515
9516 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9517 msgid "about a month ago"
9518 msgstr "약 한달 전"
9519
9520 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9521 #, php-format
9522 msgid "about one month ago"
9523 msgid_plural "about %d months ago"
9524 msgstr[0] ""
9525
9526 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9527 msgid "about a year ago"
9528 msgstr "약 일년 전"
9529
9530 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9531 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9532 #, php-format
9533 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9534 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9535
9536 #. TRANS: Exception.
9537 msgid "Invalid XML."
9538 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9539
9540 #. TRANS: Exception.
9541 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9542 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9543
9544 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9545 #, php-format
9546 msgid "Getting backup from file '%s'."
9547 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."