]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:22+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
111 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
112 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
113 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
114 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
115 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
116 #. TRANS: Button text for saving site settings.
117 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
119 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
120 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
121 #. TRANS: Button text to save lists.
122 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
123 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
124 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
125 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
126 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 msgctxt "BUTTON"
128 msgid "Save"
129 msgstr "저장"
130
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error message.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
142 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
143
144 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
145 msgid "Not logged in."
146 msgstr "로그인하지 않았습니다."
147
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client exception.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 msgid "No such profile."
155 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
156
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 msgid "No such list."
161 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
164 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
165 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 없습니다."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a username.
169 #, php-format
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
179 msgstr ""
180 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
181 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
182
183 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
184 msgctxt "TITLE"
185 msgid "Listed"
186 msgstr "리스트에 포함"
187
188 #. TRANS: Server error when page not found (404).
189 #. TRANS: Server error when page not found (404)
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 msgid "No such page."
192 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
193
194 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
196 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
197 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
230 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
232 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
233 #. TRANS: Client error.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
237 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
239 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
240 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
243 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
244 msgid "No such user."
245 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
246
247 #. TRANS: Title of a user's own start page.
248 #, fuzzy
249 msgid "Home timeline"
250 msgstr "%s 타임라인"
251
252 #. TRANS: Title of another user's start page.
253 #. TRANS: %s is the other user's name.
254 #, fuzzy, php-format
255 msgid "%s's home timeline"
256 msgstr "%s 타임라인"
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #. TRANS: Feed title.
260 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
261 #, fuzzy, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
263 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
275 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #, php-format
279 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
280 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
281
282 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
286 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
287
288 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
289 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
293 "something yourself."
294 msgstr ""
295 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
296 "을 써 보세요."
297
298 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
299 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
303 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
304 msgstr ""
305 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
306 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
307
308 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
309 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
310 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
311 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
312 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
314 #, php-format
315 msgid ""
316 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
317 "post a notice to them."
318 msgstr ""
319 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
320 "요."
321
322 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
324 #. TRANS: %s is a username.
325 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
329 #. TRANS: %s is a username.
330 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #, php-format
333 msgid "%s and friends"
334 msgstr "%s 및 친구들"
335
336 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
337 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
338 #, php-format
339 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
340 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
341
342 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 msgid "API method not found."
346 msgstr "API 메소드 없음."
347
348 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 msgid "This method requires a POST."
353 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
354
355 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
356 msgid ""
357 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
358 "none."
359 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
360
361 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
362 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
368 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
369 msgid "Could not update user."
370 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
371
372 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
373 msgid "User has no profile."
374 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
375
376 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
378 msgid "Could not save profile."
379 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
380
381 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
382 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
383 #, php-format
384 msgid ""
385 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
386 "current configuration."
387 msgid_plural ""
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
389 "current configuration."
390 msgstr[0] ""
391
392 #. TRANS: Title for Atom feed.
393 msgctxt "ATOM"
394 msgid "Main"
395 msgstr "대문"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
400 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
401 #, php-format
402 msgid "%s timeline"
403 msgstr "%s 타임라인"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
407 #. TRANS: %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
409 #. TRANS: %s is a user nickname.
410 #, php-format
411 msgid "%s subscriptions"
412 msgstr "%s 구독"
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
417 #, php-format
418 msgid "%s favorites"
419 msgstr "%s 좋아하는 글"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
422 #, php-format
423 msgid "%s memberships"
424 msgstr "%s 그룹 회원"
425
426 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
427 msgid "You cannot block yourself!"
428 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
429
430 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
431 msgid "Block user failed."
432 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
433
434 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
435 msgid "Unblock user failed."
436 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
437
438 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "Direct messages from %s"
441 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
442
443 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "All the direct messages sent from %s"
446 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
447
448 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
449 #, php-format
450 msgid "Direct messages to %s"
451 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
452
453 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "All the direct messages sent to %s"
456 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
457
458 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
459 msgid "No message text!"
460 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
461
462 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
464 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
465 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
466 #, php-format
467 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
468 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
469 msgstr[0] ""
470
471 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
472 msgid "Recipient user not found."
473 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
474
475 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
476 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
477 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
478
479 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
480 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
481 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
482 msgid ""
483 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
484 msgstr ""
485 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
486 "안 되나요?)"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
490 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
491 msgid "No status found with that ID."
492 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
495 msgid "This status is already a favorite."
496 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
499 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
500 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
501 msgid "Could not create favorite."
502 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
505 msgid "That status is not a favorite."
506 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
509 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
510 msgid "Could not delete favorite."
511 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
514 msgid "Could not follow user: profile not found."
515 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
518 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
519 #, php-format
520 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
521 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
524 msgid "Could not unfollow user: User not found."
525 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
528 msgid "You cannot unfollow yourself."
529 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
532 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
533 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
536 msgid "Could not determine source user."
537 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
540 msgid "Could not find target user."
541 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
542
543 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
544 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
549 msgid "Nickname already in use. Try another one."
550 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
558 msgid "Not a valid nickname."
559 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
569 msgid "Homepage is not a valid URL."
570 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
571
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
578 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
579 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
580
581 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
583 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
584 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
585 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #. TRANS: Form validation error in New application form.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
594 #, php-format
595 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
596 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
597 msgstr[0] ""
598
599 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
605 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #, php-format
617 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
619 msgstr[0] ""
620
621 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
624 #. TRANS: %s is the invalid alias.
625 #, php-format
626 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
627 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
628
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
630 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
632 #. TRANS: %s is the already used alias.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
635 #, php-format
636 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
637 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 msgid "Alias can't be the same as nickname."
642 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
643
644 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
650 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
651 msgid "Group not found."
652 msgstr "그룹이 없습니다."
653
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
656 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
657 msgid "You are already a member of that group."
658 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
659
660 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
662 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
663 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
664 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
667 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
668 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
669 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
670 #, php-format
671 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
672 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
675 msgid "You are not a member of this group."
676 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
679 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
680 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
682 #, php-format
683 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
684 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
685
686 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
687 #, php-format
688 msgid "%s's groups"
689 msgstr "%s의 그룹"
690
691 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
692 #, php-format
693 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
694 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
695
696 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
697 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
698 #. TRANS: %s is a nickname.
699 #, php-format
700 msgid "%s groups"
701 msgstr "%s 그룹"
702
703 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
704 #, php-format
705 msgid "groups on %s"
706 msgstr "%s 사이트의 그룹"
707
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
709 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
711 msgid "You must be an admin to edit the group."
712 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
715 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
716 msgid "Could not update group."
717 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
718
719 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
720 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
721 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
722 msgid "Could not create aliases."
723 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
724
725 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
726 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
727 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
728 msgstr ""
729 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
730
731 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
732 #. TRANS: Group create form validation error.
733 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
734 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
735
736 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
738 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
739 msgid "List not found."
740 msgstr "목록이 없습니다."
741
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
743 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
744 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
745
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
750 msgid "An error occured."
751 msgstr "오류가 발생했습니다."
752
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
754 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
755 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
758 msgid "The specified user is not a member of this list."
759 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
760
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
762 msgid "You are not allowed to add members to this list."
763 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
764
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
766 msgid "You must specify a member."
767 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
770 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
771 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
774 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
775 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
776
777 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
778 msgid "A list must have a name."
779 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
782 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
783 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
786 msgid "You are not subscribed to this list."
787 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "업로드가 실패했습니다."
792
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
796
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 msgid "No oauth_token parameter provided."
799 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
800
801 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
802 msgid "Invalid request token."
803 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
804
805 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
808
809 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
810 msgid "Invalid nickname / password!"
811 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
812
813 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
814 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
815 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
816
817 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
818 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
819 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
820 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
821 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
822 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
823 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
824 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
825 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
826 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
827 msgid "Unexpected form submission."
828 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
829
830 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
831 msgid "An application would like to connect to your account"
832 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
833
834 #. TRANS: Fieldset legend.
835 msgid "Allow or deny access"
836 msgstr "접근 허용 또는 거부"
837
838 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
839 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
840 #, php-format
841 msgid ""
842 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
843 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
844 "parties you trust."
845 msgstr ""
846 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
847 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
848
849 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
850 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
851 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
855 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
856 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
857 msgstr ""
858 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
859 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
860 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
861
862 #. TRANS: Fieldset legend.
863 msgctxt "LEGEND"
864 msgid "Account"
865 msgstr "계정"
866
867 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
868 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
869 #. TRANS: Field label on account registration page.
870 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
871 #. TRANS: Field label on group edit form.
872 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
873 msgid "Nickname"
874 msgstr "별명"
875
876 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
877 #. TRANS: Field label on login page.
878 #. TRANS: Field label on account registration page.
879 msgid "Password"
880 msgstr "비밀 번호"
881
882 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
883 #. TRANS: by an external application.
884 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
887 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
888 msgctxt "BUTTON"
889 msgid "Cancel"
890 msgstr "취소"
891
892 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
893 msgctxt "BUTTON"
894 msgid "Allow"
895 msgstr "허용"
896
897 #. TRANS: Form instructions.
898 msgid "Authorize access to your account information."
899 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
900
901 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
902 msgid "Authorization canceled."
903 msgstr "인증이 취소되었습니다."
904
905 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
906 #. TRANS: %s is an OAuth token.
907 #, php-format
908 msgid "The request token %s has been revoked."
909 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
910
911 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
912 msgid "You have successfully authorized the application"
913 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
914
915 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 msgid ""
917 "Please return to the application and enter the following security code to "
918 "complete the process."
919 msgstr ""
920 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
921
922 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
923 #. TRANS: %s is the authorised application name.
924 #, php-format
925 msgid "You have successfully authorized %s"
926 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
927
928 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 #, php-format
931 msgid ""
932 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
933 "process."
934 msgstr ""
935 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
936
937 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
938 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
939 msgid "This method requires a POST or DELETE."
940 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
941
942 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
943 msgid "You may not delete another user's status."
944 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
945
946 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
947 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
948 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
949 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
950 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
951 msgid "No such notice."
952 msgstr "그런 글이 없습니다."
953
954 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
955 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
958 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
959 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
960 msgid "HTTP method not supported."
961 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
962
963 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
964 #. TRANS: %s is the requested output format.
965 #, php-format
966 msgid "Unsupported format: %s."
967 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
968
969 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
970 msgid "Status deleted."
971 msgstr "삭제된 소식입니다."
972
973 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
974 msgid "No status with that ID found."
975 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
976
977 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
978 msgid "Can only delete using the Atom format."
979 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
980
981 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
982 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
983 msgid "Cannot delete this notice."
984 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
985
986 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
987 #, php-format
988 msgid "Deleted notice %d"
989 msgstr "글 %d 삭제"
990
991 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
992 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
993 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
994
995 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
996 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
997 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
998 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
999 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1000 #, php-format
1001 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1002 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1003 msgstr[0] ""
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1006 msgid "Parent notice not found."
1007 msgstr "원본 글이 없습니다."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1013 #, php-format
1014 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1015 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1016 msgstr[0] ""
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1020 msgid "Unsupported format."
1021 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1022
1023 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1024 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1025 #, php-format
1026 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1027 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1028
1029 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1031 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1032 #, php-format
1033 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1034 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1035
1036 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1037 #. TRANS: %s is the error message.
1038 #, php-format
1039 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1040 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1041
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1046 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1050 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1053 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1054
1055 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1056 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1057 #, php-format
1058 msgid "%s public timeline"
1059 msgstr "%s 공개 타임라인"
1060
1061 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1062 #, php-format
1063 msgid "%s updates from everyone!"
1064 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1065
1066 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1067 msgid "Unimplemented."
1068 msgstr "구현되지 않음."
1069
1070 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1071 #, php-format
1072 msgid "Repeated to %s"
1073 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1074
1075 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1076 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1077 #, php-format
1078 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1079 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1080
1081 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1082 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1083 #, php-format
1084 msgid "Repeats of %s"
1085 msgstr "%s 사용자의 반복"
1086
1087 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1088 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1089 #, php-format
1090 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1091 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1092
1093 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1094 #. TRANS: %s is the tag.
1095 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1096 #. TRANS: %s is the tag.
1097 #, php-format
1098 msgid "Notices tagged with %s"
1099 msgstr "%s 태그된 글"
1100
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1102 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1103 #. TRANS: Tag feed description.
1104 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1105 #, php-format
1106 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1107 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1108
1109 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1110 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1111 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1112
1113 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1114 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1115 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1118 msgid "Atom post must not be empty."
1119 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1122 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1123 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1126 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1127 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1130 msgid "Can only handle POST activities."
1131 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1134 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1135 #, php-format
1136 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1137 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1140 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1141 #, php-format
1142 msgid "No content for notice %d."
1143 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1146 #. TRANS: %s is the notice URI.
1147 #, php-format
1148 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1149 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1150
1151 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1152 msgid "API method under construction."
1153 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1156 msgid "User not found."
1157 msgstr "사용자가 없습니다."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1160 msgid "You must be logged in to leave a group."
1161 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1164 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1192 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1193 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1194 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1195 msgid "No such group."
1196 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1202 msgid "No nickname or ID."
1203 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1207 msgid "Must be logged in."
1208 msgstr "로그인해야 합니다."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1212 #. TRANS: being a group administrator.
1213 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1214 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1218 msgid "Must specify a profile."
1219 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1222 #. TRANS: %s is a nickname.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1224 #. TRANS: %s is a user nickname.
1225 #, php-format
1226 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1227 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1231 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1232 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1236 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1237 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1238
1239 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1240 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1241 #, php-format
1242 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1243 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1244
1245 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1246 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1247 #, php-format
1248 msgctxt "TITLE"
1249 msgid "%1$s's request for %2$s"
1250 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1251
1252 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1253 msgid "Join request approved."
1254 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1255
1256 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1257 msgid "Join request canceled."
1258 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1261 #. TRANS: %s is a user nickname.
1262 #, php-format
1263 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1264 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1265
1266 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1267 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1268 #, php-format
1269 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1270 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1271
1272 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1273 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1274 #, php-format
1275 msgctxt "TITLE"
1276 msgid "%1$s's request"
1277 msgstr "%1$s의 요청"
1278
1279 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1280 msgid "Subscription approved."
1281 msgstr "구독 허락되었습니다."
1282
1283 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1284 msgid "Subscription canceled."
1285 msgstr "구독 취소되었습니다."
1286
1287 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1288 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1289 #, php-format
1290 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1291 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1295 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1296 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1299 msgid "Can only handle favorite activities."
1300 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1303 msgid "Can only fave notices."
1304 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1307 msgid "Unknown notice."
1308 msgstr "알 수 없는 글."
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1311 msgid "Already a favorite."
1312 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1313
1314 #. TRANS: Title for group membership feed.
1315 #. TRANS: %s is a username.
1316 #, php-format
1317 msgid "Group memberships of %s"
1318 msgstr "%s 그룹 회원"
1319
1320 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1322 #, php-format
1323 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1324 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1327 msgid "Cannot add someone else's membership."
1328 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1329
1330 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1331 msgid "Can only handle join activities."
1332 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1335 msgid "Unknown group."
1336 msgstr "알 수 없는 그룹."
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1339 msgid "Already a member."
1340 msgstr "이미 회원입니다."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1343 msgid "Blocked by admin."
1344 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1347 msgid "No such favorite."
1348 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1351 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1352 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1355 msgid "Not a member."
1356 msgstr "회원이 아닙니다."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1359 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1360 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1363 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1364 #, php-format
1365 msgid "No such profile id: %d."
1366 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1369 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1370 #, php-format
1371 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1372 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1375 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1376 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1377
1378 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1379 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1380 #, php-format
1381 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1382 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1383
1384 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1385 msgid "Can only handle Follow activities."
1386 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1389 msgid "Can only follow people."
1390 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1393 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1394 #, php-format
1395 msgid "Unknown profile %s."
1396 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1397
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1399 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1400 #, php-format
1401 msgid "Already subscribed to %s."
1402 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1403
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1405 msgid "No such attachment."
1406 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1409 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1411 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1412 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1415 msgid "No nickname."
1416 msgstr "별명이 없습니다."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1419 msgid "No size."
1420 msgstr "사이즈가 없습니다."
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1423 msgid "Invalid size."
1424 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1425
1426 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1427 msgid "Avatar"
1428 msgstr "아바타"
1429
1430 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1431 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1432 #, php-format
1433 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1434 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1435
1436 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1437 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1438 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1439 msgid "Avatar settings"
1440 msgstr "아바타 설정"
1441
1442 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1443 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1445 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1446 msgid "Original"
1447 msgstr "원래 설정"
1448
1449 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1451 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1452 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1453 msgid "Preview"
1454 msgstr "미리 보기"
1455
1456 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1457 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1458 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1459 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1460 #. TRANS: Button text to delete a list.
1461 msgctxt "BUTTON"
1462 msgid "Delete"
1463 msgstr "삭제"
1464
1465 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1466 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1467 msgctxt "BUTTON"
1468 msgid "Upload"
1469 msgstr "업로드"
1470
1471 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1472 msgctxt "BUTTON"
1473 msgid "Crop"
1474 msgstr "자르기"
1475
1476 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1477 msgid "No file uploaded."
1478 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1479
1480 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1481 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1482 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1483
1484 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1485 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1486 msgid "Lost our file data."
1487 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1488
1489 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1490 msgid "Avatar updated."
1491 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1492
1493 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1494 msgid "Failed updating avatar."
1495 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1496
1497 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1498 msgid "Avatar deleted."
1499 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1500
1501 #. TRANS: Title for backup account page.
1502 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1503 msgid "Backup account"
1504 msgstr "계정 백업"
1505
1506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1507 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1508 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1509
1510 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1511 msgid "You may not backup your account."
1512 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1513
1514 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1515 msgid ""
1516 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1517 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1518 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1519 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1520 "are not backed up."
1521 msgstr ""
1522 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1523 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1524 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1525 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1526
1527 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Backup"
1530 msgstr "백업"
1531
1532 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1533 msgid "Backup your account."
1534 msgstr "계정을 백업합니다."
1535
1536 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1537 msgid "You already blocked that user."
1538 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1539
1540 #. TRANS: Title for block user page.
1541 #. TRANS: Legend for block user form.
1542 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1543 msgid "Block user"
1544 msgstr "사용자 차단"
1545
1546 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1547 msgid ""
1548 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1549 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1550 "will not be notified of any @-replies from them."
1551 msgstr ""
1552 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1553 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1554
1555 #. TRANS: Button label on the user block form.
1556 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1557 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1558 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1559 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1560 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1561 msgctxt "BUTTON"
1562 msgid "No"
1563 msgstr "아니요"
1564
1565 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1566 msgid "Do not block this user."
1567 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1568
1569 #. TRANS: Button label on the user block form.
1570 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1571 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1572 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1573 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1574 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1575 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1576 msgctxt "BUTTON"
1577 msgid "Yes"
1578 msgstr "예"
1579
1580 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1581 msgid "Block this user."
1582 msgstr "이 사용자 차단"
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1585 msgid "Failed to save block information."
1586 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1587
1588 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1589 #. TRANS: %s is a group nickname.
1590 #, php-format
1591 msgid "%s blocked profiles"
1592 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1593
1594 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1595 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1596 #, php-format
1597 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1598 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1599
1600 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1601 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1602 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1603
1604 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1605 msgid "Unblock user from group"
1606 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1607
1608 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "Unblock"
1611 msgstr "차단 해제"
1612
1613 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1614 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1615 msgid "Unblock this user"
1616 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1617
1618 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1619 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1620 #, php-format
1621 msgid "Post to %s"
1622 msgstr "%s 사이트에 게시"
1623
1624 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1625 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1626 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1627 #, php-format
1628 msgctxt "TITLE"
1629 msgid "%1$s left group %2$s"
1630 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1631
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1634 msgid "No profile ID in request."
1635 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1636
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1638 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1640 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1641 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1642 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1644 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1645 msgid "No profile with that ID."
1646 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1647
1648 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1649 msgctxt "TITLE"
1650 msgid "Unsubscribed"
1651 msgstr "구독 취소되었습니다"
1652
1653 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1654 msgid "No confirmation code."
1655 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1656
1657 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1658 msgid "Confirmation code not found."
1659 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1660
1661 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1662 msgid "That confirmation code is not for you!"
1663 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1664
1665 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1666 #, php-format
1667 msgid "Unrecognized address type %s"
1668 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1669
1670 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1671 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1672 msgid "That address has already been confirmed."
1673 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1674
1675 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1676 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1677 msgid "Could not update user IM preferences."
1678 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1679
1680 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1681 msgid "Could not insert user IM preferences."
1682 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1683
1684 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1685 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1686 msgid "Could not delete address confirmation."
1687 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1688
1689 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1690 msgid "Confirm address"
1691 msgstr "주소 확인"
1692
1693 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1694 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1695 #, php-format
1696 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1697 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1698
1699 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1700 msgid "Conversation"
1701 msgstr "대화"
1702
1703 #. TRANS: Title for conversation page.
1704 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1705 msgctxt "TITLE"
1706 msgid "Notice"
1707 msgstr "글"
1708
1709 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1710 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1711 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1712
1713 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1714 msgid "You cannot delete your account."
1715 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1716
1717 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1718 msgid "I am sure."
1719 msgstr "확실합니다."
1720
1721 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1722 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1723 #, php-format
1724 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1725 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1726
1727 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1728 msgid "Account deleted."
1729 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1730
1731 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1732 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1733 msgid "Delete account"
1734 msgstr "계정 삭제"
1735
1736 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1737 msgid ""
1738 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1739 "server."
1740 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1741
1742 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1743 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1747 "deletion."
1748 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1749
1750 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1751 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1752 msgid "Confirm"
1753 msgstr "확인"
1754
1755 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1756 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1757 #, php-format
1758 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1759 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1760
1761 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1762 msgid "Permanently delete your account"
1763 msgstr "계정 영구히 삭제"
1764
1765 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1766 msgid "You must be logged in to delete an application."
1767 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1768
1769 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1770 msgid "Application not found."
1771 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1772
1773 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1774 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1775 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1776 msgid "You are not the owner of this application."
1777 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1778
1779 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1780 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1781 msgid "There was a problem with your session token."
1782 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1783
1784 #. TRANS: Title for delete application page.
1785 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1786 msgid "Delete application"
1787 msgstr "응용프로그램 삭제"
1788
1789 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1790 msgid ""
1791 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1792 "about the application from the database, including all existing user "
1793 "connections."
1794 msgstr ""
1795 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1796 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1797
1798 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1799 msgid "Do not delete this application."
1800 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1801
1802 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1803 msgid "Delete this application."
1804 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1805
1806 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1807 msgid "You must be logged in to delete a group."
1808 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1809
1810 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1811 msgid "You are not allowed to delete this group."
1812 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1813
1814 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1815 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1816 #, php-format
1817 msgid "Could not delete group %s."
1818 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1819
1820 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1821 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1822 #, php-format
1823 msgid "Deleted group %s"
1824 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1825
1826 #. TRANS: Title of delete group page.
1827 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1828 msgid "Delete group"
1829 msgstr "그룹 삭제"
1830
1831 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1832 msgid ""
1833 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1834 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1835 "will still appear in individual timelines."
1836 msgstr ""
1837 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1838 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1839 "남아 있을 것입니다."
1840
1841 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1842 msgid "Do not delete this group."
1843 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1844
1845 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1846 msgid "Delete this group."
1847 msgstr "이 그룹 삭제."
1848
1849 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1850 msgid ""
1851 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1852 "be undone."
1853 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1854
1855 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1856 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1857 msgid "Delete notice"
1858 msgstr "글 삭제"
1859
1860 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1861 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1862 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1865 msgid "Do not delete this notice."
1866 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1867
1868 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1869 msgid "Delete this notice."
1870 msgstr "이 글 삭제"
1871
1872 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1873 msgid "You cannot delete users."
1874 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1875
1876 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1877 msgid "You can only delete local users."
1878 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1879
1880 #. TRANS: Title of delete user page.
1881 msgctxt "TITLE"
1882 msgid "Delete user"
1883 msgstr "사용자 삭제"
1884
1885 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1886 msgid "Delete user"
1887 msgstr "사용자 삭제"
1888
1889 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1890 msgid ""
1891 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1892 "the user from the database, without a backup."
1893 msgstr ""
1894 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1895 "백업 없이 지웁니다."
1896
1897 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1898 msgid "Do not delete this user."
1899 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1900
1901 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1902 msgid "Delete this user."
1903 msgstr "이 사용자 삭제."
1904
1905 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1906 msgid "This notice is not a favorite!"
1907 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
1908
1909 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1910 msgid "Add to favorites"
1911 msgstr "좋아하는 글로 추가"
1912
1913 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1914 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1915 #, php-format
1916 msgid "No such document \"%s\"."
1917 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
1918
1919 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1920 #. TRANS: Form legend.
1921 msgid "Edit application"
1922 msgstr "응용 프로그램 편집"
1923
1924 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1925 msgid "You must be logged in to edit an application."
1926 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
1927
1928 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1929 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1930 msgid "No such application."
1931 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
1932
1933 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1934 msgid "Use this form to edit your application."
1935 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
1936
1937 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1938 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1939 msgid "Name is required."
1940 msgstr "이름이 필요합니다."
1941
1942 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1943 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1944 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1945 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1946
1947 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1948 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1949 msgid "Name already in use. Try another one."
1950 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
1951
1952 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1953 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1954 msgid "Description is required."
1955 msgstr "설명이 필요합니다."
1956
1957 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1958 msgid "Source URL is too long."
1959 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1960
1961 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1963 msgid "Source URL is not valid."
1964 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1965
1966 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1967 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1968 msgid "Organization is required."
1969 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1970
1971 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1972 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1973 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1974
1975 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1976 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1977 msgid "Organization homepage is required."
1978 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1979
1980 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1982 msgid "Callback is too long."
1983 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
1984
1985 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1986 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1987 msgid "Callback URL is not valid."
1988 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
1989
1990 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1991 msgid "Could not update application."
1992 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
1993
1994 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1995 #, php-format
1996 msgid "Edit %s group"
1997 msgstr "%s 그룹 편집"
1998
1999 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2000 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2001 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2002 msgid "You must be logged in to create a group."
2003 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2004
2005 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2006 msgid "Use this form to edit the group."
2007 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2008
2009 #. TRANS: Group edit form validation error.
2010 #. TRANS: Group create form validation error.
2011 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2012 #, php-format
2013 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2014 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2015
2016 #. TRANS: Group edit form success message.
2017 #. TRANS: Edit list form success message.
2018 msgid "Options saved."
2019 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2020
2021 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2022 #. TRANS: %s is a list.
2023 #, php-format
2024 msgid "Delete %s list"
2025 msgstr "%s 리스트 삭제"
2026
2027 #. TRANS: Title for edit list page.
2028 #. TRANS: %s is a list.
2029 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2030 #. TRANS: %s is a list.
2031 #, php-format
2032 msgid "Edit list %s"
2033 msgstr "%s 리스트 편집"
2034
2035 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2036 msgid "No tagger or ID."
2037 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2038
2039 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2040 msgid "Not a local user."
2041 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2042
2043 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2044 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2045 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2046
2047 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2048 msgid "Use this form to edit the list."
2049 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2050
2051 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2052 msgid "Delete aborted."
2053 msgstr "삭제 중지."
2054
2055 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2056 msgid ""
2057 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2058 "membership records. Do you still want to continue?"
2059 msgstr ""
2060 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2061 "계속 하시겠습니까?"
2062
2063 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2064 msgid "Invalid tag."
2065 msgstr "잘못된 태그."
2066
2067 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2068 #. TRANS: %s is the already present tag.
2069 #, php-format
2070 msgid "You already have a tag named %s."
2071 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2072
2073 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2074 msgid ""
2075 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2076 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2077 msgstr ""
2078 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2079 "겠습니까?"
2080
2081 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2082 msgid "Could not update list."
2083 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2084
2085 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2086 msgid "Email settings"
2087 msgstr "전자메일 설정"
2088
2089 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2090 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2091 #, php-format
2092 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2093 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2094
2095 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2096 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2097 msgid "Email address"
2098 msgstr "전자메일 주소"
2099
2100 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2101 msgid "Current confirmed email address."
2102 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2103
2104 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2105 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2106 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2107 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2108 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2109 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2110 msgctxt "BUTTON"
2111 msgid "Remove"
2112 msgstr "제거"
2113
2114 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2115 msgid ""
2116 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2117 "a message with further instructions."
2118 msgstr ""
2119 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2120 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2121
2122 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2123 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2124 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2125 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2126 #. TRANS: organization.
2127 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2128 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2129
2130 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2131 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2132 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2133 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2134 msgctxt "BUTTON"
2135 msgid "Add"
2136 msgstr "추가"
2137
2138 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2139 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2140 msgid "Incoming email"
2141 msgstr "받은 메일"
2142
2143 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2144 msgid "I want to post notices by email."
2145 msgstr "메일로 글 쓰기."
2146
2147 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2148 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2149 msgid "Send email to this address to post new notices."
2150 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2151
2152 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2153 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2154 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2155 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2156
2157 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2158 msgid ""
2159 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2160 "on this server:"
2161 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2162
2163 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2164 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2165 msgctxt "BUTTON"
2166 msgid "New"
2167 msgstr "새로"
2168
2169 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2170 msgid "Email preferences"
2171 msgstr "전자메일 설정"
2172
2173 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2174 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2175 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2176
2177 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2178 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2179 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2180
2181 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2182 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2183 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2184
2185 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2186 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2187 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2188
2189 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2190 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2191 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2194 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2195 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2196
2197 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2198 msgid "Email preferences saved."
2199 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2200
2201 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2202 msgid "No email address."
2203 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2204
2205 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2206 msgid "Cannot normalize that email address."
2207 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2208
2209 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2210 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2211 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2212 msgid "Not a valid email address."
2213 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2214
2215 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2216 msgid "That is already your email address."
2217 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2218
2219 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2220 msgid "That email address already belongs to another user."
2221 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2222
2223 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2224 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2225 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2226 msgid "Could not insert confirmation code."
2227 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2228
2229 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2230 msgid ""
2231 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2232 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2233 msgstr ""
2234 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2235 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2236
2237 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2238 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2239 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2240 msgid "No pending confirmation to cancel."
2241 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2242
2243 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2244 msgid "That is the wrong email address."
2245 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2246
2247 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2248 msgid "Could not delete email confirmation."
2249 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2250
2251 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2252 msgid "Email confirmation cancelled."
2253 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2254
2255 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2256 #. TRANS: registered for the active user.
2257 msgid "That is not your email address."
2258 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2259
2260 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2261 msgid "The email address was removed."
2262 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2263
2264 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2265 msgid "No incoming email address."
2266 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2267
2268 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2269 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2270 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2271 msgid "Could not update user record."
2272 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2273
2274 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2275 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2276 msgid "Incoming email address removed."
2277 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2278
2279 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2280 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2281 msgid "New incoming email address added."
2282 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2283
2284 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2285 msgid "This notice is already a favorite!"
2286 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2287
2288 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2289 msgid "Disfavor favorite."
2290 msgstr "좋아하는 글 취소."
2291
2292 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2293 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2294 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2295 msgid "Popular notices"
2296 msgstr "인기있는 글"
2297
2298 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2299 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2300 #, php-format
2301 msgid "Popular notices, page %d"
2302 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2303
2304 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2305 msgid "The most popular notices on the site right now."
2306 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2307
2308 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2309 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2310 msgstr ""
2311 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2312 "안 했습니다."
2313
2314 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2315 msgid ""
2316 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2317 "next to any notice you like."
2318 msgstr ""
2319 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2320 "용자가 되십시오."
2321
2322 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2323 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2324 #, php-format
2325 msgid ""
2326 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2327 "notice to your favorites!"
2328 msgstr ""
2329 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2330 "십시오!"
2331
2332 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2333 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2334 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2335 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2336 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2337 #. TRANS: %s is a username.
2338 #, php-format
2339 msgid "%s's favorite notices"
2340 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2341
2342 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2343 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2344 #, php-format
2345 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2346 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2347
2348 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2349 #. TRANS: Title for featured users section.
2350 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2351 msgid "Featured users"
2352 msgstr "주요 사용자"
2353
2354 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2355 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2356 #, php-format
2357 msgid "Featured users, page %d"
2358 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2359
2360 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2361 #, php-format
2362 msgid "A selection of some great users on %s."
2363 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2364
2365 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2366 msgid "No notice ID."
2367 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2368
2369 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2370 msgid "No notice."
2371 msgstr "글이 없습니다."
2372
2373 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2374 msgid "No attachments."
2375 msgstr "첨부가 없습니다."
2376
2377 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2378 #. TRANS: that could not be found.
2379 msgid "No uploaded attachments."
2380 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2381
2382 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2383 msgid "Not expecting this response!"
2384 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2387 msgid "User being listened to does not exist."
2388 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2389
2390 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2391 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2392 msgid "You can use the local subscription!"
2393 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2394
2395 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2396 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2397 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2398
2399 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2400 msgid "You are not authorized."
2401 msgstr "인증하지 않았습니다."
2402
2403 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2404 msgid "Could not convert request token to access token."
2405 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2406
2407 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2408 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2409 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2410
2411 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2412 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2413 msgid "Error updating remote profile."
2414 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2415
2416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2417 msgid "No such file."
2418 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2421 msgid "Cannot read file."
2422 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2425 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2426 msgid "Invalid role."
2427 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2428
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2430 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2431 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2432 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2435 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2436 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2439 msgid "User already has this role."
2440 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2443 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2444 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2445 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2447 msgid "No profile specified."
2448 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2451 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2452 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2453 msgid "No group specified."
2454 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2457 msgid "Only an admin can block group members."
2458 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2461 msgid "User is already blocked from group."
2462 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2465 msgid "User is not a member of group."
2466 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2467
2468 #. TRANS: Title for block user from group page.
2469 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2470 msgid "Block user from group"
2471 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2472
2473 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2474 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2478 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2479 "the group in the future."
2480 msgstr ""
2481 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2482 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2483
2484 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2485 msgid "Do not block this user from this group."
2486 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2487
2488 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2489 msgid "Block this user from this group."
2490 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2491
2492 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2493 msgid "Database error blocking user from group."
2494 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2495
2496 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2497 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2499 msgid "No ID."
2500 msgstr "아이디가 없습니다."
2501
2502 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2503 #. TRANS: Group logo form legend.
2504 msgid "Group logo"
2505 msgstr "그룹 로고"
2506
2507 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2508 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2509 #, php-format
2510 msgid ""
2511 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2512 msgstr ""
2513 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2514
2515 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2516 msgid "Upload"
2517 msgstr "업로드"
2518
2519 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2520 msgid "Crop"
2521 msgstr "자르기"
2522
2523 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2524 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2525 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2526
2527 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2528 msgid "Logo updated."
2529 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2530
2531 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2532 msgid "Failed updating logo."
2533 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2534
2535 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2536 #. TRANS: %s is the name of the group.
2537 #, php-format
2538 msgid "%s group members"
2539 msgstr "%s 그룹 회원"
2540
2541 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2542 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2543 #, php-format
2544 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2545 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2546
2547 #. TRANS: Page notice for group members page.
2548 msgid "A list of the users in this group."
2549 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2550
2551 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2552 msgid "Only the group admin may approve users."
2553 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2554
2555 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2556 #. TRANS: %s is the name of the group.
2557 #, php-format
2558 msgid "%s group members awaiting approval"
2559 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2560
2561 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2562 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2563 #, php-format
2564 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2565 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2566
2567 #. TRANS: Page notice for group members page.
2568 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2569 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2570
2571 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2572 #, php-format
2573 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2574 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2575
2576 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2577 msgctxt "TITLE"
2578 msgid "Groups"
2579 msgstr "그룹"
2580
2581 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2582 #. TRANS: %d is the page number.
2583 #, php-format
2584 msgctxt "TITLE"
2585 msgid "Groups, page %d"
2586 msgstr "그룹, %d 페이지"
2587
2588 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2589 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2590 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2591 #, php-format
2592 msgid ""
2593 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2594 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2595 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2596 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2597 "%%%)!"
2598 msgstr ""
2599 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2600 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2601 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2602 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2603 "%%%)!"
2604
2605 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2606 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2607 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2608 msgid "Create a new group"
2609 msgstr "새 그룹 만들기"
2610
2611 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2615 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2616 msgstr ""
2617 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2618 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2619
2620 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2621 msgid "Group search"
2622 msgstr "그룹 검색"
2623
2624 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2625 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2626 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2627 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2628 msgid "No results."
2629 msgstr "결과 없음."
2630
2631 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2632 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2636 "action.newgroup%%) yourself."
2637 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2638
2639 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2640 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2644 "action.newgroup%%) yourself!"
2645 msgstr ""
2646 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2647 "newgroup%%)!"
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2650 msgid "Only an admin can unblock group members."
2651 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2654 msgid "User is not blocked from group."
2655 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2656
2657 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2658 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2659 msgid "Error removing the block."
2660 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2661
2662 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2663 msgid "IM settings"
2664 msgstr "메신저 설정"
2665
2666 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2667 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2668 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2669 #, php-format
2670 msgid ""
2671 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2672 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2673 msgstr ""
2674 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2675 "정을 아래에서 설정하십시오."
2676
2677 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2678 msgid "IM is not available."
2679 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2680
2681 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2682 #, php-format
2683 msgid "Current confirmed %s address."
2684 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2685
2686 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2687 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2688 #, php-format
2689 msgid ""
2690 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2691 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2692 msgstr ""
2693 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2694 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2695
2696 #. TRANS: Field label for IM address.
2697 msgid "IM address"
2698 msgstr "메신저 주소"
2699
2700 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2701 #, php-format
2702 msgid "%s screenname."
2703 msgstr "%s 별명."
2704
2705 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2706 msgid "IM Preferences"
2707 msgstr "메신저 기본 설정"
2708
2709 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2710 msgid "Send me notices"
2711 msgstr "글 보내기"
2712
2713 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2714 msgid "Post a notice when my status changes."
2715 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2716
2717 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2718 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2719 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2720
2721 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2722 msgid "Publish a MicroID"
2723 msgstr "마이크로아이디 공개"
2724
2725 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2726 msgid "Could not update IM preferences."
2727 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2728
2729 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2730 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2731 msgid "Preferences saved."
2732 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2733
2734 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2735 msgid "No screenname."
2736 msgstr "별명이 없습니다."
2737
2738 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2739 msgid "No transport."
2740 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2741
2742 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2743 msgid "Cannot normalize that screenname."
2744 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2745
2746 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2747 msgid "Not a valid screenname."
2748 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2749
2750 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2751 msgid "Screenname already belongs to another user."
2752 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2753
2754 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2755 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2756 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2757
2758 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2759 msgid "That is the wrong IM address."
2760 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2761
2762 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2763 msgid "Could not delete confirmation."
2764 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2765
2766 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2767 msgid "IM confirmation cancelled."
2768 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2769
2770 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2771 #. TRANS: registered for the active user.
2772 msgid "That is not your screenname."
2773 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2774
2775 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2776 msgid "The IM address was removed."
2777 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2778
2779 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2780 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2781 #, php-format
2782 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2783 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2784
2785 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2786 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2787 #, php-format
2788 msgid "Inbox for %s"
2789 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2790
2791 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2792 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2793 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2794
2795 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2796 msgid "Invites have been disabled."
2797 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2798
2799 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2800 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2801 #, php-format
2802 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2803 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2804
2805 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2806 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2807 #, php-format
2808 msgid "Invalid email address: %s."
2809 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2810
2811 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2812 msgid "Invitations sent"
2813 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2814
2815 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2816 msgid "Invite new users"
2817 msgstr "새 사용자 초대"
2818
2819 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2820 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2821 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2822 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2823 msgid "You are already subscribed to this user:"
2824 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2825 msgstr[0] ""
2826
2827 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2828 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2829 #, php-format
2830 msgctxt "INVITE"
2831 msgid "%1$s (%2$s)"
2832 msgstr "%1$s (%2$s)"
2833
2834 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2835 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2836 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2837 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2838 msgid_plural ""
2839 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2840 msgstr[0] ""
2841
2842 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2843 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2844 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2845 msgid "Invitation sent to the following person:"
2846 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2847 msgstr[0] ""
2848
2849 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2850 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2851 msgid ""
2852 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2853 "on the site. Thanks for growing the community!"
2854 msgstr ""
2855 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
2856 "셔서 대단히 감사합니다!"
2857
2858 #. TRANS: Form instructions.
2859 msgid ""
2860 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2861 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2862
2863 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2864 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2865 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2866 #, php-format
2867 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2868 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2871 msgid "You must be logged in to join a group."
2872 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
2873
2874 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2875 #, php-format
2876 msgctxt "TITLE"
2877 msgid "%1$s joined group %2$s"
2878 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
2879
2880 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2881 msgid "Unknown error joining group."
2882 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
2883
2884 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2885 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2886 msgid "You are not a member of that group."
2887 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
2888
2889 #. TRANS: User admin panel title
2890 msgctxt "TITLE"
2891 msgid "License"
2892 msgstr "라이선스"
2893
2894 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2895 msgid "License for this StatusNet site"
2896 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
2897
2898 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2899 msgid "Invalid license selection."
2900 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2903 msgid ""
2904 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2905 "license."
2906 msgstr ""
2907 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2910 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2911 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2914 msgid "Invalid license URL."
2915 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
2916
2917 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2918 msgid "Invalid license image URL."
2919 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
2920
2921 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2922 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2923 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2926 msgid "License image must be blank or valid URL."
2927 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2928
2929 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2930 msgid "License selection"
2931 msgstr "라이선스 선택"
2932
2933 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2934 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2935 msgid "Private"
2936 msgstr "비공개"
2937
2938 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2939 msgid "All Rights Reserved"
2940 msgstr "All Rights Reserved"
2941
2942 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2943 msgid "Creative Commons"
2944 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2945
2946 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2947 msgid "Type"
2948 msgstr "종류"
2949
2950 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2951 msgid "Select a license."
2952 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
2953
2954 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2955 msgid "License details"
2956 msgstr "라이선스 세부 정보"
2957
2958 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2959 msgid "Owner"
2960 msgstr "소유자"
2961
2962 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2963 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2964 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
2965
2966 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2967 msgid "License Title"
2968 msgstr "라이선스 제목"
2969
2970 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2971 msgid "The title of the license."
2972 msgstr "라이선스의 제목."
2973
2974 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2975 msgid "License URL"
2976 msgstr "라이선스 URL"
2977
2978 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2979 msgid "URL for more information about the license."
2980 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
2981
2982 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2983 msgid "License Image URL"
2984 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2985
2986 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2987 msgid "URL for an image to display with the license."
2988 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
2989
2990 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2991 msgid "Save license settings."
2992 msgstr "라이선스 설정 저장."
2993
2994 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2995 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2996 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2997 msgid "Already logged in."
2998 msgstr "이미 로그인했습니다."
2999
3000 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3001 msgid "Incorrect username or password."
3002 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3003
3004 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3005 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3006 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3007 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3008
3009 #. TRANS: Page title for login page.
3010 msgid "Login"
3011 msgstr "로그인"
3012
3013 #. TRANS: Form legend on login page.
3014 msgid "Login to site"
3015 msgstr "사이트에 로그인"
3016
3017 #. TRANS: Field label on login page.
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Username or email address"
3020 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3021
3022 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3023 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3024 msgid "Remember me"
3025 msgstr "자동 로그인"
3026
3027 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3028 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3029 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3030 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3031
3032 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3033 msgctxt "BUTTON"
3034 msgid "Login"
3035 msgstr "로그인"
3036
3037 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3038 msgid "Lost or forgotten password?"
3039 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3040
3041 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3042 msgid ""
3043 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3044 "changing your settings."
3045 msgstr ""
3046 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3047 "시오."
3048
3049 #. TRANS: Form instructions on login page.
3050 msgid "Login with your username and password."
3051 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3052
3053 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3054 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3058 msgstr ""
3059 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3060
3061 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3062 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3063 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3064
3065 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3066 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3067 #, php-format
3068 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3069 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3070
3071 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3072 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3073 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3074 #, php-format
3075 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3076 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3077
3078 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3079 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3080 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3081 #, php-format
3082 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3083 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3084
3085 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3086 msgid "No current status."
3087 msgstr "현재 상태 없음."
3088
3089 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3090 msgid "New application"
3091 msgstr "새 응용 프로그램"
3092
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3094 msgid "You must be logged in to register an application."
3095 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3096
3097 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3098 msgid "Use this form to register a new application."
3099 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3100
3101 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3102 msgid "Source URL is required."
3103 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3104
3105 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3106 msgid "Could not create application."
3107 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3108
3109 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3110 msgid "Invalid image."
3111 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3112
3113 #. TRANS: Title for form to create a group.
3114 msgid "New group"
3115 msgstr "새 그룹"
3116
3117 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3118 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3119 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3120
3121 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3122 msgid "Use this form to create a new group."
3123 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3124
3125 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3126 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3127 msgid "New message"
3128 msgstr "새 메시지"
3129
3130 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3131 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3132 msgid "You cannot send a message to this user."
3133 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3134
3135 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3136 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3137 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3138 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3139 msgid "No content!"
3140 msgstr "내용이 없습니다!"
3141
3142 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3143 msgid "No recipient specified."
3144 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3145
3146 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3147 msgid "Message sent"
3148 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3149
3150 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3151 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3152 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3153 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3154 #, php-format
3155 msgid "Direct message to %s sent."
3156 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3157
3158 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3159 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3160 msgid "Ajax Error"
3161 msgstr "Ajax 오류"
3162
3163 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3164 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3165 msgctxt "TITLE"
3166 msgid "New notice"
3167 msgstr "새 글"
3168
3169 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3170 msgid "Notice posted"
3171 msgstr "글을 올렸습니다"
3172
3173 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3174 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3175 #, php-format
3176 msgid ""
3177 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3178 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3179 msgstr ""
3180 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3181 "도 3글자 이상 필요합니다."
3182
3183 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3184 msgid "Text search"
3185 msgstr "글 검색"
3186
3187 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3188 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3189 #, php-format
3190 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3191 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3192
3193 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3194 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3195 #, php-format
3196 msgid ""
3197 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3198 "status_textarea=%s)!"
3199 msgstr ""
3200 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3201 "status_textarea=%s)!"
3202
3203 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3204 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3205 #, php-format
3206 msgid ""
3207 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3208 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3209 msgstr ""
3210 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3211 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3212
3213 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3214 #, php-format
3215 msgid "Updates with \"%s\""
3216 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3217
3218 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3219 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3220 #, php-format
3221 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3222 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3223
3224 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3225 msgid ""
3226 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3227 "address yet."
3228 msgstr ""
3229 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3230 "않았습니다."
3231
3232 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3233 msgid "Nudge sent"
3234 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3235
3236 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3237 msgid "Nudge sent!"
3238 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3239
3240 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3241 msgid "You must be logged in to list your applications."
3242 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3243
3244 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3245 msgid "OAuth applications"
3246 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3247
3248 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3249 msgid "Applications you have registered"
3250 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3251
3252 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3253 #, php-format
3254 msgid "You have not registered any applications yet."
3255 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3256
3257 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3258 msgid "Connected applications"
3259 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3260
3261 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3262 msgid "The following connections exist for your account."
3263 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3264
3265 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3266 msgid "You are not a user of that application."
3267 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3268
3269 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3270 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3271 #, php-format
3272 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3273 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3274
3275 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3276 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3277 #, php-format
3278 msgid ""
3279 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3280 "with %2$s."
3281 msgstr ""
3282 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3283 "다."
3284
3285 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3286 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3287 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3288
3289 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3290 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3291 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3292 #, php-format
3293 msgid ""
3294 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3295 "this instance of StatusNet."
3296 msgstr ""
3297 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3298 "트를 사용하십시오."
3299
3300 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3301 #. TRANS: %s is a path.
3302 #, php-format
3303 msgid "\"%s\" not found."
3304 msgstr "\"%s\" 없음."
3305
3306 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3307 #. TRANS: %s is a notice.
3308 #, php-format
3309 msgid "Notice %s not found."
3310 msgstr "%s 글이 없습니다."
3311
3312 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3313 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3314 msgid "Notice has no profile."
3315 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3316
3317 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3318 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3319 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3320 #, php-format
3321 msgid "%1$s's status on %2$s"
3322 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3323
3324 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3325 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3326 #, php-format
3327 msgid "Attachment %s not found."
3328 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3329
3330 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3331 #. TRANS: %s is a path.
3332 #, php-format
3333 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3334 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3335
3336 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3337 #, php-format
3338 msgid "Content type %s not supported."
3339 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3340
3341 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3342 #, php-format
3343 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3344 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3345
3346 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3347 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3348 msgid "Not a supported data format."
3349 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3350
3351 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3352 msgid "People Search"
3353 msgstr "사람 검색"
3354
3355 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3356 msgid "Notice Search"
3357 msgstr "글 검색"
3358
3359 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3360 msgid "No user ID specified."
3361 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3362
3363 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3364 msgid "No login token specified."
3365 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3366
3367 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3368 msgid "No login token requested."
3369 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3370
3371 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3372 msgid "Invalid login token specified."
3373 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3374
3375 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3376 msgid "Login token expired."
3377 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3378
3379 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3380 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3381 #, php-format
3382 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3383 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3384
3385 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3386 #, php-format
3387 msgid "Outbox for %s"
3388 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3389
3390 #. TRANS: Instructions for outbox.
3391 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3392 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3393
3394 #. TRANS: Title for page where to change password.
3395 msgctxt "TITLE"
3396 msgid "Change password"
3397 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3398
3399 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3400 msgid "Change your password."
3401 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3402
3403 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3404 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3405 msgid "Password change"
3406 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3407
3408 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3409 msgid "Old password"
3410 msgstr "기존 비밀 번호"
3411
3412 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3413 #. TRANS: Field label for password reset form.
3414 msgid "New password"
3415 msgstr "새 비밀 번호"
3416
3417 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3418 #. TRANS: Field title on account registration page.
3419 msgid "6 or more characters."
3420 msgstr "6글자 이상."
3421
3422 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3423 msgctxt "LABEL"
3424 msgid "Confirm"
3425 msgstr "확인"
3426
3427 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3428 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3429 #. TRANS: Field title on account registration page.
3430 msgid "Same as password above."
3431 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3432
3433 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3434 msgctxt "BUTTON"
3435 msgid "Change"
3436 msgstr "변경"
3437
3438 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3439 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3440 msgid "Password must be 6 or more characters."
3441 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3442
3443 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3444 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3445 msgid "Passwords do not match."
3446 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3447
3448 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3449 msgid "Incorrect old password."
3450 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3451
3452 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3453 msgid "Error saving user; invalid."
3454 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3455
3456 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3457 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3458 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3459 msgid "Cannot save new password."
3460 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3461
3462 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3463 msgid "Password saved."
3464 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3465
3466 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3467 msgid "Paths"
3468 msgstr "경로"
3469
3470 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3471 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3472 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3473
3474 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3475 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3476 #, php-format
3477 msgid "Theme directory not readable: %s."
3478 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3479
3480 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3481 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3482 #, php-format
3483 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3484 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3485
3486 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3487 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3488 #, php-format
3489 msgid "Background directory not writable: %s."
3490 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3491
3492 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3493 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3494 #, php-format
3495 msgid "Locales directory not readable: %s."
3496 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3497
3498 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3499 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3500 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3501 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3502
3503 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3504 msgid "Site"
3505 msgstr "사이트"
3506
3507 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3508 msgid "Server"
3509 msgstr "서버"
3510
3511 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3512 msgid "Site's server hostname."
3513 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3514
3515 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3516 msgid "Path"
3517 msgstr "경로"
3518
3519 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3520 msgid "Site path."
3521 msgstr "사이트 경로."
3522
3523 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3524 msgid "Locale directory"
3525 msgstr "로캘 디렉터리"
3526
3527 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3528 msgid "Directory path to locales."
3529 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3530
3531 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3532 msgid "Fancy URLs"
3533 msgstr "예쁜 URL"
3534
3535 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3536 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3537 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3538
3539 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3540 msgctxt "LEGEND"
3541 msgid "Theme"
3542 msgstr "테마"
3543
3544 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3545 msgid "Server for themes."
3546 msgstr "테마 서버."
3547
3548 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3549 msgid "Web path to themes."
3550 msgstr "테마의 웹 경로."
3551
3552 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3553 msgid "SSL server"
3554 msgstr "SSL 서버"
3555
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3558 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3559
3560 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3561 msgid "SSL path"
3562 msgstr "SSL 경로"
3563
3564 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3565 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3566 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3567
3568 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3569 msgid "Directory"
3570 msgstr "디렉터리"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 msgid "Directory where themes are located."
3574 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3575
3576 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3577 msgid "Avatars"
3578 msgstr "아바타"
3579
3580 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3581 msgid "Avatar server"
3582 msgstr "아바타 서버"
3583
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 msgid "Server for avatars."
3586 msgstr "아바타 서버."
3587
3588 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3589 msgid "Avatar path"
3590 msgstr "아바타 경로"
3591
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 msgid "Web path to avatars."
3594 msgstr "아바타의 웹 경로."
3595
3596 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3597 msgid "Avatar directory"
3598 msgstr "아바타 디렉터리"
3599
3600 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3601 msgid "Directory where avatars are located."
3602 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3603
3604 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3605 msgid "Attachments"
3606 msgstr "첨부"
3607
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 msgid "Server for attachments."
3610 msgstr "첨부 서버."
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 msgid "Web path to attachments."
3614 msgstr "첨부의 웹 경로."
3615
3616 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3617 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3618 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3619
3620 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3621 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3622 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 msgid "Directory where attachments are located."
3626 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3627
3628 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3629 msgctxt "LEGEND"
3630 msgid "SSL"
3631 msgstr "SSL"
3632
3633 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3634 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3635 msgid "Never"
3636 msgstr "없음"
3637
3638 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3639 msgid "Sometimes"
3640 msgstr "가끔"
3641
3642 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3643 msgid "Always"
3644 msgstr "언제나"
3645
3646 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3647 msgid "Use SSL"
3648 msgstr "SSL 사용"
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 msgid "When to use SSL."
3652 msgstr "언제 SSL 사용."
3653
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 msgid "Server to direct SSL requests to."
3656 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3657
3658 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3659 msgid "Save paths"
3660 msgstr "경로 저장"
3661
3662 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3663 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3667 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3668 msgstr ""
3669 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3670 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3671
3672 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3673 msgid "People search"
3674 msgstr "사람 검색"
3675
3676 #. TRANS: Title for list page.
3677 #. TRANS: %s is a list.
3678 #, php-format
3679 msgid "Public list %s"
3680 msgstr "공개 리스트 %s"
3681
3682 #. TRANS: Title for list page.
3683 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3684 #, php-format
3685 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3686 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3687
3688 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3689 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3690 #, php-format
3691 msgid ""
3692 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3693 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3694 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3695 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3696 msgstr ""
3697 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3698 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3699 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3700 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3701 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3702
3703 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3704 msgid "No tagger."
3705 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3706
3707 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3708 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3709 #, php-format
3710 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3711 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3712
3713 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3714 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3715 #, php-format
3716 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3717 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3718
3719 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3720 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3721 msgid "Creator"
3722 msgstr "만든이"
3723
3724 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3725 msgid "Private lists by you"
3726 msgstr "내 비공개 리스트"
3727
3728 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3729 msgid "Public lists by you"
3730 msgstr "내 공개 리스트"
3731
3732 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3733 msgid "Lists by you"
3734 msgstr "내 리스트"
3735
3736 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3737 #. TRANS: %s is a user nickname.
3738 #, php-format
3739 msgid "Lists by %s"
3740 msgstr "%s의 리스트"
3741
3742 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3743 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3744 #, php-format
3745 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3746 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3747
3748 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3749 msgid "You cannot view others' private lists"
3750 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3751
3752 #. TRANS: Mode selector label.
3753 msgid "Mode"
3754 msgstr "모드"
3755
3756 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3757 #, php-format
3758 msgid "Lists for %s"
3759 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3760
3761 #. TRANS: Fieldset legend.
3762 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3763 msgid "Select tag to filter"
3764 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3765
3766 #. TRANS: Checkbox title.
3767 msgid "Show private tags."
3768 msgstr "비공개 태그 보기."
3769
3770 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3771 msgctxt "LABEL"
3772 msgid "Public"
3773 msgstr "공개"
3774
3775 #. TRANS: Checkbox title.
3776 msgid "Show public tags."
3777 msgstr "공개 태그 보기."
3778
3779 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3780 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3781 msgctxt "BUTTON"
3782 msgid "Go"
3783 msgstr "이동"
3784
3785 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3786 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3787 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3788 #, php-format
3789 msgid ""
3790 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3791 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3792 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3793 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3794 "tag's timeline."
3795 msgstr ""
3796 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3797 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3798 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3799 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3800 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3801 "지 알아 볼 수 있습니다."
3802
3803 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3804 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3805 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3806 #, php-format
3807 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3808 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
3809
3810 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3811 #, php-format
3812 msgid "Lists with %s in them"
3813 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
3814
3815 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3816 #, php-format
3817 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3818 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
3819
3820 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3821 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3822 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3823 #, php-format
3824 msgid ""
3825 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3826 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3827 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3828 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3829 "tag's timeline."
3830 msgstr ""
3831 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3832 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3833 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3834 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3835 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3836 "지 알아 볼 수 있습니다."
3837
3838 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3839 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3840 #. TRANS: %s is a user nickname.
3841 #, php-format
3842 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3843 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
3844
3845 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3846 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3847 #, php-format
3848 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3849 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
3850
3851 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3852 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3853 #, php-format
3854 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3855 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
3856
3857 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3858 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3859 #, php-format
3860 msgid "Lists subscribed to by %s"
3861 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
3862
3863 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3864 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3865 #, php-format
3866 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3867 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
3868
3869 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3870 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3871 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3872 #, php-format
3873 msgid ""
3874 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3875 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3876 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3877 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3878 "to the list's timeline."
3879 msgstr ""
3880 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
3881 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
3882 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
3883 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
3884 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3885
3886 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3887 msgctxt "plugin"
3888 msgid "Disabled"
3889 msgstr "사용 않기"
3890
3891 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3892 #. TRANS: Do not translate POST.
3893 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3894 #. TRANS: Do not translate POST.
3895 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3896 msgid "This action only accepts POST requests."
3897 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
3898
3899 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3900 msgid "You cannot administer plugins."
3901 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
3902
3903 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3904 msgid "No such plugin."
3905 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
3906
3907 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3908 msgctxt "plugin"
3909 msgid "Enabled"
3910 msgstr "사용"
3911
3912 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3913 msgctxt "TITLE"
3914 msgid "Plugins"
3915 msgstr "플러그인"
3916
3917 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3918 msgid ""
3919 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3920 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3921 "details."
3922 msgstr ""
3923 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
3924 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
3925 "오."
3926
3927 #. TRANS: Admin form section header
3928 msgid "Default plugins"
3929 msgstr "기본 플러그인"
3930
3931 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3932 msgid ""
3933 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3934 msgstr ""
3935 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
3936
3937 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3938 msgid "Invalid notice content."
3939 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
3940
3941 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3942 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3943 #, php-format
3944 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3945 msgstr ""
3946 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
3947
3948 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3949 #. TRANS: %s is a field name.
3950 #, php-format
3951 msgid "Unidentified field %s."
3952 msgstr "미확인 항목 %s."
3953
3954 #. TRANS: Page title.
3955 msgctxt "TITLE"
3956 msgid "Search results"
3957 msgstr "검색 결과"
3958
3959 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3960 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3961 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
3962
3963 #. TRANS: Page title for profile settings.
3964 msgid "Profile settings"
3965 msgstr "프로필 설정"
3966
3967 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3968 msgid ""
3969 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3970 msgstr ""
3971 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
3972
3973 #. TRANS: Profile settings form legend.
3974 msgid "Profile information"
3975 msgstr "프로필 정보"
3976
3977 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3978 #. TRANS: Field title on account registration page.
3979 #. TRANS: Field title on group edit form.
3980 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3981 msgstr ""
3982 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3983
3984 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3985 #. TRANS: Field label on account registration page.
3986 #. TRANS: Field label on group edit form.
3987 msgid "Full name"
3988 msgstr "실명"
3989
3990 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3991 #. TRANS: Field label on account registration page.
3992 #. TRANS: Form input field label.
3993 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3994 msgid "Homepage"
3995 msgstr "홈페이지"
3996
3997 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3998 #. TRANS: Field title on account registration page.
3999 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4000 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4001
4002 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4003 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4004 #. TRANS: biography (%d).
4005 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4006 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4007 #. TRANS: biography (%d).
4008 #, php-format
4009 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4010 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4011 msgstr[0] ""
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4014 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4015 msgid "Describe yourself and your interests."
4016 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4017
4018 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4019 #. TRANS: their biography.
4020 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4021 msgid "Bio"
4022 msgstr "자기소개"
4023
4024 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4025 #. TRANS: Field label on account registration page.
4026 #. TRANS: Field label on group edit form.
4027 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4028 msgid "Location"
4029 msgstr "위치"
4030
4031 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4032 #. TRANS: Field title on account registration page.
4033 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4034 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4035
4036 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4037 msgid "Share my current location when posting notices"
4038 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4039
4040 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4041 msgid "Tags"
4042 msgstr "태그"
4043
4044 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4045 msgid ""
4046 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4047 "separated."
4048 msgstr ""
4049 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4050
4051 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4052 msgid "Language"
4053 msgstr "언어"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4056 msgid "Preferred language."
4057 msgstr "주로 사용하는 언어"
4058
4059 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4060 msgid "Timezone"
4061 msgstr "표준 시간대"
4062
4063 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4064 msgid "What timezone are you normally in?"
4065 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4066
4067 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4068 msgid ""
4069 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4070 msgstr ""
4071 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4072
4073 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4074 msgid "Subscription policy"
4075 msgstr "구독 정책"
4076
4077 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4078 msgid "Let anyone follow me"
4079 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4080
4081 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4082 msgid "Ask me first"
4083 msgstr "먼저 물어보기"
4084
4085 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4086 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4087 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4088
4089 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4090 msgid "Make updates visible only to my followers"
4091 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4092
4093 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4094 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4095 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4096 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4097 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4098 #, php-format
4099 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4100 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4101 msgstr[0] ""
4102
4103 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4104 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4105 msgid "Timezone not selected."
4106 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4107
4108 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4109 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4110 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4111
4112 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4113 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4114 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4115 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4116 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4117 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4118 #, php-format
4119 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4120 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4121
4122 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4123 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4124 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4125 msgstr ""
4126 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4127
4128 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4129 msgid "Could not save location prefs."
4130 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4131
4132 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4133 msgid "Could not save tags."
4134 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4135
4136 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4137 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4138 msgid "Settings saved."
4139 msgstr "설정을 저장했습니다."
4140
4141 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4142 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4143 msgid "Restore account"
4144 msgstr "계정 복구"
4145
4146 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4147 #. TRANS: %s is the page limit.
4148 #, php-format
4149 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4150 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4151
4152 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4153 msgid "Could not retrieve public stream."
4154 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4155
4156 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4157 #. TRANS: %d is the page number.
4158 #, php-format
4159 msgid "Public timeline, page %d"
4160 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4161
4162 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4163 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4164 msgid "Public timeline"
4165 msgstr "공개 타임라인"
4166
4167 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4170 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4171
4172 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4173 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4174 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4175
4176 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4177 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4178 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4179
4180 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4181 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4182 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4183
4184 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4188 "yet."
4189 msgstr ""
4190 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4191
4192 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4193 msgid "Be the first to post!"
4194 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4195
4196 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4197 #, php-format
4198 msgid ""
4199 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4200 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4201
4202 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4204 #, php-format
4205 msgid ""
4206 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4207 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4208 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4209 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4210 msgstr ""
4211 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4212 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4213 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4214 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4215
4216 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4218 #, php-format
4219 msgid ""
4220 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4221 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4222 "tool."
4223 msgstr ""
4224 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4225 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4226 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4227
4228 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4229 msgid "Public list cloud"
4230 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4231
4232 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4233 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4234 #, php-format
4235 msgid "These are largest lists on %s"
4236 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4237
4238 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4239 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4240 #, php-format
4241 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4242 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4243
4244 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4245 msgid "Be the first to list someone!"
4246 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4247
4248 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4249 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4250 #, php-format
4251 msgid ""
4252 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4253 "someone!"
4254 msgstr ""
4255 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4256
4257 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4258 msgid "List cloud"
4259 msgstr "리스트 클라우드"
4260
4261 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4262 #, php-format
4263 msgid "1 person listed"
4264 msgid_plural "%d people listed"
4265 msgstr[0] ""
4266
4267 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4268 #, php-format
4269 msgid "%s updates from everyone."
4270 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4271
4272 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4273 msgid "Public tag cloud"
4274 msgstr "공개 태그 클라우드"
4275
4276 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4277 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4278 #, php-format
4279 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4280 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4281
4282 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4283 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4284 #. TRANS: and do not change the URL part.
4285 #, php-format
4286 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4287 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4288
4289 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4290 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4291 msgid "Be the first to post one!"
4292 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4293
4294 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4295 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4296 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4297 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4298 #. TRANS: and do not change the URL part.
4299 #, php-format
4300 msgid ""
4301 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4302 "one!"
4303 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4304
4305 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4306 msgid "You are already logged in!"
4307 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4308
4309 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4310 msgid "No such recovery code."
4311 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4312
4313 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4314 msgid "Not a recovery code."
4315 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4316
4317 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4318 msgid "Recovery code for unknown user."
4319 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4320
4321 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4322 msgid "Error with confirmation code."
4323 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4324
4325 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4326 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4327 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4328
4329 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4330 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4331 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4332
4333 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4334 msgid ""
4335 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4336 "the email address you have stored in your account."
4337 msgstr ""
4338 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4339 "를 보낼 수 있습니다."
4340
4341 #. TRANS: Page notice for password change page.
4342 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4343 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4344
4345 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4346 msgid "Password recovery"
4347 msgstr "비밀 번호 복구"
4348
4349 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4350 msgid "Nickname or email address"
4351 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4352
4353 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4354 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4355 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4356
4357 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4358 msgid "Recover"
4359 msgstr "복구"
4360
4361 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4362 msgctxt "BUTTON"
4363 msgid "Recover"
4364 msgstr "복구"
4365
4366 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4367 msgid "Reset password"
4368 msgstr "비밀 번호 초기화"
4369
4370 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4371 msgid "Recover password"
4372 msgstr "비밀 번호 복구"
4373
4374 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4375 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4376 msgid "Password recovery requested"
4377 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4378
4379 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4380 msgid "Password saved"
4381 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4382
4383 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4384 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4385 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4386
4387 #. TRANS: Button text for password reset form.
4388 msgctxt "BUTTON"
4389 msgid "Reset"
4390 msgstr "초기화"
4391
4392 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4393 msgid "Enter a nickname or email address."
4394 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4395
4396 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4397 msgid ""
4398 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4399 "address registered to your account."
4400 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4401
4402 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4403 msgid "Unexpected password reset."
4404 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4405
4406 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4407 msgid "Password must be 6 characters or more."
4408 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4409
4410 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4411 msgid "Password and confirmation do not match."
4412 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4413
4414 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4415 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4416 msgid "Error setting user."
4417 msgstr "사용자 설정 오류."
4418
4419 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4420 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4421 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4422
4423 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4424 msgid "No id parameter."
4425 msgstr "id 파라미터가 없음."
4426
4427 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4428 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4429 #, php-format
4430 msgid "No such file \"%d\"."
4431 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4432
4433 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4434 msgid "Sorry, only invited people can register."
4435 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4436
4437 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4438 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4439 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4440
4441 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4442 msgid "Registration successful"
4443 msgstr "가입에 성공했습니다"
4444
4445 #. TRANS: Title for registration page.
4446 msgctxt "TITLE"
4447 msgid "Register"
4448 msgstr "가입"
4449
4450 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4451 msgid "Registration not allowed."
4452 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4453
4454 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4455 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4456 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4457
4458 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4459 msgid "Email address already exists."
4460 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4461
4462 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4463 msgid "Invalid username or password."
4464 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4465
4466 #. TRANS: Page notice on registration page.
4467 msgid ""
4468 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4469 "link up to friends and colleagues."
4470 msgstr ""
4471 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4472 "료들과 연결될 수 있습니다."
4473
4474 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4475 msgctxt "PASSWORD"
4476 msgid "Confirm"
4477 msgstr "확인"
4478
4479 #. TRANS: Field label on account registration page.
4480 msgctxt "LABEL"
4481 msgid "Email"
4482 msgstr "메일"
4483
4484 #. TRANS: Field title on account registration page.
4485 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4486 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4487
4488 #. TRANS: Field title on account registration page.
4489 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4490 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4491
4492 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4493 msgctxt "BUTTON"
4494 msgid "Register"
4495 msgstr "가입"
4496
4497 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4498 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4499 #, php-format
4500 msgid ""
4501 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4502 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4503
4504 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4505 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4506 #, php-format
4507 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4508 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4509
4510 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4511 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4512 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4513
4514 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4515 msgid "All rights reserved."
4516 msgstr "All rights reserved."
4517
4518 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4519 #, php-format
4520 msgid ""
4521 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4522 "email address, IM address, and phone number."
4523 msgstr ""
4524 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4525 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4526
4527 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4528 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4529 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4530 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4534 "want to...\n"
4535 "\n"
4536 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4537 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4538 "notices through instant messages.\n"
4539 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4540 "share your interests. \n"
4541 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4542 "others more about you. \n"
4543 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4544 "missed. \n"
4545 "\n"
4546 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4547 msgstr ""
4548 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4549 "수 있습니다...\n"
4550 "\n"
4551 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4552 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4553 "글을 써 보십시오.\n"
4554 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4555 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4556 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4557 "신을 알려보십시오. \n"
4558 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4559 "\n"
4560 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4561
4562 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4563 msgid ""
4564 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4565 "to confirm your email address.)"
4566 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4567
4568 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4569 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4573 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4574 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4575 msgstr ""
4576 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4577 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4578 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4579
4580 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4581 msgid "Remote subscribe"
4582 msgstr "원격 구독"
4583
4584 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4585 msgid "Subscribe to a remote user"
4586 msgstr "원격 사용자에 구독"
4587
4588 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4589 msgid "User nickname"
4590 msgstr "사용자 이름"
4591
4592 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4593 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4594 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4595
4596 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4597 msgid "Profile URL"
4598 msgstr "프로필 URL"
4599
4600 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4601 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4602 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4603
4604 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4605 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4606 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4607 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4608 msgctxt "BUTTON"
4609 msgid "Subscribe"
4610 msgstr "구독"
4611
4612 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4613 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4614 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4615
4616 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4617 #. TRANS: does not contain expected data.
4618 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4619 msgstr ""
4620 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4621 "다.)"
4622
4623 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4624 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4625 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4626
4627 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4628 msgid "Could not get a request token."
4629 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4630
4631 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4632 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4633 msgstr ""
4634 "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 (또는 뺼 수) 없습니다."
4635
4636 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4637 #. TRANS: %s is a username.
4638 #, fuzzy, php-format
4639 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4640 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4641
4642 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4643 #. TRANS: %s is a profile URL.
4644 #, php-format
4645 msgid ""
4646 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4647 "correctly, please try retrying later."
4648 msgstr ""
4649 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4650 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4651
4652 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4653 msgid "Unlisted"
4654 msgstr "리스트 취소"
4655
4656 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4657 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4658 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4659
4660 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4661 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4662 msgid "No notice specified."
4663 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4664
4665 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4666 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4667 msgid "Repeated"
4668 msgstr "반복됨"
4669
4670 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4671 msgid "Repeated!"
4672 msgstr "반복됨!"
4673
4674 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4675 #. TRANS: %s is a user nickname.
4676 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4677 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4678 #. TRANS: %s is a username.
4679 #, php-format
4680 msgid "Replies to %s"
4681 msgstr "%s에 답신"
4682
4683 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4684 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4685 #, php-format
4686 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4687 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4688
4689 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4690 #. TRANS: %s is a user nickname.
4691 #, fuzzy, php-format
4692 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4693 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4694
4695 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4696 #. TRANS: %s is a user nickname.
4697 #, php-format
4698 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4699 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4700
4701 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4702 #. TRANS: %s is a user nickname.
4703 #, php-format
4704 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4705 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4706
4707 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4708 #. TRANS: %s is a user nickname.
4709 #, php-format
4710 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4711 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4712
4713 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4714 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4715 #, php-format
4716 msgid ""
4717 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4718 "notice to them yet."
4719 msgstr ""
4720 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4721 "았습니다."
4722
4723 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4724 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4725 #, php-format
4726 msgid ""
4727 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4728 "[join groups](%%action.groups%%)."
4729 msgstr ""
4730 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4731 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4732
4733 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4734 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4735 #, php-format
4736 msgid ""
4737 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4738 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4739 msgstr ""
4740 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4741 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4742
4743 #. TRANS: RSS reply feed description.
4744 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4745 #, php-format
4746 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4747 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4748
4749 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4750 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4751 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4752
4753 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4754 msgid "You may not restore your account."
4755 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4756
4757 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4758 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4759 msgid "No uploaded file."
4760 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4761
4762 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4763 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4764 msgstr ""
4765 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4766
4767 #. TRANS: Client exception.
4768 msgid ""
4769 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4770 "the HTML form."
4771 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4772
4773 #. TRANS: Client exception.
4774 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4775 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4776
4777 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4778 msgid "Missing a temporary folder."
4779 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4780
4781 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4782 msgid "Failed to write file to disk."
4783 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
4784
4785 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4786 msgid "File upload stopped by extension."
4787 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
4788
4789 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4790 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4791 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4792 msgid "System error uploading file."
4793 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
4794
4795 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4796 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4797 msgid "Not an Atom feed."
4798 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
4799
4800 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4801 msgid ""
4802 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4803 "profile page."
4804 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
4805
4806 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4807 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4808 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
4809
4810 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4811 msgid ""
4812 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4813 "\">Activity Streams</a> format."
4814 msgstr ""
4815 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
4816 "식으로 업로드할 수 있습니다."
4817
4818 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4819 msgid "Upload the file"
4820 msgstr "파일 업로드"
4821
4822 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4823 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4824 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
4825
4826 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4827 msgid "User does not have this role."
4828 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
4829
4830 #. TRANS: Engine name for RSD.
4831 #. TRANS: Engine name.
4832 msgid "StatusNet"
4833 msgstr "StatusNet"
4834
4835 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4836 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4837 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4838 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
4839
4840 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4841 msgid "User is already sandboxed."
4842 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
4843
4844 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4845 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4846 #, php-format
4847 msgid "Not a valid list: %s."
4848 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
4849
4850 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4851 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4852 #, php-format
4853 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4854 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
4855
4856 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4857 msgctxt "TITLE"
4858 msgid "Sessions"
4859 msgstr "세션"
4860
4861 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4862 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4863 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
4864
4865 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4866 msgctxt "LEGEND"
4867 msgid "Sessions"
4868 msgstr "세션"
4869
4870 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4871 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4872 msgid "Handle sessions"
4873 msgstr "세션 처리"
4874
4875 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4876 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4877 msgid "Handle sessions ourselves."
4878 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
4879
4880 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4881 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4882 msgid "Session debugging"
4883 msgstr "세션 디버깅"
4884
4885 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4886 msgid "Enable debugging output for sessions."
4887 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
4888
4889 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4890 msgid "Save session settings"
4891 msgstr "세션 설정 저장"
4892
4893 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4894 msgid "You must be logged in to view an application."
4895 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
4896
4897 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4898 msgid "Application profile"
4899 msgstr "응용 프로그램 프로필"
4900
4901 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4902 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4903 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4904 #, php-format
4905 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4906 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4907 msgstr[0] ""
4908
4909 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4910 msgid "Application actions"
4911 msgstr "응용 프로그램 동작"
4912
4913 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4914 msgctxt "EDITAPP"
4915 msgid "Edit"
4916 msgstr "편집"
4917
4918 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4919 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4920 msgid "Reset key & secret"
4921 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
4922
4923 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4924 msgid "Application info"
4925 msgstr "응용 프로그램 정보"
4926
4927 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4928 msgid ""
4929 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4930 "not supported."
4931 msgstr ""
4932 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
4933 "다."
4934
4935 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4936 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4937 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
4938
4939 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4940 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4941 #, php-format
4942 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4943 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
4944
4945 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4946 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4947 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
4948
4949 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4950 #, fuzzy, php-format
4951 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4952 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4953
4954 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4955 #, php-format
4956 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4957 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4958
4959 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4960 #, php-format
4961 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4962 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4963
4964 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4965 #, php-format
4966 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4967 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4968
4969 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4970 msgid ""
4971 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4972 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4973 msgstr ""
4974 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
4975 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
4976
4977 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4978 #. TRANS: %s is a username.
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4982 "would add to their favorites :)"
4983 msgstr ""
4984 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
4985
4986 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4987 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4988 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4992 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4993 "their favorites :)"
4994 msgstr ""
4995 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
4996 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
4997
4998 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4999 msgid "This is a way to share what you like."
5000 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5001
5002 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5003 #, php-format
5004 msgid "%s group"
5005 msgstr "%s 그룹"
5006
5007 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5008 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5009 #, php-format
5010 msgid "%1$s group, page %2$d"
5011 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5012
5013 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5014 #, fuzzy, php-format
5015 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5016 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5017
5018 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5019 #, php-format
5020 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5021 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5022
5023 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5024 #, php-format
5025 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5026 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5027
5028 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5029 #, php-format
5030 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5031 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5032
5033 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5034 #, php-format
5035 msgid "FOAF for %s group"
5036 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5037
5038 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5039 msgid "Members"
5040 msgstr "회원"
5041
5042 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5043 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5044 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5045 #. TRANS: Empty list message for tags.
5046 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5047 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5048 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5049 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5050 msgid "(None)"
5051 msgstr "(없음)"
5052
5053 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5054 msgid "All members"
5055 msgstr "모든 회원"
5056
5057 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5058 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5059 msgid "Statistics"
5060 msgstr "통계"
5061
5062 #. TRANS: Label for group creation date.
5063 msgctxt "LABEL"
5064 msgid "Created"
5065 msgstr "만듦"
5066
5067 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5068 msgctxt "LABEL"
5069 msgid "Members"
5070 msgstr "회원"
5071
5072 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5073 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5074 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5075 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5076 #, php-format
5077 msgid ""
5078 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5079 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5080 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5081 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5082 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5083 msgstr ""
5084 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5085 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5086 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5087 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5088 "help%%%%))"
5089
5090 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5091 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5092 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5093 #, php-format
5094 msgid ""
5095 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5096 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5097 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5098 "their life and interests. "
5099 msgstr ""
5100 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5101 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5102 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5103 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5104
5105 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5106 msgctxt "TITLE"
5107 msgid "Admins"
5108 msgstr "관리자"
5109
5110 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5111 msgid "No such message."
5112 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5113
5114 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5115 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5116 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5117
5118 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5119 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5120 #, php-format
5121 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5122 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5123
5124 #. TRANS: Page title for single message display.
5125 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5126 #, php-format
5127 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5128 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5129
5130 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5131 msgid "Not available."
5132 msgstr "사용할 수 없습니다."
5133
5134 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5135 msgid "Notice deleted."
5136 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5137
5138 #. TRANS: Title for private list timeline.
5139 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5140 #, php-format
5141 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5142 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5143
5144 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5145 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5146 #, php-format
5147 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5148 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5149
5150 #. TRANS: Title for private list timeline.
5151 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5152 #, php-format
5153 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5154 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5155
5156 #. TRANS: Title for private list timeline.
5157 #. TRANS: %s is a list.
5158 #, php-format
5159 msgid "Private timeline of %s list by you"
5160 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5161
5162 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5163 #. TRANS: %s is a list.
5164 #, php-format
5165 msgid "Timeline for %s list by you"
5166 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5167
5168 #. TRANS: Title for private list timeline.
5169 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5170 #, php-format
5171 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5172 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5173
5174 #. TRANS: Feed title.
5175 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5176 #, php-format
5177 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5178 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5179
5180 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5181 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5182 #, php-format
5183 msgid ""
5184 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5185 "yet."
5186 msgstr ""
5187 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5188
5189 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5190 msgid "Try tagging more people."
5191 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5192
5193 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5194 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5198 "this timeline!"
5199 msgstr ""
5200 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5201
5202 #. TRANS: Header on show list page.
5203 msgid "Listed"
5204 msgstr "리스트 포함"
5205
5206 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5207 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5208 msgid "Show all"
5209 msgstr "모두 보기"
5210
5211 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5212 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5213 msgid "Subscribers"
5214 msgstr "구독자"
5215
5216 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5217 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5218 msgid "All subscribers"
5219 msgstr "모든 구독자"
5220
5221 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5222 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5223 #, php-format
5224 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5225 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5226
5227 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5228 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5229 #, php-format
5230 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5231 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5232
5233 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5234 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5235 #, php-format
5236 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5237 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5238
5239 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5240 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5241 #, php-format
5242 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5243 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5244
5245 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5246 #. TRANS: %s is a user nickname.
5247 #, fuzzy, php-format
5248 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5249 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5250
5251 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5252 #. TRANS: %s is a user nickname.
5253 #, php-format
5254 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5255 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5256
5257 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5258 #. TRANS: %s is a user nickname.
5259 #, php-format
5260 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5261 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5262
5263 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5264 #. TRANS: %s is a user nickname.
5265 #, php-format
5266 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5267 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5268
5269 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5270 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5271 #, php-format
5272 msgid "FOAF for %s"
5273 msgstr "%s의 FOAF"
5274
5275 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5276 #, php-format
5277 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5278 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5279
5280 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5281 msgid ""
5282 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5283 "would be a good time to start :)"
5284 msgstr ""
5285 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5286
5287 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5288 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5292 "%?status_textarea=%2$s)."
5293 msgstr ""
5294 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5295 "status_textarea=%2$s)."
5296
5297 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5298 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5299 #, php-format
5300 msgid ""
5301 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5302 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5303 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5304 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5305 msgstr ""
5306 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5307 "\n"
5308 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5309 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5310 "\n"
5311 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5312 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5313
5314 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5315 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5316 #, php-format
5317 msgid ""
5318 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5319 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5320 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5321 msgstr ""
5322 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5323 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5324 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5325
5326 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5327 #, php-format
5328 msgid "Repeat of %s"
5329 msgstr "%s의 반복"
5330
5331 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5332 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5333 msgid "You cannot silence users on this site."
5334 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5335
5336 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5337 msgid "User is already silenced."
5338 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5339
5340 #. TRANS: Title for site administration panel.
5341 msgctxt "TITLE"
5342 msgid "Site"
5343 msgstr "사이트"
5344
5345 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5346 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5347 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5348
5349 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5350 msgid "Site name must have non-zero length."
5351 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5352
5353 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5354 msgid "You must have a valid contact email address."
5355 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5356
5357 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5358 msgid "Invalid logo URL."
5359 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
5360
5361 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5362 msgid "Invalid SSL logo URL."
5363 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
5364
5365 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5366 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5367 #, php-format
5368 msgid "Unknown language \"%s\"."
5369 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5370
5371 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5372 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5373 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5374
5375 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5376 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5377 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5378
5379 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5380 msgctxt "LEGEND"
5381 msgid "General"
5382 msgstr "일반"
5383
5384 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5385 msgctxt "LABEL"
5386 msgid "Site name"
5387 msgstr "사이트 테마"
5388
5389 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5390 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5391 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5392
5393 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5394 msgid "Brought by"
5395 msgstr "만든 이"
5396
5397 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5398 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5399 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5400
5401 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5402 msgid "Brought by URL"
5403 msgstr "만든 이 URL"
5404
5405 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5406 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5407 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5408
5409 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5410 msgid "Email"
5411 msgstr "메일"
5412
5413 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5414 msgid "Contact email address for your site."
5415 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5416
5417 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5418 msgctxt "LEGEND"
5419 msgid "Local"
5420 msgstr "로컬"
5421
5422 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5423 msgid "Default timezone"
5424 msgstr "기본 표준 시간대"
5425
5426 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5427 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5428 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5429
5430 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5431 msgid "Default language"
5432 msgstr "기본 언어"
5433
5434 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5435 #, fuzzy
5436 msgid ""
5437 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5438 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5439
5440 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5441 msgctxt "LEGEND"
5442 msgid "Limits"
5443 msgstr "제한"
5444
5445 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5446 msgid "Text limit"
5447 msgstr "글 제한"
5448
5449 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5450 msgid "Maximum number of characters for notices."
5451 msgstr "글의 최대 글자 수."
5452
5453 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5454 msgid "Dupe limit"
5455 msgstr "반복 제한"
5456
5457 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5458 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5459 msgstr ""
5460 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5461
5462 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5463 msgid "Logo"
5464 msgstr "로고"
5465
5466 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5467 msgid "Site logo"
5468 msgstr "사이트 로고"
5469
5470 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5471 msgid "SSL logo"
5472 msgstr "SSL 로고"
5473
5474 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Save the site settings."
5477 msgstr "사이트 설정 저장"
5478
5479 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5480 msgid "Site Notice"
5481 msgstr "사이트 공지 사항"
5482
5483 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5484 msgid "Edit site-wide message"
5485 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5486
5487 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5488 msgid "Unable to save site notice."
5489 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5490
5491 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5492 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5493 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5494
5495 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5496 msgid "Site notice text"
5497 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5498
5499 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5500 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5501 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5502
5503 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5504 msgid "Save site notice."
5505 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5506
5507 #. TRANS: Title for SMS settings.
5508 msgid "SMS settings"
5509 msgstr "SMS 설정"
5510
5511 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5512 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5513 #, php-format
5514 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5515 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5516
5517 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5518 msgid "SMS is not available."
5519 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5520
5521 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5522 msgid "SMS address"
5523 msgstr "SMS 주소"
5524
5525 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5526 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5527 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5528
5529 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5530 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5531 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5532
5533 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5534 msgid "Confirmation code"
5535 msgstr "인증 코드"
5536
5537 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5538 msgid "Enter the code you received on your phone."
5539 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5540
5541 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5542 msgctxt "BUTTON"
5543 msgid "Confirm"
5544 msgstr "확인"
5545
5546 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5547 msgid "SMS phone number"
5548 msgstr "SMS 전화 번호"
5549
5550 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5551 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5552 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5553
5554 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5555 msgid "SMS preferences"
5556 msgstr "SMS 설정"
5557
5558 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5559 msgid ""
5560 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5561 "from my carrier."
5562 msgstr ""
5563 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5564 "니다."
5565
5566 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5567 msgid "SMS preferences saved."
5568 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5569
5570 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5571 msgid "No phone number."
5572 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5573
5574 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5575 msgid "No carrier selected."
5576 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5577
5578 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5579 msgid "That is already your phone number."
5580 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5581
5582 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5583 msgid "That phone number already belongs to another user."
5584 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5585
5586 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5587 msgid ""
5588 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5589 "for the code and instructions on how to use it."
5590 msgstr ""
5591 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5592 "확인하십시오."
5593
5594 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5595 msgid "That is the wrong confirmation number."
5596 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5597
5598 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5599 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5600 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5601
5602 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5603 msgid "SMS confirmation cancelled."
5604 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5605
5606 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5607 #. TRANS: registered for the active user.
5608 msgid "That is not your phone number."
5609 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5610
5611 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5612 msgid "The SMS phone number was removed."
5613 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5614
5615 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5616 msgid "Mobile carrier"
5617 msgstr "휴대전화 사업자"
5618
5619 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5620 msgid "Select a carrier"
5621 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5622
5623 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5624 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5628 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5629 msgstr ""
5630 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5631 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5632
5633 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5634 msgid "No code entered."
5635 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5636
5637 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5638 msgctxt "TITLE"
5639 msgid "Snapshots"
5640 msgstr "스냅샷"
5641
5642 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5643 msgid "Manage snapshot configuration"
5644 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5645
5646 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5647 msgid "Invalid snapshot run value."
5648 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5649
5650 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5651 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5652 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5653
5654 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5655 msgid "Invalid snapshot report URL."
5656 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5657
5658 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5659 msgctxt "LEGEND"
5660 msgid "Snapshots"
5661 msgstr "스냅샷"
5662
5663 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5664 msgid "Randomly during web hit"
5665 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5666
5667 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5668 msgid "In a scheduled job"
5669 msgstr "주기적인 작업으로"
5670
5671 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5672 msgid "Data snapshots"
5673 msgstr "데이터 스냅샷"
5674
5675 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5676 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5677 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5678
5679 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5680 msgid "Frequency"
5681 msgstr "주기"
5682
5683 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5684 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5685 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5686
5687 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5688 msgid "Report URL"
5689 msgstr "보고 URL"
5690
5691 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5692 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5693 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5694
5695 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5696 msgid "Save snapshot settings."
5697 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5698
5699 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5700 msgid "You are not subscribed to that profile."
5701 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5702
5703 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5704 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5705 msgid "Could not save subscription."
5706 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5707
5708 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5709 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5710 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5711
5712 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5713 #. TRANS: %s is the name of the user.
5714 #, php-format
5715 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5716 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5717
5718 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5719 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5720 #, php-format
5721 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5722 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5723
5724 #. TRANS: Page notice for group members page.
5725 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5726 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5727
5728 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5729 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5730 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
5731
5732 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5733 msgid "Subscribed"
5734 msgstr "구독했습니다"
5735
5736 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5737 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5738 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5739
5740 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5741 msgid "No ID given."
5742 msgstr "아이디가 없습니다."
5743
5744 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5745 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5746 #, php-format
5747 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5748 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5749
5750 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5751 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5752 #, php-format
5753 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5754 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5755
5756 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5757 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5758 #, php-format
5759 msgid "%s subscribers"
5760 msgstr "%s 구독자"
5761
5762 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5763 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5764 #, php-format
5765 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5766 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5767
5768 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5769 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5770 msgid "These are the people who listen to your notices."
5771 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5772
5773 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5774 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5775 #, php-format
5776 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5777 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5778
5779 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5780 msgid ""
5781 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5782 "return the favor."
5783 msgstr ""
5784 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5785 "다."
5786
5787 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5788 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5789 #, php-format
5790 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5791 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5792
5793 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5794 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5795 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5796 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5797 #. TRANS: and do not change the URL part.
5798 #, php-format
5799 msgid ""
5800 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5801 "%) and be the first?"
5802 msgstr ""
5803 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5804 "독해 보세요."
5805
5806 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5807 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5808 #, php-format
5809 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5810 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5811
5812 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5813 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5814 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5815 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5816
5817 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5818 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5819 #, php-format
5820 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5821 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5822
5823 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5824 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5825 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5826 #. TRANS: and do not change the URL part.
5827 #, php-format
5828 msgid ""
5829 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5830 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5831 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5832 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5833 "automatically subscribe to people you already follow there."
5834 msgstr ""
5835 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
5836 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
5837 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
5838 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
5839 "도 있습니다."
5840
5841 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5842 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5843 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5844 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5845 #, php-format
5846 msgid "%s is not listening to anyone."
5847 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
5848
5849 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5850 #, php-format
5851 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5852 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
5853
5854 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5855 msgctxt "LABEL"
5856 msgid "IM"
5857 msgstr "메신저"
5858
5859 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5860 msgid "SMS"
5861 msgstr "SMS"
5862
5863 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5864 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5865 #, php-format
5866 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5867 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
5868
5869 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5870 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5873 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5874
5875 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5876 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5877 #, php-format
5878 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5879 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
5880
5881 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5882 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5883 #, php-format
5884 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5885 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
5886
5887 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5888 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5889 #, php-format
5890 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5891 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5892
5893 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5894 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5895 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5896 msgid "You cannot tag this user."
5897 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
5898
5899 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5900 msgid "List a profile"
5901 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
5902
5903 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5904 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5905 #, php-format
5906 msgctxt "ADDTOLIST"
5907 msgid "List %s"
5908 msgstr "%s 리스트"
5909
5910 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5911 msgctxt "TITLE"
5912 msgid "Error"
5913 msgstr "오류"
5914
5915 #. TRANS: Header in list form.
5916 msgid "User profile"
5917 msgstr "사용자 프로필"
5918
5919 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5920 msgid "List user"
5921 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
5922
5923 #. TRANS: Field label on list form.
5924 msgctxt "LABEL"
5925 msgid "Lists"
5926 msgstr "리스트"
5927
5928 #. TRANS: Field title on list form.
5929 msgid ""
5930 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5931 "separated."
5932 msgstr ""
5933 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
5934
5935 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5936 msgctxt "TITLE"
5937 msgid "Tags"
5938 msgstr "태그"
5939
5940 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5941 msgid "Lists saved."
5942 msgstr "리스트를 저장했습니다."
5943
5944 #. TRANS: Page notice.
5945 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5946 msgstr ""
5947 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
5948 "오."
5949
5950 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5951 msgid "No such tag."
5952 msgstr "그런 태그가 없습니다."
5953
5954 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5955 msgid "You haven't blocked that user."
5956 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
5957
5958 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5959 msgid "User is not sandboxed."
5960 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
5961
5962 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5963 msgid "User is not silenced."
5964 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
5965
5966 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5967 msgid "Unsubscribed"
5968 msgstr "구독 취소되었습니다."
5969
5970 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5971 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5972 #, php-format
5973 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5974 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
5975
5976 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5977 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5978 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5979 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5980 #, php-format
5981 msgid ""
5982 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5983 "\"."
5984 msgstr ""
5985 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
5986 "지 않습니다."
5987
5988 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5989 msgid "URL settings"
5990 msgstr "URL 설정"
5991
5992 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5993 msgid "Manage various other options."
5994 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5995
5996 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5997 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5998 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5999 msgid " (free service)"
6000 msgstr " (무료 서비스)"
6001
6002 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6003 msgid "[none]"
6004 msgstr "[없음]"
6005
6006 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6007 msgid "[internal]"
6008 msgstr "[내부]"
6009
6010 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6011 msgid "Shorten URLs with"
6012 msgstr "URL 줄이기 기능"
6013
6014 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6015 msgid "Automatic shortening service to use."
6016 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6017
6018 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6019 msgid "URL longer than"
6020 msgstr "다음보다 긴 URL"
6021
6022 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6023 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6024 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6025
6026 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6027 msgid "Text longer than"
6028 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
6029
6030 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6031 msgid ""
6032 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6033 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6034
6035 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6036 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6037 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6038
6039 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6040 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6041 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6042
6043 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6044 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6045 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6046
6047 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6048 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6049 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6050
6051 #. TRANS: User admin panel title.
6052 msgctxt "TITLE"
6053 msgid "User"
6054 msgstr "사용자"
6055
6056 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6057 msgid "User settings for this StatusNet site"
6058 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6059
6060 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6061 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6062 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6063
6064 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6065 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6066 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6067
6068 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6069 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6070 #, php-format
6071 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6072 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6073
6074 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6075 msgctxt "LEGEND"
6076 msgid "Profile"
6077 msgstr "프로필"
6078
6079 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6080 msgid "Bio Limit"
6081 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6082
6083 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6084 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6085 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6086
6087 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6088 msgid "New users"
6089 msgstr "새 사용자"
6090
6091 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6092 msgid "New user welcome"
6093 msgstr "새 사용자 환영 글"
6094
6095 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6096 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6097 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6098
6099 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6100 msgid "Default subscription"
6101 msgstr "기본 구독"
6102
6103 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6104 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6105 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6106
6107 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6108 msgid "Invitations"
6109 msgstr "초대"
6110
6111 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6112 msgid "Invitations enabled"
6113 msgstr "초대를 사용합니다"
6114
6115 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6116 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6117 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6118
6119 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6120 msgid "Save user settings."
6121 msgstr "사용자 설정 저장."
6122
6123 #. TRANS: Page title.
6124 msgid "Authorize subscription"
6125 msgstr "구독 허가"
6126
6127 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6128 msgid ""
6129 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6130 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6131 "click \"Reject\"."
6132 msgstr ""
6133 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6134 "려면 \"거절\"을 누르십시오."
6135
6136 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6137 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6138 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6139 msgctxt "BUTTON"
6140 msgid "Accept"
6141 msgstr "수락"
6142
6143 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6144 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6145 msgid "Subscribe to this user."
6146 msgstr "이 사용자 구독."
6147
6148 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6149 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6150 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6151 msgctxt "BUTTON"
6152 msgid "Reject"
6153 msgstr "거절"
6154
6155 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6156 msgid "Reject this subscription."
6157 msgstr "이 구독을 거절."
6158
6159 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6160 msgid "No authorization request!"
6161 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6162
6163 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6164 msgid "Subscription authorized"
6165 msgstr "구독 허락되었습니다"
6166
6167 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6168 msgid ""
6169 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6170 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6171 "subscription. Your subscription token is:"
6172 msgstr ""
6173 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6174 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6175
6176 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6177 msgid "Subscription rejected"
6178 msgstr "구독 거절되었습니다"
6179
6180 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6181 msgid ""
6182 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6183 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6184 "subscription."
6185 msgstr ""
6186 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6187 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6188
6189 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6190 #. TRANS: %s is a listener URI.
6191 #, php-format
6192 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6193 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6194
6195 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6196 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6197 #, php-format
6198 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6199 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6200
6201 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6202 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6203 #, php-format
6204 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6205 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6206
6207 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6208 #. TRANS: %s is a profile URL.
6209 #, php-format
6210 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6211 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6212
6213 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6214 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6215 #, php-format
6216 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6217 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6218
6219 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6220 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6221 #, php-format
6222 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6223 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6224
6225 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6226 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6227 #, php-format
6228 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6229 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6230
6231 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6232 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6233 #, php-format
6234 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6235 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6236
6237 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6238 msgid "Search for more groups"
6239 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6240
6241 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6242 #. TRANS: %s is a user nickname.
6243 #, php-format
6244 msgid "%s is not a member of any group."
6245 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6246
6247 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6248 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6249 #, php-format
6250 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6251 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6252
6253 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6254 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6255 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6256 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6257 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6258 #, php-format
6259 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6260 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6261
6262 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6263 #, php-format
6264 msgid "StatusNet %s"
6265 msgstr "StatusNet %s"
6266
6267 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6268 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6269 #, php-format
6270 msgid ""
6271 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6272 "Inc. and contributors."
6273 msgstr ""
6274 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6275 "Inc. and contributors."
6276
6277 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6278 msgid "Contributors"
6279 msgstr "만든 사람들"
6280
6281 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6282 msgid "License"
6283 msgstr "라이선스"
6284
6285 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6286 msgid ""
6287 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6288 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6289 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6290 "any later version. "
6291 msgstr ""
6292 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6293 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6294 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6295
6296 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6297 msgid ""
6298 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6299 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6300 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6301 "for more details. "
6302 msgstr ""
6303 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6304 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6305 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6306 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6307
6308 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6309 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6310 #, php-format
6311 msgid ""
6312 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6313 "along with this program.  If not, see %s."
6314 msgstr ""
6315 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6316 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6317
6318 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6319 msgid "Plugins"
6320 msgstr "플러그인"
6321
6322 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6323 msgctxt "HEADER"
6324 msgid "Name"
6325 msgstr "이름"
6326
6327 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6328 msgctxt "HEADER"
6329 msgid "Version"
6330 msgstr "버전"
6331
6332 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6333 msgctxt "HEADER"
6334 msgid "Author(s)"
6335 msgstr "개발"
6336
6337 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6338 msgctxt "HEADER"
6339 msgid "Description"
6340 msgstr "설명"
6341
6342 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6343 msgid "Favor"
6344 msgstr "좋아함"
6345
6346 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6347 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6348 #, php-format
6349 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6350 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6351
6352 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6353 #, php-format
6354 msgid "Cannot process URL '%s'"
6355 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6356
6357 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6358 msgid "Robin thinks something is impossible."
6359 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6360
6361 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6362 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6363 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6364 #, php-format
6365 msgid ""
6366 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6367 "Try to upload a smaller version."
6368 msgid_plural ""
6369 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6370 "Try to upload a smaller version."
6371 msgstr[0] ""
6372
6373 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6374 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6375 #, php-format
6376 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6377 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6378 msgstr[0] ""
6379
6380 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6381 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6382 #, php-format
6383 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6384 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6385 msgstr[0] ""
6386
6387 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6388 msgid "Invalid filename."
6389 msgstr "잘못된 파일 이름."
6390
6391 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6392 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6393 #, php-format
6394 msgid "Profile ID %s is invalid."
6395 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6396
6397 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6398 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6399 #, php-format
6400 msgid "Group ID %s is invalid."
6401 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6402
6403 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6404 msgid "Group join failed."
6405 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6406
6407 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6408 msgid "Not part of group."
6409 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6410
6411 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6412 msgid "Group leave failed."
6413 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6414
6415 #. TRANS: Activity title.
6416 msgid "Join"
6417 msgstr "가입"
6418
6419 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6420 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6421 #, php-format
6422 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6423 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6424
6425 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6426 msgid "Could not update local group."
6427 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6428
6429 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6430 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6431 #, php-format
6432 msgid "Could not create login token for %s"
6433 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6434
6435 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6436 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6437 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6438
6439 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6440 msgid "You are banned from sending direct messages."
6441 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6442
6443 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6444 msgid "Could not insert message."
6445 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6446
6447 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6448 msgid "Could not update message with new URI."
6449 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6450
6451 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6452 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6453 #, php-format
6454 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6455 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6456
6457 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6458 #, php-format
6459 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6460 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6461
6462 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6463 msgid "Problem saving notice. Too long."
6464 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6465
6466 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6467 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6468 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6469
6470 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6471 msgid ""
6472 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6473 msgstr ""
6474 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6475 "보십시오."
6476
6477 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6478 msgid ""
6479 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6480 "few minutes."
6481 msgstr ""
6482 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6483 "려 보십시오."
6484
6485 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6486 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6487 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6488
6489 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6490 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6491 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6492
6493 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6494 msgid "You cannot repeat your own notice."
6495 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6496
6497 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6498 msgid "Cannot repeat a private notice."
6499 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6500
6501 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6502 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6503 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6504
6505 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6506 msgid "You already repeated that notice."
6507 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6508
6509 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6510 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6511 #, php-format
6512 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6513 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6514
6515 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6516 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6517 msgid "Problem saving notice."
6518 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6519
6520 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6521 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6522 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6523
6524 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6525 msgid "Problem saving group inbox."
6526 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6527
6528 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6529 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6530 #, php-format
6531 msgid "RT @%1$s %2$s"
6532 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6533
6534 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6535 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6536 #, php-format
6537 msgctxt "FANCYNAME"
6538 msgid "%1$s (%2$s)"
6539 msgstr "%1$s (%2$s)"
6540
6541 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6542 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6543 #, php-format
6544 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6545 msgstr ""
6546 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6547
6548 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6549 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6550 #, php-format
6551 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6552 msgstr ""
6553 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6554
6555 #. TRANS: Server exception.
6556 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6557 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6558
6559 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6560 msgid "No tagger specified."
6561 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6562
6563 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6564 msgid "No tag specified."
6565 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6566
6567 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6568 msgid "Could not create profile tag."
6569 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6570
6571 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6572 msgid "Could not set profile tag URI."
6573 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6574
6575 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6576 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6577 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6578
6579 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6580 #, php-format
6581 msgid ""
6582 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6583 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6584 msgstr ""
6585 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6586 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6587
6588 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6589 #, php-format
6590 msgid ""
6591 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6592 "allowed number.Try unlisting others first."
6593 msgstr ""
6594 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6595 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6598 msgid "Adding list subscription failed."
6599 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6600
6601 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6602 msgid "Removing list subscription failed."
6603 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6604
6605 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6606 msgid "Missing profile."
6607 msgstr "프로필이 없습니다."
6608
6609 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6610 msgid "Unable to save tag."
6611 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6612
6613 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6614 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6615 msgid "You have been banned from subscribing."
6616 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6617
6618 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6619 msgid "Already subscribed!"
6620 msgstr "이미 구독했습니다!"
6621
6622 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6623 msgid "User has blocked you."
6624 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6625
6626 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6627 msgid "Not subscribed!"
6628 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6631 msgid "Could not delete self-subscription."
6632 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6633
6634 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6635 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6636 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6637
6638 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6639 msgid "Could not delete subscription."
6640 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6641
6642 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6643 msgctxt "TITLE"
6644 msgid "Follow"
6645 msgstr "팔로우"
6646
6647 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6648 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6649 #, php-format
6650 msgid "%1$s is now following %2$s."
6651 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6652
6653 #. TRANS: Notice given on user registration.
6654 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6655 #, php-format
6656 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6657 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6660 msgid "Not implemented since inbox change."
6661 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6662
6663 #. TRANS: Server exception.
6664 msgid "No single user defined for single-user mode."
6665 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6666
6667 #. TRANS: Server exception.
6668 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6669 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6670
6671 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6672 msgid "No user with that email address or username."
6673 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
6674
6675 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6676 msgid "No registered email address for that user."
6677 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
6678
6679 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6680 msgid "Error saving address confirmation."
6681 msgstr "주소 확인 저장 오류."
6682
6683 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6684 msgid "Could not create group."
6685 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6686
6687 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6688 msgid "Could not set group URI."
6689 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6690
6691 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6692 msgid "Could not set group membership."
6693 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6694
6695 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6696 msgid "Could not save local group info."
6697 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6700 #. TRANS: %s is the remote site.
6701 #, php-format
6702 msgid "Cannot locate account %s."
6703 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6704
6705 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6706 #. TRANS: %s is the remote site.
6707 #, php-format
6708 msgid "Cannot find XRD for %s."
6709 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6712 #. TRANS: %s is the remote site.
6713 #, php-format
6714 msgid "No AtomPub API service for %s."
6715 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6716
6717 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6718 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6719 msgid "User actions"
6720 msgstr "사용자 동작"
6721
6722 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6723 msgid "User deletion in progress..."
6724 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6725
6726 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6727 msgid "Edit profile settings."
6728 msgstr "프로필 설정 편집."
6729
6730 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6731 msgctxt "BUTTON"
6732 msgid "Edit"
6733 msgstr "편집"
6734
6735 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6736 msgid "Send a direct message to this user."
6737 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6738
6739 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6740 msgctxt "BUTTON"
6741 msgid "Message"
6742 msgstr "메시지"
6743
6744 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6745 msgid "Moderate"
6746 msgstr "검열"
6747
6748 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6749 msgid "User role"
6750 msgstr "사용자 역할"
6751
6752 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6753 msgctxt "role"
6754 msgid "Administrator"
6755 msgstr "관리자"
6756
6757 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6758 msgctxt "role"
6759 msgid "Moderator"
6760 msgstr "검열관"
6761
6762 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6763 #, php-format
6764 msgid "%1$s - %2$s"
6765 msgstr "%1$s - %2$s"
6766
6767 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6768 msgid "Untitled page"
6769 msgstr "제목없는 페이지"
6770
6771 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6772 msgctxt "TOOLTIP"
6773 msgid "Show more"
6774 msgstr "자세히 보기"
6775
6776 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6777 msgctxt "BUTTON"
6778 msgid "Reply"
6779 msgstr "답글"
6780
6781 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6782 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6783 msgid "Write a reply..."
6784 msgstr "답글 쓰기..."
6785
6786 #. TRANS: Tab on the notice form.
6787 msgctxt "TAB"
6788 msgid "Status"
6789 msgstr "상태"
6790
6791 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6792 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6793 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6794 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6795 #, php-format
6796 msgid ""
6797 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6798 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6799 msgstr ""
6800 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6801 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6802
6803 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6804 #, php-format
6805 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6806 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6807
6808 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6809 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6810 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6811 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6812 #, php-format
6813 msgid ""
6814 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6815 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6816 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6817 msgstr ""
6818 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6819 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6820 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6821
6822 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6823 #. TRANS: %1$s is the site name.
6824 #, php-format
6825 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6826 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
6827
6828 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6829 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6830 #, php-format
6831 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6832 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6833
6834 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6835 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6836 msgstr ""
6837 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
6838
6839 #. TRANS: license message in footer.
6840 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6841 #, php-format
6842 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6843 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6844
6845 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6846 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6847 msgid "After"
6848 msgstr "뒤"
6849
6850 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6851 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6852 msgid "Before"
6853 msgstr "앞"
6854
6855 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6856 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6857 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
6858
6859 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6860 #, php-format
6861 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6862 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
6863
6864 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6865 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6866 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
6867
6868 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6869 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6870 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
6871
6872 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6873 msgid "Unknown profile."
6874 msgstr "알 수 없는 프로필."
6875
6876 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6877 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6878 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
6879
6880 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6881 msgid "Remote profile is not a group!"
6882 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
6883
6884 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6885 msgid "User is already a member of this group."
6886 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
6887
6888 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6889 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6890 #, php-format
6891 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6892 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
6893
6894 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6895 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6896 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
6897
6898 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6899 #. TRANS: %s is the notice URI.
6900 #, php-format
6901 msgid "No content for notice %s."
6902 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6905 #, php-format
6906 msgid "No such user \"%s\"."
6907 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
6908
6909 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6910 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6911 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6912 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6913 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6914 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6915 #, php-format
6916 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6917 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6918 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6919
6920 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6921 msgid "Can't handle remote content yet."
6922 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6923
6924 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6925 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6926 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6927
6928 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6929 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6930 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6931
6932 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6933 msgid "You cannot make changes to this site."
6934 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
6935
6936 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6937 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6938 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
6939
6940 #. TRANS: Client error message.
6941 msgid "showForm() not implemented."
6942 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
6943
6944 #. TRANS: Client error message
6945 msgid "saveSettings() not implemented."
6946 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
6947
6948 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6949 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6950 msgctxt "HEADER"
6951 msgid "Home"
6952 msgstr "대문"
6953
6954 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6955 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6956 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6957 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6958 msgctxt "MENU"
6959 msgid "Home"
6960 msgstr "대문"
6961
6962 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6963 msgctxt "HEADER"
6964 msgid "Admin"
6965 msgstr "관리"
6966
6967 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6968 msgid "Basic site configuration"
6969 msgstr "기본 사이트 설정"
6970
6971 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6972 msgctxt "MENU"
6973 msgid "Site"
6974 msgstr "사이트"
6975
6976 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6977 msgid "User configuration"
6978 msgstr "사용자 설정"
6979
6980 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6981 msgctxt "MENU"
6982 msgid "User"
6983 msgstr "사용자"
6984
6985 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6986 msgid "Access configuration"
6987 msgstr "권한 설정"
6988
6989 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6990 msgctxt "MENU"
6991 msgid "Access"
6992 msgstr "접근"
6993
6994 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6995 msgid "Paths configuration"
6996 msgstr "경로 설정"
6997
6998 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6999 msgctxt "MENU"
7000 msgid "Paths"
7001 msgstr "경로"
7002
7003 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7004 msgid "Sessions configuration"
7005 msgstr "세션 설정"
7006
7007 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7008 msgctxt "MENU"
7009 msgid "Sessions"
7010 msgstr "세션"
7011
7012 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7013 msgid "Edit site notice"
7014 msgstr "사이트 공지 편집"
7015
7016 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7017 msgctxt "MENU"
7018 msgid "Site notice"
7019 msgstr "사이트 공지"
7020
7021 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7022 msgid "Snapshots configuration"
7023 msgstr "스냅샷 설정"
7024
7025 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7026 msgctxt "MENU"
7027 msgid "Snapshots"
7028 msgstr "스냅샷"
7029
7030 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7031 msgid "Set site license"
7032 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7033
7034 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7035 msgctxt "MENU"
7036 msgid "License"
7037 msgstr "라이선스"
7038
7039 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7040 msgid "Plugins configuration"
7041 msgstr "플러그인 설정"
7042
7043 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7044 msgctxt "MENU"
7045 msgid "Plugins"
7046 msgstr "플러그인"
7047
7048 #. TRANS: Client error 401.
7049 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7050 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7051
7052 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7053 msgid "No application for that consumer key."
7054 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7055
7056 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7057 msgid "Not allowed to use API."
7058 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7059
7060 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7061 msgid "Bad access token."
7062 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7063
7064 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7065 msgid "No user for that token."
7066 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7067
7068 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7069 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7070 msgid "Could not authenticate you."
7071 msgstr "인증할 수 없습니다."
7072
7073 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7074 msgid "Could not create anonymous consumer."
7075 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7076
7077 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7078 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7079 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7080
7081 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7082 msgid ""
7083 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7084 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7085
7086 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7087 msgid "Could not issue access token."
7088 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7089
7090 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7091 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7092 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7093
7094 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7095 msgid "Database error updating OAuth application user."
7096 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7097
7098 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7099 msgid "Tried to revoke unknown token."
7100 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7101
7102 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7103 msgid "Failed to delete revoked token."
7104 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7105
7106 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7107 msgid "Icon"
7108 msgstr "아이콘"
7109
7110 #. TRANS: Form guide.
7111 msgid "Icon for this application"
7112 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7113
7114 #. TRANS: Form input field label for application name.
7115 msgid "Name"
7116 msgstr "이름"
7117
7118 #. TRANS: Form input field instructions.
7119 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7120 #, php-format
7121 msgid "Describe your application in %d character"
7122 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7123 msgstr[0] ""
7124
7125 #. TRANS: Form input field instructions.
7126 msgid "Describe your application"
7127 msgstr "응용 프로그램 설명"
7128
7129 #. TRANS: Form input field label.
7130 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7131 #. TRANS: Field label for description of list.
7132 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7133 msgid "Description"
7134 msgstr "설명"
7135
7136 #. TRANS: Form input field instructions.
7137 msgid "URL of the homepage of this application"
7138 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7139
7140 #. TRANS: Form input field label.
7141 msgid "Source URL"
7142 msgstr "소스 URL"
7143
7144 #. TRANS: Form input field instructions.
7145 msgid "Organization responsible for this application"
7146 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7147
7148 #. TRANS: Form input field label.
7149 msgid "Organization"
7150 msgstr "기관"
7151
7152 #. TRANS: Form input field instructions.
7153 msgid "URL for the homepage of the organization"
7154 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7155
7156 #. TRANS: Form input field instructions.
7157 msgid "URL to redirect to after authentication"
7158 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7159
7160 #. TRANS: Radio button label for application type
7161 msgid "Browser"
7162 msgstr "브라우저"
7163
7164 #. TRANS: Radio button label for application type
7165 msgid "Desktop"
7166 msgstr "데스크톱"
7167
7168 #. TRANS: Form guide.
7169 msgid "Type of application, browser or desktop"
7170 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7171
7172 #. TRANS: Radio button label for access type.
7173 msgid "Read-only"
7174 msgstr "읽기 전용"
7175
7176 #. TRANS: Radio button label for access type.
7177 msgid "Read-write"
7178 msgstr "읽기/쓰기"
7179
7180 #. TRANS: Form guide.
7181 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7182 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7183
7184 #. TRANS: Submit button title.
7185 msgid "Cancel"
7186 msgstr "취소"
7187
7188 #. TRANS: Submit button title.
7189 #. TRANS: Button text to save a list.
7190 msgid "Save"
7191 msgstr "저장"
7192
7193 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7194 msgid "Unknown application"
7195 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7196
7197 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7198 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7199 msgid " by "
7200 msgstr " , 공급자"
7201
7202 #. TRANS: Application access type
7203 msgid "read-write"
7204 msgstr "읽기/쓰기"
7205
7206 #. TRANS: Application access type
7207 msgid "read-only"
7208 msgstr "읽기 전용"
7209
7210 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7211 #, php-format
7212 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7213 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7214
7215 #. TRANS: Access token in the application list.
7216 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7217 #, php-format
7218 msgid "Access token starting with: %s"
7219 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7220
7221 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7222 msgctxt "BUTTON"
7223 msgid "Revoke"
7224 msgstr "철회"
7225
7226 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7227 msgid "Author element must contain a name element."
7228 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7229
7230 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7231 msgid "Do not use this method!"
7232 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7233
7234 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7235 #, php-format
7236 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7237 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7238
7239 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7240 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7241 #, php-format
7242 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7243 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7244
7245 #. TRANS: Title.
7246 msgid "Notices where this attachment appears"
7247 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7248
7249 #. TRANS: Title.
7250 msgid "Tags for this attachment"
7251 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7252
7253 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7254 msgid "Password changing failed."
7255 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7256
7257 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7258 msgid "Password changing is not allowed."
7259 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7260
7261 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7262 msgid "Block"
7263 msgstr "차단"
7264
7265 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7266 msgid "Block this user"
7267 msgstr "이 사용자 차단"
7268
7269 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7270 msgctxt "BUTTON"
7271 msgid "Cancel join request"
7272 msgstr "가입 요청 취소"
7273
7274 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7275 msgctxt "BUTTON"
7276 msgid "Cancel subscription request"
7277 msgstr "구독 요청 취소"
7278
7279 #. TRANS: Title for command results.
7280 msgid "Command results"
7281 msgstr "명령 결과"
7282
7283 #. TRANS: Title for command results.
7284 msgid "AJAX error"
7285 msgstr "Ajax 오류"
7286
7287 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7288 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7289 msgid "Command complete"
7290 msgstr "명령 완료"
7291
7292 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7293 msgid "Command failed"
7294 msgstr "명령 실패"
7295
7296 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7297 msgid "Notice with that id does not exist."
7298 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7299
7300 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7301 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7302 msgid "User has no last notice."
7303 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7304
7305 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7306 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7307 #, php-format
7308 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7309 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7310
7311 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7312 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7313 #, php-format
7314 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7315 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7316
7317 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7318 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7319 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7320
7321 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7322 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7323 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7324
7325 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7326 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7327 #, php-format
7328 msgid "Nudge sent to %s."
7329 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7330
7331 #. TRANS: User statistics text.
7332 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7333 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7334 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7335 #, php-format
7336 msgid ""
7337 "Subscriptions: %1$s\n"
7338 "Subscribers: %2$s\n"
7339 "Notices: %3$s"
7340 msgstr ""
7341 "내가 구독: %1$s\n"
7342 "나를 구독: %2$s\n"
7343 "글 개수: %3$s"
7344
7345 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7346 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7347 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7348
7349 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7350 msgid "Notice marked as fave."
7351 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7352
7353 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7354 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7355 #, php-format
7356 msgid "%1$s joined group %2$s."
7357 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7358
7359 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7360 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7361 #, php-format
7362 msgid "%1$s left group %2$s."
7363 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7364
7365 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7366 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7367 #, php-format
7368 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7369 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7370
7371 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7372 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7373 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7374 #, php-format
7375 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7376 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7377 msgstr[0] ""
7378
7379 #. TRANS: Separator for list of tags.
7380 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7381 msgid ", "
7382 msgstr ", "
7383
7384 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7385 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7386 #, php-format
7387 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7388 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7389
7390 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7391 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7392 #, php-format
7393 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7394 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7395
7396 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7397 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7398 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7399 #, php-format
7400 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7401 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7402 msgstr[0] ""
7403
7404 #. TRANS: Whois output.
7405 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7406 #, php-format
7407 msgctxt "WHOIS"
7408 msgid "%1$s (%2$s)"
7409 msgstr "%1$s (%2$s)"
7410
7411 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7412 #, php-format
7413 msgid "Fullname: %s"
7414 msgstr "전체 이름: %s"
7415
7416 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7417 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7418 #. TRANS: %s is a location.
7419 #, php-format
7420 msgid "Location: %s"
7421 msgstr "위치: %s"
7422
7423 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7424 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7425 #. TRANS: %s is a homepage.
7426 #, php-format
7427 msgid "Homepage: %s"
7428 msgstr "홈페이지: %s"
7429
7430 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7431 #, php-format
7432 msgid "About: %s"
7433 msgstr "정보: %s"
7434
7435 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7436 #. TRANS: %s is a remote profile.
7437 #, php-format
7438 msgid ""
7439 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7440 "same server."
7441 msgstr ""
7442 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7443 "있습니다."
7444
7445 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7446 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7447 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7448 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7449 #, php-format
7450 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7451 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7452 msgstr[0] ""
7453
7454 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7455 msgid "You can't send a message to this user."
7456 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7457
7458 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7459 msgid "Error sending direct message."
7460 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7461
7462 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7463 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7464 #, php-format
7465 msgid "Notice from %s repeated."
7466 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7467
7468 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7469 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7470 #, php-format
7471 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7472 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7473 msgstr[0] ""
7474
7475 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7476 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7477 #, php-format
7478 msgid "Reply to %s sent."
7479 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7480
7481 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7482 msgid "Error saving notice."
7483 msgstr "글 저장에 오류."
7484
7485 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7486 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7487 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7488
7489 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7490 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7491 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7492
7493 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7494 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7495 #, php-format
7496 msgid "Subscribed to %s."
7497 msgstr "%s에 구독했습니다."
7498
7499 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7500 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7501 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7502 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7503
7504 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7505 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7506 #, php-format
7507 msgid "Unsubscribed from %s."
7508 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7509
7510 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7511 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7512 msgid "Command not yet implemented."
7513 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7514
7515 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7516 msgid "Notification off."
7517 msgstr "알림 끄기."
7518
7519 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7520 msgid "Can't turn off notification."
7521 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7522
7523 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7524 msgid "Notification on."
7525 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7526
7527 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7528 msgid "Can't turn on notification."
7529 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7530
7531 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7532 msgid "Login command is disabled."
7533 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7534
7535 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7536 #. TRANS: %s is a logon link..
7537 #, php-format
7538 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7539 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7540
7541 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7542 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7543 #, php-format
7544 msgid "Unsubscribed %s."
7545 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7546
7547 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7548 msgid "You are not subscribed to anyone."
7549 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7550
7551 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7552 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7553 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7554 msgid "You are subscribed to this person:"
7555 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7556 msgstr[0] ""
7557
7558 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7559 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7560 msgid "No one is subscribed to you."
7561 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7562
7563 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7564 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7565 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7566 msgid "This person is subscribed to you:"
7567 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7568 msgstr[0] ""
7569
7570 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7571 #. TRANS: any group subscriptions.
7572 msgid "You are not a member of any groups."
7573 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7574
7575 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7576 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7577 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7578 msgid "You are a member of this group:"
7579 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7580 msgstr[0] ""
7581
7582 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7583 msgctxt "COMMANDHELP"
7584 msgid "Commands:"
7585 msgstr "명령:"
7586
7587 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7588 msgctxt "COMMANDHELP"
7589 msgid "turn on notifications"
7590 msgstr "알림을 켭니다"
7591
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7593 msgctxt "COMMANDHELP"
7594 msgid "turn off notifications"
7595 msgstr "알림을 끕니다"
7596
7597 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7598 msgctxt "COMMANDHELP"
7599 msgid "show this help"
7600 msgstr "이 도움말 표시"
7601
7602 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7603 msgctxt "COMMANDHELP"
7604 msgid "subscribe to user"
7605 msgstr "사용자에 구독"
7606
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "lists the groups you have joined"
7610 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7611
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7613 msgctxt "COMMANDHELP"
7614 msgid "tag a user"
7615 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7616
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7618 msgctxt "COMMANDHELP"
7619 msgid "untag a user"
7620 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7621
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7623 msgctxt "COMMANDHELP"
7624 msgid "list the people you follow"
7625 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7626
7627 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7628 msgctxt "COMMANDHELP"
7629 msgid "list the people that follow you"
7630 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7631
7632 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7633 msgctxt "COMMANDHELP"
7634 msgid "unsubscribe from user"
7635 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7636
7637 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7638 msgctxt "COMMANDHELP"
7639 msgid "direct message to user"
7640 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7641
7642 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7643 msgctxt "COMMANDHELP"
7644 msgid "get last notice from user"
7645 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7646
7647 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7648 msgctxt "COMMANDHELP"
7649 msgid "get profile info on user"
7650 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7651
7652 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7653 msgctxt "COMMANDHELP"
7654 msgid "force user to stop following you"
7655 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7656
7657 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7658 msgctxt "COMMANDHELP"
7659 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7660 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7661
7662 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7663 msgctxt "COMMANDHELP"
7664 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7665 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7666
7667 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7668 msgctxt "COMMANDHELP"
7669 msgid "repeat a notice with a given id"
7670 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7671
7672 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7673 msgctxt "COMMANDHELP"
7674 msgid "repeat the last notice from user"
7675 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7676
7677 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7678 msgctxt "COMMANDHELP"
7679 msgid "reply to notice with a given id"
7680 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7681
7682 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7683 msgctxt "COMMANDHELP"
7684 msgid "reply to the last notice from user"
7685 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7686
7687 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7688 msgctxt "COMMANDHELP"
7689 msgid "join group"
7690 msgstr "그룹에 가입합니다"
7691
7692 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7693 msgctxt "COMMANDHELP"
7694 msgid "Get a link to login to the web interface"
7695 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7696
7697 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7698 msgctxt "COMMANDHELP"
7699 msgid "leave group"
7700 msgstr "그룹을 떠납니다"
7701
7702 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7703 msgctxt "COMMANDHELP"
7704 msgid "get your stats"
7705 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7706
7707 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7708 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7709 msgctxt "COMMANDHELP"
7710 msgid "same as 'off'"
7711 msgstr "'off'와 동일"
7712
7713 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7714 msgctxt "COMMANDHELP"
7715 msgid "same as 'follow'"
7716 msgstr "'follow'와 동일"
7717
7718 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7719 msgctxt "COMMANDHELP"
7720 msgid "same as 'leave'"
7721 msgstr "'leave'와 동일"
7722
7723 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7724 msgctxt "COMMANDHELP"
7725 msgid "same as 'get'"
7726 msgstr "'get'와 동일"
7727
7728 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7729 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7730 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7732 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7733 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7734 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7737 msgctxt "COMMANDHELP"
7738 msgid "not yet implemented."
7739 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7740
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7742 msgctxt "COMMANDHELP"
7743 msgid "remind a user to update."
7744 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7745
7746 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7747 msgid "No configuration file found."
7748 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7749
7750 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7751 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7752 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7753 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7754
7755 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7756 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7757 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7758
7759 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7760 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7761 msgid "Go to the installer."
7762 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7763
7764 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7765 msgid "Database error"
7766 msgstr "데이터베이스 오류"
7767
7768 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7769 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7770 msgctxt "MENU"
7771 msgid "Public"
7772 msgstr "공개"
7773
7774 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7775 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7776 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7777 msgctxt "MENU"
7778 msgid "Groups"
7779 msgstr "그룹"
7780
7781 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7782 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7783 msgctxt "MENU"
7784 msgid "Lists"
7785 msgstr "리스트"
7786
7787 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7788 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7789 msgid "Delete"
7790 msgstr "삭제"
7791
7792 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7793 msgid "Delete this user"
7794 msgstr "이 사용자 삭제"
7795
7796 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7797 #, php-format
7798 msgid "Unable to find services for %s."
7799 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
7800
7801 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7802 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7803 msgid "Disfavor this notice"
7804 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
7805
7806 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7807 msgctxt "BUTTON"
7808 msgid "Disfavor favorite"
7809 msgstr "좋아하는 글 취소"
7810
7811 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7812 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7813 msgid "Favor this notice"
7814 msgstr "이 글을 좋아합니다."
7815
7816 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7817 msgctxt "BUTTON"
7818 msgid "Favor"
7819 msgstr "좋아함"
7820
7821 #. TRANS: Feed type name.
7822 msgid "RSS 1.0"
7823 msgstr "RSS 1.0"
7824
7825 #. TRANS: Feed type name.
7826 msgid "RSS 2.0"
7827 msgstr "RSS 2.0"
7828
7829 #. TRANS: Feed type name.
7830 msgid "Atom"
7831 msgstr "Atom"
7832
7833 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7834 msgid "FOAF"
7835 msgstr "FOAF"
7836
7837 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7838 msgid "Activity Streams"
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7842 msgid "No author in the feed."
7843 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
7844
7845 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7846 #. TRANS: can be associated with a user.
7847 msgid "Cannot import without a user."
7848 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
7849
7850 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7851 msgid "Feeds"
7852 msgstr "피드"
7853
7854 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7855 msgctxt "TAGS"
7856 msgid "All"
7857 msgstr "모두"
7858
7859 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7860 msgid "Tag"
7861 msgstr "태그"
7862
7863 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7864 msgid "Choose a tag to narrow list."
7865 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
7866
7867 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7868 #, php-format
7869 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7870 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
7871
7872 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7873 msgctxt "BUTTON"
7874 msgid "Block"
7875 msgstr "차단"
7876
7877 #. TRANS: Submit button title.
7878 msgctxt "TOOLTIP"
7879 msgid "Block this user"
7880 msgstr "이 사용자 차단"
7881
7882 #. TRANS: Field title on group edit form.
7883 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7884 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
7885
7886 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7887 msgid "Describe the group or topic."
7888 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
7889
7890 #. TRANS: Text area title for group description.
7891 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7892 #, php-format
7893 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7894 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7895 msgstr[0] ""
7896
7897 #. TRANS: Field title on group edit form.
7898 msgid ""
7899 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7900 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
7901
7902 #. TRANS: Field label on group edit form.
7903 msgid "Aliases"
7904 msgstr "별칭"
7905
7906 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7907 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7908 #, php-format
7909 msgid ""
7910 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7911 "alias allowed."
7912 msgid_plural ""
7913 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7914 "aliases allowed."
7915 msgstr[0] ""
7916
7917 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7918 msgid ""
7919 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7920 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
7921
7922 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7923 msgctxt "GROUPADMIN"
7924 msgid "Admin"
7925 msgstr "관리자"
7926
7927 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7928 msgctxt "MENU"
7929 msgid "Group"
7930 msgstr "그룹"
7931
7932 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7933 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7934 #, php-format
7935 msgctxt "TOOLTIP"
7936 msgid "%s group"
7937 msgstr "%s 그룹"
7938
7939 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7940 msgctxt "MENU"
7941 msgid "Members"
7942 msgstr "회원"
7943
7944 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7945 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7946 #, php-format
7947 msgctxt "TOOLTIP"
7948 msgid "%s group members"
7949 msgstr "%s 그룹 회원"
7950
7951 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7952 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7953 #, php-format
7954 msgctxt "MENU"
7955 msgid "Pending members (%d)"
7956 msgid_plural "Pending members (%d)"
7957 msgstr[0] ""
7958
7959 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7960 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7961 #, php-format
7962 msgctxt "TOOLTIP"
7963 msgid "%s pending members"
7964 msgstr "%s 밀린 회원"
7965
7966 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7967 msgctxt "MENU"
7968 msgid "Blocked"
7969 msgstr "차단"
7970
7971 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7972 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7973 #, php-format
7974 msgctxt "TOOLTIP"
7975 msgid "%s blocked users"
7976 msgstr "%s 차단 사용자"
7977
7978 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7979 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7980 msgctxt "MENU"
7981 msgid "Admin"
7982 msgstr "관리"
7983
7984 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7985 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7986 #, php-format
7987 msgctxt "TOOLTIP"
7988 msgid "Edit %s group properties"
7989 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
7990
7991 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7992 msgctxt "MENU"
7993 msgid "Logo"
7994 msgstr "로고"
7995
7996 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7997 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7998 #, php-format
7999 msgctxt "TOOLTIP"
8000 msgid "Add or edit %s logo"
8001 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
8002
8003 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8004 msgid "Group actions"
8005 msgstr "그룹 동작"
8006
8007 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8008 msgid "Popular groups"
8009 msgstr "인기 그룹"
8010
8011 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8012 msgid "Active groups"
8013 msgstr "활동적인 그룹"
8014
8015 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8016 #. TRANS: %s is a group name.
8017 #, php-format
8018 msgid "Tags in %s group's notices"
8019 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
8020
8021 #. TRANS: Client exception 406
8022 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8023 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
8024
8025 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8026 msgid "Unsupported image file format."
8027 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8028
8029 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8030 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8031 #, php-format
8032 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8033 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
8034
8035 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8036 msgid "Partial upload."
8037 msgstr "불완전한 업로드."
8038
8039 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8040 msgid "Not an image or corrupt file."
8041 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8042
8043 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8044 msgid "Lost our file."
8045 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8046
8047 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8048 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8049 msgid "Unknown file type"
8050 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8051
8052 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8053 #, php-format
8054 msgid "%dMB"
8055 msgid_plural "%dMB"
8056 msgstr[0] ""
8057
8058 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8059 #, php-format
8060 msgid "%dkB"
8061 msgid_plural "%dkB"
8062 msgstr[0] ""
8063
8064 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8065 #, php-format
8066 msgid "%dB"
8067 msgid_plural "%dB"
8068 msgstr[0] ""
8069
8070 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8071 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8072 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8073 #, php-format
8074 msgid ""
8075 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8076 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8077 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8078 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8079 "this message."
8080 msgstr ""
8081 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8082 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8083 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8084 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8085
8086 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8087 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8088 #, php-format
8089 msgid "Unknown inbox source %d."
8090 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8091
8092 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8093 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8094 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8095
8096 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8097 msgid "Transport cannot be null."
8098 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8099
8100 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8101 msgctxt "TITLE"
8102 msgid "Trends"
8103 msgstr "트렌드"
8104
8105 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8106 msgctxt "BUTTON"
8107 msgid "Invite more colleagues"
8108 msgstr "친구 초대"
8109
8110 #. TRANS: Form legend.
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Invite collegues"
8113 msgstr "친구 초대"
8114
8115 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8116 msgid "Email addresses"
8117 msgstr "메일 주소"
8118
8119 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8120 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8121 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
8122
8123 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8124 msgid "Personal message"
8125 msgstr "개인 메시지"
8126
8127 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8128 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8129 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
8130
8131 #. TRANS: Send button for inviting friends
8132 #. TRANS: Button text for sending notice.
8133 msgctxt "BUTTON"
8134 msgid "Send"
8135 msgstr "보내기"
8136
8137 #. TRANS: Submit button title.
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Send invitations."
8140 msgstr "초대"
8141
8142 #. TRANS: Button text for joining a group.
8143 msgctxt "BUTTON"
8144 msgid "Join"
8145 msgstr "가입"
8146
8147 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8148 msgctxt "BUTTON"
8149 msgid "Leave"
8150 msgstr "떠나기"
8151
8152 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8153 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8154 msgctxt "MENU"
8155 msgid "Login"
8156 msgstr "로그인"
8157
8158 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8159 msgid "Login with a username and password"
8160 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8161
8162 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8163 msgctxt "MENU"
8164 msgid "Register"
8165 msgstr "등록"
8166
8167 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8168 msgid "Sign up for a new account"
8169 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8170
8171 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8172 msgid "Email address confirmation"
8173 msgstr "메일 주소 확인"
8174
8175 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8176 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8177 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8178 #, php-format
8179 msgid ""
8180 "Hey, %1$s.\n"
8181 "\n"
8182 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8183 "\n"
8184 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8185 "\n"
8186 "\t%3$s\n"
8187 "\n"
8188 "If not, just ignore this message.\n"
8189 "\n"
8190 "Thanks for your time, \n"
8191 "%2$s\n"
8192 msgstr ""
8193 "안녕하세요, %1$s님.\n"
8194 "\n"
8195 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8196 "\n"
8197 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8198 "\n"
8199 "\t%3$s\n"
8200 "\n"
8201 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8202 "\n"
8203 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8204 "%2$s\n"
8205
8206 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8207 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8208 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8209 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8210 #, fuzzy, php-format
8211 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8212 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
8213
8214 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8215 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8216 #, php-format
8217 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8218 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8219
8220 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8221 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8222 #, php-format
8223 msgid ""
8224 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8225 "their subscription at %3$s"
8226 msgstr ""
8227 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8228 "절할 수 있습니다."
8229
8230 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8231 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8232 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8233 #, php-format
8234 msgid ""
8235 "Faithfully yours,\n"
8236 "%1$s.\n"
8237 "\n"
8238 "----\n"
8239 "Change your email address or notification options at %2$s"
8240 msgstr ""
8241 "그럼 이만,\n"
8242 "%1$s.\n"
8243 "\n"
8244 "----\n"
8245 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8246
8247 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8248 #. TRANS: %s is a URL.
8249 #, php-format
8250 msgid "Profile: %s"
8251 msgstr "프로필: %s"
8252
8253 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8254 #. TRANS: %s is biographical information.
8255 #, php-format
8256 msgid "Bio: %s"
8257 msgstr "소개: %s"
8258
8259 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8260 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8261 #, php-format
8262 msgid ""
8263 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8264 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8265 msgstr ""
8266 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8267 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8268
8269 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8270 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8271 #, php-format
8272 msgid "New email address for posting to %s"
8273 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8274
8275 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8276 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8277 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8281 "\n"
8282 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8283 "\n"
8284 "More email instructions at %3$s."
8285 msgstr ""
8286 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8287 "\n"
8288 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8289 "\n"
8290 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8291
8292 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8293 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8294 #, php-format
8295 msgid "%s status"
8296 msgstr "%s 상태"
8297
8298 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8299 msgid "SMS confirmation"
8300 msgstr "SMS 인증"
8301
8302 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8303 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8304 #, php-format
8305 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8306 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8307
8308 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8309 #. TRANS: %s is the nudging user.
8310 #, php-format
8311 msgid "You have been nudged by %s"
8312 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8313
8314 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8315 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8316 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8317 #, php-format
8318 msgid ""
8319 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8320 "to post some news.\n"
8321 "\n"
8322 "So let's hear from you :)\n"
8323 "\n"
8324 "%3$s\n"
8325 "\n"
8326 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8327 msgstr ""
8328 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8329 "합니다.\n"
8330 "\n"
8331 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8332 "\n"
8333 "%3$s\n"
8334 "\n"
8335 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8336
8337 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8338 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8339 #, php-format
8340 msgid "New private message from %s"
8341 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8342
8343 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8344 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8345 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8346 #, php-format
8347 msgid ""
8348 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8349 "\n"
8350 "------------------------------------------------------\n"
8351 "%3$s\n"
8352 "------------------------------------------------------\n"
8353 "\n"
8354 "You can reply to their message here:\n"
8355 "\n"
8356 "%4$s\n"
8357 "\n"
8358 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8359 msgstr ""
8360 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8361 "\n"
8362 "------------------------------------------------------\n"
8363 "%3$s\n"
8364 "------------------------------------------------------\n"
8365 "\n"
8366 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8367 "\n"
8368 "%4$s\n"
8369 "\n"
8370 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8371
8372 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8373 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8374 #, php-format
8375 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8376 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8377
8378 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8379 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8380 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8381 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8382 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8383 #, php-format
8384 msgid ""
8385 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8386 "\n"
8387 "The URL of your notice is:\n"
8388 "\n"
8389 "%3$s\n"
8390 "\n"
8391 "The text of your notice is:\n"
8392 "\n"
8393 "%4$s\n"
8394 "\n"
8395 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8396 "\n"
8397 "%5$s"
8398 msgstr ""
8399 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8400 "\n"
8401 "내 글의 URL은:\n"
8402 "\n"
8403 "%3$s\n"
8404 "\n"
8405 "내 글 내용은:\n"
8406 "\n"
8407 "%4$s\n"
8408 "\n"
8409 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8410 "\n"
8411 "%5$s"
8412
8413 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8414 #, php-format
8415 msgid ""
8416 "The full conversation can be read here:\n"
8417 "\n"
8418 "\t%s"
8419 msgstr ""
8420 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8421 "\n"
8422 "\t%s"
8423
8424 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8425 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8426 #, php-format
8427 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8428 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8429
8430 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8431 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8432 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8433 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8434 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8435 #, php-format
8436 msgid ""
8437 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8438 "\n"
8439 "The notice is here:\n"
8440 "\n"
8441 "\t%3$s\n"
8442 "\n"
8443 "It reads:\n"
8444 "\n"
8445 "\t%4$s\n"
8446 "\n"
8447 "%5$sYou can reply back here:\n"
8448 "\n"
8449 "\t%6$s\n"
8450 "\n"
8451 "The list of all @-replies for you here:\n"
8452 "\n"
8453 "%7$s"
8454 msgstr ""
8455 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8456 "\n"
8457 "글은 다음에 있고:\n"
8458 "\n"
8459 "\t%3$s\n"
8460 "\n"
8461 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8462 "\n"
8463 "\t%4$s\n"
8464 "\n"
8465 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8466 "\n"
8467 "\t%6$s\n"
8468 "\n"
8469 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8470 "\n"
8471 "%7$s"
8472
8473 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8474 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8475 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8476 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8477 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8478 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8479 #, php-format
8480 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8481 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8482
8483 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8484 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8485 #, php-format
8486 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8487 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8488
8489 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8490 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8491 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8492 #, php-format
8493 msgid ""
8494 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8495 "their group membership at %4$s"
8496 msgstr ""
8497 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8498 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8499
8500 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8501 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8502 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8503
8504 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8505 msgid ""
8506 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8507 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8508 msgstr ""
8509 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8510 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8511 "다."
8512
8513 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8514 msgctxt "MENU"
8515 msgid "Inbox"
8516 msgstr "받은 쪽지함"
8517
8518 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8519 msgid "Your incoming messages."
8520 msgstr "내 받은 메시지"
8521
8522 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8523 msgctxt "MENU"
8524 msgid "Outbox"
8525 msgstr "보낸 쪽지함"
8526
8527 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8528 msgid "Your sent messages."
8529 msgstr "내 보낸 메시지."
8530
8531 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8532 msgid "Could not parse message."
8533 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8534
8535 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8536 msgid "Not a registered user."
8537 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8538
8539 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8540 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8541 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8542
8543 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8544 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8545 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8546
8547 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8548 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8549 #, php-format
8550 msgid "Unsupported message type: %s."
8551 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8552
8553 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8554 msgid "Make user an admin of the group"
8555 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8556
8557 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8558 msgctxt "BUTTON"
8559 msgid "Make Admin"
8560 msgstr "관리자 만들기"
8561
8562 #. TRANS: Submit button title.
8563 msgctxt "TOOLTIP"
8564 msgid "Make this user an admin"
8565 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8566
8567 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8568 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8569 msgstr ""
8570 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8571
8572 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8573 msgid "File exceeds user's quota."
8574 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8575
8576 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8577 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8578 msgid "File could not be moved to destination directory."
8579 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8580
8581 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8582 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8583 msgid "Could not determine file's MIME type."
8584 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8585
8586 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8587 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8588 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8589 #, php-format
8590 msgid ""
8591 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8592 "format."
8593 msgstr ""
8594 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8595 "용해 보십시오."
8596
8597 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8598 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8599 #, php-format
8600 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8601 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8602
8603 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8604 msgid "Send a direct notice"
8605 msgstr "직접 메시지 보내기"
8606
8607 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8608 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8609 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8610 msgid "Select recipient:"
8611 msgstr "수신자 선택:"
8612
8613 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8614 msgid "No mutual subscribers."
8615 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8616
8617 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8618 msgid "To"
8619 msgstr "받는 사람"
8620
8621 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8622 msgctxt "Send button for sending notice"
8623 msgid "Send"
8624 msgstr "보내기"
8625
8626 #. TRANS: Header in message list.
8627 msgid "Messages"
8628 msgstr "메시지"
8629
8630 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8631 #. TRANS: Followed by notice source.
8632 msgid "from"
8633 msgstr "보낸 사람"
8634
8635 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8636 msgctxt "SOURCE"
8637 msgid "web"
8638 msgstr "웹"
8639
8640 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8641 msgctxt "SOURCE"
8642 msgid "xmpp"
8643 msgstr "XMPP"
8644
8645 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8646 msgctxt "SOURCE"
8647 msgid "mail"
8648 msgstr "메일"
8649
8650 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8651 msgctxt "SOURCE"
8652 msgid "omb"
8653 msgstr "OMB"
8654
8655 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8656 msgctxt "SOURCE"
8657 msgid "api"
8658 msgstr "API"
8659
8660 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8661 msgid "Cannot get author for activity."
8662 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8663
8664 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8665 msgid "Bookmark not posted to this group."
8666 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8667
8668 #. TRANS: Client exception when ...
8669 msgid "Object not posted to this user."
8670 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8671
8672 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8673 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8674 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8675
8676 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8677 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8678 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8679
8680 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8681 msgid "Nickname cannot be empty."
8682 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8683
8684 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8685 #, php-format
8686 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8687 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8688 msgstr[0] ""
8689
8690 #. TRANS: Form legend for notice form.
8691 msgid "Send a notice"
8692 msgstr "글 보내기"
8693
8694 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8695 #, php-format
8696 msgid "What's up, %s?"
8697 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8698
8699 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8700 msgid "Attach"
8701 msgstr "첨부"
8702
8703 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8704 msgid "Attach a file."
8705 msgstr "파일 첨부하기."
8706
8707 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8708 msgid "Share my location"
8709 msgstr "내 위치 공유"
8710
8711 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8712 msgid "Do not share my location"
8713 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8714
8715 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8716 msgid ""
8717 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8718 "try again later"
8719 msgstr ""
8720 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8721 "십시오."
8722
8723 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8724 msgctxt "SEPARATOR"
8725 msgid ", "
8726 msgstr ", "
8727
8728 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8729 msgid "N"
8730 msgstr "북"
8731
8732 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8733 msgid "S"
8734 msgstr "남"
8735
8736 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8737 msgid "E"
8738 msgstr "동"
8739
8740 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8741 msgid "W"
8742 msgstr "서"
8743
8744 #. TRANS: Coordinates message.
8745 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8746 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8747 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8748 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8749 #, php-format
8750 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8751 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8752
8753 #. TRANS: Followed by geo location.
8754 msgid "at"
8755 msgstr "위치"
8756
8757 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8758 msgid "in context"
8759 msgstr "문맥"
8760
8761 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8762 msgid "Repeated by"
8763 msgstr "반복한 사람"
8764
8765 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8766 msgid "Reply to this notice"
8767 msgstr "이 글에 답장"
8768
8769 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8770 msgid "Reply"
8771 msgstr "답장"
8772
8773 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8774 msgid "Delete this notice"
8775 msgstr "이 글 삭제"
8776
8777 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8778 msgid "Notice repeated."
8779 msgstr "글이 반복되었습니다."
8780
8781 #. TRANS: Field label for notice text.
8782 msgid "Update your status..."
8783 msgstr "내 상태 업데이트..."
8784
8785 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8786 msgid "Nudge this user"
8787 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8788
8789 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8790 msgctxt "BUTTON"
8791 msgid "Nudge"
8792 msgstr "찔러 보기"
8793
8794 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8795 msgid "Send a nudge to this user."
8796 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
8797
8798 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8799 msgid "Error inserting new profile."
8800 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
8801
8802 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8803 msgid "Error inserting avatar."
8804 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
8805
8806 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8807 msgid "Error inserting remote profile."
8808 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
8809
8810 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8811 msgid "Duplicate notice."
8812 msgstr "동일한 글."
8813
8814 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8815 msgid "Could not insert new subscription."
8816 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
8817
8818 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8819 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8820 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
8821
8822 #. TRANS: Field label for list.
8823 msgctxt "LABEL"
8824 msgid "List"
8825 msgstr "리스트"
8826
8827 #. TRANS: Field title for list.
8828 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8829 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
8830
8831 #. TRANS: Field title for description of list.
8832 msgid "Describe the list or topic."
8833 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
8834
8835 #. TRANS: Field title for description of list.
8836 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8837 #, php-format
8838 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8839 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8840 msgstr[0] ""
8841
8842 #. TRANS: Button title to delete a list.
8843 msgid "Delete this list."
8844 msgstr "이 리스트 삭제."
8845
8846 #. TRANS: Header in list edit form.
8847 msgid "Add or remove people"
8848 msgstr "사람 추가 또는 제거."
8849
8850 #. TRANS: Header in list edit form.
8851 msgctxt "HEADER"
8852 msgid "Search"
8853 msgstr "검색"
8854
8855 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8856 msgctxt "MENU"
8857 msgid "List"
8858 msgstr "리스트"
8859
8860 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8861 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8862 #, php-format
8863 msgid "%1$s list by %2$s."
8864 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
8865
8866 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8867 msgctxt "MENU"
8868 msgid "Listed"
8869 msgstr "리스트 포함"
8870
8871 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8872 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8873 msgctxt "MENU"
8874 msgid "Subscribers"
8875 msgstr "구독자"
8876
8877 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8878 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8879 #, php-format
8880 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8881 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
8882
8883 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8884 msgctxt "MENU"
8885 msgid "Edit"
8886 msgstr "편집"
8887
8888 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8889 #. TRANS: %s is a list.
8890 #, php-format
8891 msgid "Edit %s list by you."
8892 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
8893
8894 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8895 msgid "Tagged"
8896 msgstr "태그 붙음"
8897
8898 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8899 msgid "Edit list settings."
8900 msgstr "리스트 설정 편집."
8901
8902 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8903 msgid "Edit"
8904 msgstr "편집"
8905
8906 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8907 msgctxt "MODE"
8908 msgid "Private"
8909 msgstr "비공개"
8910
8911 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8912 msgctxt "MENU"
8913 msgid "List Subscriptions"
8914 msgstr "리스트 구독"
8915
8916 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8917 #. TRANS: %s is a user nickname.
8918 #, php-format
8919 msgctxt "TOOLTIP"
8920 msgid "Lists subscribed to by %s."
8921 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
8922
8923 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8924 #. TRANS: %s is a user nickname.
8925 #, php-format
8926 msgctxt "MENU"
8927 msgid "Lists with %s"
8928 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8929
8930 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8931 #. TRANS: %s is a user nickname.
8932 #, php-format
8933 msgctxt "TOOLTIP"
8934 msgid "Lists with %s."
8935 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
8936
8937 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8938 #. TRANS: %s is a user nickname.
8939 #, php-format
8940 msgctxt "MENU"
8941 msgid "Lists by %s"
8942 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
8943
8944 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8945 #. TRANS: %s is a user nickname.
8946 #, php-format
8947 msgctxt "TOOLTIP"
8948 msgid "Lists by %s."
8949 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
8950
8951 #. TRANS: Label in lists widget.
8952 msgctxt "LABEL"
8953 msgid "Your lists"
8954 msgstr "내 리스트"
8955
8956 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8957 msgctxt "LEGEND"
8958 msgid "Edit lists"
8959 msgstr "리스트 편집"
8960
8961 #. TRANS: Label in self tags widget.
8962 msgctxt "LABEL"
8963 msgid "Tags"
8964 msgstr "태그"
8965
8966 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8967 msgid "Popular lists"
8968 msgstr "인기 리스트"
8969
8970 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8971 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8972 #, php-format
8973 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8974 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
8975
8976 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8977 #, php-format
8978 msgid "Lists with you"
8979 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
8980
8981 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8982 #. TRANS: %s is a profile name.
8983 #, php-format
8984 msgid "Lists with %s"
8985 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8986
8987 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8988 msgid "List subscriptions"
8989 msgstr "리스트 구독"
8990
8991 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8992 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8993 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8994 msgctxt "MENU"
8995 msgid "Profile"
8996 msgstr "프로필"
8997
8998 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8999 msgid "Your profile"
9000 msgstr "내 프로필"
9001
9002 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9003 msgctxt "MENU"
9004 msgid "Replies"
9005 msgstr "답글"
9006
9007 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9008 msgctxt "MENU"
9009 msgid "Favorites"
9010 msgstr "좋아하는 글"
9011
9012 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9013 msgctxt "FIXME"
9014 msgid "User"
9015 msgstr "사용자"
9016
9017 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9018 msgctxt "MENU"
9019 msgid "Messages"
9020 msgstr "메시지"
9021
9022 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9023 msgid "Your incoming messages"
9024 msgstr "내 받은 메시지"
9025
9026 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9027 msgid "Unknown"
9028 msgstr "알 수 없음"
9029
9030 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9031 msgctxt "plugin"
9032 msgid "Disable"
9033 msgstr "사용 안함"
9034
9035 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9036 msgctxt "plugin"
9037 msgid "Enable"
9038 msgstr "사용"
9039
9040 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9041 #, fuzzy
9042 msgctxt "plugin-description"
9043 msgid ""
9044 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9045 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9046
9047 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9048 msgctxt "MENU"
9049 msgid "Settings"
9050 msgstr "설정"
9051
9052 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9053 msgid "Change your personal settings."
9054 msgstr "개인 설정 바꾸기"
9055
9056 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9057 msgid "Site configuration."
9058 msgstr "사이트 설정."
9059
9060 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9061 msgctxt "MENU"
9062 msgid "Logout"
9063 msgstr "로그아웃"
9064
9065 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9066 msgid "Logout from the site."
9067 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9068
9069 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9070 msgid "Login to the site."
9071 msgstr "이 사이트에 로그인."
9072
9073 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9074 msgctxt "MENU"
9075 msgid "Search"
9076 msgstr "검색"
9077
9078 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9079 msgid "Search the site."
9080 msgstr "사이트 검색."
9081
9082 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9083 msgid "Following"
9084 msgstr "팔로잉"
9085
9086 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9087 msgid "Followers"
9088 msgstr "팔로워"
9089
9090 #. TRANS: Label for user statistics.
9091 msgid "User ID"
9092 msgstr "사용자 아이디"
9093
9094 #. TRANS: Label for user statistics.
9095 msgid "Member since"
9096 msgstr "가입한 때"
9097
9098 #. TRANS: Label for user statistics.
9099 msgid "Notices"
9100 msgstr "글"
9101
9102 #. TRANS: Label for user statistics.
9103 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9104 msgid "Daily average"
9105 msgstr "하루 평균"
9106
9107 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9108 msgid "Groups"
9109 msgstr "그룹"
9110
9111 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9112 msgid "Lists"
9113 msgstr "리스트"
9114
9115 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9116 msgid "Unimplemented method."
9117 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9118
9119 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9120 msgid "User groups"
9121 msgstr "사용자 그룹"
9122
9123 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9124 msgctxt "MENU"
9125 msgid "Recent tags"
9126 msgstr "최근 태그"
9127
9128 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9129 msgid "Recent tags"
9130 msgstr "최근 태그"
9131
9132 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9133 msgctxt "MENU"
9134 msgid "Featured"
9135 msgstr "알참"
9136
9137 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9138 msgctxt "MENU"
9139 msgid "Popular"
9140 msgstr "인기 있음"
9141
9142 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9143 msgctxt "TITLE"
9144 msgid "Trending topics"
9145 msgstr "트렌드 주제"
9146
9147 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9148 msgid "No return-to arguments."
9149 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9150
9151 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9152 msgid "Repeat this notice?"
9153 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9154
9155 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9156 msgid "Repeat this notice."
9157 msgstr "이 글 반복."
9158
9159 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9160 #, php-format
9161 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9162 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9163
9164 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9165 msgid "Page not found."
9166 msgstr "페이지가 없습니다."
9167
9168 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9169 msgctxt "TITLE"
9170 msgid "Sandbox"
9171 msgstr "샌드박스"
9172
9173 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9174 msgid "Sandbox this user"
9175 msgstr "이 사용자 샌드박스"
9176
9177 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9178 msgid "Search site"
9179 msgstr "사이트 검색"
9180
9181 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9182 #. TRANS: for searching can be entered.
9183 msgid "Keyword(s)"
9184 msgstr "검색어"
9185
9186 #. TRANS: Button text for searching site.
9187 #. TRANS: Button text to search profiles.
9188 msgctxt "BUTTON"
9189 msgid "Search"
9190 msgstr "검색"
9191
9192 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9193 msgid ""
9194 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9195 "* Try different keywords.\n"
9196 "* Try more general keywords.\n"
9197 "* Try fewer keywords."
9198 msgstr ""
9199 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9200 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9201 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9202 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
9203
9204 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9205 #, php-format
9206 msgid ""
9207 "You can also try your search on other engines:\n"
9208 "\n"
9209 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9210 "site.server%%%%)\n"
9211 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9212 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9213 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9214 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9215 msgstr ""
9216 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9217 "\n"
9218 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9219 "site.server%%%%)\n"
9220 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9221 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9222 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9223 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9224
9225 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9226 msgctxt "MENU"
9227 msgid "People"
9228 msgstr "사람들"
9229
9230 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9231 msgid "Find people on this site"
9232 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9233
9234 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9235 msgctxt "MENU"
9236 msgid "Notices"
9237 msgstr "글"
9238
9239 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9240 msgid "Find content of notices"
9241 msgstr "글의 내용 찾기"
9242
9243 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9244 msgid "Find groups on this site"
9245 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9246
9247 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9248 msgctxt "MENU"
9249 msgid "Help"
9250 msgstr "도움말"
9251
9252 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9253 msgctxt "MENU"
9254 msgid "About"
9255 msgstr "정보"
9256
9257 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9258 msgctxt "MENU"
9259 msgid "FAQ"
9260 msgstr "자주 묻는 질문"
9261
9262 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9263 msgctxt "MENU"
9264 msgid "TOS"
9265 msgstr "서비스 약관"
9266
9267 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9268 msgctxt "MENU"
9269 msgid "Privacy"
9270 msgstr "개인정보 취급방침"
9271
9272 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9273 msgctxt "MENU"
9274 msgid "Source"
9275 msgstr "소스 코드"
9276
9277 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9278 msgctxt "MENU"
9279 msgid "Version"
9280 msgstr "버전"
9281
9282 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9283 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9284 msgctxt "MENU"
9285 msgid "Contact"
9286 msgstr "연락하기"
9287
9288 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9289 msgctxt "MENU"
9290 msgid "Badge"
9291 msgstr "배지"
9292
9293 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9294 msgid "Untitled section"
9295 msgstr "제목없는 섹션"
9296
9297 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9298 msgid "More..."
9299 msgstr "더 보기..."
9300
9301 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9302 msgctxt "HEADER"
9303 msgid "Settings"
9304 msgstr "설정"
9305
9306 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9307 msgid "Change your profile settings"
9308 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9309
9310 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9311 msgctxt "MENU"
9312 msgid "Avatar"
9313 msgstr "아바타"
9314
9315 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9316 msgid "Upload an avatar"
9317 msgstr "아바타를 업로드"
9318
9319 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9320 msgctxt "MENU"
9321 msgid "Password"
9322 msgstr "비밀 번호"
9323
9324 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9325 msgid "Change your password"
9326 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9327
9328 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9329 msgctxt "MENU"
9330 msgid "Email"
9331 msgstr "메일"
9332
9333 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9334 msgid "Change email handling"
9335 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9336
9337 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9338 msgctxt "MENU"
9339 msgid "URL"
9340 msgstr "URL"
9341
9342 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9343 msgid "URL shorteners"
9344 msgstr "URL 줄이기"
9345
9346 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9347 msgctxt "MENU"
9348 msgid "IM"
9349 msgstr "메신저"
9350
9351 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9352 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9353 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9354
9355 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9356 msgctxt "MENU"
9357 msgid "SMS"
9358 msgstr "휴대전화 문자"
9359
9360 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9361 msgid "Updates by SMS"
9362 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9363
9364 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9365 msgctxt "MENU"
9366 msgid "Connections"
9367 msgstr "연결"
9368
9369 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9370 msgid "Authorized connected applications"
9371 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9372
9373 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9374 msgctxt "TITLE"
9375 msgid "Silence"
9376 msgstr "벙어리"
9377
9378 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9379 msgid "Silence this user"
9380 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9381
9382 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9383 msgctxt "MENU"
9384 msgid "Subscriptions"
9385 msgstr "구독"
9386
9387 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9388 #. TRANS: %s is a user nickname.
9389 #, php-format
9390 msgid "People %s subscribes to."
9391 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9392
9393 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9394 #. TRANS: %s is a user nickname.
9395 #, php-format
9396 msgid "People subscribed to %s."
9397 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9398
9399 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9400 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9401 #, php-format
9402 msgctxt "MENU"
9403 msgid "Pending (%d)"
9404 msgstr "대기 중 (%d)"
9405
9406 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9407 #, php-format
9408 msgid "Approve pending subscription requests."
9409 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9410
9411 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9412 #. TRANS: %s is a user nickname.
9413 #, php-format
9414 msgid "Groups %s is a member of."
9415 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9416
9417 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9418 #. TRANS: %s is a user nickname.
9419 #, php-format
9420 msgid "List subscriptions by %s."
9421 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9422
9423 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9424 msgctxt "MENU"
9425 msgid "Invite"
9426 msgstr "초대"
9427
9428 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9429 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9430 #, php-format
9431 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9432 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9433
9434 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9435 msgid "Subscribe to this user"
9436 msgstr "이 사용자를 구독"
9437
9438 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9439 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9440 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9441
9442 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9443 msgid "People Tagcloud as tagged"
9444 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9445
9446 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9447 msgctxt "NOTAGS"
9448 msgid "None"
9449 msgstr "없음"
9450
9451 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9452 msgid "Invalid theme name."
9453 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9454
9455 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9456 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9457 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9458
9459 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9460 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9461 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9462
9463 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9464 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9465 msgid "Failed saving theme."
9466 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9467
9468 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9469 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9470 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9471
9472 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9473 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9474 #, php-format
9475 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9476 msgid_plural ""
9477 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9478 msgstr[0] ""
9479
9480 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9481 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9482 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9483
9484 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9485 msgid ""
9486 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9487 "digits, underscore, and minus sign."
9488 msgstr ""
9489 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9490 "빼기 기호만 사용하십시오."
9491
9492 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9493 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9494 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9495
9496 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9497 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9498 #, php-format
9499 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9500 msgstr ""
9501 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9502
9503 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9504 msgid "Error opening theme archive."
9505 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9506
9507 #. TRANS: Header for Notices section.
9508 msgctxt "HEADER"
9509 msgid "Notices"
9510 msgstr "글"
9511
9512 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9513 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9514 #, php-format
9515 msgid "Show reply"
9516 msgid_plural "Show all %d replies"
9517 msgstr[0] ""
9518
9519 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9520 msgctxt "FAVELIST"
9521 msgid "You"
9522 msgstr "나"
9523
9524 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9525 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9526 #, php-format
9527 msgctxt "FAVELIST"
9528 msgid "%1$s and %2$s"
9529 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9530
9531 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9532 #, fuzzy
9533 msgctxt "FAVELIST"
9534 msgid "You like this."
9535 msgstr "내 리스트"
9536
9537 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9538 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9539 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9540 #, php-format
9541 msgid "%%s and %d others like this."
9542 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9543 msgstr[0] ""
9544
9545 #. TRANS: List message for favoured notices.
9546 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9547 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9548 #, php-format
9549 msgid "%%s likes this."
9550 msgid_plural "%%s like this."
9551 msgstr[0] ""
9552
9553 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9554 msgctxt "REPEATLIST"
9555 msgid "You have repeated this notice."
9556 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9557
9558 #. TRANS: List message for repeated notices.
9559 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9560 #, php-format
9561 msgid "One person has repeated this notice."
9562 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9563 msgstr[0] ""
9564
9565 #. TRANS: Form legend.
9566 #, php-format
9567 msgid "Search and list people"
9568 msgstr "사람 검색 및 표시"
9569
9570 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9571 msgid "Everything"
9572 msgstr "모두"
9573
9574 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9575 msgid "Fullname"
9576 msgstr "전체 이름"
9577
9578 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9579 msgid "URI (Remote users)"
9580 msgstr "URI (원격 사용자)"
9581
9582 #. TRANS: Dropdown field label.
9583 msgctxt "LABEL"
9584 msgid "Search in"
9585 msgstr "검색할 곳"
9586
9587 #. TRANS: Dropdown field title.
9588 msgid "Choose a field to search."
9589 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9590
9591 #. TRANS: Form legend.
9592 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9593 #, php-format
9594 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9595 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9596
9597 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9598 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9599 #, php-format
9600 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9601 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9602
9603 #. TRANS: Title for top posters section.
9604 msgid "Top posters"
9605 msgstr "상위 글 등록자"
9606
9607 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9608 msgctxt "SENDTO"
9609 msgid "Everyone"
9610 msgstr "모두"
9611
9612 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9613 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9614 #, php-format
9615 msgid "My colleagues at %s"
9616 msgstr "%s의 내 동료"
9617
9618 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9619 msgctxt "LABEL"
9620 msgid "To:"
9621 msgstr "받는 사람:"
9622
9623 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9624 msgid "Private?"
9625 msgstr "비공개?"
9626
9627 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9628 #, php-format
9629 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9630 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9631
9632 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9633 msgctxt "TITLE"
9634 msgid "Unblock"
9635 msgstr "차단 해제"
9636
9637 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9638 msgctxt "TITLE"
9639 msgid "Unsandbox"
9640 msgstr "샌드박스 해제"
9641
9642 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9643 msgid "Unsandbox this user"
9644 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9645
9646 #. TRANS: Title for unsilence form.
9647 msgid "Unsilence"
9648 msgstr "벙어리 해제"
9649
9650 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9651 msgid "Unsilence this user"
9652 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9653
9654 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9655 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9656 msgid "Unsubscribe from this user"
9657 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9658
9659 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9660 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9661 msgctxt "BUTTON"
9662 msgid "Unsubscribe"
9663 msgstr "구독 해제"
9664
9665 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9666 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9667 #, php-format
9668 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9669 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9670
9671 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9672 msgid "Not allowed to log in."
9673 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9674
9675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9676 msgid "a few seconds ago"
9677 msgstr "수초 전"
9678
9679 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9680 msgid "about a minute ago"
9681 msgstr "약 1분 전"
9682
9683 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9684 #, php-format
9685 msgid "about one minute ago"
9686 msgid_plural "about %d minutes ago"
9687 msgstr[0] ""
9688
9689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9690 msgid "about an hour ago"
9691 msgstr "약 1시간 전"
9692
9693 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9694 #, php-format
9695 msgid "about one hour ago"
9696 msgid_plural "about %d hours ago"
9697 msgstr[0] ""
9698
9699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9700 msgid "about a day ago"
9701 msgstr "약 하루 전"
9702
9703 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9704 #, php-format
9705 msgid "about one day ago"
9706 msgid_plural "about %d days ago"
9707 msgstr[0] ""
9708
9709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9710 msgid "about a month ago"
9711 msgstr "약 한달 전"
9712
9713 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9714 #, php-format
9715 msgid "about one month ago"
9716 msgid_plural "about %d months ago"
9717 msgstr[0] ""
9718
9719 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9720 msgid "about a year ago"
9721 msgstr "약 일년 전"
9722
9723 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9724 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9725 #, php-format
9726 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9727 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9728
9729 #. TRANS: Exception.
9730 msgid "Invalid XML."
9731 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9732
9733 #. TRANS: Exception.
9734 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9735 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9736
9737 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9738 #, php-format
9739 msgid "Getting backup from file '%s'."
9740 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
9741
9742 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9743 #, fuzzy, php-format
9744 msgid "Invalid avatar URL %s."
9745 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
9746
9747 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9748 #, fuzzy, php-format
9749 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9750 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
9751
9752 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9753 #, fuzzy, php-format
9754 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9755 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
9756
9757 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9758 #, fuzzy, php-format
9759 msgid "Could not reach profile page %s."
9760 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
9761
9762 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9763 #, fuzzy, php-format
9764 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9765 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
9766
9767 #. TRANS: Exception.
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Not a valid webfinger address."
9770 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
9771
9772 #, fuzzy, php-format
9773 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9774 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."