]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:12:43+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:59+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 msgid "Access"
29 msgstr "접근"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "사이트 접근 설정"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 msgid "Registration"
37 msgstr "등록"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
41 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
42
43 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
44 msgctxt "LABEL"
45 msgid "Private"
46 msgstr "비공개"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
51
52 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
53 msgid "Invite only"
54 msgstr "초대 전용"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
57 msgid "Disable new registrations."
58 msgstr "신규회원등록 기능차단"
59
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 msgid "Closed"
62 msgstr "폐쇄"
63
64 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
65 msgid "Save access settings"
66 msgstr "접근 설정을 저장"
67
68 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
69 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
70 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
71 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
72 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
73 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
74 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
75 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
76 #. TRANS: Button text for saving site settings.
77 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
84 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
85 msgctxt "BUTTON"
86 msgid "Save"
87 msgstr "저장"
88
89 #. TRANS: Server error when page not found (404).
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 msgid "No such page."
92 msgstr "해당하는 페이지 없음"
93
94 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
95 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
96 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
97 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
98 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
99 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
100 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
101 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
110 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
128 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
129 #. TRANS: Client error.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
136 msgid "No such user."
137 msgstr "해당하는 이용자 없음"
138
139 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
140 #, php-format
141 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
142 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
143
144 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
145 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
146 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
147 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
148 #, php-format
149 msgid "%s and friends"
150 msgstr "%s 및 친구들"
151
152 #. TRANS: %s is user nickname.
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
155 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
156
157 #. TRANS: %s is user nickname.
158 #, php-format
159 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
160 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
161
162 #. TRANS: %s is user nickname.
163 #, php-format
164 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
165 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
166
167 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
171 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
172
173 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
174 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
178 "something yourself."
179 msgstr ""
180 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
181 "가 글을 써보세요."
182
183 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
184 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
188 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
189 msgstr ""
190
191 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
192 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
194 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
195 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
196 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
200 "post a notice to them."
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
204 msgid "You and friends"
205 msgstr "당신 및 친구들"
206
207 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
208 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
209 #, php-format
210 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
211 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
212
213 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
217 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
220 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
227 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 msgid "API method not found."
233 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
234
235 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
239
240 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
241 msgid ""
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 "none."
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
249 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
250 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
252 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
253 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
254 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
257
258 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
259 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
260 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
265 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
266 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
267 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
268 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
269 msgid "User has no profile."
270 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
271
272 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
273 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
274 msgid "Could not save profile."
275 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
276
277 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
278 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
279 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
280 #, fuzzy, php-format
281 msgid ""
282 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
283 "current configuration."
284 msgid_plural ""
285 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
286 "current configuration."
287 msgstr[0] ""
288 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
289 "니다."
290
291 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
292 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
293 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
294 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
295 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
296 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
297 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
300
301 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
302 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
303 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
304 msgid "Could not update your design."
305 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
306
307 #. TRANS: Title for Atom feed.
308 msgctxt "ATOM"
309 msgid "Main"
310 msgstr ""
311
312 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
315 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
316 #, php-format
317 msgid "%s timeline"
318 msgstr "%s 타임라인"
319
320 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
324 #. TRANS: %s is a user nickname.
325 #, php-format
326 msgid "%s subscriptions"
327 msgstr "%s 구독"
328
329 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
331 #. TRANS: %s is a user nickname.
332 #, fuzzy, php-format
333 msgid "%s favorites"
334 msgstr "좋아하는 글들"
335
336 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
337 #, fuzzy, php-format
338 msgid "%s memberships"
339 msgstr "%s 그룹 회원"
340
341 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
342 msgid "You cannot block yourself!"
343 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
344
345 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
346 msgid "Block user failed."
347 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
348
349 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
350 msgid "Unblock user failed."
351 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
352
353 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
354 #, php-format
355 msgid "Direct messages from %s"
356 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
357
358 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
359 #, php-format
360 msgid "All the direct messages sent from %s"
361 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
362
363 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
364 #, php-format
365 msgid "Direct messages to %s"
366 msgstr "%s에게 직접 메시지"
367
368 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
369 #, php-format
370 msgid "All the direct messages sent to %s"
371 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
372
373 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
374 msgid "No message text!"
375 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
376
377 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
378 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
379 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
380 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
381 #, fuzzy, php-format
382 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
383 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
384 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
385
386 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
387 msgid "Recipient user not found."
388 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
389
390 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
391 #, fuzzy
392 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
393 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
394
395 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
396 #, fuzzy
397 msgid ""
398 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
399 msgstr ""
400 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
401
402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
403 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
404 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
405 msgid "No status found with that ID."
406 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
407
408 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
409 msgid "This status is already a favorite."
410 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
411
412 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
413 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
414 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
415 msgid "Could not create favorite."
416 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
417
418 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
419 msgid "That status is not a favorite."
420 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
423 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
424 msgid "Could not delete favorite."
425 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
426
427 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
428 msgid "Could not follow user: profile not found."
429 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
430
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
432 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
433 #, php-format
434 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
435 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
438 msgid "Could not unfollow user: User not found."
439 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
442 msgid "You cannot unfollow yourself."
443 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
444
445 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
446 #, fuzzy
447 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
448 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
451 msgid "Could not determine source user."
452 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
455 msgid "Could not find target user."
456 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
457
458 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
459 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
460 #. TRANS: Group edit form validation error.
461 #. TRANS: Group create form validation error.
462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
463 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
464 msgid "Nickname already in use. Try another one."
465 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
466
467 #. TRANS: Client error in form for group creation.
468 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
469 #. TRANS: Group edit form validation error.
470 #. TRANS: Group create form validation error.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
473 msgid "Not a valid nickname."
474 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
475
476 #. TRANS: Client error in form for group creation.
477 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
478 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
479 #. TRANS: Group edit form validation error.
480 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
481 #. TRANS: Group create form validation error.
482 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
483 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
484 msgid "Homepage is not a valid URL."
485 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
486
487 #. TRANS: Client error in form for group creation.
488 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
489 #. TRANS: Group edit form validation error.
490 #. TRANS: Group create form validation error.
491 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
493 #, fuzzy
494 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
495 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
496
497 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
499 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
500 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
501 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
503 #. TRANS: Group edit form validation error.
504 #. TRANS: Form validation error in New application form.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
506 #. TRANS: Group create form validation error.
507 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
508 #, fuzzy, php-format
509 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
510 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
511 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
512
513 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
514 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
515 #. TRANS: Group edit form validation error.
516 #. TRANS: Group create form validation error.
517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
518 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
519 #, fuzzy
520 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
521 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
522
523 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
524 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
525 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
526 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
527 #. TRANS: Group edit form validation error.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
533 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
534 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
535
536 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
537 #. TRANS: %s is the invalid alias.
538 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
539 #. TRANS: %s is the invalid alias.
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
542 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
545 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
546 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
547 #. TRANS: %s is the already used alias.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
550 #, php-format
551 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
552 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 msgid "Alias can't be the same as nickname."
557 msgstr ""
558
559 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
562 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
563 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
565 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
566 msgid "Group not found."
567 msgstr "찾을 수가 없습니다."
568
569 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
571 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
572 msgid "You are already a member of that group."
573 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
574
575 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
577 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
578 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
579 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
580
581 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
582 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
583 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
584 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
585 #, php-format
586 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
587 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
588
589 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
590 msgid "You are not a member of this group."
591 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
592
593 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
594 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
595 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
596 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
597 #, php-format
598 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
599 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
600
601 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
602 #, php-format
603 msgid "%s's groups"
604 msgstr "%s의 그룹"
605
606 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
607 #, php-format
608 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
609 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
610
611 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
612 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
613 #. TRANS: %s is a nickname.
614 #, php-format
615 msgid "%s groups"
616 msgstr "%s 그룹"
617
618 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
619 #, php-format
620 msgid "groups on %s"
621 msgstr "%s 사이트의 그룹"
622
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
624 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
625 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
627 msgid "You must be an admin to edit the group."
628 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
629
630 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
631 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
632 msgid "Could not update group."
633 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
634
635 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
636 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
637 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
638 msgid "Could not create aliases."
639 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
640
641 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
642 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
643 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
644 msgstr ""
645 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
646 "다."
647
648 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
651 msgstr ""
652
653 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
654 msgid "Upload failed."
655 msgstr "실행 실패"
656
657 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
658 #, fuzzy
659 msgid "Invalid request token or verifier."
660 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
661
662 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
663 msgid "No oauth_token parameter provided."
664 msgstr ""
665
666 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
667 #, fuzzy
668 msgid "Invalid request token."
669 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
670
671 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
672 #, fuzzy
673 msgid "Request token already authorized."
674 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
675
676 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
677 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
678 #. TRANS: Form validation error message.
679 #. TRANS: Form validation error.
680 #. TRANS: Form validation error message.
681 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
682 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
683 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
684
685 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
686 msgid "Invalid nickname / password!"
687 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
688
689 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
690 #, fuzzy
691 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
692 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
693
694 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
695 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
696 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
697 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
698 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
699 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
700 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
701 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
702 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
703 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
704 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
705 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
706 msgid "Unexpected form submission."
707 msgstr "잘못된 폼 제출"
708
709 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
710 msgid "An application would like to connect to your account"
711 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
712
713 #. TRANS: Fieldset legend.
714 msgid "Allow or deny access"
715 msgstr "접근 허용 또는 거부"
716
717 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
718 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid ""
721 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
722 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
723 "parties you trust."
724 msgstr ""
725 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
726 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
727 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
728
729 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
730 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
731 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
732 #, php-format
733 msgid ""
734 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
735 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
736 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
737 msgstr ""
738 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
739 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
740 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
741
742 #. TRANS: Fieldset legend.
743 #, fuzzy
744 msgctxt "LEGEND"
745 msgid "Account"
746 msgstr "계정"
747
748 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
749 #. TRANS: Field label on login page.
750 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
751 #. TRANS: Field label on account registration page.
752 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
753 #. TRANS: Field label on group edit form.
754 msgid "Nickname"
755 msgstr "별명"
756
757 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
758 #. TRANS: Field label on login page.
759 #. TRANS: Field label on account registration page.
760 msgid "Password"
761 msgstr "비밀 번호"
762
763 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
764 #. TRANS: by an external application.
765 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
766 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
767 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
768 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
769 msgctxt "BUTTON"
770 msgid "Cancel"
771 msgstr "취소"
772
773 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
774 #, fuzzy
775 msgctxt "BUTTON"
776 msgid "Allow"
777 msgstr "허용"
778
779 #. TRANS: Form instructions.
780 #, fuzzy
781 msgid "Authorize access to your account information."
782 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
783
784 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
785 #, fuzzy
786 msgid "Authorization canceled."
787 msgstr "확인 코드가 없습니다."
788
789 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
790 #. TRANS: %s is an OAuth token.
791 #, php-format
792 msgid "The request token %s has been revoked."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
796 #, fuzzy
797 msgid "You have successfully authorized the application"
798 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
799
800 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
801 msgid ""
802 "Please return to the application and enter the following security code to "
803 "complete the process."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
807 #. TRANS: %s is the authorised application name.
808 #, fuzzy, php-format
809 msgid "You have successfully authorized %s"
810 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
811
812 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
813 #. TRANS: %s is the authorised application name.
814 #, php-format
815 msgid ""
816 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
817 "process."
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
821 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
822 msgid "This method requires a POST or DELETE."
823 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
824
825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
826 msgid "You may not delete another user's status."
827 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
828
829 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
830 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
831 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
832 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
833 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
834 msgid "No such notice."
835 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
836
837 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
838 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
839 msgid "Cannot repeat your own notice."
840 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
841
842 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
843 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
844 msgid "Already repeated that notice."
845 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
846
847 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
848 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
849 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
850 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
851 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
852 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
853 #, fuzzy
854 msgid "HTTP method not supported."
855 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
856
857 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
858 #. TRANS: %s is the requested output format.
859 #, fuzzy, php-format
860 msgid "Unsupported format: %s."
861 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
862
863 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
864 msgid "Status deleted."
865 msgstr "삭제된 소식입니다."
866
867 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
868 msgid "No status with that ID found."
869 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
870
871 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
872 msgid "Can only delete using the Atom format."
873 msgstr ""
874
875 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
876 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
877 #, fuzzy
878 msgid "Cannot delete this notice."
879 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
880
881 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid "Deleted notice %d"
884 msgstr "통지 삭제"
885
886 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
887 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
888 msgstr ""
889
890 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
891 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
892 #, fuzzy, php-format
893 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
894 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
895 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
896
897 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
898 #, fuzzy
899 msgid "Parent notice not found."
900 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
901
902 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
903 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
906 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
907 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
908
909 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
910 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
911 msgid "Unsupported format."
912 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
913
914 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
915 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
916 #, fuzzy, php-format
917 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
918 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
919
920 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
921 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
922 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
923 #, fuzzy, php-format
924 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
925 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
926
927 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
928 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
929 #, php-format
930 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
931 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
932
933 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
935 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
936 #, php-format
937 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
938 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
939
940 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
941 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
942 #, php-format
943 msgid "%s public timeline"
944 msgstr "%s 공개 타임라인"
945
946 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
947 #, php-format
948 msgid "%s updates from everyone!"
949 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
950
951 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
952 #, fuzzy
953 msgid "Unimplemented."
954 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
955
956 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "Repeated to %s"
959 msgstr "%s에 답신"
960
961 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
962 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
965 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
966
967 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
968 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "Repeats of %s"
971 msgstr "%s에 답신"
972
973 #, fuzzy, php-format
974 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
975 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
976
977 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
978 #. TRANS: %s is the tag.
979 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
980 #. TRANS: %s is the tag.
981 #, php-format
982 msgid "Notices tagged with %s"
983 msgstr "%s 태그된 통지"
984
985 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
986 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
989 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
990
991 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
992 #, fuzzy
993 msgid "Only the user can add to their own timeline."
994 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
995
996 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
997 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
998 msgstr ""
999
1000 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1001 msgid "Atom post must not be empty."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1005 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1009 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1013 msgid "Can only handle POST activities."
1014 msgstr ""
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1017 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1018 #, php-format
1019 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1023 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "No content for notice %d."
1026 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1029 #. TRANS: %s is the notice URI.
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1032 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1033
1034 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1035 msgid "API method under construction."
1036 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1039 msgid "User not found."
1040 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1043 msgid "You must be logged in to leave a group."
1044 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1053 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1054 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1059 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1060 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1061 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1075 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1076 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1077 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1078 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1079 msgid "No such group."
1080 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1083 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1085 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1086 #, fuzzy
1087 msgid "No nickname or ID."
1088 msgstr "별명이 없습니다."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Must be logged in."
1094 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1098 #. TRANS: being a group administrator.
1099 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1100 msgstr ""
1101
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Must specify a profile."
1105 msgstr "프로파일이 없습니다."
1106
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1109 #. TRANS: %s is a user nickname.
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1112 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1115 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1119 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1123 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1126 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
1127
1128 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1129 #, fuzzy, php-format
1130 msgctxt "TITLE"
1131 msgid "%1$s's request for %2$s"
1132 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1133
1134 msgid "Join request approved."
1135 msgstr ""
1136
1137 msgid "Join request canceled."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1141 #. TRANS: Client exception.
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1143 msgid "No such profile."
1144 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1145
1146 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1147 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1150 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1151
1152 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1153 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1156 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1157
1158 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Can only handle favorite activities."
1161 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1162
1163 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Can only fave notices."
1166 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1167
1168 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Unknown notice."
1171 msgstr "알려지지 않은 행동"
1172
1173 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Already a favorite."
1176 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1177
1178 #. TRANS: Title for group membership feed.
1179 #. TRANS: %s is a username.
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "%s group memberships"
1182 msgstr "%s 그룹 회원"
1183
1184 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1185 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1188 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1189
1190 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Cannot add someone else's membership."
1193 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1196 #. TRANS: Do not translate POST.
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Can only handle join activities."
1199 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1200
1201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Unknown group."
1204 msgstr "알려지지 않은 행동"
1205
1206 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Already a member."
1209 msgstr "모든 회원"
1210
1211 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1212 msgid "Blocked by admin."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1216 #, fuzzy
1217 msgid "No such favorite."
1218 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1219
1220 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1223 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1224
1225 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Not a member."
1228 msgstr "모든 회원"
1229
1230 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1233 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1234
1235 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1236 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1237 #, fuzzy, php-format
1238 msgid "No such profile id: %d."
1239 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1240
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1242 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1245 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1246
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1250 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1251
1252 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1253 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1256 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1259 msgid "Can only handle Follow activities."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1263 msgid "Can only follow people."
1264 msgstr ""
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1267 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Unknown profile %s."
1270 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1273 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "Already subscribed to %s."
1276 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1279 msgid "No such attachment."
1280 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1281
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1283 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1286 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1287 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1288 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1289 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1290 msgid "No nickname."
1291 msgstr "별명이 없습니다."
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1294 msgid "No size."
1295 msgstr "사이즈가 없습니다."
1296
1297 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1298 msgid "Invalid size."
1299 msgstr "옳지 않은 크기"
1300
1301 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1302 msgid "Avatar"
1303 msgstr "아바타"
1304
1305 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1306 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1307 #, php-format
1308 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1309 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1310
1311 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1312 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1313 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1314 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1315 #. TRANS: while the user has no profile.
1316 msgid "User without matching profile."
1317 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1318
1319 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1320 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1321 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1322 msgid "Avatar settings"
1323 msgstr "아바타 설정"
1324
1325 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1326 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1327 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1328 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1329 msgid "Original"
1330 msgstr "원래 설정"
1331
1332 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1333 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1334 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1335 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1336 msgid "Preview"
1337 msgstr "미리보기"
1338
1339 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1340 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1341 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1342 #, fuzzy
1343 msgctxt "BUTTON"
1344 msgid "Delete"
1345 msgstr "삭제"
1346
1347 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1348 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1349 #, fuzzy
1350 msgctxt "BUTTON"
1351 msgid "Upload"
1352 msgstr "올리기"
1353
1354 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1355 #, fuzzy
1356 msgctxt "BUTTON"
1357 msgid "Crop"
1358 msgstr "자르기"
1359
1360 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1361 msgid "No file uploaded."
1362 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1363
1364 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1367 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1368
1369 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1370 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1371 msgid "Lost our file data."
1372 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1373
1374 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1375 msgid "Avatar updated."
1376 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1377
1378 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1379 msgid "Failed updating avatar."
1380 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1381
1382 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1383 msgid "Avatar deleted."
1384 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1385
1386 #. TRANS: Title for backup account page.
1387 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1388 msgid "Backup account"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1394 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1397 msgid "You may not backup your account."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1401 msgid ""
1402 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1403 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1404 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1405 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1406 "are not backed up."
1407 msgstr ""
1408
1409 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1410 #, fuzzy
1411 msgctxt "BUTTON"
1412 msgid "Backup"
1413 msgstr "배경"
1414
1415 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1416 msgid "Backup your account."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1420 msgid "You already blocked that user."
1421 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1422
1423 #. TRANS: Title for block user page.
1424 #. TRANS: Legend for block user form.
1425 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1426 msgid "Block user"
1427 msgstr "사용자를 차단합니다."
1428
1429 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1430 msgid ""
1431 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1432 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1433 "will not be notified of any @-replies from them."
1434 msgstr ""
1435 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1436 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1437
1438 #. TRANS: Button label on the user block form.
1439 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1440 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1441 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1442 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1443 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1444 msgctxt "BUTTON"
1445 msgid "No"
1446 msgstr "아니오"
1447
1448 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Do not block this user."
1451 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1452
1453 #. TRANS: Button label on the user block form.
1454 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1455 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1456 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1457 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1458 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1459 msgctxt "BUTTON"
1460 msgid "Yes"
1461 msgstr "예"
1462
1463 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Block this user."
1466 msgstr "이 사용자 차단하기"
1467
1468 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1469 msgid "Failed to save block information."
1470 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1471
1472 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1473 #. TRANS: %s is a group nickname.
1474 #, php-format
1475 msgid "%s blocked profiles"
1476 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1477
1478 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1479 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1480 #, php-format
1481 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1482 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1483
1484 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1485 #, fuzzy
1486 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1487 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1488
1489 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1490 msgid "Unblock user from group"
1491 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1492
1493 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1494 #, fuzzy
1495 msgctxt "BUTTON"
1496 msgid "Unblock"
1497 msgstr "차단해제"
1498
1499 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1500 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1501 msgid "Unblock this user"
1502 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1503
1504 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1505 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1506 #, php-format
1507 msgid "Post to %s"
1508 msgstr "%s 사이트의 그룹"
1509
1510 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1511 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1512 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1513 #, fuzzy, php-format
1514 msgctxt "TITLE"
1515 msgid "%1$s left group %2$s"
1516 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1517
1518 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1519 msgid "No confirmation code."
1520 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1521
1522 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1523 msgid "Confirmation code not found."
1524 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1525
1526 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1527 msgid "That confirmation code is not for you!"
1528 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1529
1530 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1531 #, php-format
1532 msgid "Unrecognized address type %s"
1533 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1534
1535 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1536 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1537 msgid "That address has already been confirmed."
1538 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1539
1540 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Could not update user IM preferences."
1544 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1545
1546 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Could not insert user IM preferences."
1549 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1550
1551 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1552 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Could not delete address confirmation."
1555 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1556
1557 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1558 msgid "Confirm address"
1559 msgstr "주소 확인"
1560
1561 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1562 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1563 #, php-format
1564 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1565 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1566
1567 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1568 msgid "Conversation"
1569 msgstr "대화"
1570
1571 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1572 #. TRANS: Label for user statistics.
1573 msgid "Notices"
1574 msgstr "통지"
1575
1576 #. TRANS: Title for conversation page.
1577 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1578 #, fuzzy
1579 msgctxt "TITLE"
1580 msgid "Notice"
1581 msgstr "통지"
1582
1583 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1586 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1587
1588 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1589 #, fuzzy
1590 msgid "You cannot delete your account."
1591 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1592
1593 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1594 msgid "I am sure."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1598 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1599 #, php-format
1600 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Account deleted."
1606 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1607
1608 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1609 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Delete account"
1612 msgstr "새 계정 만들기"
1613
1614 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1615 msgid ""
1616 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1617 "server."
1618 msgstr ""
1619
1620 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1621 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1622 #, php-format
1623 msgid ""
1624 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1625 "deletion."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1629 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1630 msgid "Confirm"
1631 msgstr "인증"
1632
1633 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1634 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1635 #, fuzzy, php-format
1636 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1637 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1638
1639 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Permanently delete your account"
1642 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1643
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1645 msgid "You must be logged in to delete an application."
1646 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1647
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1649 msgid "Application not found."
1650 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1651
1652 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1653 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1654 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1655 msgid "You are not the owner of this application."
1656 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1657
1658 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1659 msgid "There was a problem with your session token."
1660 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1661
1662 #. TRANS: Title for delete application page.
1663 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1664 msgid "Delete application"
1665 msgstr "응용프로그램 삭제"
1666
1667 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1668 msgid ""
1669 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1670 "about the application from the database, including all existing user "
1671 "connections."
1672 msgstr ""
1673
1674 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Do not delete this application."
1677 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1678
1679 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Delete this application."
1682 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1683
1684 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1685 #, fuzzy
1686 msgid "You must be logged in to delete a group."
1687 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1688
1689 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1690 #, fuzzy
1691 msgid "You are not allowed to delete this group."
1692 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1693
1694 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1695 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1696 #, fuzzy, php-format
1697 msgid "Could not delete group %s."
1698 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1699
1700 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1701 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1702 #, fuzzy, php-format
1703 msgid "Deleted group %s"
1704 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1705
1706 #. TRANS: Title of delete group page.
1707 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Delete group"
1710 msgstr "이용자 삭제"
1711
1712 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1713 msgid ""
1714 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1715 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1716 "will still appear in individual timelines."
1717 msgstr ""
1718
1719 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Do not delete this group."
1722 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1723
1724 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Delete this group."
1727 msgstr "이 사용자 삭제"
1728
1729 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1730 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1731 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1732 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1733 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1734 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1735 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1736 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1737 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1738 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1739 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1740 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1741 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1742 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1743 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1744 msgid "Not logged in."
1745 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1746
1747 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1748 #, fuzzy
1749 msgid ""
1750 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1751 "be undone."
1752 msgstr ""
1753 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1754
1755 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1756 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1757 msgid "Delete notice"
1758 msgstr "통지 삭제"
1759
1760 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1761 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1762 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1763
1764 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Do not delete this notice."
1767 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1768
1769 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Delete this notice."
1772 msgstr "이 게시글 삭제하기"
1773
1774 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1775 msgid "You cannot delete users."
1776 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1777
1778 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1779 msgid "You can only delete local users."
1780 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1781
1782 #. TRANS: Title of delete user page.
1783 #, fuzzy
1784 msgctxt "TITLE"
1785 msgid "Delete user"
1786 msgstr "이용자 삭제"
1787
1788 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1789 msgid "Delete user"
1790 msgstr "이용자 삭제"
1791
1792 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1793 msgid ""
1794 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1795 "the user from the database, without a backup."
1796 msgstr ""
1797
1798 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Do not delete this user."
1801 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1802
1803 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Delete this user."
1806 msgstr "이 사용자 삭제"
1807
1808 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1809 msgid "Design"
1810 msgstr "디자인"
1811
1812 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1813 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1817 msgid "Invalid logo URL."
1818 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1819
1820 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Invalid SSL logo URL."
1823 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1824
1825 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1826 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1827 #, php-format
1828 msgid "Theme not available: %s."
1829 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1830
1831 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1832 msgid "Change logo"
1833 msgstr "로고 변경"
1834
1835 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1836 msgid "Site logo"
1837 msgstr "사이트 로고"
1838
1839 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1840 #, fuzzy
1841 msgid "SSL logo"
1842 msgstr "사이트 로고"
1843
1844 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1845 msgid "Change theme"
1846 msgstr "테마 바꾸기"
1847
1848 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1849 msgid "Site theme"
1850 msgstr "사이트 테마"
1851
1852 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1853 msgid "Theme for the site."
1854 msgstr "사이트에 대한 테마"
1855
1856 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1857 msgid "Custom theme"
1858 msgstr "사용자 지정 테마"
1859
1860 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1861 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1862 msgstr ""
1863
1864 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1865 msgid "Change background image"
1866 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1867
1868 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1869 #. TRANS: Field label for background color selector.
1870 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1871 msgid "Background"
1872 msgstr "배경"
1873
1874 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1875 #, php-format
1876 msgid ""
1877 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1878 "$s."
1879 msgstr ""
1880 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1881
1882 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1883 msgid "On"
1884 msgstr "켜기"
1885
1886 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1887 msgid "Off"
1888 msgstr "끄기"
1889
1890 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1891 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1892 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1893 msgid "Turn background image on or off."
1894 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1895
1896 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1897 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1898 msgid "Tile background image"
1899 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1900
1901 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Change colors"
1904 msgstr "색상 변경"
1905
1906 #. TRANS: Field label for content color selector.
1907 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1908 msgid "Content"
1909 msgstr "만족하는"
1910
1911 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1912 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1913 msgid "Sidebar"
1914 msgstr "가장자리 창"
1915
1916 #. TRANS: Field label for text color selector.
1917 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1918 msgid "Text"
1919 msgstr "문자"
1920
1921 #. TRANS: Field label for link color selector.
1922 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1923 msgid "Links"
1924 msgstr "링크"
1925
1926 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1927 msgid "Advanced"
1928 msgstr "고급 검색"
1929
1930 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1931 msgid "Custom CSS"
1932 msgstr "사용자 정의 CSS"
1933
1934 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1935 #, fuzzy
1936 msgctxt "BUTTON"
1937 msgid "Use defaults"
1938 msgstr "기본값 사용"
1939
1940 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Restore default designs."
1943 msgstr "기본값 사용"
1944
1945 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1946 msgid "Reset back to default."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Save design."
1952 msgstr "디자인 저장"
1953
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1955 msgid "This notice is not a favorite!"
1956 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
1957
1958 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1959 msgid "Add to favorites"
1960 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1961
1962 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1963 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid "No such document \"%s\"."
1966 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1967
1968 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1969 #. TRANS: Form legend.
1970 msgid "Edit application"
1971 msgstr "응용 프로그램 편집"
1972
1973 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1974 msgid "You must be logged in to edit an application."
1975 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1976
1977 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1978 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1979 msgid "No such application."
1980 msgstr "신규 응용 프로그램"
1981
1982 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Use this form to edit your application."
1985 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1986
1987 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1988 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1989 msgid "Name is required."
1990 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1991
1992 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1996 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1997
1998 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Name already in use. Try another one."
2002 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
2003
2004 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2005 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2006 msgid "Description is required."
2007 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2008
2009 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2010 msgid "Source URL is too long."
2011 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2012
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2014 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2015 msgid "Source URL is not valid."
2016 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2017
2018 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2019 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2020 msgid "Organization is required."
2021 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2022
2023 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2026 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2027
2028 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2029 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2030 msgid "Organization homepage is required."
2031 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2032
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2035 msgid "Callback is too long."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2040 msgid "Callback URL is not valid."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2044 msgid "Could not update application."
2045 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
2046
2047 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2048 #, php-format
2049 msgid "Edit %s group"
2050 msgstr "%s 그룹 편집"
2051
2052 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2053 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2054 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2055 msgid "You must be logged in to create a group."
2056 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2057
2058 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2059 msgid "Use this form to edit the group."
2060 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2061
2062 #. TRANS: Group edit form validation error.
2063 #. TRANS: Group create form validation error.
2064 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2065 #, php-format
2066 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2067 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
2068
2069 #. TRANS: Group edit form success message.
2070 msgid "Options saved."
2071 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2072
2073 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2074 msgid "Email settings"
2075 msgstr "메일 설정"
2076
2077 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2078 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2079 #, php-format
2080 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2081 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2082
2083 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2084 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2085 msgid "Email address"
2086 msgstr "메일 주소"
2087
2088 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2089 msgid "Current confirmed email address."
2090 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2091
2092 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2093 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2094 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2095 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2096 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2097 msgctxt "BUTTON"
2098 msgid "Remove"
2099 msgstr "제거"
2100
2101 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2102 msgid ""
2103 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2104 "a message with further instructions."
2105 msgstr ""
2106 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
2107 "주시기 바랍니다."
2108
2109 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2110 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2111 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2112 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2113 #. TRANS: organization.
2114 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2115 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2116
2117 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2118 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2119 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2120 msgctxt "BUTTON"
2121 msgid "Add"
2122 msgstr "추가"
2123
2124 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2125 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2126 msgid "Incoming email"
2127 msgstr "받은 메일"
2128
2129 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2130 msgid "I want to post notices by email."
2131 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2132
2133 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2134 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2135 msgid "Send email to this address to post new notices."
2136 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2137
2138 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2139 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2140 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2141 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2142
2143 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2144 msgid ""
2145 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2146 "on this server:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2150 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2151 msgctxt "BUTTON"
2152 msgid "New"
2153 msgstr "새 게임"
2154
2155 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2156 msgid "Email preferences"
2157 msgstr "메일 설정"
2158
2159 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2160 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2161 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2162
2163 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2164 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2165 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2166
2167 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2168 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2169 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2170
2171 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2172 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2173 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2174
2175 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2176 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2177 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2178
2179 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2180 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2181 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2182
2183 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2184 msgid "Email preferences saved."
2185 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2186
2187 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2188 msgid "No email address."
2189 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2190
2191 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Cannot normalize that email address."
2194 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2195
2196 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2197 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2199 msgid "Not a valid email address."
2200 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2201
2202 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2203 msgid "That is already your email address."
2204 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2205
2206 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2207 msgid "That email address already belongs to another user."
2208 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2209
2210 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2211 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2212 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Could not insert confirmation code."
2215 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2216
2217 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2218 msgid ""
2219 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2220 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2221 msgstr ""
2222 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2223 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2224
2225 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2226 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2227 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2228 msgid "No pending confirmation to cancel."
2229 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2230
2231 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2232 #, fuzzy
2233 msgid "That is the wrong email address."
2234 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2235
2236 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Could not delete email confirmation."
2239 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2240
2241 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2242 msgid "Email confirmation cancelled."
2243 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2244
2245 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2246 #. TRANS: registered for the active user.
2247 msgid "That is not your email address."
2248 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2249
2250 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2251 msgid "The email address was removed."
2252 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2253
2254 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2255 msgid "No incoming email address."
2256 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2257
2258 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2259 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2260 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Could not update user record."
2263 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2264
2265 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2266 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2267 msgid "Incoming email address removed."
2268 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2269
2270 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2271 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2272 msgid "New incoming email address added."
2273 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2274
2275 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2276 msgid "This notice is already a favorite!"
2277 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2278
2279 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Disfavor favorite."
2282 msgstr "좋아하는글 취소"
2283
2284 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2285 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2286 msgid "Popular notices"
2287 msgstr "인기있는 게시글"
2288
2289 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2290 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2291 #, php-format
2292 msgid "Popular notices, page %d"
2293 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2294
2295 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2296 msgid "The most popular notices on the site right now."
2297 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2298
2299 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2300 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2301 msgstr ""
2302
2303 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2304 msgid ""
2305 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2306 "next to any notice you like."
2307 msgstr ""
2308
2309 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2310 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2311 #, php-format
2312 msgid ""
2313 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2314 "notice to your favorites!"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2318 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2319 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2320 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2321 #, php-format
2322 msgid "%s's favorite notices"
2323 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2324
2325 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2326 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2329 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2330
2331 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2332 #. TRANS: Title for featured users section.
2333 msgid "Featured users"
2334 msgstr "인기있는 회원"
2335
2336 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2337 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2338 #, php-format
2339 msgid "Featured users, page %d"
2340 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2341
2342 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2343 #, fuzzy, php-format
2344 msgid "A selection of some great users on %s."
2345 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2346
2347 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2348 msgid "No notice ID."
2349 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2350
2351 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2352 msgid "No notice."
2353 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2354
2355 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2356 msgid "No attachments."
2357 msgstr "첨부문서 없음"
2358
2359 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2360 #. TRANS: that could not be found.
2361 msgid "No uploaded attachments."
2362 msgstr "첨부문서 없음"
2363
2364 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2365 msgid "Not expecting this response!"
2366 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2367
2368 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2369 #, fuzzy
2370 msgid "User being listened to does not exist."
2371 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2372
2373 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2374 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2375 msgid "You can use the local subscription!"
2376 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2377
2378 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2379 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2380 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2381
2382 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2383 msgid "You are not authorized."
2384 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2385
2386 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Could not convert request token to access token."
2389 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2390
2391 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2394 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2395
2396 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Error updating remote profile."
2399 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2400
2401 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2402 msgid "No such file."
2403 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2404
2405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2406 msgid "Cannot read file."
2407 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2408
2409 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Invalid role."
2413 msgstr "옳지 않은 크기"
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2417 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2418 msgstr ""
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2421 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2422 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2425 msgid "User already has this role."
2426 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2430 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2431 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2432 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2433 msgid "No profile specified."
2434 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2435
2436 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2438 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2439 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2440 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2441 msgid "No profile with that ID."
2442 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2446 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2447 #, fuzzy
2448 msgid "No group specified."
2449 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2450
2451 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2452 msgid "Only an admin can block group members."
2453 msgstr ""
2454
2455 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2456 msgid "User is already blocked from group."
2457 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2460 msgid "User is not a member of group."
2461 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2462
2463 #. TRANS: Title for block user from group page.
2464 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2465 msgid "Block user from group"
2466 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2467
2468 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2469 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2470 #, fuzzy, php-format
2471 msgid ""
2472 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2473 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2474 "the group in the future."
2475 msgstr ""
2476 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2477 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2478
2479 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Do not block this user from this group."
2482 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2483
2484 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Block this user from this group."
2487 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2488
2489 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Database error blocking user from group."
2492 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2496 msgid "No ID."
2497 msgstr "ID가 없습니다."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2500 #, fuzzy
2501 msgid "You must be logged in to edit a group."
2502 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2503
2504 #. TRANS: Title group design settings page.
2505 msgid "Group design"
2506 msgstr "프로필 디자인"
2507
2508 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2509 msgid ""
2510 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2511 "palette of your choice."
2512 msgstr ""
2513
2514 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Unable to update your design settings."
2517 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2518
2519 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2520 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2521 msgid "Design preferences saved."
2522 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2523
2524 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2525 #. TRANS: Group logo form legend.
2526 msgid "Group logo"
2527 msgstr "그룹 로고"
2528
2529 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2530 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2534 msgstr ""
2535 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2536
2537 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2538 msgid "Upload"
2539 msgstr "올리기"
2540
2541 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2542 msgid "Crop"
2543 msgstr "자르기"
2544
2545 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2546 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2547 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2548
2549 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2550 msgid "Logo updated."
2551 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2552
2553 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2554 msgid "Failed updating logo."
2555 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2556
2557 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2558 #. TRANS: %s is the name of the group.
2559 #, php-format
2560 msgid "%s group members"
2561 msgstr "%s 그룹 회원"
2562
2563 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2564 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2565 #, php-format
2566 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2567 msgstr "%s 그룹 회원"
2568
2569 #. TRANS: Page notice for group members page.
2570 msgid "A list of the users in this group."
2571 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2572
2573 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2574 msgid "Only the group admin may approve users."
2575 msgstr ""
2576
2577 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2578 #. TRANS: %s is the name of the group.
2579 #, fuzzy, php-format
2580 msgid "%s group members awaiting approval"
2581 msgstr "%s 그룹 회원"
2582
2583 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2584 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2587 msgstr "%s 그룹 회원"
2588
2589 #. TRANS: Page notice for group members page.
2590 #, fuzzy
2591 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2592 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2593
2594 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2595 #, fuzzy, php-format
2596 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2597 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2598
2599 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2600 #, fuzzy
2601 msgctxt "TITLE"
2602 msgid "Groups"
2603 msgstr "그룹"
2604
2605 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2606 #. TRANS: %d is the page number.
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgctxt "TITLE"
2609 msgid "Groups, page %d"
2610 msgstr "그룹, %d 페이지"
2611
2612 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2613 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2614 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2618 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2619 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2620 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2621 "%%%)!"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2625 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2626 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2627 msgid "Create a new group"
2628 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2629
2630 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2631 #, php-format
2632 msgid ""
2633 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2634 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2635 msgstr ""
2636 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2637 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2638
2639 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2640 msgid "Group search"
2641 msgstr "그룹 찾기"
2642
2643 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2644 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2645 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2646 msgid "No results."
2647 msgstr "결과 없음"
2648
2649 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2650 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2651 #, php-format
2652 msgid ""
2653 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2654 "action.newgroup%%) yourself."
2655 msgstr ""
2656
2657 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2658 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2659 #, php-format
2660 msgid ""
2661 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2662 "action.newgroup%%) yourself!"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2666 msgid "Only an admin can unblock group members."
2667 msgstr ""
2668
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2670 msgid "User is not blocked from group."
2671 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2672
2673 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2674 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2675 msgid "Error removing the block."
2676 msgstr "차단 제거 에러!"
2677
2678 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2679 msgid "IM settings"
2680 msgstr "메일 설정"
2681
2682 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2683 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2684 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2685 #, fuzzy, php-format
2686 msgid ""
2687 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2688 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2689 msgstr ""
2690 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2691 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2692
2693 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2694 msgid "IM is not available."
2695 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2696
2697 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Current confirmed %s address."
2700 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2701
2702 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2703 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2704 #, fuzzy, php-format
2705 msgid ""
2706 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2707 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2708 msgstr ""
2709 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2710 "목을 추가하셨습니까?)"
2711
2712 #. TRANS: Field label for IM address.
2713 msgid "IM address"
2714 msgstr "SMS 주소"
2715
2716 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2717 #, php-format
2718 msgid "%s screenname."
2719 msgstr ""
2720
2721 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2722 #, fuzzy
2723 msgid "IM Preferences"
2724 msgstr "메일 설정"
2725
2726 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Send me notices"
2729 msgstr "게시글 보내기"
2730
2731 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Post a notice when my status changes."
2734 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2735
2736 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2739 msgstr ""
2740 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을  Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2741
2742 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Publish a MicroID"
2745 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2746
2747 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Could not update IM preferences."
2750 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2751
2752 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2753 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2754 msgid "Preferences saved."
2755 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2756
2757 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2758 #, fuzzy
2759 msgid "No screenname."
2760 msgstr "별명이 없습니다."
2761
2762 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2763 #, fuzzy
2764 msgid "No transport."
2765 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2766
2767 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Cannot normalize that screenname."
2770 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2771
2772 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Not a valid screenname."
2775 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2776
2777 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Screenname already belongs to another user."
2780 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2781
2782 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2783 #, fuzzy
2784 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2785 msgstr ""
2786 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2787 "달할 수 있습니다."
2788
2789 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2790 msgid "That is the wrong IM address."
2791 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2792
2793 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Could not delete confirmation."
2796 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2797
2798 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2799 msgid "IM confirmation cancelled."
2800 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2801
2802 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2803 #. TRANS: registered for the active user.
2804 #, fuzzy
2805 msgid "That is not your screenname."
2806 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2807
2808 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2809 msgid "The IM address was removed."
2810 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2811
2812 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2813 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2814 #, php-format
2815 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2816 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2817
2818 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2819 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2820 #, php-format
2821 msgid "Inbox for %s"
2822 msgstr "%s의 받은쪽지함"
2823
2824 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2825 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2826 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2827
2828 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2829 msgid "Invites have been disabled."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2833 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2834 #, php-format
2835 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2836 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2837
2838 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2839 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2840 #, fuzzy, php-format
2841 msgid "Invalid email address: %s."
2842 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2843
2844 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Invitations sent"
2847 msgstr "초대권을 보냈습니다"
2848
2849 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2850 msgid "Invite new users"
2851 msgstr "새 사용자를 초대"
2852
2853 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2854 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2855 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2856 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2857 #, fuzzy
2858 msgid "You are already subscribed to this user:"
2859 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2860 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2861
2862 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2863 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2864 #, fuzzy, php-format
2865 msgctxt "INVITE"
2866 msgid "%1$s (%2$s)"
2867 msgstr "%1$s (%2$s)"
2868
2869 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2870 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2871 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2872 #, fuzzy
2873 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2874 msgid_plural ""
2875 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2876 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2877
2878 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2879 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2880 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Invitation sent to the following person:"
2883 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2884 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2885
2886 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2887 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2888 msgid ""
2889 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2890 "on the site. Thanks for growing the community!"
2891 msgstr ""
2892 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2893 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2894
2895 #. TRANS: Form instructions.
2896 msgid ""
2897 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2898 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2899
2900 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2901 msgid "Email addresses"
2902 msgstr "메일 주소"
2903
2904 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2907 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2908
2909 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2910 msgid "Personal message"
2911 msgstr "개인 메시지"
2912
2913 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2914 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2915 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2916
2917 #. TRANS: Send button for inviting friends
2918 #. TRANS: Button text for sending notice.
2919 msgctxt "BUTTON"
2920 msgid "Send"
2921 msgstr "보내기"
2922
2923 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2924 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2925 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2926 #, php-format
2927 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2928 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2929
2930 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2931 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2932 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2933 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2934 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2938 "\n"
2939 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2940 "you know and people who interest you.\n"
2941 "\n"
2942 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2943 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2944 "share your interests.\n"
2945 "\n"
2946 "%1$s said:\n"
2947 "\n"
2948 "%4$s\n"
2949 "\n"
2950 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2951 "\n"
2952 "%5$s\n"
2953 "\n"
2954 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2955 "invitation.\n"
2956 "\n"
2957 "%6$s\n"
2958 "\n"
2959 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2960 "time.\n"
2961 "\n"
2962 "Sincerely, %2$s\n"
2963 msgstr ""
2964 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
2965 "\n"
2966 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
2967 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
2968 "\n"
2969 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
2970 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
2971 "%1$s님이 말하기를:\n"
2972 "%4$s\n"
2973 "\n"
2974 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
2975 "\n"
2976 "%5$s\n"
2977 "\n"
2978 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
2979 "\n"
2980 "%6$s\n"
2981 "\n"
2982 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
2983 "\n"
2984 "%2$s 보냄\n"
2985
2986 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2987 msgid "You must be logged in to join a group."
2988 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2989
2990 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2991 #, fuzzy, php-format
2992 msgctxt "TITLE"
2993 msgid "%1$s joined group %2$s"
2994 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2995
2996 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Unknown error joining group."
2999 msgstr "알려지지 않은 행동"
3000
3001 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3002 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3003 msgid "You are not a member of that group."
3004 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3005
3006 #. TRANS: User admin panel title
3007 msgctxt "TITLE"
3008 msgid "License"
3009 msgstr "라이선스"
3010
3011 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3012 msgid "License for this StatusNet site"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3016 msgid "Invalid license selection."
3017 msgstr ""
3018
3019 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3020 msgid ""
3021 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3022 "license."
3023 msgstr ""
3024
3025 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3028 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
3029
3030 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3031 msgid "Invalid license URL."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3035 msgid "Invalid license image URL."
3036 msgstr ""
3037
3038 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3039 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3040 msgstr ""
3041
3042 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3043 msgid "License image must be blank or valid URL."
3044 msgstr ""
3045
3046 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3047 msgid "License selection"
3048 msgstr ""
3049
3050 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Private"
3053 msgstr "개인정보 취급방침"
3054
3055 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3056 msgid "All Rights Reserved"
3057 msgstr "All Rights Reserved"
3058
3059 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3060 msgid "Creative Commons"
3061 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3062
3063 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3064 msgid "Type"
3065 msgstr "종류"
3066
3067 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Select a license."
3070 msgstr "라이선스 선택"
3071
3072 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3073 msgid "License details"
3074 msgstr "라이선스 세부 정보"
3075
3076 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3077 msgid "Owner"
3078 msgstr ""
3079
3080 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3081 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3082 msgstr ""
3083
3084 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3085 msgid "License Title"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3089 msgid "The title of the license."
3090 msgstr "라이선스 이름"
3091
3092 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3093 msgid "License URL"
3094 msgstr "라이선스 URL"
3095
3096 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3097 msgid "URL for more information about the license."
3098 msgstr ""
3099
3100 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3101 msgid "License Image URL"
3102 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3103
3104 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3105 msgid "URL for an image to display with the license."
3106 msgstr ""
3107
3108 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Save license settings."
3111 msgstr "접근 설정을 저장"
3112
3113 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3114 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3115 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3116 msgid "Already logged in."
3117 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3118
3119 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3120 msgid "Incorrect username or password."
3121 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3122
3123 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3124 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3125 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3126 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3127
3128 #. TRANS: Page title for login page.
3129 msgid "Login"
3130 msgstr "로그인"
3131
3132 #. TRANS: Form legend on login page.
3133 msgid "Login to site"
3134 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3135
3136 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3137 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3138 msgid "Remember me"
3139 msgstr "자동 로그인"
3140
3141 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3142 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3143 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3144 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3145
3146 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3147 #, fuzzy
3148 msgctxt "BUTTON"
3149 msgid "Login"
3150 msgstr "로그인"
3151
3152 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3153 msgid "Lost or forgotten password?"
3154 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3155
3156 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3157 msgid ""
3158 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3159 "changing your settings."
3160 msgstr ""
3161 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3162
3163 #. TRANS: Form instructions on login page.
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Login with your username and password."
3166 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3167
3168 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3169 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3170 #, fuzzy, php-format
3171 msgid ""
3172 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3173 msgstr ""
3174 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3175 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3176 "용해 보세요."
3177
3178 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3179 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3183 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3184 #, php-format
3185 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3186 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3187
3188 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3189 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3190 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3191 #, php-format
3192 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3193 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3194
3195 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3196 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3197 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3198 #, php-format
3199 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3200 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3201
3202 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3203 msgid "No current status."
3204 msgstr "결과 없음"
3205
3206 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3207 #, fuzzy
3208 msgid "New application"
3209 msgstr "신규 응용 프로그램"
3210
3211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3212 msgid "You must be logged in to register an application."
3213 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3214
3215 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Use this form to register a new application."
3218 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3219
3220 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3221 msgid "Source URL is required."
3222 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3223
3224 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3225 msgid "Could not create application."
3226 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3227
3228 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Invalid image."
3231 msgstr "옳지 않은 크기"
3232
3233 #. TRANS: Title for form to create a group.
3234 msgid "New group"
3235 msgstr "새로운 그룹"
3236
3237 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3238 #, fuzzy
3239 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3240 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3241
3242 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3243 msgid "Use this form to create a new group."
3244 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3245
3246 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3247 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3248 msgid "New message"
3249 msgstr "새로운 메시지입니다."
3250
3251 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3252 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3253 #, fuzzy
3254 msgid "You cannot send a message to this user."
3255 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3256
3257 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3258 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3259 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3260 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3261 msgid "No content!"
3262 msgstr "내용이 없습니다!"
3263
3264 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3265 msgid "No recipient specified."
3266 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3267
3268 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3269 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3270 msgid ""
3271 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3272 msgstr ""
3273 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3274
3275 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3276 msgid "Message sent"
3277 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3278
3279 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3280 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3281 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3282 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3283 #, fuzzy, php-format
3284 msgid "Direct message to %s sent."
3285 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3286
3287 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3288 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3289 msgid "Ajax Error"
3290 msgstr "Ajax 에러입니다."
3291
3292 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3293 msgid "New notice"
3294 msgstr "새로운 통지"
3295
3296 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3297 msgid "Notice posted"
3298 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3299
3300 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3301 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3305 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3306 msgstr ""
3307 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3308 "자 이상 필요합니다."
3309
3310 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3311 msgid "Text search"
3312 msgstr "문자 검색"
3313
3314 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3315 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3316 #, php-format
3317 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3318 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3319
3320 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3321 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3322 #, php-format
3323 msgid ""
3324 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3325 "status_textarea=%s)!"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3329 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3330 #, php-format
3331 msgid ""
3332 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3333 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "Updates with \"%s\""
3339 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3340
3341 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3342 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3343 #, fuzzy, php-format
3344 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3345 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3346
3347 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3348 #, fuzzy
3349 msgid ""
3350 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3351 "address yet."
3352 msgstr ""
3353 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3354
3355 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3356 msgid "Nudge sent"
3357 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3358
3359 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3360 msgid "Nudge sent!"
3361 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3362
3363 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3364 msgid "You must be logged in to list your applications."
3365 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3366
3367 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3368 msgid "OAuth applications"
3369 msgstr "응용프로그램 삭제"
3370
3371 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3372 msgid "Applications you have registered"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "You have not registered any applications yet."
3378 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3379
3380 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3381 msgid "Connected applications"
3382 msgstr "연결한 응용프로그램"
3383
3384 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3385 msgid "The following connections exist for your account."
3386 msgstr ""
3387
3388 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3389 #, fuzzy
3390 msgid "You are not a user of that application."
3391 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3392
3393 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3394 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3395 #, fuzzy, php-format
3396 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3397 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3398
3399 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3400 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3404 "with %2$s."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3408 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3409 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3410
3411 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3412 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3413 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3414 #, php-format
3415 msgid ""
3416 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3417 "this instance of StatusNet."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3421 #. TRANS: %s is a path.
3422 #, fuzzy, php-format
3423 msgid "\"%s\" not found."
3424 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3425
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3427 #. TRANS: %s is a notice.
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "Notice %s not found."
3430 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3433 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3434 msgid "Notice has no profile."
3435 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3436
3437 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3438 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3439 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3440 #, php-format
3441 msgid "%1$s's status on %2$s"
3442 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3443
3444 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3445 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3446 #, fuzzy, php-format
3447 msgid "Attachment %s not found."
3448 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3449
3450 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3451 #. TRANS: %s is a path.
3452 #, php-format
3453 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3454 msgstr ""
3455
3456 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "Content type %s not supported."
3459 msgstr "연결"
3460
3461 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3462 #, php-format
3463 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3467 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3468 msgid "Not a supported data format."
3469 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3470
3471 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3472 msgid "People Search"
3473 msgstr "사람 찾기"
3474
3475 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3476 msgid "Notice Search"
3477 msgstr "통지 검색"
3478
3479 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3480 #, fuzzy
3481 msgid "No user ID specified."
3482 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3483
3484 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3485 msgid "No login token specified."
3486 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3487
3488 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3489 msgid "No login token requested."
3490 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3491
3492 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3493 msgid "Invalid login token specified."
3494 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3495
3496 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Login token expired."
3499 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3500
3501 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3502 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3503 #, php-format
3504 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3505 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3506
3507 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3508 #, php-format
3509 msgid "Outbox for %s"
3510 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
3511
3512 #. TRANS: Instructions for outbox.
3513 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3514 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3515
3516 #. TRANS: Title for page where to change password.
3517 #, fuzzy
3518 msgctxt "TITLE"
3519 msgid "Change password"
3520 msgstr "비밀번호 바꾸기"
3521
3522 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3523 msgid "Change your password."
3524 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3525
3526 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3527 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3528 msgid "Password change"
3529 msgstr "비밀번호 변경"
3530
3531 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3532 msgid "Old password"
3533 msgstr "기존 비밀 번호"
3534
3535 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3536 #. TRANS: Field label for password reset form.
3537 msgid "New password"
3538 msgstr "새로운 비밀 번호"
3539
3540 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3541 #. TRANS: Field title on account registration page.
3542 #, fuzzy
3543 msgid "6 or more characters."
3544 msgstr "6글자 이상"
3545
3546 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3547 #, fuzzy
3548 msgctxt "LABEL"
3549 msgid "Confirm"
3550 msgstr "인증"
3551
3552 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3553 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3554 #. TRANS: Field title on account registration page.
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Same as password above."
3557 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3558
3559 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3560 #, fuzzy
3561 msgctxt "BUTTON"
3562 msgid "Change"
3563 msgstr "변경"
3564
3565 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3567 msgid "Password must be 6 or more characters."
3568 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3569
3570 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Passwords do not match."
3574 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3575
3576 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Incorrect old password."
3579 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3580
3581 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3582 msgid "Error saving user; invalid."
3583 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3584
3585 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3586 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3587 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Cannot save new password."
3590 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3591
3592 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3593 msgid "Password saved."
3594 msgstr "비밀 번호 저장"
3595
3596 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3597 #. TRANS: Menu item for site administration
3598 msgid "Paths"
3599 msgstr "경로"
3600
3601 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3602 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3606 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3607 #, php-format
3608 msgid "Theme directory not readable: %s."
3609 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3610
3611 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3612 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3613 #, php-format
3614 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3615 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3616
3617 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3618 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Background directory not writable: %s."
3621 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3622
3623 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3624 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "Locales directory not readable: %s."
3627 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3628
3629 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3630 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3631 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3635 msgid "Site"
3636 msgstr "사이트"
3637
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Server"
3640 msgstr "SSL 서버"
3641
3642 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3643 msgid "Site's server hostname."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Path"
3648 msgstr "경로"
3649
3650 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Site path."
3653 msgstr "사이트 테마"
3654
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Locale directory"
3658 msgstr "테마 디렉터리"
3659
3660 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3661 msgid "Directory path to locales."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3665 msgid "Fancy URLs"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3669 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3673 #, fuzzy
3674 msgctxt "LEGEND"
3675 msgid "Theme"
3676 msgstr "테마"
3677
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Server for themes."
3681 msgstr "사이트에 대한 테마"
3682
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 msgid "Web path to themes."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3688 msgid "SSL server"
3689 msgstr "SSL 서버"
3690
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3696 #, fuzzy
3697 msgid "SSL path"
3698 msgstr "사이트 테마"
3699
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Directory"
3707 msgstr "테마 디렉터리"
3708
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 msgid "Directory where themes are located."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3714 msgid "Avatars"
3715 msgstr "아바타"
3716
3717 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3718 msgid "Avatar server"
3719 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Server for avatars."
3724 msgstr "사이트에 대한 테마"
3725
3726 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3727 msgid "Avatar path"
3728 msgstr "아바타 경로"
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Web path to avatars."
3733 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3734
3735 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Avatar directory"
3737 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Directory where avatars are located."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3744 msgid "Backgrounds"
3745 msgstr "배경"
3746
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Server for backgrounds."
3750 msgstr "사이트에 대한 테마"
3751
3752 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3753 msgid "Web path to backgrounds."
3754 msgstr ""
3755
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3757 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3758 msgstr ""
3759
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 msgid "Directory where backgrounds are located."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3769 msgid "Attachments"
3770 msgstr "첨부파일"
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Server for attachments."
3775 msgstr "사이트에 대한 테마"
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Web path to attachments."
3780 msgstr "첨부문서 없음"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3785 msgstr "사이트에 대한 테마"
3786
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3788 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3792 msgid "Directory where attachments are located."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3796 #, fuzzy
3797 msgctxt "LEGEND"
3798 msgid "SSL"
3799 msgstr "SSL"
3800
3801 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3802 msgid "Never"
3803 msgstr "SSL 서버"
3804
3805 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3806 msgid "Sometimes"
3807 msgstr "가끔"
3808
3809 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3810 msgid "Always"
3811 msgstr "언제나"
3812
3813 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3814 msgid "Use SSL"
3815 msgstr "SSL 사용"
3816
3817 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3818 #, fuzzy
3819 msgid "When to use SSL."
3820 msgstr "언제 SSL 사용"
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 msgid "Server to direct SSL requests to."
3824 msgstr ""
3825
3826 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3827 msgid "Save paths"
3828 msgstr "사이트 테마"
3829
3830 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3831 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3832 #, php-format
3833 msgid ""
3834 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3835 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3836 msgstr ""
3837 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3838 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3839
3840 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3841 msgid "People search"
3842 msgstr "사람 찾기"
3843
3844 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3845 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3846 #, php-format
3847 msgid "Not a valid people tag: %s."
3848 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3849
3850 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3851 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3852 #, php-format
3853 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3854 msgstr "%s 태그된 통지"
3855
3856 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3857 msgctxt "plugin"
3858 msgid "Disabled"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3862 #. TRANS: Do not translate POST.
3863 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3864 #. TRANS: Do not translate POST.
3865 msgid "This action only accepts POST requests."
3866 msgstr ""
3867
3868 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3869 #, fuzzy
3870 msgid "You cannot administer plugins."
3871 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3872
3873 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3874 #, fuzzy
3875 msgid "No such plugin."
3876 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3877
3878 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3879 msgctxt "plugin"
3880 msgid "Enabled"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3884 #, fuzzy
3885 msgctxt "TITLE"
3886 msgid "Plugins"
3887 msgstr "플러그인"
3888
3889 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3890 msgid ""
3891 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3892 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3893 "details."
3894 msgstr ""
3895
3896 #. TRANS: Admin form section header
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Default plugins"
3899 msgstr "기본 언어"
3900
3901 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3902 msgid ""
3903 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3907 msgid "Invalid notice content."
3908 msgstr "옳지 않은 크기"
3909
3910 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3911 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3912 #, php-format
3913 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. TRANS: Page title for profile settings.
3917 msgid "Profile settings"
3918 msgstr "프로필 설정"
3919
3920 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3921 msgid ""
3922 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3923 msgstr ""
3924 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
3925 "트 할 수 있습니다. "
3926
3927 #. TRANS: Profile settings form legend.
3928 msgid "Profile information"
3929 msgstr "프로필 정보"
3930
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Field title on account registration page.
3933 #. TRANS: Field title on group edit form.
3934 #, fuzzy
3935 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3936 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3937
3938 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3939 #. TRANS: Field label on account registration page.
3940 #. TRANS: Field label on group edit form.
3941 msgid "Full name"
3942 msgstr "실명"
3943
3944 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Field label on account registration page.
3946 #. TRANS: Form input field label.
3947 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3948 msgid "Homepage"
3949 msgstr "홈페이지"
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3952 #. TRANS: Field title on account registration page.
3953 #, fuzzy
3954 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3955 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3956
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3958 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3959 #. TRANS: biography (%d).
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3962 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3963 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
3964
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3966 msgid "Describe yourself and your interests"
3967 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
3968
3969 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3970 #. TRANS: their biography.
3971 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3972 msgid "Bio"
3973 msgstr "자기소개"
3974
3975 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3976 #. TRANS: Field label on account registration page.
3977 #. TRANS: Field label on group edit form.
3978 msgid "Location"
3979 msgstr "위치"
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3982 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3983 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
3984
3985 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3986 msgid "Share my current location when posting notices"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3990 msgid "Tags"
3991 msgstr "태그"
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3994 #, fuzzy
3995 msgid ""
3996 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3997 "separated."
3998 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
3999
4000 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4001 msgid "Language"
4002 msgstr "언어"
4003
4004 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Preferred language."
4007 msgstr "언어 설정"
4008
4009 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4010 msgid "Timezone"
4011 msgstr "시간대"
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4014 msgid "What timezone are you normally in?"
4015 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
4016
4017 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4018 #, fuzzy
4019 msgid ""
4020 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4021 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
4022
4023 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4024 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4025 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4026 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4027 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4030 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4031 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
4032
4033 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4035 msgid "Timezone not selected."
4036 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
4037
4038 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4041 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4042
4043 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4044 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4045 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4046 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4049 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
4050
4051 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4052 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4055 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4056
4057 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Could not save location prefs."
4060 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4061
4062 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4063 msgid "Could not save tags."
4064 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4065
4066 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4067 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4068 msgid "Settings saved."
4069 msgstr "설정 저장"
4070
4071 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4072 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Restore account"
4075 msgstr "새 계정 만들기"
4076
4077 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4078 #. TRANS: %s is the page limit.
4079 #, php-format
4080 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4081 msgstr ""
4082
4083 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4084 msgid "Could not retrieve public stream."
4085 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
4086
4087 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4088 #. TRANS: %d is the page number.
4089 #, php-format
4090 msgid "Public timeline, page %d"
4091 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4092
4093 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4094 msgid "Public timeline"
4095 msgstr "퍼블릭 타임라인"
4096
4097 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4098 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4099 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4100
4101 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4102 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4103 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4104
4105 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4108 msgstr "퍼블릭 스트림 피드"
4109
4110 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4111 #, php-format
4112 msgid ""
4113 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4114 "yet."
4115 msgstr ""
4116 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4117
4118 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Be the first to post!"
4121 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4122
4123 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4124 #, php-format
4125 msgid ""
4126 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4130 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4131 #, php-format
4132 msgid ""
4133 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4134 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4135 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4136 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4140 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid ""
4143 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4144 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4145 "tool."
4146 msgstr ""
4147 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4148 "서비스 입니다."
4149
4150 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4151 #, fuzzy, php-format
4152 msgid "%s updates from everyone."
4153 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
4154
4155 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4156 msgid "Public tag cloud"
4157 msgstr "공개 태그 클라우드"
4158
4159 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4160 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4161 #, fuzzy, php-format
4162 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4163 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4164
4165 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4166 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4167 #. TRANS: and do not change the URL part.
4168 #, php-format
4169 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4170 msgstr ""
4171
4172 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4173 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4174 msgid "Be the first to post one!"
4175 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4176
4177 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4178 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4179 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4180 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4181 #. TRANS: and do not change the URL part.
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4185 "one!"
4186 msgstr ""
4187
4188 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4189 msgid "You are already logged in!"
4190 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
4191
4192 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4193 msgid "No such recovery code."
4194 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
4195
4196 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4197 msgid "Not a recovery code."
4198 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4199
4200 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4201 msgid "Recovery code for unknown user."
4202 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4203
4204 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4205 msgid "Error with confirmation code."
4206 msgstr "확인 코드 오류"
4207
4208 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4209 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4210 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4211
4212 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4213 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4214 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4215
4216 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4217 #, fuzzy
4218 msgid ""
4219 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4220 "the email address you have stored in your account."
4221 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4222
4223 #. TRANS: Page notice for password change page.
4224 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4228 msgid "Password recovery"
4229 msgstr "비밀 번호 복구"
4230
4231 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Nickname or email address"
4234 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4235
4236 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4237 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4238 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4239
4240 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4241 msgid "Recover"
4242 msgstr "복구"
4243
4244 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4245 #, fuzzy
4246 msgctxt "BUTTON"
4247 msgid "Recover"
4248 msgstr "복구"
4249
4250 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4251 msgid "Reset password"
4252 msgstr "비밀 번호 초기화"
4253
4254 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4255 msgid "Recover password"
4256 msgstr "비밀 번호 복구"
4257
4258 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4259 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4260 msgid "Password recovery requested"
4261 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4262
4263 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Password saved"
4266 msgstr "비밀 번호 저장"
4267
4268 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4269 msgid "Unknown action"
4270 msgstr "알려지지 않은 행동"
4271
4272 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4273 #, fuzzy
4274 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4275 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4276
4277 #. TRANS: Button text for password reset form.
4278 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4279 #, fuzzy
4280 msgctxt "BUTTON"
4281 msgid "Reset"
4282 msgstr "초기화"
4283
4284 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4285 msgid "Enter a nickname or email address."
4286 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4287
4288 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4289 msgid "No user with that email address or username."
4290 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4291
4292 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4293 msgid "No registered email address for that user."
4294 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4295
4296 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4297 msgid "Error saving address confirmation."
4298 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4299
4300 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4301 msgid ""
4302 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4303 "address registered to your account."
4304 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4305
4306 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4307 msgid "Unexpected password reset."
4308 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4309
4310 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Password must be 6 characters or more."
4313 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4314
4315 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4316 msgid "Password and confirmation do not match."
4317 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4318
4319 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4320 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4321 msgid "Error setting user."
4322 msgstr "사용자 세팅 오류"
4323
4324 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4325 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4326 msgstr ""
4327 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4328
4329 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4330 #, fuzzy
4331 msgid "No id parameter."
4332 msgstr "첨부문서 없음"
4333
4334 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4335 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4336 #, fuzzy, php-format
4337 msgid "No such file \"%d\"."
4338 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4339
4340 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4341 msgid "Sorry, only invited people can register."
4342 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4343
4344 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4347 msgstr "확인 코드 오류"
4348
4349 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4350 msgid "Registration successful"
4351 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4352
4353 #. TRANS: Title for registration page.
4354 #, fuzzy
4355 msgctxt "TITLE"
4356 msgid "Register"
4357 msgstr "등록"
4358
4359 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4360 msgid "Registration not allowed."
4361 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4362
4363 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4364 #, fuzzy
4365 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4366 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4367
4368 msgid "Email address already exists."
4369 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4370
4371 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4372 msgid "Invalid username or password."
4373 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4374
4375 #. TRANS: Page notice on registration page.
4376 msgid ""
4377 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4378 "link up to friends and colleagues."
4379 msgstr ""
4380
4381 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4382 #, fuzzy
4383 msgctxt "PASSWORD"
4384 msgid "Confirm"
4385 msgstr "인증"
4386
4387 #. TRANS: Field label on account registration page.
4388 #, fuzzy
4389 msgctxt "LABEL"
4390 msgid "Email"
4391 msgstr "메일"
4392
4393 #. TRANS: Field title on account registration page.
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4396 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4397
4398 #. TRANS: Field title on account registration page.
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4401 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4402
4403 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4404 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4405 #. TRANS: biography (%d).
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4408 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4409 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
4410
4411 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Describe yourself and your interests."
4414 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
4415
4416 #. TRANS: Field title on account registration page.
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4419 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4420
4421 #. TRANS: Field label on account registration page.
4422 #, fuzzy
4423 msgctxt "BUTTON"
4424 msgid "Register"
4425 msgstr "등록"
4426
4427 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4428 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4429 #, fuzzy, php-format
4430 msgid ""
4431 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4432 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4433
4434 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4435 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4436 #, php-format
4437 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4438 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4439
4440 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4441 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4442 msgstr ""
4443
4444 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4445 msgid "All rights reserved."
4446 msgstr ""
4447
4448 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4449 #, fuzzy, php-format
4450 msgid ""
4451 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4452 "email address, IM address, and phone number."
4453 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4454
4455 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4456 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4457 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4458 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4459 #, fuzzy, php-format
4460 msgid ""
4461 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4462 "want to...\n"
4463 "\n"
4464 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4465 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4466 "notices through instant messages.\n"
4467 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4468 "share your interests. \n"
4469 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4470 "others more about you. \n"
4471 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4472 "missed. \n"
4473 "\n"
4474 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4475 msgstr ""
4476 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4477 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4478 "\n"
4479 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4480 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4481 "보를 받아 보십시오.\n"
4482 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4483 "분들을 찾아 보십시오. \n"
4484 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4485 "게 자신을 알려보십시오. \n"
4486 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4487 "오. \n"
4488 "\n"
4489 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4490
4491 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4492 msgid ""
4493 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4494 "to confirm your email address.)"
4495 msgstr ""
4496 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4497 "니다.)"
4498
4499 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4500 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4501 #, php-format
4502 msgid ""
4503 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4504 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4505 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4506 msgstr ""
4507 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4508 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4509 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4510
4511 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4512 msgid "Remote subscribe"
4513 msgstr "리모트 구독 예약"
4514
4515 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4516 msgid "Subscribe to a remote user"
4517 msgstr "원격 사용자에 구독"
4518
4519 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4520 msgid "User nickname"
4521 msgstr "이용자 닉네임"
4522
4523 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4526 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4527
4528 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4529 msgid "Profile URL"
4530 msgstr "프로필 URL"
4531
4532 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4533 #, fuzzy
4534 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4535 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4536
4537 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4538 #, fuzzy
4539 msgctxt "BUTTON"
4540 msgid "Subscribe"
4541 msgstr "구독"
4542
4543 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4546 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4547
4548 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4549 #. TRANS: does not contain expected data.
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4552 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4553
4554 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4555 #, fuzzy
4556 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4557 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4558
4559 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Could not get a request token."
4562 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4563
4564 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4567 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4568
4569 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4570 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4571 #, fuzzy
4572 msgid "No notice specified."
4573 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4574
4575 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4576 #, fuzzy
4577 msgid "You cannot repeat your own notice."
4578 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
4579
4580 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4581 msgid "You already repeated that notice."
4582 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
4583
4584 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4585 msgid "Repeated"
4586 msgstr "재전송됨"
4587
4588 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4589 msgid "Repeated!"
4590 msgstr "재전송됨!"
4591
4592 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4593 #. TRANS: %s is a user nickname.
4594 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4595 #, php-format
4596 msgid "Replies to %s"
4597 msgstr "%s에 답신"
4598
4599 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4600 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4601 #, php-format
4602 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4603 msgstr "%s에 답신"
4604
4605 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4606 #. TRANS: %s is a user nickname.
4607 #, php-format
4608 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4609 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4610
4611 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4612 #. TRANS: %s is a user nickname.
4613 #, php-format
4614 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4615 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4616
4617 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4618 #. TRANS: %s is a user nickname.
4619 #, php-format
4620 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4621 msgstr "%s의 통지 피드"
4622
4623 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4624 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid ""
4627 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4628 "notice to them yet."
4629 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4630
4631 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4632 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4636 "[join groups](%%action.groups%%)."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4640 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4641 #, php-format
4642 msgid ""
4643 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4644 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: RSS reply feed description.
4648 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4649 #, fuzzy, php-format
4650 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4651 msgstr "%s에 답신"
4652
4653 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4656 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4657
4658 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4659 #, fuzzy
4660 msgid "You may not restore your account."
4661 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4662
4663 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4664 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4665 #, fuzzy
4666 msgid "No uploaded file."
4667 msgstr "실행 실패"
4668
4669 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4670 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4671 msgstr ""
4672 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4673
4674 #. TRANS: Client exception.
4675 msgid ""
4676 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4677 "the HTML form."
4678 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4679
4680 #. TRANS: Client exception.
4681 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4682 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4683
4684 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4685 msgid "Missing a temporary folder."
4686 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4687
4688 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4689 msgid "Failed to write file to disk."
4690 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4691
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4693 msgid "File upload stopped by extension."
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4697 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4699 msgid "System error uploading file."
4700 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4701
4702 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Not an Atom feed."
4705 msgstr "모든 회원"
4706
4707 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4708 msgid ""
4709 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4710 "profile page."
4711 msgstr ""
4712
4713 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4714 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4718 msgid ""
4719 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4720 "\">Activity Streams</a> format."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Upload the file"
4726 msgstr "실행 실패"
4727
4728 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4729 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4730 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4731
4732 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4733 #, fuzzy
4734 msgid "User does not have this role."
4735 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4736
4737 #. TRANS: Engine name for RSD.
4738 #. TRANS: Engine name.
4739 msgid "StatusNet"
4740 msgstr "StatusNet %s"
4741
4742 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4743 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4744 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4747 msgid "User is already sandboxed."
4748 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4749
4750 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4751 #, fuzzy
4752 msgctxt "TITLE"
4753 msgid "Sessions"
4754 msgstr "세션"
4755
4756 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4757 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4758 msgstr ""
4759
4760 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4761 #, fuzzy
4762 msgctxt "LEGEND"
4763 msgid "Sessions"
4764 msgstr "세션"
4765
4766 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4767 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4768 msgid "Handle sessions"
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4772 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4773 msgid "Handle sessions ourselves."
4774 msgstr ""
4775
4776 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4777 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4778 msgid "Session debugging"
4779 msgstr "세션 디버깅"
4780
4781 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4782 msgid "Enable debugging output for sessions."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Save session settings"
4788 msgstr "접근 설정을 저장"
4789
4790 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4791 msgid "You must be logged in to view an application."
4792 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4793
4794 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4795 msgid "Application profile"
4796 msgstr "신규 응용 프로그램"
4797
4798 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4799 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4800 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4801 #, php-format
4802 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4803 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4804 msgstr[0] ""
4805
4806 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4807 msgid "Application actions"
4808 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4809
4810 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4811 #, fuzzy
4812 msgctxt "EDITAPP"
4813 msgid "Edit"
4814 msgstr "편집"
4815
4816 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4817 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4818 msgid "Reset key & secret"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4822 msgid "Application info"
4823 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4824
4825 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4826 msgid ""
4827 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4828 "not supported."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4834 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4835
4836 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4837 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4838 #, php-format
4839 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4840 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4841
4842 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4843 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4844 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4845
4846 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4847 #, php-format
4848 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4849 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4850
4851 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4852 #, php-format
4853 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4854 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4855
4856 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4857 #, php-format
4858 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4859 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4860
4861 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4862 msgid ""
4863 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4864 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4868 #. TRANS: %s is a username.
4869 #, php-format
4870 msgid ""
4871 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4872 "would add to their favorites :)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4876 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4877 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4881 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4882 "their favorites :)"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4886 msgid "This is a way to share what you like."
4887 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4888
4889 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4890 #, php-format
4891 msgid "%s group"
4892 msgstr "%s 그룹"
4893
4894 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4895 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4896 #, php-format
4897 msgid "%1$s group, page %2$d"
4898 msgstr "그룹, %d페이지"
4899
4900 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4901 #, php-format
4902 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4903 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4904
4905 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4906 #, php-format
4907 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4908 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4909
4910 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4911 #, php-format
4912 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4913 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4914
4915 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4916 #, php-format
4917 msgid "FOAF for %s group"
4918 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
4919
4920 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4921 msgid "Members"
4922 msgstr "회원"
4923
4924 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4925 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4926 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4927 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4928 msgid "(None)"
4929 msgstr "(없음)"
4930
4931 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4932 msgid "All members"
4933 msgstr "모든 회원"
4934
4935 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4936 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4937 msgid "Statistics"
4938 msgstr "통계"
4939
4940 #. TRANS: Label for group creation date.
4941 #, fuzzy
4942 msgctxt "LABEL"
4943 msgid "Created"
4944 msgstr "생성됨"
4945
4946 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4947 #, fuzzy
4948 msgctxt "LABEL"
4949 msgid "Members"
4950 msgstr "회원"
4951
4952 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4953 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4954 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4955 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4956 #, php-format
4957 msgid ""
4958 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4959 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4960 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4961 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4962 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4966 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4967 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4968 #, fuzzy, php-format
4969 msgid ""
4970 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4971 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4972 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4973 "their life and interests. "
4974 msgstr ""
4975 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
4976 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
4977
4978 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4979 #, fuzzy
4980 msgctxt "TITLE"
4981 msgid "Admins"
4982 msgstr "관리자"
4983
4984 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4985 msgid "No such message."
4986 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
4987
4988 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4989 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4990 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
4991
4992 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4993 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4994 #, php-format
4995 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4996 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
4997
4998 #. TRANS: Page title for single message display.
4999 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5000 #, php-format
5001 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5002 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
5003
5004 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Notice deleted."
5007 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
5008
5009 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5010 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5011 #, fuzzy, php-format
5012 msgid "%1$s tagged %2$s"
5013 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5014
5015 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5016 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5019 msgstr "%s 태그된 통지"
5020
5021 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5022 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5023 #, php-format
5024 msgid "%1$s, page %2$d"
5025 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5026
5027 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5028 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5029 #, php-format
5030 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5031 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5032
5033 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5034 #. TRANS: %s is a user nickname.
5035 #, php-format
5036 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5037 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5038
5039 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5040 #. TRANS: %s is a user nickname.
5041 #, php-format
5042 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5043 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5044
5045 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5046 #. TRANS: %s is a user nickname.
5047 #, php-format
5048 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5049 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5050
5051 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5052 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5053 #, fuzzy, php-format
5054 msgid "FOAF for %s"
5055 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
5056
5057 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5058 #, fuzzy, php-format
5059 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5060 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
5061
5062 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5063 msgid ""
5064 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5065 "would be a good time to start :)"
5066 msgstr ""
5067 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
5068 "까요. :)"
5069
5070 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5071 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5072 #, php-format
5073 msgid ""
5074 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5075 "%?status_textarea=%2$s)."
5076 msgstr ""
5077
5078 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5079 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5080 #, php-format
5081 msgid ""
5082 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5083 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5084 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5085 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5086 msgstr ""
5087
5088 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5089 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5090 #, fuzzy, php-format
5091 msgid ""
5092 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5093 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5094 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5095 msgstr ""
5096 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
5097 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
5098
5099 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Repeat of %s"
5102 msgstr "%s에 답신"
5103
5104 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5105 msgid "You cannot silence users on this site."
5106 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
5107
5108 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5109 msgid "User is already silenced."
5110 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5111
5112 #. TRANS: Title for site administration panel.
5113 #, fuzzy
5114 msgctxt "TITLE"
5115 msgid "Site"
5116 msgstr "사이트"
5117
5118 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5121 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
5122
5123 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5124 msgid "Site name must have non-zero length."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5128 msgid "You must have a valid contact email address."
5129 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
5130
5131 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5132 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5133 #, php-format
5134 msgid "Unknown language \"%s\"."
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5138 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5142 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5146 #, fuzzy
5147 msgctxt "LEGEND"
5148 msgid "General"
5149 msgstr "일반"
5150
5151 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5152 #, fuzzy
5153 msgctxt "LABEL"
5154 msgid "Site name"
5155 msgstr "사이트 테마"
5156
5157 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5158 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5162 msgid "Brought by"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5166 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5170 msgid "Brought by URL"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5174 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5178 msgid "Email"
5179 msgstr "메일"
5180
5181 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Contact email address for your site."
5184 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
5185
5186 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5187 #, fuzzy
5188 msgctxt "LEGEND"
5189 msgid "Local"
5190 msgstr "로컬 뷰"
5191
5192 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Default timezone"
5195 msgstr "기본 언어"
5196
5197 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5198 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5202 msgid "Default language"
5203 msgstr "기본 언어"
5204
5205 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5206 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5210 msgctxt "LEGEND"
5211 msgid "Limits"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5215 msgid "Text limit"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5219 msgid "Maximum number of characters for notices."
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5223 msgid "Dupe limit"
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5227 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5231 msgid "Save site settings"
5232 msgstr "접근 설정을 저장"
5233
5234 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5235 msgid "Site Notice"
5236 msgstr "사이트 공지 사항"
5237
5238 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Edit site-wide message"
5241 msgstr "새로운 메시지입니다."
5242
5243 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5244 msgid "Unable to save site notice."
5245 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
5246
5247 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5248 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Site notice text"
5254 msgstr "사이트 공지"
5255
5256 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5257 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Save site notice."
5263 msgstr "사이트 공지"
5264
5265 #. TRANS: Title for SMS settings.
5266 msgid "SMS settings"
5267 msgstr "메일 설정"
5268
5269 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5270 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5271 #, php-format
5272 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5273 msgstr ""
5274 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
5275
5276 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5277 msgid "SMS is not available."
5278 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5279
5280 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5281 msgid "SMS address"
5282 msgstr "SMS 주소"
5283
5284 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5285 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5286 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
5287
5288 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5289 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5290 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
5291
5292 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5293 msgid "Confirmation code"
5294 msgstr "인증 코드"
5295
5296 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5297 msgid "Enter the code you received on your phone."
5298 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
5299
5300 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5301 msgctxt "BUTTON"
5302 msgid "Confirm"
5303 msgstr "확인"
5304
5305 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5306 msgid "SMS phone number"
5307 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5308
5309 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5312 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
5313
5314 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5315 msgid "SMS preferences"
5316 msgstr "메일 설정"
5317
5318 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5319 msgid ""
5320 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5321 "from my carrier."
5322 msgstr ""
5323 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
5324 "습니다."
5325
5326 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5327 msgid "SMS preferences saved."
5328 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5329
5330 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5331 msgid "No phone number."
5332 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5333
5334 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5335 msgid "No carrier selected."
5336 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
5337
5338 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5339 msgid "That is already your phone number."
5340 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
5341
5342 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5343 msgid "That phone number already belongs to another user."
5344 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5345
5346 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5347 msgid ""
5348 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5349 "for the code and instructions on how to use it."
5350 msgstr ""
5351 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
5352 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
5353
5354 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5355 msgid "That is the wrong confirmation number."
5356 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
5357
5358 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5361 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
5362
5363 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5364 msgid "SMS confirmation cancelled."
5365 msgstr "SMS 인증"
5366
5367 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5368 #. TRANS: registered for the active user.
5369 msgid "That is not your phone number."
5370 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
5371
5372 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5373 msgid "The SMS phone number was removed."
5374 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
5375
5376 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5377 msgid "Mobile carrier"
5378 msgstr "휴대전화 사업자"
5379
5380 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5381 msgid "Select a carrier"
5382 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5383
5384 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5385 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5386 #, php-format
5387 msgid ""
5388 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5389 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5390 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5391
5392 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5393 #, fuzzy
5394 msgid "No code entered."
5395 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5396
5397 #. TRANS: Menu item for site administration
5398 msgid "Snapshots"
5399 msgstr ""
5400
5401 msgid "Manage snapshot configuration"
5402 msgstr "메일 주소 확인"
5403
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Invalid snapshot run value."
5406 msgstr "옳지 않은 크기"
5407
5408 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5409 msgstr ""
5410
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Invalid snapshot report URL."
5413 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5414
5415 msgid "Randomly during web hit"
5416 msgstr ""
5417
5418 msgid "In a scheduled job"
5419 msgstr ""
5420
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Data snapshots"
5423 msgstr "접근 설정을 저장"
5424
5425 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5426 msgstr ""
5427
5428 msgid "Frequency"
5429 msgstr "주기"
5430
5431 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5432 msgstr ""
5433
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Report URL"
5436 msgstr "소스 코드 URL"
5437
5438 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Submit button title.
5442 msgid "Save"
5443 msgstr "저장"
5444
5445 msgid "Save snapshot settings"
5446 msgstr "접근 설정을 저장"
5447
5448 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5449 msgid "You are not subscribed to that profile."
5450 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5451
5452 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5453 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5454 msgid "Could not save subscription."
5455 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5456
5457 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5458 #, fuzzy
5459 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5460 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5461
5462 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5463 msgid "Subscribed"
5464 msgstr "구독하였습니다."
5465
5466 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5467 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5468 #, php-format
5469 msgid "%s subscribers"
5470 msgstr "%s 구독자"
5471
5472 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5473 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5474 #, php-format
5475 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5476 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5477
5478 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5479 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5480 msgid "These are the people who listen to your notices."
5481 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5482
5483 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5484 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5485 #, php-format
5486 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5487 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5488
5489 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5490 msgid ""
5491 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5492 "return the favor."
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5496 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5497 #, php-format
5498 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5502 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5503 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5504 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5505 #. TRANS: and do not change the URL part.
5506 #, php-format
5507 msgid ""
5508 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5509 "%) and be the first?"
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5513 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5514 #, php-format
5515 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5516 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5517
5518 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5519 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5520 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5521 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5522
5523 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5524 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5525 #, php-format
5526 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5527 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5528
5529 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5530 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5531 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5532 #. TRANS: and do not change the URL part.
5533 #, php-format
5534 msgid ""
5535 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5536 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5537 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5538 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5539 "automatically subscribe to people you already follow there."
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5543 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5544 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5545 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5546 #, php-format
5547 msgid "%s is not listening to anyone."
5548 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5549
5550 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5551 #, fuzzy, php-format
5552 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5553 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5554
5555 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5556 msgid "IM"
5557 msgstr "메신저"
5558
5559 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5560 msgid "SMS"
5561 msgstr "SMS"
5562
5563 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5564 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5565 #, php-format
5566 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5567 msgstr "%s 태그된 통지"
5568
5569 #, php-format
5570 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5571 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5572
5573 #, php-format
5574 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5575 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5576
5577 #, php-format
5578 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5579 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5580
5581 msgid "No ID argument."
5582 msgstr "첨부문서 없음"
5583
5584 #, php-format
5585 msgid "Tag %s"
5586 msgstr "태그 %s"
5587
5588 msgid "User profile"
5589 msgstr "이용자 프로필"
5590
5591 msgid "Tag user"
5592 msgstr "태그 사용자"
5593
5594 #, fuzzy
5595 msgid ""
5596 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5597 "spaces."
5598 msgstr ""
5599 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5600 "요."
5601
5602 msgid ""
5603 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5604 msgstr ""
5605 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5606
5607 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5608 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5609
5610 msgid "No such tag."
5611 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5612
5613 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5614 msgid "You haven't blocked that user."
5615 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5616
5617 msgid "User is not sandboxed."
5618 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5619
5620 msgid "User is not silenced."
5621 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5622
5623 msgid "No profile ID in request."
5624 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
5625
5626 msgid "Unsubscribed"
5627 msgstr "구독취소 되었습니다."
5628
5629 #, php-format
5630 msgid ""
5631 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5632 msgstr ""
5633
5634 #, fuzzy
5635 msgid "URL settings"
5636 msgstr "메일 설정"
5637
5638 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5639 msgid "Manage various other options."
5640 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5641
5642 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5643 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5644 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5645 msgid " (free service)"
5646 msgstr " (무료 서비스)"
5647
5648 #, fuzzy
5649 msgid "[none]"
5650 msgstr "없음"
5651
5652 msgid "[internal]"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5656 msgid "Shorten URLs with"
5657 msgstr "URL 줄이기 기능"
5658
5659 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5660 msgid "Automatic shortening service to use."
5661 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5662
5663 msgid "URL longer than"
5664 msgstr ""
5665
5666 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5667 msgstr ""
5668
5669 msgid "Text longer than"
5670 msgstr ""
5671
5672 msgid ""
5673 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5677 #, fuzzy
5678 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5679 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5680
5681 msgid "Invalid number for max url length."
5682 msgstr ""
5683
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid number for max notice length."
5686 msgstr "옳지 않은 크기"
5687
5688 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: User admin panel title
5692 msgctxt "TITLE"
5693 msgid "User"
5694 msgstr "사용자"
5695
5696 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5697 msgid "User settings for this StatusNet site"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5701 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5702 msgstr ""
5703
5704 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5705 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5709 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5710 #, php-format
5711 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5712 msgstr ""
5713
5714 msgid "Profile"
5715 msgstr "프로필"
5716
5717 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5718 msgid "Bio Limit"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5722 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5726 msgid "New users"
5727 msgstr "새 사용자"
5728
5729 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5730 msgid "New user welcome"
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5736 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5737
5738 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Default subscription"
5741 msgstr "모든 예약 구독"
5742
5743 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5746 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5747
5748 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Invitations"
5751 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5752
5753 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Invitations enabled"
5756 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5757
5758 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5759 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Save user settings."
5765 msgstr "접근 설정을 저장"
5766
5767 #. TRANS: Page title.
5768 msgid "Authorize subscription"
5769 msgstr "구독을 허가"
5770
5771 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5772 #, fuzzy
5773 msgid ""
5774 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5775 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5776 "click \"Reject\"."
5777 msgstr ""
5778 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5779 "\"를 클릭해 주세요."
5780
5781 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5782 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5783 #, fuzzy
5784 msgctxt "BUTTON"
5785 msgid "Accept"
5786 msgstr "수락"
5787
5788 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Subscribe to this user."
5791 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5792
5793 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5794 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5795 #, fuzzy
5796 msgctxt "BUTTON"
5797 msgid "Reject"
5798 msgstr "거부"
5799
5800 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Reject this subscription."
5803 msgstr "%s 구독"
5804
5805 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5806 msgid "No authorization request!"
5807 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5808
5809 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5810 msgid "Subscription authorized"
5811 msgstr "구독 허가"
5812
5813 #, fuzzy
5814 msgid ""
5815 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5816 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5817 "subscription. Your subscription token is:"
5818 msgstr ""
5819 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5820 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
5821
5822 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5823 msgid "Subscription rejected"
5824 msgstr "구독 거부"
5825
5826 #, fuzzy
5827 msgid ""
5828 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5829 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5830 "subscription."
5831 msgstr ""
5832 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5833 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
5834
5835 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5836 #. TRANS: %s is a listener URI.
5837 #, php-format
5838 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5839 msgstr ""
5840
5841 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5842 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5843 #, fuzzy, php-format
5844 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5845 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
5846
5847 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5848 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5849 #, php-format
5850 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5854 #. TRANS: %s is a profile URL.
5855 #, php-format
5856 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5860 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5861 #, php-format
5862 msgid ""
5863 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5864 "\"."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5868 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5871 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
5872
5873 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5874 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5875 #, fuzzy, php-format
5876 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5877 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
5878
5879 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5880 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5881 #, fuzzy, php-format
5882 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5883 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
5884
5885 #. TRANS: Title for profile design page.
5886 #. TRANS: Page title for profile design page.
5887 msgid "Profile design"
5888 msgstr "프로필 디자인"
5889
5890 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5891 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5892 msgid ""
5893 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5894 "palette of your choice."
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5898 msgid "Enjoy your hotdog!"
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Design settings"
5904 msgstr "접근 설정을 저장"
5905
5906 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5907 msgid "View profile designs"
5908 msgstr "프로필 디자인 보기"
5909
5910 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5911 msgid "Show or hide profile designs."
5912 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
5913
5914 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Background file"
5917 msgstr "배경"
5918
5919 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5920 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5921 #, php-format
5922 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5923 msgstr "그룹, %d 페이지"
5924
5925 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Search for more groups"
5928 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
5929
5930 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5931 #. TRANS: %s is a user nickname.
5932 #, fuzzy, php-format
5933 msgid "%s is not a member of any group."
5934 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
5935
5936 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5937 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5938 #, php-format
5939 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5943 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5944 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5945 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5946 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5947 #, php-format
5948 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5949 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
5950
5951 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5952 #, php-format
5953 msgid "StatusNet %s"
5954 msgstr "StatusNet %s"
5955
5956 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5957 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5958 #, php-format
5959 msgid ""
5960 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5961 "Inc. and contributors."
5962 msgstr ""
5963 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5964 "Inc. and contributors."
5965
5966 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5967 msgid "Contributors"
5968 msgstr "편집자"
5969
5970 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5971 #. TRANS: Menu item for site administration
5972 msgid "License"
5973 msgstr "라이센스"
5974
5975 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5976 msgid ""
5977 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5978 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5979 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5980 "any later version. "
5981 msgstr ""
5982 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
5983 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
5984 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
5985
5986 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5987 msgid ""
5988 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5989 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5990 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5991 "for more details. "
5992 msgstr ""
5993 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
5994 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
5995 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
5996 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
5997
5998 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5999 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6000 #, php-format
6001 msgid ""
6002 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6003 "along with this program.  If not, see %s."
6004 msgstr ""
6005 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6006 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6007
6008 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6009 #. TRANS: Menu item for site administration
6010 msgid "Plugins"
6011 msgstr "플러그인"
6012
6013 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6014 #, fuzzy
6015 msgctxt "HEADER"
6016 msgid "Name"
6017 msgstr "이름"
6018
6019 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6020 #, fuzzy
6021 msgctxt "HEADER"
6022 msgid "Version"
6023 msgstr "버전"
6024
6025 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6026 #, fuzzy
6027 msgctxt "HEADER"
6028 msgid "Author(s)"
6029 msgstr "작성자"
6030
6031 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6032 #, fuzzy
6033 msgctxt "HEADER"
6034 msgid "Description"
6035 msgstr "설명"
6036
6037 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6038 msgid "Favor"
6039 msgstr "좋아합니다"
6040
6041 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6042 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6043 #, fuzzy, php-format
6044 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6045 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
6046
6047 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6048 #, php-format
6049 msgid "Cannot process URL '%s'"
6050 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6051
6052 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6053 msgid "Robin thinks something is impossible."
6054 msgstr ""
6055
6056 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6057 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6058 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6059 #, php-format
6060 msgid ""
6061 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6062 "Try to upload a smaller version."
6063 msgid_plural ""
6064 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6065 "Try to upload a smaller version."
6066 msgstr[0] ""
6067
6068 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6069 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6070 #, php-format
6071 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6072 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6073 msgstr[0] ""
6074
6075 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6076 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6077 #, php-format
6078 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6079 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6080 msgstr[0] ""
6081
6082 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Invalid filename."
6085 msgstr "옳지 않은 크기"
6086
6087 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6088 msgid "Group join failed."
6089 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6090
6091 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Not part of group."
6094 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6095
6096 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6097 msgid "Group leave failed."
6098 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6099
6100 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6101 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6102 #, php-format
6103 msgid "Profile ID %s is invalid."
6104 msgstr ""
6105
6106 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6107 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid "Group ID %s is invalid."
6110 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
6111
6112 #. TRANS: Activity title.
6113 msgid "Join"
6114 msgstr "가입"
6115
6116 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6117 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6118 #, php-format
6119 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Could not update local group."
6125 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6126
6127 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6128 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6129 #, php-format
6130 msgid "Could not create login token for %s"
6131 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6132
6133 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6134 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6138 #, fuzzy
6139 msgid "You are banned from sending direct messages."
6140 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6141
6142 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6143 msgid "Could not insert message."
6144 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6145
6146 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6147 msgid "Could not update message with new URI."
6148 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6149
6150 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6151 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6152 #, php-format
6153 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6154 msgstr ""
6155
6156 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6157 #, php-format
6158 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6159 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6160
6161 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Problem saving notice. Too long."
6164 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6165
6166 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6167 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6168 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
6169
6170 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6171 msgid ""
6172 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6173 msgstr ""
6174 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6175 "해보세요."
6176
6177 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6178 #, fuzzy
6179 msgid ""
6180 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6181 "few minutes."
6182 msgstr ""
6183 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6184 "해보세요."
6185
6186 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6187 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6188 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
6189
6190 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6191 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6192 msgid "Problem saving notice."
6193 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6194
6195 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6196 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6197 msgstr ""
6198
6199 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Problem saving group inbox."
6202 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6203
6204 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6205 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6206 #, fuzzy, php-format
6207 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6208 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6209
6210 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6211 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6212 #, php-format
6213 msgid "RT @%1$s %2$s"
6214 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6215
6216 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6217 #, fuzzy, php-format
6218 msgctxt "FANCYNAME"
6219 msgid "%1$s (%2$s)"
6220 msgstr "%1$s (%2$s)"
6221
6222 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6223 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6227 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6228 #, php-format
6229 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6233 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6234 #, php-format
6235 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6239 msgid "Missing profile."
6240 msgstr "프로파일이 없습니다."
6241
6242 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6243 msgid "Unable to save tag."
6244 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6245
6246 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6247 msgid "You have been banned from subscribing."
6248 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
6249
6250 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Already subscribed!"
6253 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6254
6255 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6256 msgid "User has blocked you."
6257 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
6258
6259 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Not subscribed!"
6262 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6263
6264 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6265 msgid "Could not delete self-subscription."
6266 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6267
6268 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6269 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6270 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6271
6272 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6273 msgid "Could not delete subscription."
6274 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6275
6276 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6277 msgid "Follow"
6278 msgstr "팔로우"
6279
6280 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6281 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6282 #, fuzzy, php-format
6283 msgid "%1$s is now following %2$s."
6284 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
6285
6286 #. TRANS: Notice given on user registration.
6287 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6288 #, php-format
6289 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6290 msgstr "%s에 답신"
6291
6292 #. TRANS: Server exception.
6293 msgid "No single user defined for single-user mode."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Server exception.
6297 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6301 msgid "Could not create group."
6302 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6303
6304 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6305 msgid "Could not set group URI."
6306 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6307
6308 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6309 msgid "Could not set group membership."
6310 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
6311
6312 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6313 msgid "Could not save local group info."
6314 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6315
6316 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6317 #. TRANS: %s is the remote site.
6318 #, fuzzy, php-format
6319 msgid "Cannot locate account %s."
6320 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6323 #. TRANS: %s is the remote site.
6324 #, php-format
6325 msgid "Cannot find XRD for %s."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6329 #. TRANS: %s is the remote site.
6330 #, php-format
6331 msgid "No AtomPub API service for %s."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6335 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6336 msgid "User actions"
6337 msgstr "사용자 동작"
6338
6339 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6340 msgid "User deletion in progress..."
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6344 msgid "Edit profile settings"
6345 msgstr "프로필 설정"
6346
6347 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6348 msgid "Edit"
6349 msgstr "편집"
6350
6351 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6352 msgid "Send a direct message to this user"
6353 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
6354
6355 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6356 msgid "Message"
6357 msgstr "메시지"
6358
6359 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6360 msgid "Moderate"
6361 msgstr ""
6362
6363 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6364 #, fuzzy
6365 msgid "User role"
6366 msgstr "이용자 프로필"
6367
6368 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6369 msgctxt "role"
6370 msgid "Administrator"
6371 msgstr "관리자"
6372
6373 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6374 msgctxt "role"
6375 msgid "Moderator"
6376 msgstr ""
6377
6378 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6379 msgid "Subscribe"
6380 msgstr "구독"
6381
6382 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6383 #, php-format
6384 msgid "%1$s - %2$s"
6385 msgstr "%1$s - %2$s"
6386
6387 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6388 msgid "Untitled page"
6389 msgstr "제목없는 페이지"
6390
6391 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6392 msgctxt "TOOLTIP"
6393 msgid "Show more"
6394 msgstr ""
6395
6396 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6397 #, fuzzy
6398 msgctxt "BUTTON"
6399 msgid "Reply"
6400 msgstr "답장하기"
6401
6402 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6403 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6404 msgid "Write a reply..."
6405 msgstr ""
6406
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Status"
6409 msgstr "StatusNet %s"
6410
6411 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6412 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6413 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6414 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6415 #, php-format
6416 msgid ""
6417 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6418 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6419 msgstr ""
6420 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6421 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6422
6423 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6424 #, php-format
6425 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6426 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
6427
6428 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6429 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6430 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6431 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6435 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6436 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6437 msgstr ""
6438 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6439 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6440 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6441
6442 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6443 #. TRANS: %1$s is the site name.
6444 #, php-format
6445 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6446 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
6447
6448 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6449 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6450 #, php-format
6451 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6452 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6453
6454 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6455 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6456 msgstr ""
6457 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
6458
6459 #. TRANS: license message in footer.
6460 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6461 #, php-format
6462 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6463 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6464
6465 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6466 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6467 msgid "After"
6468 msgstr "뒷 페이지"
6469
6470 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6471 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6472 msgid "Before"
6473 msgstr "앞 페이지"
6474
6475 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6476 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6480 #, fuzzy, php-format
6481 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6482 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6483
6484 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6485 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6491 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6492
6493 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Unknown profile."
6496 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6497
6498 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6499 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6503 msgid "Remote profile is not a group!"
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6507 #, fuzzy
6508 msgid "User is already a member of this group."
6509 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6510
6511 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6512 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6513 #, php-format
6514 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6515 msgstr ""
6516
6517 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6518 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6522 #. TRANS: %s is the notice URI.
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "No content for notice %s."
6525 msgstr "통지들의 내용 찾기"
6526
6527 #, fuzzy, php-format
6528 msgid "No such user %s."
6529 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6530
6531 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6532 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6533 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6534 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6535 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6536 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6537 #, fuzzy, php-format
6538 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6539 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6540 msgstr "%1$s - %2$s"
6541
6542 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6543 msgid "Can't handle remote content yet."
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6547 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6548 msgstr ""
6549
6550 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6551 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6552 msgstr ""
6553
6554 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6555 msgid "You cannot make changes to this site."
6556 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6557
6558 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6561 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6562
6563 #. TRANS: Client error message.
6564 #, fuzzy
6565 msgid "showForm() not implemented."
6566 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6567
6568 #. TRANS: Client error message
6569 #, fuzzy
6570 msgid "saveSettings() not implemented."
6571 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6572
6573 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6574 #. TRANS: the admin panel Design.
6575 msgid "Unable to delete design setting."
6576 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6577
6578 msgid "Home"
6579 msgstr "홈페이지"
6580
6581 msgid "Admin"
6582 msgstr "관리자"
6583
6584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6585 msgid "Basic site configuration"
6586 msgstr "메일 주소 확인"
6587
6588 #. TRANS: Menu item for site administration
6589 msgctxt "MENU"
6590 msgid "Site"
6591 msgstr "사이트"
6592
6593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6594 msgid "Design configuration"
6595 msgstr "메일 주소 확인"
6596
6597 #. TRANS: Menu item for site administration
6598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6599 msgctxt "MENU"
6600 msgid "Design"
6601 msgstr "디자인"
6602
6603 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6604 msgid "User configuration"
6605 msgstr "메일 주소 확인"
6606
6607 #. TRANS: Menu item for site administration
6608 msgid "User"
6609 msgstr "사용자"
6610
6611 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6612 msgid "Access configuration"
6613 msgstr "메일 주소 확인"
6614
6615 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6616 msgid "Paths configuration"
6617 msgstr "메일 주소 확인"
6618
6619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6620 msgid "Sessions configuration"
6621 msgstr "메일 주소 확인"
6622
6623 #. TRANS: Menu item for site administration
6624 msgid "Sessions"
6625 msgstr "세션"
6626
6627 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6628 msgid "Edit site notice"
6629 msgstr "사이트 공지 편집"
6630
6631 #. TRANS: Menu item for site administration
6632 msgid "Site notice"
6633 msgstr "사이트 공지"
6634
6635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6636 msgid "Snapshots configuration"
6637 msgstr "메일 주소 확인"
6638
6639 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6640 msgid "Set site license"
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Plugins configuration"
6646 msgstr "메일 주소 확인"
6647
6648 #. TRANS: Client error 401.
6649 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6650 msgstr ""
6651
6652 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6653 msgid "No application for that consumer key."
6654 msgstr ""
6655
6656 msgid "Not allowed to use API."
6657 msgstr ""
6658
6659 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6660 msgid "Bad access token."
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6664 msgid "No user for that token."
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6668 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6669 msgid "Could not authenticate you."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Could not create anonymous consumer."
6675 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6676
6677 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6680 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6681
6682 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6683 msgid ""
6684 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6685 msgstr ""
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Could not issue access token."
6690 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6691
6692 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6693 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6694
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Database error updating OAuth application user."
6697 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6698
6699 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6700 msgid "Tried to revoke unknown token."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6704 msgid "Failed to delete revoked token."
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6708 msgid "Icon"
6709 msgstr "아이콘"
6710
6711 #. TRANS: Form guide.
6712 msgid "Icon for this application"
6713 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6714
6715 #. TRANS: Form input field label for application name.
6716 msgid "Name"
6717 msgstr "이름"
6718
6719 #. TRANS: Form input field instructions.
6720 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "Describe your application in %d character"
6723 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6724 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6725
6726 #. TRANS: Form input field instructions.
6727 msgid "Describe your application"
6728 msgstr "응용프로그램 삭제"
6729
6730 #. TRANS: Form input field label.
6731 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6732 msgid "Description"
6733 msgstr "설명"
6734
6735 #. TRANS: Form input field instructions.
6736 #, fuzzy
6737 msgid "URL of the homepage of this application"
6738 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6739
6740 #. TRANS: Form input field label.
6741 msgid "Source URL"
6742 msgstr "소스 코드 URL"
6743
6744 #. TRANS: Form input field instructions.
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Organization responsible for this application"
6747 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6748
6749 #. TRANS: Form input field label.
6750 msgid "Organization"
6751 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
6752
6753 #. TRANS: Form input field instructions.
6754 #, fuzzy
6755 msgid "URL for the homepage of the organization"
6756 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6757
6758 #. TRANS: Form input field instructions.
6759 msgid "URL to redirect to after authentication"
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Radio button label for application type
6763 msgid "Browser"
6764 msgstr "브라우저"
6765
6766 #. TRANS: Radio button label for application type
6767 msgid "Desktop"
6768 msgstr "데스크톱"
6769
6770 #. TRANS: Form guide.
6771 msgid "Type of application, browser or desktop"
6772 msgstr ""
6773
6774 #. TRANS: Radio button label for access type.
6775 msgid "Read-only"
6776 msgstr "읽기 전용"
6777
6778 #. TRANS: Radio button label for access type.
6779 msgid "Read-write"
6780 msgstr "읽기 쓰기"
6781
6782 #. TRANS: Form guide.
6783 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Submit button title.
6787 msgid "Cancel"
6788 msgstr "취소"
6789
6790 msgid " by "
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Application access type
6794 msgid "read-write"
6795 msgstr "읽기 쓰기"
6796
6797 #. TRANS: Application access type
6798 msgid "read-only"
6799 msgstr "읽기 전용"
6800
6801 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6802 #, php-format
6803 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Access token in the application list.
6807 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6808 #, php-format
6809 msgid "Access token starting with: %s"
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Button label
6813 msgctxt "BUTTON"
6814 msgid "Revoke"
6815 msgstr "제거"
6816
6817 msgid "Author element must contain a name element."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Do not use this method!"
6823 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
6824
6825 #. TRANS: Title.
6826 msgid "Notices where this attachment appears"
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Title.
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Tags for this attachment"
6832 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
6833
6834 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Password changing failed."
6837 msgstr "비밀번호 변경"
6838
6839 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Password changing is not allowed."
6842 msgstr "비밀번호 변경"
6843
6844 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6845 msgid "Block"
6846 msgstr "차단하기"
6847
6848 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6849 msgid "Block this user"
6850 msgstr "이 사용자 차단하기"
6851
6852 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6853 msgid "BUTTON"
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Title for command results.
6857 msgid "Command results"
6858 msgstr "실행결과"
6859
6860 #. TRANS: Title for command results.
6861 #, fuzzy
6862 msgid "AJAX error"
6863 msgstr "Ajax 에러입니다."
6864
6865 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6866 msgid "Command complete"
6867 msgstr "실행 완료"
6868
6869 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6870 msgid "Command failed"
6871 msgstr "실행 실패"
6872
6873 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Notice with that id does not exist."
6876 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
6877
6878 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6879 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6880 #, fuzzy
6881 msgid "User has no last notice."
6882 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6883
6884 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6885 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6886 #, fuzzy, php-format
6887 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6888 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6889
6890 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6891 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6892 #, php-format
6893 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6897 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6898 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
6899
6900 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6901 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6905 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6906 #, fuzzy, php-format
6907 msgid "Nudge sent to %s."
6908 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
6909
6910 #. TRANS: User statistics text.
6911 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6912 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6913 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6914 #, php-format
6915 msgid ""
6916 "Subscriptions: %1$s\n"
6917 "Subscribers: %2$s\n"
6918 "Notices: %3$s"
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6924 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6925
6926 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6927 msgid "Notice marked as fave."
6928 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
6929
6930 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6931 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6932 #, php-format
6933 msgid "%1$s joined group %2$s."
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6937 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6938 #, php-format
6939 msgid "%1$s left group %2$s."
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: Whois output.
6943 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6944 #, fuzzy, php-format
6945 msgctxt "WHOIS"
6946 msgid "%1$s (%2$s)"
6947 msgstr "%1$s (%2$s)"
6948
6949 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6950 #, php-format
6951 msgid "Fullname: %s"
6952 msgstr "전체이름: %s"
6953
6954 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6955 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6956 #. TRANS: %s is a location.
6957 #, php-format
6958 msgid "Location: %s"
6959 msgstr "위치: %s"
6960
6961 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6962 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6963 #. TRANS: %s is a homepage.
6964 #, php-format
6965 msgid "Homepage: %s"
6966 msgstr "홈페이지: %s"
6967
6968 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6969 #, php-format
6970 msgid "About: %s"
6971 msgstr "자기소개: %s"
6972
6973 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6974 #. TRANS: %s is a remote profile.
6975 #, php-format
6976 msgid ""
6977 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6978 "same server."
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6982 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6985 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6986 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6987
6988 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6989 msgid "You can't send a message to this user."
6990 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
6991
6992 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6993 msgid "Error sending direct message."
6994 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6995
6996 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6997 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6998 #, fuzzy, php-format
6999 msgid "Notice from %s repeated."
7000 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7001
7002 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7003 msgid "Error repeating notice."
7004 msgstr "사용자 세팅 오류"
7005
7006 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7007 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7008 #, fuzzy, php-format
7009 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7010 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7011 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7012
7013 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7014 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7015 #, fuzzy, php-format
7016 msgid "Reply to %s sent."
7017 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7018
7019 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7020 msgid "Error saving notice."
7021 msgstr "사용자 세팅 오류"
7022
7023 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7026 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7027
7028 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7031 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7032
7033 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7034 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7035 #, php-format
7036 msgid "Subscribed to %s."
7037 msgstr ""
7038
7039 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7040 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7043 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7044
7045 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7046 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7047 #, php-format
7048 msgid "Unsubscribed from %s."
7049 msgstr ""
7050
7051 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7052 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7053 msgid "Command not yet implemented."
7054 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7055
7056 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7057 msgid "Notification off."
7058 msgstr "알림끄기."
7059
7060 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7061 msgid "Can't turn off notification."
7062 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7063
7064 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7065 msgid "Notification on."
7066 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7067
7068 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7069 msgid "Can't turn on notification."
7070 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7071
7072 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7073 msgid "Login command is disabled."
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7077 #. TRANS: %s is a logon link..
7078 #, php-format
7079 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7083 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7084 #, php-format
7085 msgid "Unsubscribed %s."
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7089 #, fuzzy
7090 msgid "You are not subscribed to anyone."
7091 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7092
7093 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7094 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7095 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7096 msgid "You are subscribed to this person:"
7097 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7098 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
7099
7100 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7101 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7102 #, fuzzy
7103 msgid "No one is subscribed to you."
7104 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7105
7106 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7107 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7108 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7109 msgid "This person is subscribed to you:"
7110 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7111 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7112
7113 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7114 #. TRANS: any group subscriptions.
7115 #, fuzzy
7116 msgid "You are not a member of any groups."
7117 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7118
7119 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7120 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7121 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7122 msgid "You are a member of this group:"
7123 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7124 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7125
7126 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7127 #, fuzzy
7128 msgctxt "COMMANDHELP"
7129 msgid "Commands:"
7130 msgstr "실행결과"
7131
7132 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7133 #, fuzzy
7134 msgctxt "COMMANDHELP"
7135 msgid "turn on notifications"
7136 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7137
7138 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7139 #, fuzzy
7140 msgctxt "COMMANDHELP"
7141 msgid "turn off notifications"
7142 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7143
7144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7145 msgctxt "COMMANDHELP"
7146 msgid "show this help"
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7150 #, fuzzy
7151 msgctxt "COMMANDHELP"
7152 msgid "subscribe to user"
7153 msgstr "이 회원을 구독합니다."
7154
7155 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7156 msgctxt "COMMANDHELP"
7157 msgid "lists the groups you have joined"
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7161 msgctxt "COMMANDHELP"
7162 msgid "list the people you follow"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7166 msgctxt "COMMANDHELP"
7167 msgid "list the people that follow you"
7168 msgstr ""
7169
7170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7171 #, fuzzy
7172 msgctxt "COMMANDHELP"
7173 msgid "unsubscribe from user"
7174 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
7175
7176 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7177 #, fuzzy
7178 msgctxt "COMMANDHELP"
7179 msgid "direct message to user"
7180 msgstr "%s에게 직접 메시지"
7181
7182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7183 msgctxt "COMMANDHELP"
7184 msgid "get last notice from user"
7185 msgstr ""
7186
7187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7188 #, fuzzy
7189 msgctxt "COMMANDHELP"
7190 msgid "get profile info on user"
7191 msgstr "프로필 정보"
7192
7193 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7194 msgctxt "COMMANDHELP"
7195 msgid "force user to stop following you"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7199 msgctxt "COMMANDHELP"
7200 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7204 msgctxt "COMMANDHELP"
7205 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7209 msgctxt "COMMANDHELP"
7210 msgid "repeat a notice with a given id"
7211 msgstr ""
7212
7213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7214 #, fuzzy
7215 msgctxt "COMMANDHELP"
7216 msgid "repeat the last notice from user"
7217 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7218
7219 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7220 msgctxt "COMMANDHELP"
7221 msgid "reply to notice with a given id"
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7225 #, fuzzy
7226 msgctxt "COMMANDHELP"
7227 msgid "reply to the last notice from user"
7228 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7229
7230 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7231 #, fuzzy
7232 msgctxt "COMMANDHELP"
7233 msgid "join group"
7234 msgstr "알려지지 않은 행동"
7235
7236 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7237 msgctxt "COMMANDHELP"
7238 msgid "Get a link to login to the web interface"
7239 msgstr ""
7240
7241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7242 #, fuzzy
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7244 msgid "leave group"
7245 msgstr "이용자 삭제"
7246
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7248 msgctxt "COMMANDHELP"
7249 msgid "get your stats"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7253 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7254 msgctxt "COMMANDHELP"
7255 msgid "same as 'off'"
7256 msgstr ""
7257
7258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7259 msgctxt "COMMANDHELP"
7260 msgid "same as 'follow'"
7261 msgstr ""
7262
7263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7264 msgctxt "COMMANDHELP"
7265 msgid "same as 'leave'"
7266 msgstr ""
7267
7268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7269 msgctxt "COMMANDHELP"
7270 msgid "same as 'get'"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7274 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7279 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7282 #, fuzzy
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "not yet implemented."
7285 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7286
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7288 msgctxt "COMMANDHELP"
7289 msgid "remind a user to update."
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7293 #, fuzzy
7294 msgid "No configuration file found."
7295 msgstr "확인 코드가 없습니다."
7296
7297 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7298 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7299 #, fuzzy
7300 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7301 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
7302
7303 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7304 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7308 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7309 msgid "Go to the installer."
7310 msgstr "이 사이트에 로그인"
7311
7312 msgid "Database error"
7313 msgstr "데이터베이스 오류"
7314
7315 msgid "Public"
7316 msgstr "공개"
7317
7318 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7319 msgid "Delete"
7320 msgstr "삭제"
7321
7322 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7323 msgid "Delete this user"
7324 msgstr "이 사용자 삭제"
7325
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Change design"
7328 msgstr "디자인 저장"
7329
7330 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7331 msgid "Change colours"
7332 msgstr "색상 변경"
7333
7334 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7335 msgid "Use defaults"
7336 msgstr "기본값 사용"
7337
7338 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7339 msgid "Restore default designs"
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7343 msgid "Reset back to default"
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7347 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7348 msgid "Upload file"
7349 msgstr "실행 실패"
7350
7351 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7352 #, fuzzy
7353 msgid ""
7354 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7355 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
7356
7357 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7358 #, fuzzy
7359 msgctxt "RADIO"
7360 msgid "On"
7361 msgstr "켜기"
7362
7363 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7364 #, fuzzy
7365 msgctxt "RADIO"
7366 msgid "Off"
7367 msgstr "끄기"
7368
7369 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7370 msgid "Save design"
7371 msgstr "디자인 저장"
7372
7373 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7374 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7375 msgid "Couldn't update your design."
7376 msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."
7377
7378 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Design defaults restored."
7381 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
7382
7383 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7384 #, fuzzy, php-format
7385 msgid "Unable to find services for %s."
7386 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
7387
7388 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7389 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7390 msgid "Disfavor this notice"
7391 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
7392
7393 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7394 #, fuzzy
7395 msgctxt "BUTTON"
7396 msgid "Disfavor favorite"
7397 msgstr "좋아하는글 취소"
7398
7399 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7400 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7401 msgid "Favor this notice"
7402 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
7403
7404 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7405 #, fuzzy
7406 msgctxt "BUTTON"
7407 msgid "Favor"
7408 msgstr "좋아합니다"
7409
7410 msgid "RSS 1.0"
7411 msgstr "RSS 1.0"
7412
7413 msgid "RSS 2.0"
7414 msgstr "RSS 2.0"
7415
7416 msgid "Atom"
7417 msgstr "Atom"
7418
7419 msgid "FOAF"
7420 msgstr "FOAF"
7421
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Not an atom feed."
7424 msgstr "모든 회원"
7425
7426 msgid "No author in the feed."
7427 msgstr ""
7428
7429 msgid "Can't import without a user."
7430 msgstr ""
7431
7432 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7433 msgid "Feeds"
7434 msgstr ""
7435
7436 msgid "All"
7437 msgstr "모든 것"
7438
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Select tag to filter"
7441 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
7442
7443 msgid "Tag"
7444 msgstr "태그"
7445
7446 msgid "Choose a tag to narrow list"
7447 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
7448
7449 msgid "Go"
7450 msgstr "이동"
7451
7452 #, php-format
7453 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7457 msgctxt "BUTTON"
7458 msgid "Block"
7459 msgstr "차단"
7460
7461 #. TRANS: Submit button title.
7462 msgctxt "TOOLTIP"
7463 msgid "Block this user"
7464 msgstr "이 사용자 차단"
7465
7466 #. TRANS: Field title on group edit form.
7467 #, fuzzy
7468 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7469 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7470
7471 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Describe the group or topic."
7474 msgstr "응용프로그램 삭제"
7475
7476 #. TRANS: Text area title for group description.
7477 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7478 #, fuzzy, php-format
7479 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7480 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7481 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
7482
7483 #. TRANS: Field title on group edit form.
7484 #, fuzzy
7485 msgid ""
7486 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7487 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
7488
7489 #. TRANS: Field label on group edit form.
7490 msgid "Aliases"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7494 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7495 #, php-format
7496 msgid ""
7497 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7498 "alias allowed."
7499 msgid_plural ""
7500 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7501 "aliases allowed."
7502 msgstr[0] ""
7503
7504 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Membership policy"
7507 msgstr "가입한 때"
7508
7509 msgid "Open to all"
7510 msgstr ""
7511
7512 msgid "Admin must approve all members"
7513 msgstr ""
7514
7515 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7516 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7520 #, fuzzy
7521 msgctxt "GROUPADMIN"
7522 msgid "Admin"
7523 msgstr "관리자"
7524
7525 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7526 msgctxt "MENU"
7527 msgid "Group"
7528 msgstr "그룹"
7529
7530 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7531 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7532 #, php-format
7533 msgctxt "TOOLTIP"
7534 msgid "%s group"
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7538 msgctxt "MENU"
7539 msgid "Members"
7540 msgstr "구성원"
7541
7542 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7543 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7544 #, php-format
7545 msgctxt "TOOLTIP"
7546 msgid "%s group members"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7550 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7551 #, php-format
7552 msgctxt "MENU"
7553 msgid "Pending members (%d)"
7554 msgid_plural "Pending members (%d)"
7555 msgstr[0] ""
7556
7557 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7558 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7559 #, fuzzy, php-format
7560 msgctxt "TOOLTIP"
7561 msgid "%s pending members"
7562 msgstr "%s 그룹 회원"
7563
7564 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7565 msgctxt "MENU"
7566 msgid "Blocked"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7571 #, php-format
7572 msgctxt "TOOLTIP"
7573 msgid "%s blocked users"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7577 msgctxt "MENU"
7578 msgid "Admin"
7579 msgstr "관리"
7580
7581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7583 #, php-format
7584 msgctxt "TOOLTIP"
7585 msgid "Edit %s group properties"
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7589 msgctxt "MENU"
7590 msgid "Logo"
7591 msgstr "로고"
7592
7593 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7594 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7595 #, php-format
7596 msgctxt "TOOLTIP"
7597 msgid "Add or edit %s logo"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7601 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7602 #, php-format
7603 msgctxt "TOOLTIP"
7604 msgid "Add or edit %s design"
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7608 msgid "Group actions"
7609 msgstr "그룹 행동"
7610
7611 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7612 msgid "Groups with most members"
7613 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
7614
7615 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7616 msgid "Groups with most posts"
7617 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
7618
7619 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7620 #. TRANS: %s is a group name.
7621 #, php-format
7622 msgid "Tags in %s group's notices"
7623 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
7624
7625 #. TRANS: Client exception 406
7626 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7627 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
7628
7629 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7630 msgid "Unsupported image file format."
7631 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7632
7633 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7634 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7635 #, fuzzy, php-format
7636 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7637 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
7638
7639 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7640 msgid "Partial upload."
7641 msgstr "불완전한 업로드."
7642
7643 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7644 msgid "Not an image or corrupt file."
7645 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7646
7647 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7648 msgid "Lost our file."
7649 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7650
7651 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7652 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7653 msgid "Unknown file type"
7654 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7655
7656 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7657 #, fuzzy, php-format
7658 msgid "%dMB"
7659 msgid_plural "%dMB"
7660 msgstr[0] "MB"
7661
7662 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7663 #, fuzzy, php-format
7664 msgid "%dkB"
7665 msgid_plural "%dkB"
7666 msgstr[0] "kB"
7667
7668 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7669 #, php-format
7670 msgid "%dB"
7671 msgid_plural "%dB"
7672 msgstr[0] ""
7673
7674 #, php-format
7675 msgid ""
7676 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7677 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7678 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7679 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7680 "message."
7681 msgstr ""
7682
7683 #, php-format
7684 msgid "Unknown inbox source %d."
7685 msgstr ""
7686
7687 #, fuzzy, php-format
7688 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7689 msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7690
7691 msgid "Leave"
7692 msgstr "떠나기"
7693
7694 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7695 msgctxt "MENU"
7696 msgid "Login"
7697 msgstr "로그인"
7698
7699 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7700 msgid "Login with a username and password"
7701 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7702
7703 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7704 msgctxt "MENU"
7705 msgid "Register"
7706 msgstr "등록"
7707
7708 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7709 msgid "Sign up for a new account"
7710 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7711
7712 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7713 msgid "Email address confirmation"
7714 msgstr "메일 주소 확인"
7715
7716 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7717 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7718 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7719 #, php-format
7720 msgid ""
7721 "Hey, %1$s.\n"
7722 "\n"
7723 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7724 "\n"
7725 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7726 "\n"
7727 "\t%3$s\n"
7728 "\n"
7729 "If not, just ignore this message.\n"
7730 "\n"
7731 "Thanks for your time, \n"
7732 "%2$s\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7736 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7737 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7738 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7739 #, php-format
7740 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7741 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
7742
7743 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7744 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7745 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7746 #, fuzzy, php-format
7747 msgid ""
7748 "Faithfully yours,\n"
7749 "%1$s.\n"
7750 "\n"
7751 "----\n"
7752 "Change your email address or notification options at %2$s"
7753 msgstr ""
7754 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
7755 "\t%3$s\n"
7756 "\n"
7757 "그럼 이만,%4$s.\n"
7758
7759 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7760 #. TRANS: %s is a URL.
7761 #, fuzzy, php-format
7762 msgid "Profile: %s"
7763 msgstr "프로필"
7764
7765 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7766 #. TRANS: %s is biographical information.
7767 #, php-format
7768 msgid "Bio: %s"
7769 msgstr "위치: %s"
7770
7771 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7772 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7773 #, php-format
7774 msgid ""
7775 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7776 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7777 msgstr ""
7778
7779 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7780 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7781 #, php-format
7782 msgid "New email address for posting to %s"
7783 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
7784
7785 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7786 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7787 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid ""
7790 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7791 "\n"
7792 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7793 "\n"
7794 "More email instructions at %3$s."
7795 msgstr ""
7796 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
7797 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
7798
7799 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7800 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7801 #, php-format
7802 msgid "%s status"
7803 msgstr "%s 상태"
7804
7805 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7806 msgid "SMS confirmation"
7807 msgstr "SMS 인증"
7808
7809 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7810 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7811 #, fuzzy, php-format
7812 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7813 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
7814
7815 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7816 #. TRANS: %s is the nudging user.
7817 #, fuzzy, php-format
7818 msgid "You have been nudged by %s"
7819 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
7820
7821 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7822 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7823 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7827 "to post some news.\n"
7828 "\n"
7829 "So let's hear from you :)\n"
7830 "\n"
7831 "%3$s\n"
7832 "\n"
7833 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7834 msgstr ""
7835
7836 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7837 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7838 #, php-format
7839 msgid "New private message from %s"
7840 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
7841
7842 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7843 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7844 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7845 #, php-format
7846 msgid ""
7847 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7848 "\n"
7849 "------------------------------------------------------\n"
7850 "%3$s\n"
7851 "------------------------------------------------------\n"
7852 "\n"
7853 "You can reply to their message here:\n"
7854 "\n"
7855 "%4$s\n"
7856 "\n"
7857 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7858 msgstr ""
7859
7860 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7861 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7862 #, fuzzy, php-format
7863 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7864 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7865
7866 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7867 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7868 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7869 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7870 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7871 #, php-format
7872 msgid ""
7873 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7874 "\n"
7875 "The URL of your notice is:\n"
7876 "\n"
7877 "%3$s\n"
7878 "\n"
7879 "The text of your notice is:\n"
7880 "\n"
7881 "%4$s\n"
7882 "\n"
7883 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7884 "\n"
7885 "%5$s"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7889 #, php-format
7890 msgid ""
7891 "The full conversation can be read here:\n"
7892 "\n"
7893 "\t%s"
7894 msgstr ""
7895
7896 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7897 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7898 #, fuzzy, php-format
7899 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7900 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7901
7902 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7903 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7904 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7905 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7906 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7907 #, php-format
7908 msgid ""
7909 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7910 "\n"
7911 "The notice is here:\n"
7912 "\n"
7913 "\t%3$s\n"
7914 "\n"
7915 "It reads:\n"
7916 "\n"
7917 "\t%4$s\n"
7918 "\n"
7919 "%5$sYou can reply back here:\n"
7920 "\n"
7921 "\t%6$s\n"
7922 "\n"
7923 "The list of all @-replies for you here:\n"
7924 "\n"
7925 "%7$s"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7929 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7930 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7931 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7932 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7933 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7934 #, fuzzy, php-format
7935 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7936 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
7937
7938 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7939 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7940 #, fuzzy, php-format
7941 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7942 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
7943
7944 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7945 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7946 #. TRANS: %3$s is the URL to the moderation queue page.
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7950 "their group membership at %4$s"
7951 msgstr ""
7952
7953 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7954 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
7955
7956 msgid ""
7957 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7958 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7959 msgstr ""
7960
7961 msgid "Inbox"
7962 msgstr "받은 쪽지함"
7963
7964 msgid "Your incoming messages"
7965 msgstr "받은 메시지"
7966
7967 msgid "Outbox"
7968 msgstr "보낸 쪽지함"
7969
7970 msgid "Your sent messages"
7971 msgstr "보낸 메시지"
7972
7973 msgid "Could not parse message."
7974 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
7975
7976 msgid "Not a registered user."
7977 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
7978
7979 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7980 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
7981
7982 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7983 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
7984
7985 #, fuzzy, php-format
7986 msgid "Unsupported message type: %s"
7987 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7988
7989 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
7990 msgid "Make user an admin of the group"
7991 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
7992
7993 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
7994 msgctxt "BUTTON"
7995 msgid "Make Admin"
7996 msgstr "관리자 만들기"
7997
7998 #. TRANS: Submit button title.
7999 msgctxt "TOOLTIP"
8000 msgid "Make this user an admin"
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8004 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8005 msgstr ""
8006
8007 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8008 msgid "File exceeds user's quota."
8009 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8010
8011 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8012 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8013 msgid "File could not be moved to destination directory."
8014 msgstr ""
8015
8016 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8017 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8018 msgid "Could not determine file's MIME type."
8019 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
8020
8021 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8022 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8023 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8024 #, php-format
8025 msgid ""
8026 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8027 "format."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8031 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8032 #, php-format
8033 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8034 msgstr ""
8035
8036 msgid "Send a direct notice"
8037 msgstr "직접 메시지 보내기"
8038
8039 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Select recipient:"
8042 msgstr "라이선스 선택"
8043
8044 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8045 #, fuzzy
8046 msgid "No mutual subscribers."
8047 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
8048
8049 msgid "To"
8050 msgstr "받는 이"
8051
8052 msgctxt "Send button for sending notice"
8053 msgid "Send"
8054 msgstr "보내기"
8055
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Messages"
8058 msgstr "메시지"
8059
8060 msgid "from"
8061 msgstr "방법"
8062
8063 msgid "Can't get author for activity."
8064 msgstr ""
8065
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Bookmark not posted to this group."
8068 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
8069
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Object not posted to this user."
8072 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
8073
8074 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8078 msgid "Nickname cannot be empty."
8079 msgstr ""
8080
8081 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8082 #, php-format
8083 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8084 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8085 msgstr[0] ""
8086
8087 #. TRANS: Form legend for notice form.
8088 msgid "Send a notice"
8089 msgstr "게시글 보내기"
8090
8091 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8092 #, php-format
8093 msgid "What's up, %s?"
8094 msgstr "뭐하세요 %s님?"
8095
8096 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8097 msgid "Attach"
8098 msgstr "첨부"
8099
8100 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Attach a file."
8103 msgstr "첨부"
8104
8105 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8106 msgid "Share my location"
8107 msgstr "내 위치 공유"
8108
8109 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8110 msgid "Do not share my location"
8111 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8112
8113 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8114 msgid ""
8115 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8116 "try again later"
8117 msgstr ""
8118
8119 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8120 msgid "N"
8121 msgstr "북"
8122
8123 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8124 msgid "S"
8125 msgstr "남"
8126
8127 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8128 msgid "E"
8129 msgstr "동"
8130
8131 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8132 msgid "W"
8133 msgstr "서"
8134
8135 #, php-format
8136 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8137 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8138
8139 msgid "at"
8140 msgstr "위치"
8141
8142 msgid "web"
8143 msgstr "웹"
8144
8145 msgid "in context"
8146 msgstr "문맥"
8147
8148 msgid "Repeated by"
8149 msgstr "재전송됨"
8150
8151 msgid "Reply to this notice"
8152 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8153
8154 msgid "Reply"
8155 msgstr "답장하기"
8156
8157 msgid "Delete this notice"
8158 msgstr "이 게시글 삭제하기"
8159
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Notice repeated"
8162 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
8163
8164 msgid "Update your status..."
8165 msgstr ""
8166
8167 msgid "Nudge this user"
8168 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8169
8170 msgid "Nudge"
8171 msgstr "찔러 보기"
8172
8173 msgid "Send a nudge to this user"
8174 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
8175
8176 msgid "Error inserting new profile."
8177 msgstr ""
8178
8179 msgid "Error inserting avatar."
8180 msgstr ""
8181
8182 msgid "Error inserting remote profile."
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8186 msgid "Duplicate notice."
8187 msgstr ""
8188
8189 msgid "Couldn't insert new subscription."
8190 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
8191
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Your profile"
8194 msgstr "그룹 프로필"
8195
8196 msgid "Replies"
8197 msgstr "답신"
8198
8199 msgid "Favorites"
8200 msgstr "좋아하는 글들"
8201
8202 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8203 #, php-format
8204 msgid "Tags in %s's notices"
8205 msgstr "%s의 게시글의 태그"
8206
8207 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Unknown"
8210 msgstr "알려지지 않은 행동"
8211
8212 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8213 msgctxt "plugin"
8214 msgid "Disable"
8215 msgstr ""
8216
8217 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8218 msgctxt "plugin"
8219 msgid "Enable"
8220 msgstr ""
8221
8222 msgctxt "plugin-description"
8223 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8224 msgstr ""
8225
8226 msgid "Settings"
8227 msgstr "메일 설정"
8228
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Change your personal settings"
8231 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8232
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Site configuration"
8235 msgstr "메일 주소 확인"
8236
8237 msgid "Logout"
8238 msgstr "로그아웃"
8239
8240 msgid "Logout from the site"
8241 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
8242
8243 msgid "Login to the site"
8244 msgstr "이 사이트에 로그인"
8245
8246 msgid "Search"
8247 msgstr "검색"
8248
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Search the site"
8251 msgstr "검색 도움말"
8252
8253 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8254 #. TRANS: Label for user statistics.
8255 msgid "Subscriptions"
8256 msgstr "구독"
8257
8258 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8259 msgid "All subscriptions"
8260 msgstr "모든 예약 구독"
8261
8262 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8263 #. TRANS: Label for user statistics.
8264 msgid "Subscribers"
8265 msgstr "구독자"
8266
8267 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8268 msgid "All subscribers"
8269 msgstr "모든 구독자"
8270
8271 #. TRANS: Label for user statistics.
8272 msgid "User ID"
8273 msgstr "이용자 ID"
8274
8275 #. TRANS: Label for user statistics.
8276 msgid "Member since"
8277 msgstr "가입한 때"
8278
8279 #. TRANS: Label for user statistics.
8280 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8281 msgid "Groups"
8282 msgstr "그룹"
8283
8284 #. TRANS: Label for user statistics.
8285 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8286 msgid "Daily average"
8287 msgstr "하루 평균"
8288
8289 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8290 msgid "All groups"
8291 msgstr "모든 그룹"
8292
8293 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8294 msgid "Unimplemented method."
8295 msgstr ""
8296
8297 msgid "User groups"
8298 msgstr "사용자 그룹"
8299
8300 msgid "Recent tags"
8301 msgstr "최근 태그"
8302
8303 msgid "Featured"
8304 msgstr "피쳐링됨"
8305
8306 msgid "Popular"
8307 msgstr "인기있는"
8308
8309 msgid "No return-to arguments."
8310 msgstr "첨부문서 없음"
8311
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Repeat this notice?"
8314 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8315
8316 msgid "Yes"
8317 msgstr "예"
8318
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Repeat this notice"
8321 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8322
8323 #, php-format
8324 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8325 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
8326
8327 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Page not found."
8330 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
8331
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Sandbox"
8334 msgstr "받은 쪽지함"
8335
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Sandbox this user"
8338 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8339
8340 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8341 msgid "Search site"
8342 msgstr "검색 도움말"
8343
8344 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8345 #. TRANS: for searching can be entered.
8346 msgid "Keyword(s)"
8347 msgstr "검색어"
8348
8349 #. TRANS: Button text for searching site.
8350 msgctxt "BUTTON"
8351 msgid "Search"
8352 msgstr "검색"
8353
8354 msgid "People"
8355 msgstr "사람들"
8356
8357 msgid "Find people on this site"
8358 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8359
8360 msgid "Find content of notices"
8361 msgstr "통지들의 내용 찾기"
8362
8363 msgid "Find groups on this site"
8364 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8365
8366 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8367 msgid "Help"
8368 msgstr "도움말"
8369
8370 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8371 msgid "About"
8372 msgstr "정보"
8373
8374 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8375 msgid "FAQ"
8376 msgstr "자주 묻는 질문"
8377
8378 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8379 msgid "TOS"
8380 msgstr "서비스 약관"
8381
8382 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8383 msgid "Privacy"
8384 msgstr "개인정보 취급방침"
8385
8386 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8387 msgid "Source"
8388 msgstr "소스 코드"
8389
8390 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8391 msgid "Version"
8392 msgstr "버전"
8393
8394 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8395 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8396 msgid "Contact"
8397 msgstr "연락하기"
8398
8399 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8400 msgid "Badge"
8401 msgstr "배지"
8402
8403 msgid "Untitled section"
8404 msgstr "제목없는 섹션"
8405
8406 msgid "More..."
8407 msgstr "더 보기..."
8408
8409 msgid "Change your profile settings"
8410 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8411
8412 msgid "Upload an avatar"
8413 msgstr "아바타를 업로드하세요."
8414
8415 msgid "Change your password"
8416 msgstr "비밀번호 바꾸기"
8417
8418 msgid "Change email handling"
8419 msgstr "메일 처리 변경"
8420
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Design your profile"
8423 msgstr "이용자 프로필"
8424
8425 msgid "URL"
8426 msgstr "URL"
8427
8428 msgid "URL shorteners"
8429 msgstr ""
8430
8431 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8432 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
8433
8434 msgid "Updates by SMS"
8435 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
8436
8437 msgid "Connections"
8438 msgstr "연결"
8439
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Authorized connected applications"
8442 msgstr "응용프로그램 삭제"
8443
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Silence"
8446 msgstr "사이트 공지"
8447
8448 msgid "Silence this user"
8449 msgstr "이 사용자 삭제"
8450
8451 #, php-format
8452 msgid "People %s subscribes to"
8453 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
8454
8455 #, php-format
8456 msgid "People subscribed to %s"
8457 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
8458
8459 #, php-format
8460 msgid "Groups %s is a member of"
8461 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
8462
8463 msgid "Invite"
8464 msgstr "초대"
8465
8466 #, php-format
8467 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8468 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
8469
8470 msgid "Subscribe to this user"
8471 msgstr "이 회원을 구독합니다."
8472
8473 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8474 msgstr ""
8475
8476 msgid "People Tagcloud as tagged"
8477 msgstr ""
8478
8479 msgid "None"
8480 msgstr "없음"
8481
8482 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Invalid theme name."
8485 msgstr "옳지 않은 크기"
8486
8487 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8488 msgstr ""
8489
8490 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8491 msgstr ""
8492
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Failed saving theme."
8495 msgstr "아바타 업데이트 실패"
8496
8497 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8498 msgstr ""
8499
8500 #, php-format
8501 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8502 msgid_plural ""
8503 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8504 msgstr[0] ""
8505
8506 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8507 msgstr ""
8508
8509 msgid ""
8510 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8511 "digits, underscore, and minus sign."
8512 msgstr ""
8513
8514 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8515 msgstr ""
8516
8517 #, php-format
8518 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8519 msgstr ""
8520
8521 msgid "Error opening theme archive."
8522 msgstr "차단 제거 에러!"
8523
8524 #. TRANS: Header for Notices section.
8525 #, fuzzy
8526 msgctxt "HEADER"
8527 msgid "Notices"
8528 msgstr "통지"
8529
8530 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8531 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8532 #, php-format
8533 msgid "Show reply"
8534 msgid_plural "Show all %d replies"
8535 msgstr[0] ""
8536
8537 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8538 msgctxt "FAVELIST"
8539 msgid "You"
8540 msgstr ""
8541
8542 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8543 msgid ", "
8544 msgstr ""
8545
8546 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8547 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8548 #, fuzzy, php-format
8549 msgctxt "FAVELIST"
8550 msgid "%1$s and %2$s"
8551 msgstr "%1$s - %2$s"
8552
8553 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8554 #, fuzzy
8555 msgctxt "FAVELIST"
8556 msgid "You have favored this notice."
8557 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
8558
8559 #, fuzzy, php-format
8560 msgctxt "FAVELIST"
8561 msgid "One person has favored this notice."
8562 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8563 msgstr[0] "이 게시글 좋아하기 취소"
8564
8565 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8566 #, fuzzy
8567 msgctxt "REPEATLIST"
8568 msgid "You have repeated this notice."
8569 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
8570
8571 #, fuzzy, php-format
8572 msgctxt "REPEATLIST"
8573 msgid "One person has repeated this notice."
8574 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8575 msgstr[0] "이미 재전송된 소식입니다."
8576
8577 #. TRANS: Title for top posters section.
8578 msgid "Top posters"
8579 msgstr "상위 게시글 등록자"
8580
8581 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8582 #, fuzzy
8583 msgctxt "TITLE"
8584 msgid "Unblock"
8585 msgstr "차단해제"
8586
8587 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8588 #, fuzzy
8589 msgctxt "TITLE"
8590 msgid "Unsandbox"
8591 msgstr "받은 쪽지함"
8592
8593 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Unsandbox this user"
8596 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8597
8598 #. TRANS: Title for unsilence form.
8599 msgid "Unsilence"
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8603 msgid "Unsilence this user"
8604 msgstr "이 사용자 삭제"
8605
8606 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8607 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8608 msgid "Unsubscribe from this user"
8609 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
8610
8611 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8612 #, fuzzy
8613 msgctxt "BUTTON"
8614 msgid "Unsubscribe"
8615 msgstr "구독 해제"
8616
8617 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8618 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8619 #, fuzzy, php-format
8620 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8621 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
8622
8623 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Not allowed to log in."
8626 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
8627
8628 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8629 msgid "a few seconds ago"
8630 msgstr "몇 초 전"
8631
8632 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8633 msgid "about a minute ago"
8634 msgstr "1분 전"
8635
8636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8637 #, php-format
8638 msgid "about one minute ago"
8639 msgid_plural "about %d minutes ago"
8640 msgstr[0] ""
8641
8642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8643 msgid "about an hour ago"
8644 msgstr "1시간 전"
8645
8646 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8647 #, php-format
8648 msgid "about one hour ago"
8649 msgid_plural "about %d hours ago"
8650 msgstr[0] ""
8651
8652 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8653 msgid "about a day ago"
8654 msgstr "하루 전"
8655
8656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8657 #, php-format
8658 msgid "about one day ago"
8659 msgid_plural "about %d days ago"
8660 msgstr[0] ""
8661
8662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8663 msgid "about a month ago"
8664 msgstr "1달 전"
8665
8666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8667 #, php-format
8668 msgid "about one month ago"
8669 msgid_plural "about %d months ago"
8670 msgstr[0] ""
8671
8672 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8673 msgid "about a year ago"
8674 msgstr "1년 전"
8675
8676 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8677 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8678 #, fuzzy, php-format
8679 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8680 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
8681
8682 #. TRANS: Exception.
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Invalid XML."
8685 msgstr "옳지 않은 크기"
8686
8687 #. TRANS: Exception.
8688 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8692 #, php-format
8693 msgid "Getting backup from file '%s'."
8694 msgstr ""
8695
8696 #~ msgid "Notice"
8697 #~ msgstr "통지"
8698
8699 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8700 #~ msgstr ""
8701 #~ "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."