1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 11:10+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 11:12:43+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84667); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-03-18 20:10:59+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #. TRANS: Page notice.
32 msgid "Site access settings"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
41 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
43 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
52 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
57 msgid "Disable new registrations."
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
64 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
65 msgid "Save access settings"
68 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
69 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
70 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
71 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
72 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
73 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
74 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
75 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
76 #. TRANS: Button text for saving site settings.
77 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
79 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
84 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
89 #. TRANS: Server error when page not found (404).
90 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
95 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
96 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
97 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
98 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
99 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
100 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
101 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
110 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
128 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
129 #. TRANS: Client error.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
136 msgid "No such user."
139 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
141 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
142 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
144 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
145 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
146 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
147 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
149 msgid "%s and friends"
152 #. TRANS: %s is user nickname.
154 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
155 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
157 #. TRANS: %s is user nickname.
159 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
160 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
162 #. TRANS: %s is user nickname.
164 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
165 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
167 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
170 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
171 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
173 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
174 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
177 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
178 "something yourself."
180 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
183 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
184 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
187 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
188 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
191 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
192 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
194 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
195 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
196 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
199 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
200 "post a notice to them."
203 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
204 msgid "You and friends"
207 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
208 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
210 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
211 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
213 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
217 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
220 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
227 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 msgid "API method not found."
233 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
235 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
237 msgid "This method requires a POST."
238 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
240 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
242 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
247 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
249 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
250 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
251 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
252 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
253 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
254 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
255 msgid "Could not update user."
256 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
258 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
259 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
260 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
261 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
262 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
265 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
266 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
267 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
268 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
269 msgid "User has no profile."
270 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
272 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
273 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
274 msgid "Could not save profile."
275 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
277 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
278 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
279 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
282 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
283 "current configuration."
285 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
286 "current configuration."
288 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
291 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
292 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
293 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
294 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
295 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
296 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
297 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
301 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
302 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
303 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
304 msgid "Could not update your design."
305 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
307 #. TRANS: Title for Atom feed.
312 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
315 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
320 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
322 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
324 #. TRANS: %s is a user nickname.
326 msgid "%s subscriptions"
329 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
330 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
331 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
338 msgid "%s memberships"
341 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
342 msgid "You cannot block yourself!"
343 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
345 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
346 msgid "Block user failed."
347 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
349 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
350 msgid "Unblock user failed."
351 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
353 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
355 msgid "Direct messages from %s"
356 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
358 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
360 msgid "All the direct messages sent from %s"
361 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
363 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
365 msgid "Direct messages to %s"
368 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
370 msgid "All the direct messages sent to %s"
371 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
373 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
374 msgid "No message text!"
375 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
377 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
378 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
379 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
380 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
382 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
383 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
384 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
386 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
387 msgid "Recipient user not found."
388 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
390 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
392 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
393 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
395 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
398 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
400 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
403 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
404 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
405 msgid "No status found with that ID."
406 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
408 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
409 msgid "This status is already a favorite."
410 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
412 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
413 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
414 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
415 msgid "Could not create favorite."
416 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
418 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
419 msgid "That status is not a favorite."
420 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
422 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
423 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
424 msgid "Could not delete favorite."
425 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
427 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
428 msgid "Could not follow user: profile not found."
429 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
432 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
434 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
435 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
438 msgid "Could not unfollow user: User not found."
439 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
442 msgid "You cannot unfollow yourself."
443 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
445 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
447 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
448 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
450 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
451 msgid "Could not determine source user."
452 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
454 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
455 msgid "Could not find target user."
456 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
458 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
459 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
460 #. TRANS: Group edit form validation error.
461 #. TRANS: Group create form validation error.
462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
463 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
464 msgid "Nickname already in use. Try another one."
465 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
467 #. TRANS: Client error in form for group creation.
468 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
469 #. TRANS: Group edit form validation error.
470 #. TRANS: Group create form validation error.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
473 msgid "Not a valid nickname."
474 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
476 #. TRANS: Client error in form for group creation.
477 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
478 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
479 #. TRANS: Group edit form validation error.
480 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
481 #. TRANS: Group create form validation error.
482 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
483 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
484 msgid "Homepage is not a valid URL."
485 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
487 #. TRANS: Client error in form for group creation.
488 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
489 #. TRANS: Group edit form validation error.
490 #. TRANS: Group create form validation error.
491 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
492 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
494 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
495 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
497 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
499 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
500 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
501 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
503 #. TRANS: Group edit form validation error.
504 #. TRANS: Form validation error in New application form.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
506 #. TRANS: Group create form validation error.
507 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
509 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
510 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
511 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
513 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
514 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
515 #. TRANS: Group edit form validation error.
516 #. TRANS: Group create form validation error.
517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
518 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
520 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
521 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
523 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
524 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
525 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
526 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
527 #. TRANS: Group edit form validation error.
528 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
532 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
533 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
534 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
536 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
537 #. TRANS: %s is the invalid alias.
538 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
539 #. TRANS: %s is the invalid alias.
541 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
542 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
545 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
546 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
547 #. TRANS: %s is the already used alias.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
551 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
552 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 msgid "Alias can't be the same as nickname."
559 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
562 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
563 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
565 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
566 msgid "Group not found."
569 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
571 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
572 msgid "You are already a member of that group."
573 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
575 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
577 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
578 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
579 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
581 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
582 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
583 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
584 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
586 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
587 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
589 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
590 msgid "You are not a member of this group."
591 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
593 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
594 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
595 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
596 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
598 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
599 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
601 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
606 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
608 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
609 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
611 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
612 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
613 #. TRANS: %s is a nickname.
618 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
624 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
625 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
627 msgid "You must be an admin to edit the group."
628 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
630 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
631 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
632 msgid "Could not update group."
633 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
635 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
636 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
637 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
638 msgid "Could not create aliases."
639 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
641 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
642 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
643 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
645 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
648 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
649 #. TRANS: Group create form validation error.
650 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
653 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
654 msgid "Upload failed."
657 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
659 msgid "Invalid request token or verifier."
660 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
662 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
663 msgid "No oauth_token parameter provided."
666 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
668 msgid "Invalid request token."
669 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
671 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
673 msgid "Request token already authorized."
674 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
676 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
677 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
678 #. TRANS: Form validation error message.
679 #. TRANS: Form validation error.
680 #. TRANS: Form validation error message.
681 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
682 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
683 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
685 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
686 msgid "Invalid nickname / password!"
687 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
689 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
691 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
692 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
694 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
695 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
696 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
697 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
698 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
699 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
700 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
701 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
702 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
703 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
704 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
705 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
706 msgid "Unexpected form submission."
709 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
710 msgid "An application would like to connect to your account"
711 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
713 #. TRANS: Fieldset legend.
714 msgid "Allow or deny access"
717 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
718 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
721 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
722 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
725 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
726 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
727 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
729 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
730 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
731 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
734 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
735 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
736 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
738 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
739 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
740 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
742 #. TRANS: Fieldset legend.
748 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
749 #. TRANS: Field label on login page.
750 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
751 #. TRANS: Field label on account registration page.
752 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
753 #. TRANS: Field label on group edit form.
757 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
758 #. TRANS: Field label on login page.
759 #. TRANS: Field label on account registration page.
763 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
764 #. TRANS: by an external application.
765 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
766 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
767 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
768 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
773 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
779 #. TRANS: Form instructions.
781 msgid "Authorize access to your account information."
782 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
784 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
786 msgid "Authorization canceled."
787 msgstr "확인 코드가 없습니다."
789 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
790 #. TRANS: %s is an OAuth token.
792 msgid "The request token %s has been revoked."
795 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
797 msgid "You have successfully authorized the application"
798 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
800 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
802 "Please return to the application and enter the following security code to "
803 "complete the process."
806 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
807 #. TRANS: %s is the authorised application name.
809 msgid "You have successfully authorized %s"
810 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
812 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
813 #. TRANS: %s is the authorised application name.
816 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
820 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
821 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
822 msgid "This method requires a POST or DELETE."
823 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
826 msgid "You may not delete another user's status."
827 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
829 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
830 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
831 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
832 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
833 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
834 msgid "No such notice."
835 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
837 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
838 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
839 msgid "Cannot repeat your own notice."
840 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
842 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
843 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
844 msgid "Already repeated that notice."
845 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
847 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
848 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
849 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
850 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
851 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
852 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
854 msgid "HTTP method not supported."
855 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
857 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
858 #. TRANS: %s is the requested output format.
860 msgid "Unsupported format: %s."
861 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
863 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
864 msgid "Status deleted."
867 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
868 msgid "No status with that ID found."
869 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
871 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
872 msgid "Can only delete using the Atom format."
875 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
876 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
878 msgid "Cannot delete this notice."
879 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
881 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
883 msgid "Deleted notice %d"
886 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
887 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
890 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
891 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
893 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
894 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
895 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
897 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
899 msgid "Parent notice not found."
900 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
902 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
903 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
905 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
906 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
907 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
909 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
910 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
911 msgid "Unsupported format."
912 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
914 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
915 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
917 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
918 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
920 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
921 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
922 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
924 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
925 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
927 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
928 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
930 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
931 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
933 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
935 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
937 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
938 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
940 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
941 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
943 msgid "%s public timeline"
946 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
948 msgid "%s updates from everyone!"
949 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
951 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
953 msgid "Unimplemented."
954 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
956 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
958 msgid "Repeated to %s"
961 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
962 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
964 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
965 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
967 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
968 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
970 msgid "Repeats of %s"
974 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
975 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
977 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
978 #. TRANS: %s is the tag.
979 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
980 #. TRANS: %s is the tag.
982 msgid "Notices tagged with %s"
985 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
986 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
988 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
989 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
991 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
993 msgid "Only the user can add to their own timeline."
994 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
996 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
997 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1000 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1001 msgid "Atom post must not be empty."
1004 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1005 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1008 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1009 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1012 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1013 msgid "Can only handle POST activities."
1016 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1017 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1019 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1022 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1023 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "No content for notice %d."
1028 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1029 #. TRANS: %s is the notice URI.
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1032 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1034 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1035 msgid "API method under construction."
1036 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1039 msgid "User not found."
1040 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1043 msgid "You must be logged in to leave a group."
1044 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1053 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1054 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1059 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1060 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1061 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1074 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1075 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1076 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1077 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1078 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1079 msgid "No such group."
1080 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1083 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1085 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1087 msgid "No nickname or ID."
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1093 msgid "Must be logged in."
1094 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1098 #. TRANS: being a group administrator.
1099 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1104 msgid "Must specify a profile."
1105 msgstr "프로파일이 없습니다."
1107 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1109 #. TRANS: %s is a user nickname.
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1112 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1115 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1118 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1119 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1122 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1123 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1126 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
1128 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1129 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "%1$s's request for %2$s"
1132 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1134 msgid "Join request approved."
1137 msgid "Join request canceled."
1140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1141 #. TRANS: Client exception.
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1143 msgid "No such profile."
1144 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1146 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1147 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1150 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1152 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1153 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1155 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1156 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1158 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1160 msgid "Can only handle favorite activities."
1163 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1165 msgid "Can only fave notices."
1168 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1170 msgid "Unknown notice."
1173 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1175 msgid "Already a favorite."
1176 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1178 #. TRANS: Title for group membership feed.
1179 #. TRANS: %s is a username.
1180 #, fuzzy, php-format
1181 msgid "%s group memberships"
1184 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1185 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1188 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1190 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1192 msgid "Cannot add someone else's membership."
1193 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1195 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1196 #. TRANS: Do not translate POST.
1198 msgid "Can only handle join activities."
1201 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1203 msgid "Unknown group."
1206 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1208 msgid "Already a member."
1211 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1212 msgid "Blocked by admin."
1215 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1217 msgid "No such favorite."
1218 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1220 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1222 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1223 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1225 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1227 msgid "Not a member."
1230 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1232 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1233 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1235 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1236 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1237 #, fuzzy, php-format
1238 msgid "No such profile id: %d."
1239 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1241 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1242 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1245 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1247 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1249 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1250 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1252 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1253 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1254 #, fuzzy, php-format
1255 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1256 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1258 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1259 msgid "Can only handle Follow activities."
1262 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1263 msgid "Can only follow people."
1266 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1267 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Unknown profile %s."
1270 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1273 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "Already subscribed to %s."
1276 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1279 msgid "No such attachment."
1280 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1283 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1285 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1286 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1287 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1288 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1289 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1290 msgid "No nickname."
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1297 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1298 msgid "Invalid size."
1301 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1305 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1306 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1308 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1309 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1311 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1312 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1313 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1314 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1315 #. TRANS: while the user has no profile.
1316 msgid "User without matching profile."
1317 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1319 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1320 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1321 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1322 msgid "Avatar settings"
1325 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1326 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1327 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1328 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1332 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1333 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1334 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1335 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1339 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1340 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1341 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1347 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1348 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1354 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1360 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1361 msgid "No file uploaded."
1362 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1364 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1366 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1367 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1369 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1370 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1371 msgid "Lost our file data."
1372 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1374 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1375 msgid "Avatar updated."
1376 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1378 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1379 msgid "Failed updating avatar."
1380 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1382 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1383 msgid "Avatar deleted."
1384 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1386 #. TRANS: Title for backup account page.
1387 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1388 msgid "Backup account"
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1393 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1394 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1397 msgid "You may not backup your account."
1400 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1402 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1403 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1404 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1405 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1406 "are not backed up."
1409 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1415 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1416 msgid "Backup your account."
1419 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1420 msgid "You already blocked that user."
1421 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1423 #. TRANS: Title for block user page.
1424 #. TRANS: Legend for block user form.
1425 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1427 msgstr "사용자를 차단합니다."
1429 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1431 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1432 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1433 "will not be notified of any @-replies from them."
1435 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1436 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1438 #. TRANS: Button label on the user block form.
1439 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1440 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1441 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1442 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1443 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1448 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1450 msgid "Do not block this user."
1451 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1453 #. TRANS: Button label on the user block form.
1454 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1455 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1456 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1457 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1458 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1463 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1465 msgid "Block this user."
1468 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1469 msgid "Failed to save block information."
1470 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1472 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1473 #. TRANS: %s is a group nickname.
1475 msgid "%s blocked profiles"
1476 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1478 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1479 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1481 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1482 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1484 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1486 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1487 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1489 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1490 msgid "Unblock user from group"
1491 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1493 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1499 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1500 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1501 msgid "Unblock this user"
1502 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1504 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1505 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1510 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1511 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1512 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1513 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "%1$s left group %2$s"
1516 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1518 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1519 msgid "No confirmation code."
1520 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1522 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1523 msgid "Confirmation code not found."
1524 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1526 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1527 msgid "That confirmation code is not for you!"
1528 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1530 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1532 msgid "Unrecognized address type %s"
1533 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1535 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1536 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1537 msgid "That address has already been confirmed."
1538 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1540 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1543 msgid "Could not update user IM preferences."
1544 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1546 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1548 msgid "Could not insert user IM preferences."
1549 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1551 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1552 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1554 msgid "Could not delete address confirmation."
1555 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1557 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1558 msgid "Confirm address"
1561 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1562 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1564 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1565 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1567 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1568 msgid "Conversation"
1571 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1572 #. TRANS: Label for user statistics.
1576 #. TRANS: Title for conversation page.
1577 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1583 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1585 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1586 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1588 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1590 msgid "You cannot delete your account."
1591 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1593 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1597 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1598 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1600 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1603 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1605 msgid "Account deleted."
1606 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1608 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1609 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1611 msgid "Delete account"
1614 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1616 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1620 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1621 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1624 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1628 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1629 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1633 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1634 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1635 #, fuzzy, php-format
1636 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1637 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1639 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1641 msgid "Permanently delete your account"
1642 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1645 msgid "You must be logged in to delete an application."
1646 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1649 msgid "Application not found."
1650 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1652 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1653 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1654 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1655 msgid "You are not the owner of this application."
1656 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1658 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1659 msgid "There was a problem with your session token."
1660 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1662 #. TRANS: Title for delete application page.
1663 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1664 msgid "Delete application"
1667 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1669 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1670 "about the application from the database, including all existing user "
1674 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1676 msgid "Do not delete this application."
1677 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1679 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1681 msgid "Delete this application."
1682 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1684 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1686 msgid "You must be logged in to delete a group."
1687 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1689 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1691 msgid "You are not allowed to delete this group."
1692 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1694 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1695 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1696 #, fuzzy, php-format
1697 msgid "Could not delete group %s."
1698 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1700 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1701 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1702 #, fuzzy, php-format
1703 msgid "Deleted group %s"
1704 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1706 #. TRANS: Title of delete group page.
1707 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1709 msgid "Delete group"
1712 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1714 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1715 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1716 "will still appear in individual timelines."
1719 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1721 msgid "Do not delete this group."
1722 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1724 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1726 msgid "Delete this group."
1729 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1730 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1731 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1732 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1733 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1734 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1735 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1736 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1737 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1738 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1739 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1740 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1741 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1742 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1743 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1744 msgid "Not logged in."
1745 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1747 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1750 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1753 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1755 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1756 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1757 msgid "Delete notice"
1760 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1761 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1762 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1764 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1766 msgid "Do not delete this notice."
1767 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1769 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1771 msgid "Delete this notice."
1774 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1775 msgid "You cannot delete users."
1776 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1778 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1779 msgid "You can only delete local users."
1780 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1782 #. TRANS: Title of delete user page.
1788 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1792 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1794 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1795 "the user from the database, without a backup."
1798 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1800 msgid "Do not delete this user."
1801 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1803 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1805 msgid "Delete this user."
1808 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1812 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1813 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1816 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1817 msgid "Invalid logo URL."
1818 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1820 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1822 msgid "Invalid SSL logo URL."
1823 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1825 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1826 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1828 msgid "Theme not available: %s."
1829 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1831 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1835 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1839 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1844 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1845 msgid "Change theme"
1848 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1852 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1853 msgid "Theme for the site."
1856 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1857 msgid "Custom theme"
1860 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1861 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1864 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1865 msgid "Change background image"
1868 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1869 #. TRANS: Field label for background color selector.
1870 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1874 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1877 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1880 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1882 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1886 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1890 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1891 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1892 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1893 msgid "Turn background image on or off."
1894 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1896 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1897 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1898 msgid "Tile background image"
1899 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1901 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1903 msgid "Change colors"
1906 #. TRANS: Field label for content color selector.
1907 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1911 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1912 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1916 #. TRANS: Field label for text color selector.
1917 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1921 #. TRANS: Field label for link color selector.
1922 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1926 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1930 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1934 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1937 msgid "Use defaults"
1940 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1942 msgid "Restore default designs."
1945 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1946 msgid "Reset back to default."
1949 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1951 msgid "Save design."
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1955 msgid "This notice is not a favorite!"
1956 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
1958 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1959 msgid "Add to favorites"
1960 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1962 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1963 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid "No such document \"%s\"."
1966 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1968 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1969 #. TRANS: Form legend.
1970 msgid "Edit application"
1973 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1974 msgid "You must be logged in to edit an application."
1975 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1977 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1978 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1979 msgid "No such application."
1982 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1984 msgid "Use this form to edit your application."
1985 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1987 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1988 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1989 msgid "Name is required."
1990 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1992 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1995 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1996 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1998 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2001 msgid "Name already in use. Try another one."
2002 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
2004 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2005 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2006 msgid "Description is required."
2007 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2009 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2010 msgid "Source URL is too long."
2011 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2014 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2015 msgid "Source URL is not valid."
2016 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2018 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2019 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2020 msgid "Organization is required."
2021 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2023 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2025 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2026 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2028 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2029 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2030 msgid "Organization homepage is required."
2031 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2035 msgid "Callback is too long."
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2040 msgid "Callback URL is not valid."
2043 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2044 msgid "Could not update application."
2045 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
2047 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2049 msgid "Edit %s group"
2052 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2053 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2054 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2055 msgid "You must be logged in to create a group."
2056 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2058 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2059 msgid "Use this form to edit the group."
2060 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2062 #. TRANS: Group edit form validation error.
2063 #. TRANS: Group create form validation error.
2064 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2066 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2067 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
2069 #. TRANS: Group edit form success message.
2070 msgid "Options saved."
2071 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2073 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2074 msgid "Email settings"
2077 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2078 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2080 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2081 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2083 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2084 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2085 msgid "Email address"
2088 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2089 msgid "Current confirmed email address."
2090 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2092 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2093 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2094 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2095 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2096 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2101 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2103 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2104 "a message with further instructions."
2106 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
2109 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2110 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2111 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2112 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2113 #. TRANS: organization.
2114 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2115 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2117 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2118 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2119 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2124 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2125 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2126 msgid "Incoming email"
2129 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2130 msgid "I want to post notices by email."
2131 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2133 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2134 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2135 msgid "Send email to this address to post new notices."
2136 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2138 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2139 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2140 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2141 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2143 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2145 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2149 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2150 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2155 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2156 msgid "Email preferences"
2159 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2160 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2161 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2163 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2164 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2165 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2167 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2168 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2169 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2171 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2172 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2173 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2175 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2176 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2177 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2179 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2180 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2181 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2183 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2184 msgid "Email preferences saved."
2185 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2187 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2188 msgid "No email address."
2189 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2191 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2193 msgid "Cannot normalize that email address."
2194 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2196 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2197 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2199 msgid "Not a valid email address."
2200 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2202 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2203 msgid "That is already your email address."
2204 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2206 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2207 msgid "That email address already belongs to another user."
2208 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2210 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2211 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2212 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2214 msgid "Could not insert confirmation code."
2215 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2217 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2219 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2220 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2222 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2223 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2225 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2226 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2227 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2228 msgid "No pending confirmation to cancel."
2229 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2231 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2233 msgid "That is the wrong email address."
2234 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2236 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2238 msgid "Could not delete email confirmation."
2239 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2241 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2242 msgid "Email confirmation cancelled."
2243 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2245 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2246 #. TRANS: registered for the active user.
2247 msgid "That is not your email address."
2248 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2250 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2251 msgid "The email address was removed."
2252 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2254 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2255 msgid "No incoming email address."
2256 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2258 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2259 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2260 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2262 msgid "Could not update user record."
2263 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2265 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2266 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2267 msgid "Incoming email address removed."
2268 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2270 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2271 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2272 msgid "New incoming email address added."
2273 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2275 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2276 msgid "This notice is already a favorite!"
2277 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2279 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2281 msgid "Disfavor favorite."
2284 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2285 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2286 msgid "Popular notices"
2289 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2290 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2292 msgid "Popular notices, page %d"
2293 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2295 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2296 msgid "The most popular notices on the site right now."
2297 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2299 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2300 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2303 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2305 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2306 "next to any notice you like."
2309 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2310 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2313 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2314 "notice to your favorites!"
2317 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2318 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2319 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2320 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2322 msgid "%s's favorite notices"
2323 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2325 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2326 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2329 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2331 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2332 #. TRANS: Title for featured users section.
2333 msgid "Featured users"
2336 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2337 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2339 msgid "Featured users, page %d"
2340 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2342 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2343 #, fuzzy, php-format
2344 msgid "A selection of some great users on %s."
2345 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2347 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2348 msgid "No notice ID."
2349 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2351 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2353 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2355 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2356 msgid "No attachments."
2359 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2360 #. TRANS: that could not be found.
2361 msgid "No uploaded attachments."
2364 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2365 msgid "Not expecting this response!"
2366 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2368 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2370 msgid "User being listened to does not exist."
2371 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2373 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2374 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2375 msgid "You can use the local subscription!"
2376 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2378 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2379 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2380 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2382 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2383 msgid "You are not authorized."
2384 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2386 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2388 msgid "Could not convert request token to access token."
2389 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2391 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2393 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2394 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2396 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2398 msgid "Error updating remote profile."
2399 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2401 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2402 msgid "No such file."
2403 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2406 msgid "Cannot read file."
2407 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2409 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2412 msgid "Invalid role."
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2417 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2420 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2421 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2422 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2425 msgid "User already has this role."
2426 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2430 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2431 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2432 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2433 msgid "No profile specified."
2434 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2436 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2438 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2439 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2440 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2441 msgid "No profile with that ID."
2442 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
2444 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2445 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2446 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2448 msgid "No group specified."
2449 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2451 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2452 msgid "Only an admin can block group members."
2455 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2456 msgid "User is already blocked from group."
2457 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2459 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2460 msgid "User is not a member of group."
2461 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2463 #. TRANS: Title for block user from group page.
2464 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2465 msgid "Block user from group"
2466 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2468 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2469 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2470 #, fuzzy, php-format
2472 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2473 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2474 "the group in the future."
2476 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2477 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2479 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2481 msgid "Do not block this user from this group."
2482 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2484 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2486 msgid "Block this user from this group."
2487 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2489 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2491 msgid "Database error blocking user from group."
2492 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2494 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2499 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2501 msgid "You must be logged in to edit a group."
2502 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2504 #. TRANS: Title group design settings page.
2505 msgid "Group design"
2508 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2510 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2511 "palette of your choice."
2514 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2516 msgid "Unable to update your design settings."
2517 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2519 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2520 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2521 msgid "Design preferences saved."
2522 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2524 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2525 #. TRANS: Group logo form legend.
2529 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2530 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2533 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2535 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2537 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2541 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2545 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2546 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2547 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2549 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2550 msgid "Logo updated."
2551 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2553 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2554 msgid "Failed updating logo."
2555 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2557 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2558 #. TRANS: %s is the name of the group.
2560 msgid "%s group members"
2563 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2564 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2566 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2569 #. TRANS: Page notice for group members page.
2570 msgid "A list of the users in this group."
2571 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2573 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2574 msgid "Only the group admin may approve users."
2577 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2578 #. TRANS: %s is the name of the group.
2579 #, fuzzy, php-format
2580 msgid "%s group members awaiting approval"
2583 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2584 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2589 #. TRANS: Page notice for group members page.
2591 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2592 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2594 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2595 #, fuzzy, php-format
2596 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2597 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2599 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2605 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2606 #. TRANS: %d is the page number.
2607 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "Groups, page %d"
2612 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2613 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2614 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2617 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2618 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2619 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2620 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2624 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2625 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2626 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2627 msgid "Create a new group"
2628 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2630 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2633 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2634 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2636 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2637 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2639 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2640 msgid "Group search"
2643 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2644 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2645 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2649 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2650 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2653 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2654 "action.newgroup%%) yourself."
2657 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2658 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2661 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2662 "action.newgroup%%) yourself!"
2665 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2666 msgid "Only an admin can unblock group members."
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2670 msgid "User is not blocked from group."
2671 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2673 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2674 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2675 msgid "Error removing the block."
2678 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2682 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2683 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2684 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2685 #, fuzzy, php-format
2687 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2688 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2690 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2691 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2693 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2694 msgid "IM is not available."
2695 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2697 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Current confirmed %s address."
2700 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2702 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2703 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2704 #, fuzzy, php-format
2706 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2707 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2709 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2712 #. TRANS: Field label for IM address.
2716 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2718 msgid "%s screenname."
2721 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2723 msgid "IM Preferences"
2726 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2728 msgid "Send me notices"
2731 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2733 msgid "Post a notice when my status changes."
2734 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2736 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2738 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2740 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을 Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2742 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2744 msgid "Publish a MicroID"
2745 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2747 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2749 msgid "Could not update IM preferences."
2750 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2752 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2753 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2754 msgid "Preferences saved."
2755 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2757 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2759 msgid "No screenname."
2762 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2764 msgid "No transport."
2765 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2767 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2769 msgid "Cannot normalize that screenname."
2770 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2772 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2774 msgid "Not a valid screenname."
2775 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2777 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2779 msgid "Screenname already belongs to another user."
2780 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2782 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2784 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2786 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2789 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2790 msgid "That is the wrong IM address."
2791 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2793 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2795 msgid "Could not delete confirmation."
2796 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2798 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2799 msgid "IM confirmation cancelled."
2800 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2802 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2803 #. TRANS: registered for the active user.
2805 msgid "That is not your screenname."
2806 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2808 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2809 msgid "The IM address was removed."
2810 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2812 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2813 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2815 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2816 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2818 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2819 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2821 msgid "Inbox for %s"
2824 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2825 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2826 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2828 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2829 msgid "Invites have been disabled."
2832 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2833 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2835 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2836 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2838 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2839 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2840 #, fuzzy, php-format
2841 msgid "Invalid email address: %s."
2842 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2844 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2846 msgid "Invitations sent"
2849 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2850 msgid "Invite new users"
2853 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2854 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2855 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2856 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2858 msgid "You are already subscribed to this user:"
2859 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2860 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2862 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2863 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2864 #, fuzzy, php-format
2867 msgstr "%1$s (%2$s)"
2869 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2870 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2871 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2873 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2875 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2876 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2878 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2879 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2880 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2882 msgid "Invitation sent to the following person:"
2883 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2884 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2886 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2887 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2889 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2890 "on the site. Thanks for growing the community!"
2892 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2893 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2895 #. TRANS: Form instructions.
2897 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2898 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2900 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2901 msgid "Email addresses"
2904 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2906 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2907 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2909 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2910 msgid "Personal message"
2913 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2914 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2915 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2917 #. TRANS: Send button for inviting friends
2918 #. TRANS: Button text for sending notice.
2923 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2924 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2925 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2927 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2928 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2930 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2931 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2932 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2933 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2934 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2937 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2939 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2940 "you know and people who interest you.\n"
2942 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2943 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2944 "share your interests.\n"
2950 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2954 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2959 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2964 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
2966 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
2967 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
2969 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
2970 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
2974 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
2978 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
2982 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
2986 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2987 msgid "You must be logged in to join a group."
2988 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2990 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2991 #, fuzzy, php-format
2993 msgid "%1$s joined group %2$s"
2994 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2996 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2998 msgid "Unknown error joining group."
3001 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3002 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3003 msgid "You are not a member of that group."
3004 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3006 #. TRANS: User admin panel title
3011 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3012 msgid "License for this StatusNet site"
3015 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3016 msgid "Invalid license selection."
3019 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3021 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3025 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3027 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3028 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
3030 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3031 msgid "Invalid license URL."
3034 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3035 msgid "Invalid license image URL."
3038 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3039 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3042 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3043 msgid "License image must be blank or valid URL."
3046 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3047 msgid "License selection"
3050 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3055 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3056 msgid "All Rights Reserved"
3057 msgstr "All Rights Reserved"
3059 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3060 msgid "Creative Commons"
3061 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3063 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3067 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3069 msgid "Select a license."
3072 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3073 msgid "License details"
3076 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3080 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3081 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3084 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3085 msgid "License Title"
3088 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3089 msgid "The title of the license."
3092 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3096 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3097 msgid "URL for more information about the license."
3100 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3101 msgid "License Image URL"
3102 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3104 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3105 msgid "URL for an image to display with the license."
3108 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3110 msgid "Save license settings."
3113 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3114 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3115 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3116 msgid "Already logged in."
3117 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3119 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3120 msgid "Incorrect username or password."
3121 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3123 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3124 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3125 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3126 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3128 #. TRANS: Page title for login page.
3132 #. TRANS: Form legend on login page.
3133 msgid "Login to site"
3134 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3136 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3137 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3141 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3142 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3143 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3144 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3146 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3152 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3153 msgid "Lost or forgotten password?"
3154 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3156 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3158 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3159 "changing your settings."
3161 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3163 #. TRANS: Form instructions on login page.
3165 msgid "Login with your username and password."
3166 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3168 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3169 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3170 #, fuzzy, php-format
3172 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3174 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3175 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3178 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3179 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3182 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3183 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3185 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3186 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3188 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3189 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3190 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3192 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3193 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3195 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3196 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3197 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3199 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3200 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3202 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3203 msgid "No current status."
3206 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3208 msgid "New application"
3211 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3212 msgid "You must be logged in to register an application."
3213 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3215 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3217 msgid "Use this form to register a new application."
3218 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3220 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3221 msgid "Source URL is required."
3222 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3224 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3225 msgid "Could not create application."
3226 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3228 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3230 msgid "Invalid image."
3233 #. TRANS: Title for form to create a group.
3237 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3239 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3240 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3242 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3243 msgid "Use this form to create a new group."
3244 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3246 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3247 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3249 msgstr "새로운 메시지입니다."
3251 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3252 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3254 msgid "You cannot send a message to this user."
3255 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3257 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3258 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3259 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3260 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3264 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3265 msgid "No recipient specified."
3266 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3268 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3269 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3271 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3273 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3275 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3276 msgid "Message sent"
3277 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3279 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3280 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3281 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3282 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3283 #, fuzzy, php-format
3284 msgid "Direct message to %s sent."
3285 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3287 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3288 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3290 msgstr "Ajax 에러입니다."
3292 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3296 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3297 msgid "Notice posted"
3298 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3300 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3301 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3304 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3305 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3307 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3310 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3314 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3315 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3317 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3318 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3320 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3321 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3324 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3325 "status_textarea=%s)!"
3328 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3329 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3332 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3333 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3336 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "Updates with \"%s\""
3339 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3341 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3342 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3343 #, fuzzy, php-format
3344 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3345 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3347 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3350 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3353 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3355 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3357 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3359 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3361 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3363 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3364 msgid "You must be logged in to list your applications."
3365 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3367 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3368 msgid "OAuth applications"
3371 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3372 msgid "Applications you have registered"
3375 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "You have not registered any applications yet."
3378 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3380 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3381 msgid "Connected applications"
3384 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3385 msgid "The following connections exist for your account."
3388 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3390 msgid "You are not a user of that application."
3391 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3393 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3394 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3395 #, fuzzy, php-format
3396 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3397 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3399 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3400 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3403 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3407 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3408 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3409 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3411 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3412 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3413 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3416 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3417 "this instance of StatusNet."
3420 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3421 #. TRANS: %s is a path.
3422 #, fuzzy, php-format
3423 msgid "\"%s\" not found."
3424 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3426 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3427 #. TRANS: %s is a notice.
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "Notice %s not found."
3430 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3433 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3434 msgid "Notice has no profile."
3435 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3437 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3438 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3439 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3441 msgid "%1$s's status on %2$s"
3442 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3444 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3445 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3446 #, fuzzy, php-format
3447 msgid "Attachment %s not found."
3448 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3450 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3451 #. TRANS: %s is a path.
3453 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3456 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "Content type %s not supported."
3461 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3463 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3466 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3467 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3468 msgid "Not a supported data format."
3469 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3471 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3472 msgid "People Search"
3475 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3476 msgid "Notice Search"
3479 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3481 msgid "No user ID specified."
3482 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3484 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3485 msgid "No login token specified."
3486 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3488 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3489 msgid "No login token requested."
3490 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3492 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3493 msgid "Invalid login token specified."
3494 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3496 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3498 msgid "Login token expired."
3499 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3501 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3502 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3504 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3505 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3507 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3509 msgid "Outbox for %s"
3512 #. TRANS: Instructions for outbox.
3513 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3514 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3516 #. TRANS: Title for page where to change password.
3519 msgid "Change password"
3522 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3523 msgid "Change your password."
3524 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3526 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3527 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3528 msgid "Password change"
3531 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3532 msgid "Old password"
3535 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3536 #. TRANS: Field label for password reset form.
3537 msgid "New password"
3540 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3541 #. TRANS: Field title on account registration page.
3543 msgid "6 or more characters."
3546 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3552 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3553 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3554 #. TRANS: Field title on account registration page.
3556 msgid "Same as password above."
3557 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3559 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3565 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3567 msgid "Password must be 6 or more characters."
3568 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3570 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3573 msgid "Passwords do not match."
3574 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3576 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3578 msgid "Incorrect old password."
3579 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3581 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3582 msgid "Error saving user; invalid."
3583 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3585 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3586 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3587 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3589 msgid "Cannot save new password."
3590 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3592 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3593 msgid "Password saved."
3596 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3597 #. TRANS: Menu item for site administration
3601 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3602 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3605 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3606 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3608 msgid "Theme directory not readable: %s."
3609 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3611 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3612 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3614 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3615 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3617 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3618 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Background directory not writable: %s."
3621 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3623 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3624 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3625 #, fuzzy, php-format
3626 msgid "Locales directory not readable: %s."
3627 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3629 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3630 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3631 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3634 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3638 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3642 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3643 msgid "Site's server hostname."
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3650 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3657 msgid "Locale directory"
3660 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3661 msgid "Directory path to locales."
3664 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3668 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3669 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3672 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 msgid "Server for themes."
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 msgid "Web path to themes."
3687 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3695 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3704 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 msgid "Directory where themes are located."
3713 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3717 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3718 msgid "Avatar server"
3719 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Server for avatars."
3726 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Web path to avatars."
3733 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3735 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Avatar directory"
3737 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Directory where avatars are located."
3743 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3749 msgid "Server for backgrounds."
3752 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3753 msgid "Web path to backgrounds."
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3757 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3764 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3765 msgid "Directory where backgrounds are located."
3768 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3774 msgid "Server for attachments."
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 msgid "Web path to attachments."
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3788 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3791 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3792 msgid "Directory where attachments are located."
3795 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3801 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3805 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3809 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3813 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3817 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 msgid "When to use SSL."
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 msgid "Server to direct SSL requests to."
3826 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3830 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3831 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3834 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3835 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3837 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3838 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3840 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3841 msgid "People search"
3844 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3845 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3847 msgid "Not a valid people tag: %s."
3848 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3850 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3851 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3853 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3856 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3861 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3862 #. TRANS: Do not translate POST.
3863 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3864 #. TRANS: Do not translate POST.
3865 msgid "This action only accepts POST requests."
3868 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3870 msgid "You cannot administer plugins."
3871 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3873 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3875 msgid "No such plugin."
3876 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3878 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3883 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3889 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3891 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3892 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3896 #. TRANS: Admin form section header
3898 msgid "Default plugins"
3901 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3903 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3906 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3907 msgid "Invalid notice content."
3910 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3911 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3913 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3916 #. TRANS: Page title for profile settings.
3917 msgid "Profile settings"
3920 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3922 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3924 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
3927 #. TRANS: Profile settings form legend.
3928 msgid "Profile information"
3931 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Field title on account registration page.
3933 #. TRANS: Field title on group edit form.
3935 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3936 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3938 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3939 #. TRANS: Field label on account registration page.
3940 #. TRANS: Field label on group edit form.
3944 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Field label on account registration page.
3946 #. TRANS: Form input field label.
3947 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3952 #. TRANS: Field title on account registration page.
3954 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3955 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3957 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3958 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3959 #. TRANS: biography (%d).
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3962 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3963 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
3965 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3966 msgid "Describe yourself and your interests"
3967 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
3969 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3970 #. TRANS: their biography.
3971 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3975 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3976 #. TRANS: Field label on account registration page.
3977 #. TRANS: Field label on group edit form.
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3982 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3983 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
3985 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3986 msgid "Share my current location when posting notices"
3989 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3996 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3998 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
4000 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4004 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4006 msgid "Preferred language."
4009 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4013 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4014 msgid "What timezone are you normally in?"
4015 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
4017 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4020 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4021 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
4023 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4024 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4025 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4026 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4027 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4030 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4031 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
4033 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4035 msgid "Timezone not selected."
4036 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
4038 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4040 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4041 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4043 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4044 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4045 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4046 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4049 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
4051 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4052 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4054 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4055 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4057 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4059 msgid "Could not save location prefs."
4060 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4062 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4063 msgid "Could not save tags."
4064 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4066 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4067 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4068 msgid "Settings saved."
4071 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4072 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4074 msgid "Restore account"
4077 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4078 #. TRANS: %s is the page limit.
4080 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4083 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4084 msgid "Could not retrieve public stream."
4085 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
4087 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4088 #. TRANS: %d is the page number.
4090 msgid "Public timeline, page %d"
4091 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4093 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4094 msgid "Public timeline"
4097 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4098 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4099 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4101 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4102 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4103 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4105 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4107 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4110 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4113 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4116 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4118 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4120 msgid "Be the first to post!"
4121 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4123 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4126 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4129 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4130 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4133 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4134 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4135 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4136 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4139 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4140 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4141 #, fuzzy, php-format
4143 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4144 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4147 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4150 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4151 #, fuzzy, php-format
4152 msgid "%s updates from everyone."
4153 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
4155 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4156 msgid "Public tag cloud"
4159 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4160 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4161 #, fuzzy, php-format
4162 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4163 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4165 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4166 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4167 #. TRANS: and do not change the URL part.
4169 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4172 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4173 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4174 msgid "Be the first to post one!"
4175 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4177 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4178 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4179 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4180 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4181 #. TRANS: and do not change the URL part.
4184 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4188 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4189 msgid "You are already logged in!"
4190 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
4192 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4193 msgid "No such recovery code."
4194 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
4196 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4197 msgid "Not a recovery code."
4198 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4200 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4201 msgid "Recovery code for unknown user."
4202 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4204 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4205 msgid "Error with confirmation code."
4208 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4209 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4210 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4212 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4213 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4214 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4216 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4219 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4220 "the email address you have stored in your account."
4221 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4223 #. TRANS: Page notice for password change page.
4224 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4227 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4228 msgid "Password recovery"
4231 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4233 msgid "Nickname or email address"
4234 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4236 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4237 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4238 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4240 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4244 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4250 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4251 msgid "Reset password"
4254 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4255 msgid "Recover password"
4258 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4259 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4260 msgid "Password recovery requested"
4261 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4263 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4265 msgid "Password saved"
4268 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4269 msgid "Unknown action"
4272 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4274 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4275 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4277 #. TRANS: Button text for password reset form.
4278 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4284 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4285 msgid "Enter a nickname or email address."
4286 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4288 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4289 msgid "No user with that email address or username."
4290 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4292 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4293 msgid "No registered email address for that user."
4294 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4296 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4297 msgid "Error saving address confirmation."
4298 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4300 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4302 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4303 "address registered to your account."
4304 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4306 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4307 msgid "Unexpected password reset."
4308 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4310 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4312 msgid "Password must be 6 characters or more."
4313 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4315 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4316 msgid "Password and confirmation do not match."
4317 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4319 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4320 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4321 msgid "Error setting user."
4324 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4325 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4327 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4329 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4331 msgid "No id parameter."
4334 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4335 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4336 #, fuzzy, php-format
4337 msgid "No such file \"%d\"."
4338 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4340 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4341 msgid "Sorry, only invited people can register."
4342 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4344 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4346 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4349 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4350 msgid "Registration successful"
4351 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4353 #. TRANS: Title for registration page.
4359 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4360 msgid "Registration not allowed."
4361 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4363 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4365 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4366 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4368 msgid "Email address already exists."
4369 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4371 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4372 msgid "Invalid username or password."
4373 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4375 #. TRANS: Page notice on registration page.
4377 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4378 "link up to friends and colleagues."
4381 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4387 #. TRANS: Field label on account registration page.
4393 #. TRANS: Field title on account registration page.
4395 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4396 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4398 #. TRANS: Field title on account registration page.
4400 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4401 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4403 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4404 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4405 #. TRANS: biography (%d).
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4408 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4409 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
4411 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4413 msgid "Describe yourself and your interests."
4414 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
4416 #. TRANS: Field title on account registration page.
4418 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4419 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4421 #. TRANS: Field label on account registration page.
4427 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4428 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4429 #, fuzzy, php-format
4431 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4432 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4434 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4435 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4437 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4438 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4440 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4441 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4444 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4445 msgid "All rights reserved."
4448 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4449 #, fuzzy, php-format
4451 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4452 "email address, IM address, and phone number."
4453 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4455 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4456 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4457 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4458 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4459 #, fuzzy, php-format
4461 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4464 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4465 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4466 "notices through instant messages.\n"
4467 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4468 "share your interests. \n"
4469 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4470 "others more about you. \n"
4471 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4474 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4476 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4477 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4479 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4480 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4482 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4484 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4486 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4489 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4491 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4493 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4494 "to confirm your email address.)"
4496 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4499 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4500 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4503 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4504 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4505 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4507 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4508 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4509 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4511 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4512 msgid "Remote subscribe"
4515 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4516 msgid "Subscribe to a remote user"
4519 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4520 msgid "User nickname"
4523 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4525 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4526 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4528 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4532 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4534 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4535 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4537 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4543 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4545 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4546 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4548 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4549 #. TRANS: does not contain expected data.
4551 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4552 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4554 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4556 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4557 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4559 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4561 msgid "Could not get a request token."
4562 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4564 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4566 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4567 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4569 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4570 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4572 msgid "No notice specified."
4573 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4575 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4577 msgid "You cannot repeat your own notice."
4578 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
4580 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4581 msgid "You already repeated that notice."
4582 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
4584 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4588 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4592 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4593 #. TRANS: %s is a user nickname.
4594 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4596 msgid "Replies to %s"
4599 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4600 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4602 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4605 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4606 #. TRANS: %s is a user nickname.
4608 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4609 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4611 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4612 #. TRANS: %s is a user nickname.
4614 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4615 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4617 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4618 #. TRANS: %s is a user nickname.
4620 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4623 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4624 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4625 #, fuzzy, php-format
4627 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4628 "notice to them yet."
4629 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4631 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4632 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4635 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4636 "[join groups](%%action.groups%%)."
4639 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4640 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4643 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4644 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4647 #. TRANS: RSS reply feed description.
4648 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4649 #, fuzzy, php-format
4650 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4653 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4655 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4656 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4658 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4660 msgid "You may not restore your account."
4661 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4663 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4664 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4666 msgid "No uploaded file."
4669 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4670 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4672 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4674 #. TRANS: Client exception.
4676 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4678 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4680 #. TRANS: Client exception.
4681 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4682 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4684 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4685 msgid "Missing a temporary folder."
4686 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4688 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4689 msgid "Failed to write file to disk."
4690 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4693 msgid "File upload stopped by extension."
4696 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4697 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4699 msgid "System error uploading file."
4700 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4702 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4704 msgid "Not an Atom feed."
4707 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4709 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4713 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4714 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4717 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4719 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4720 "\">Activity Streams</a> format."
4723 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4725 msgid "Upload the file"
4728 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4729 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4730 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4732 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4734 msgid "User does not have this role."
4735 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4737 #. TRANS: Engine name for RSD.
4738 #. TRANS: Engine name.
4740 msgstr "StatusNet %s"
4742 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4743 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4744 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4747 msgid "User is already sandboxed."
4748 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4750 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4756 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4757 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4760 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4766 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4767 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4768 msgid "Handle sessions"
4771 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4772 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4773 msgid "Handle sessions ourselves."
4776 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4777 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4778 msgid "Session debugging"
4781 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4782 msgid "Enable debugging output for sessions."
4785 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4787 msgid "Save session settings"
4790 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4791 msgid "You must be logged in to view an application."
4792 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4794 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4795 msgid "Application profile"
4798 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4799 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4800 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4802 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4803 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4806 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4807 msgid "Application actions"
4808 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4810 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4816 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4817 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4818 msgid "Reset key & secret"
4821 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4822 msgid "Application info"
4823 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4825 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4827 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4831 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4833 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4834 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4836 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4837 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4839 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4840 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4842 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4843 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4844 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4846 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4848 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4849 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4851 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4853 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4854 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4856 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4858 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4859 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4861 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4863 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4864 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4867 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4868 #. TRANS: %s is a username.
4871 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4872 "would add to their favorites :)"
4875 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4876 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4877 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4880 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4881 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4882 "their favorites :)"
4885 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4886 msgid "This is a way to share what you like."
4887 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4889 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4894 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4895 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4897 msgid "%1$s group, page %2$d"
4900 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4902 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4903 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4905 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4907 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4908 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4910 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4912 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4913 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4915 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4917 msgid "FOAF for %s group"
4920 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4924 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4925 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4926 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4927 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4931 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4935 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4936 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4940 #. TRANS: Label for group creation date.
4946 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4952 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4953 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4954 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4955 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4958 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4959 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4960 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4961 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4962 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4965 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4966 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4967 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4968 #, fuzzy, php-format
4970 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4971 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4972 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4973 "their life and interests. "
4975 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
4976 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
4978 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
4984 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4985 msgid "No such message."
4986 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
4988 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4989 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4990 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
4992 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4993 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4995 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4996 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
4998 #. TRANS: Page title for single message display.
4999 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5001 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5002 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
5004 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5006 msgid "Notice deleted."
5007 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
5009 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5010 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5011 #, fuzzy, php-format
5012 msgid "%1$s tagged %2$s"
5013 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5015 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5016 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5017 #, fuzzy, php-format
5018 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5021 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5022 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5024 msgid "%1$s, page %2$d"
5025 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5027 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5028 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5030 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5031 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5033 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5034 #. TRANS: %s is a user nickname.
5036 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5037 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5039 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5040 #. TRANS: %s is a user nickname.
5042 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5043 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5045 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5046 #. TRANS: %s is a user nickname.
5048 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5049 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5051 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5052 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5053 #, fuzzy, php-format
5057 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5058 #, fuzzy, php-format
5059 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5060 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
5062 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5064 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5065 "would be a good time to start :)"
5067 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
5070 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5071 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5074 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5075 "%?status_textarea=%2$s)."
5078 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5079 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5082 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5083 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5084 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5085 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5088 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5089 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5090 #, fuzzy, php-format
5092 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5093 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5094 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5096 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
5097 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
5099 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid "Repeat of %s"
5104 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5105 msgid "You cannot silence users on this site."
5106 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
5108 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5109 msgid "User is already silenced."
5110 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5112 #. TRANS: Title for site administration panel.
5118 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5120 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5121 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
5123 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5124 msgid "Site name must have non-zero length."
5127 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5128 msgid "You must have a valid contact email address."
5129 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
5131 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5132 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5134 msgid "Unknown language \"%s\"."
5137 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5138 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5141 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5142 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5145 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5151 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5157 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5158 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5161 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5165 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5166 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5169 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5170 msgid "Brought by URL"
5173 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5174 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5177 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5181 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5183 msgid "Contact email address for your site."
5184 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
5186 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5192 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5194 msgid "Default timezone"
5197 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5198 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5201 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5202 msgid "Default language"
5205 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5206 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5209 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5214 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5218 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5219 msgid "Maximum number of characters for notices."
5222 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5226 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5227 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5230 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5231 msgid "Save site settings"
5234 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5238 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5240 msgid "Edit site-wide message"
5241 msgstr "새로운 메시지입니다."
5243 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5244 msgid "Unable to save site notice."
5245 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
5247 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5248 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5251 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5253 msgid "Site notice text"
5256 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5257 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5260 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5262 msgid "Save site notice."
5265 #. TRANS: Title for SMS settings.
5266 msgid "SMS settings"
5269 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5270 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5272 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5274 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
5276 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5277 msgid "SMS is not available."
5278 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5280 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5284 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5285 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5286 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
5288 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5289 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5290 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
5292 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5293 msgid "Confirmation code"
5296 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5297 msgid "Enter the code you received on your phone."
5298 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
5300 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5305 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5306 msgid "SMS phone number"
5307 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5309 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5311 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5312 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
5314 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5315 msgid "SMS preferences"
5318 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5320 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5323 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
5326 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5327 msgid "SMS preferences saved."
5328 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5330 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5331 msgid "No phone number."
5332 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5334 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5335 msgid "No carrier selected."
5336 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
5338 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5339 msgid "That is already your phone number."
5340 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
5342 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5343 msgid "That phone number already belongs to another user."
5344 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5346 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5348 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5349 "for the code and instructions on how to use it."
5351 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
5352 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
5354 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5355 msgid "That is the wrong confirmation number."
5356 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
5358 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5360 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5361 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
5363 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5364 msgid "SMS confirmation cancelled."
5367 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5368 #. TRANS: registered for the active user.
5369 msgid "That is not your phone number."
5370 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
5372 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5373 msgid "The SMS phone number was removed."
5374 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
5376 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5377 msgid "Mobile carrier"
5380 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5381 msgid "Select a carrier"
5382 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5384 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5385 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5388 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5389 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5390 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5392 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5394 msgid "No code entered."
5395 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5397 #. TRANS: Menu item for site administration
5401 msgid "Manage snapshot configuration"
5405 msgid "Invalid snapshot run value."
5408 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5412 msgid "Invalid snapshot report URL."
5413 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5415 msgid "Randomly during web hit"
5418 msgid "In a scheduled job"
5422 msgid "Data snapshots"
5425 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5431 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5438 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5441 #. TRANS: Submit button title.
5445 msgid "Save snapshot settings"
5448 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5449 msgid "You are not subscribed to that profile."
5450 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5452 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5453 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5454 msgid "Could not save subscription."
5455 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5457 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5459 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5460 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5462 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5466 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5467 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5469 msgid "%s subscribers"
5472 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5473 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5475 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5476 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5478 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5479 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5480 msgid "These are the people who listen to your notices."
5481 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5483 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5484 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5486 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5487 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5489 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5491 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5495 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5496 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5498 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5501 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5502 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5503 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5504 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5505 #. TRANS: and do not change the URL part.
5508 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5509 "%) and be the first?"
5512 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5513 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5515 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5516 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5518 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5519 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5520 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5521 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5523 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5524 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5526 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5527 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5529 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5530 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5531 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5532 #. TRANS: and do not change the URL part.
5535 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5536 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5537 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5538 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5539 "automatically subscribe to people you already follow there."
5542 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5543 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5544 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5545 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5547 msgid "%s is not listening to anyone."
5548 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5550 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5551 #, fuzzy, php-format
5552 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5553 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5555 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5559 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5563 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5564 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5566 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5570 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5571 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5574 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5575 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5578 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5579 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5581 msgid "No ID argument."
5588 msgid "User profile"
5596 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5599 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5603 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5605 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5607 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5608 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5610 msgid "No such tag."
5611 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5613 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5614 msgid "You haven't blocked that user."
5615 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5617 msgid "User is not sandboxed."
5618 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5620 msgid "User is not silenced."
5621 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5623 msgid "No profile ID in request."
5624 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
5626 msgid "Unsubscribed"
5627 msgstr "구독취소 되었습니다."
5631 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5635 msgid "URL settings"
5638 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5639 msgid "Manage various other options."
5640 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5642 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5643 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5644 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5645 msgid " (free service)"
5655 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5656 msgid "Shorten URLs with"
5659 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5660 msgid "Automatic shortening service to use."
5661 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5663 msgid "URL longer than"
5666 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5669 msgid "Text longer than"
5673 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5676 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5678 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5679 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5681 msgid "Invalid number for max url length."
5685 msgid "Invalid number for max notice length."
5688 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5691 #. TRANS: User admin panel title
5696 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5697 msgid "User settings for this StatusNet site"
5700 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5701 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5704 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5705 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5708 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5709 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5711 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5717 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5721 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5722 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5725 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5729 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5730 msgid "New user welcome"
5733 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5735 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5736 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5738 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5740 msgid "Default subscription"
5743 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5745 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5746 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5748 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5753 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5755 msgid "Invitations enabled"
5758 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5759 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5762 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5764 msgid "Save user settings."
5767 #. TRANS: Page title.
5768 msgid "Authorize subscription"
5771 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5774 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5775 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5778 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5781 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5782 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5788 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5790 msgid "Subscribe to this user."
5791 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5793 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5794 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5800 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5802 msgid "Reject this subscription."
5805 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5806 msgid "No authorization request!"
5807 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5809 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5810 msgid "Subscription authorized"
5815 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5816 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5817 "subscription. Your subscription token is:"
5819 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5820 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
5822 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5823 msgid "Subscription rejected"
5828 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5829 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5832 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5833 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
5835 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5836 #. TRANS: %s is a listener URI.
5838 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5841 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5842 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5843 #, fuzzy, php-format
5844 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5845 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
5847 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5848 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5850 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5853 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5854 #. TRANS: %s is a profile URL.
5856 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5859 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5860 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5863 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5867 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5868 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5871 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
5873 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5874 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5875 #, fuzzy, php-format
5876 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5877 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
5879 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5880 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5881 #, fuzzy, php-format
5882 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5883 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
5885 #. TRANS: Title for profile design page.
5886 #. TRANS: Page title for profile design page.
5887 msgid "Profile design"
5890 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5891 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5893 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5894 "palette of your choice."
5897 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5898 msgid "Enjoy your hotdog!"
5901 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5903 msgid "Design settings"
5906 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5907 msgid "View profile designs"
5910 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5911 msgid "Show or hide profile designs."
5912 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
5914 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5916 msgid "Background file"
5919 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5920 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5922 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5925 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5927 msgid "Search for more groups"
5928 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
5930 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5931 #. TRANS: %s is a user nickname.
5932 #, fuzzy, php-format
5933 msgid "%s is not a member of any group."
5934 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
5936 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5937 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5939 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5942 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5943 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5944 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5945 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5946 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5948 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5949 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
5951 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5953 msgid "StatusNet %s"
5954 msgstr "StatusNet %s"
5956 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5957 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5960 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5961 "Inc. and contributors."
5963 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5964 "Inc. and contributors."
5966 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5967 msgid "Contributors"
5970 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5971 #. TRANS: Menu item for site administration
5975 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5977 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5978 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5979 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5980 "any later version. "
5982 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
5983 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
5984 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
5986 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5988 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5989 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5990 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5991 "for more details. "
5993 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
5994 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
5995 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
5996 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
5998 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5999 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6002 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6003 "along with this program. If not, see %s."
6005 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6006 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6008 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6009 #. TRANS: Menu item for site administration
6013 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6019 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6025 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6031 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6037 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6041 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6042 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6043 #, fuzzy, php-format
6044 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6045 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
6047 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6049 msgid "Cannot process URL '%s'"
6050 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6052 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6053 msgid "Robin thinks something is impossible."
6056 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6057 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6058 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6061 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6062 "Try to upload a smaller version."
6064 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6065 "Try to upload a smaller version."
6068 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6069 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6071 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6072 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6075 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6076 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6078 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6079 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6082 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6084 msgid "Invalid filename."
6087 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6088 msgid "Group join failed."
6089 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6091 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6093 msgid "Not part of group."
6094 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6096 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6097 msgid "Group leave failed."
6098 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6100 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6101 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6103 msgid "Profile ID %s is invalid."
6106 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6107 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid "Group ID %s is invalid."
6110 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
6112 #. TRANS: Activity title.
6116 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6117 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6119 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6122 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6124 msgid "Could not update local group."
6125 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6127 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6128 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6130 msgid "Could not create login token for %s"
6131 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6133 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6134 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6137 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6139 msgid "You are banned from sending direct messages."
6140 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6142 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6143 msgid "Could not insert message."
6144 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6146 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6147 msgid "Could not update message with new URI."
6148 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6150 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6151 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6153 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6156 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6158 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6159 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6161 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6163 msgid "Problem saving notice. Too long."
6164 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6166 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6167 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6168 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
6170 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6172 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6174 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6177 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6180 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6183 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6186 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6187 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6188 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
6190 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6191 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6192 msgid "Problem saving notice."
6193 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6195 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6196 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6199 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6201 msgid "Problem saving group inbox."
6202 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6204 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6205 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6206 #, fuzzy, php-format
6207 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6208 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6210 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6211 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6213 msgid "RT @%1$s %2$s"
6214 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6216 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6217 #, fuzzy, php-format
6220 msgstr "%1$s (%2$s)"
6222 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6223 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6226 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6227 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6229 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6232 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6233 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6235 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6238 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6239 msgid "Missing profile."
6240 msgstr "프로파일이 없습니다."
6242 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6243 msgid "Unable to save tag."
6244 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6246 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6247 msgid "You have been banned from subscribing."
6248 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
6250 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6252 msgid "Already subscribed!"
6253 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6255 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6256 msgid "User has blocked you."
6257 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
6259 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6261 msgid "Not subscribed!"
6262 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6264 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6265 msgid "Could not delete self-subscription."
6266 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6268 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6269 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6270 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6272 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6273 msgid "Could not delete subscription."
6274 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6276 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6280 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6281 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6282 #, fuzzy, php-format
6283 msgid "%1$s is now following %2$s."
6284 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
6286 #. TRANS: Notice given on user registration.
6287 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6289 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6292 #. TRANS: Server exception.
6293 msgid "No single user defined for single-user mode."
6296 #. TRANS: Server exception.
6297 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6300 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6301 msgid "Could not create group."
6302 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6304 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6305 msgid "Could not set group URI."
6306 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6308 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6309 msgid "Could not set group membership."
6310 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
6312 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6313 msgid "Could not save local group info."
6314 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6316 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6317 #. TRANS: %s is the remote site.
6318 #, fuzzy, php-format
6319 msgid "Cannot locate account %s."
6320 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6322 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6323 #. TRANS: %s is the remote site.
6325 msgid "Cannot find XRD for %s."
6328 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6329 #. TRANS: %s is the remote site.
6331 msgid "No AtomPub API service for %s."
6334 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6335 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6336 msgid "User actions"
6339 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6340 msgid "User deletion in progress..."
6343 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6344 msgid "Edit profile settings"
6347 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6351 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6352 msgid "Send a direct message to this user"
6353 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
6355 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6359 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6363 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6368 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6370 msgid "Administrator"
6373 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6378 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6382 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6385 msgstr "%1$s - %2$s"
6387 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6388 msgid "Untitled page"
6391 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6396 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6402 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6403 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6404 msgid "Write a reply..."
6409 msgstr "StatusNet %s"
6411 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6412 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6413 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6414 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6417 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6418 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6420 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6421 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6423 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6425 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6426 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
6428 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6429 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6430 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6431 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6434 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6435 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6436 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6438 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6439 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6440 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6442 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6443 #. TRANS: %1$s is the site name.
6445 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6446 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
6448 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6449 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6451 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6452 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6454 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6455 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6457 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
6459 #. TRANS: license message in footer.
6460 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6462 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6463 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6465 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6466 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6470 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6471 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6475 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6476 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6479 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6480 #, fuzzy, php-format
6481 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6482 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6484 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6485 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6488 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6490 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6491 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6493 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6495 msgid "Unknown profile."
6496 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6498 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6499 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6502 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6503 msgid "Remote profile is not a group!"
6506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6508 msgid "User is already a member of this group."
6509 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6511 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6512 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6514 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6517 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6518 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6521 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6522 #. TRANS: %s is the notice URI.
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "No content for notice %s."
6527 #, fuzzy, php-format
6528 msgid "No such user %s."
6529 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6531 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6532 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6533 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6534 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6535 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6536 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6537 #, fuzzy, php-format
6538 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6539 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6540 msgstr "%1$s - %2$s"
6542 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6543 msgid "Can't handle remote content yet."
6546 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6547 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6550 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6551 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6554 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6555 msgid "You cannot make changes to this site."
6556 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6558 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6560 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6561 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6563 #. TRANS: Client error message.
6565 msgid "showForm() not implemented."
6566 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6568 #. TRANS: Client error message
6570 msgid "saveSettings() not implemented."
6571 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6573 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6574 #. TRANS: the admin panel Design.
6575 msgid "Unable to delete design setting."
6576 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6584 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6585 msgid "Basic site configuration"
6588 #. TRANS: Menu item for site administration
6593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6594 msgid "Design configuration"
6597 #. TRANS: Menu item for site administration
6598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6603 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6604 msgid "User configuration"
6607 #. TRANS: Menu item for site administration
6611 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6612 msgid "Access configuration"
6615 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6616 msgid "Paths configuration"
6619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6620 msgid "Sessions configuration"
6623 #. TRANS: Menu item for site administration
6627 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6628 msgid "Edit site notice"
6631 #. TRANS: Menu item for site administration
6635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6636 msgid "Snapshots configuration"
6639 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6640 msgid "Set site license"
6643 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6645 msgid "Plugins configuration"
6648 #. TRANS: Client error 401.
6649 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6652 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6653 msgid "No application for that consumer key."
6656 msgid "Not allowed to use API."
6659 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6660 msgid "Bad access token."
6663 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6664 msgid "No user for that token."
6667 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6668 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6669 msgid "Could not authenticate you."
6672 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6674 msgid "Could not create anonymous consumer."
6675 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6677 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6679 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6680 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6682 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6684 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6687 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6689 msgid "Could not issue access token."
6690 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6692 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6693 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6696 msgid "Database error updating OAuth application user."
6697 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6699 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6700 msgid "Tried to revoke unknown token."
6703 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6704 msgid "Failed to delete revoked token."
6707 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6711 #. TRANS: Form guide.
6712 msgid "Icon for this application"
6713 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6715 #. TRANS: Form input field label for application name.
6719 #. TRANS: Form input field instructions.
6720 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "Describe your application in %d character"
6723 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6724 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6726 #. TRANS: Form input field instructions.
6727 msgid "Describe your application"
6730 #. TRANS: Form input field label.
6731 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6735 #. TRANS: Form input field instructions.
6737 msgid "URL of the homepage of this application"
6738 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6740 #. TRANS: Form input field label.
6744 #. TRANS: Form input field instructions.
6746 msgid "Organization responsible for this application"
6747 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6749 #. TRANS: Form input field label.
6750 msgid "Organization"
6751 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
6753 #. TRANS: Form input field instructions.
6755 msgid "URL for the homepage of the organization"
6756 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6758 #. TRANS: Form input field instructions.
6759 msgid "URL to redirect to after authentication"
6762 #. TRANS: Radio button label for application type
6766 #. TRANS: Radio button label for application type
6770 #. TRANS: Form guide.
6771 msgid "Type of application, browser or desktop"
6774 #. TRANS: Radio button label for access type.
6778 #. TRANS: Radio button label for access type.
6782 #. TRANS: Form guide.
6783 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6786 #. TRANS: Submit button title.
6793 #. TRANS: Application access type
6797 #. TRANS: Application access type
6801 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6803 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6806 #. TRANS: Access token in the application list.
6807 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6809 msgid "Access token starting with: %s"
6812 #. TRANS: Button label
6817 msgid "Author element must contain a name element."
6820 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6822 msgid "Do not use this method!"
6823 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
6826 msgid "Notices where this attachment appears"
6831 msgid "Tags for this attachment"
6832 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
6834 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6836 msgid "Password changing failed."
6839 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6841 msgid "Password changing is not allowed."
6844 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6848 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6849 msgid "Block this user"
6852 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6856 #. TRANS: Title for command results.
6857 msgid "Command results"
6860 #. TRANS: Title for command results.
6863 msgstr "Ajax 에러입니다."
6865 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6866 msgid "Command complete"
6869 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6870 msgid "Command failed"
6873 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6875 msgid "Notice with that id does not exist."
6876 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
6878 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6879 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6881 msgid "User has no last notice."
6882 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6884 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6885 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6886 #, fuzzy, php-format
6887 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6888 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6890 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6891 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6893 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6896 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6897 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6898 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
6900 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6901 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6904 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6905 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6906 #, fuzzy, php-format
6907 msgid "Nudge sent to %s."
6908 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
6910 #. TRANS: User statistics text.
6911 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6912 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6913 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6916 "Subscriptions: %1$s\n"
6917 "Subscribers: %2$s\n"
6921 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6923 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6924 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6926 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6927 msgid "Notice marked as fave."
6928 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
6930 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6931 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6933 msgid "%1$s joined group %2$s."
6936 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6937 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6939 msgid "%1$s left group %2$s."
6942 #. TRANS: Whois output.
6943 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6944 #, fuzzy, php-format
6947 msgstr "%1$s (%2$s)"
6949 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6951 msgid "Fullname: %s"
6954 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6955 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6956 #. TRANS: %s is a location.
6958 msgid "Location: %s"
6961 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6962 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
6963 #. TRANS: %s is a homepage.
6965 msgid "Homepage: %s"
6968 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6973 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6974 #. TRANS: %s is a remote profile.
6977 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6981 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6982 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6985 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6986 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6988 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6989 msgid "You can't send a message to this user."
6990 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
6992 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6993 msgid "Error sending direct message."
6994 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6996 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6997 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6998 #, fuzzy, php-format
6999 msgid "Notice from %s repeated."
7000 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7002 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7003 msgid "Error repeating notice."
7006 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7007 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7008 #, fuzzy, php-format
7009 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7010 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7011 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7013 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7014 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7015 #, fuzzy, php-format
7016 msgid "Reply to %s sent."
7017 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7019 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7020 msgid "Error saving notice."
7023 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7025 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7026 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7028 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7030 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7031 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7033 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7034 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7036 msgid "Subscribed to %s."
7039 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7040 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7042 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7043 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7045 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7046 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7048 msgid "Unsubscribed from %s."
7051 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7052 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7053 msgid "Command not yet implemented."
7054 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7056 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7057 msgid "Notification off."
7060 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7061 msgid "Can't turn off notification."
7062 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7064 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7065 msgid "Notification on."
7068 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7069 msgid "Can't turn on notification."
7070 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7072 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7073 msgid "Login command is disabled."
7076 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7077 #. TRANS: %s is a logon link..
7079 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7082 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7083 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7085 msgid "Unsubscribed %s."
7088 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7090 msgid "You are not subscribed to anyone."
7091 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7093 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7094 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7095 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7096 msgid "You are subscribed to this person:"
7097 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7098 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
7100 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7101 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7103 msgid "No one is subscribed to you."
7104 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7106 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7107 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7108 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7109 msgid "This person is subscribed to you:"
7110 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7111 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7113 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7114 #. TRANS: any group subscriptions.
7116 msgid "You are not a member of any groups."
7117 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7119 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7120 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7121 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7122 msgid "You are a member of this group:"
7123 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7124 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7126 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7128 msgctxt "COMMANDHELP"
7132 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7134 msgctxt "COMMANDHELP"
7135 msgid "turn on notifications"
7136 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7138 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7140 msgctxt "COMMANDHELP"
7141 msgid "turn off notifications"
7142 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7145 msgctxt "COMMANDHELP"
7146 msgid "show this help"
7149 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7151 msgctxt "COMMANDHELP"
7152 msgid "subscribe to user"
7153 msgstr "이 회원을 구독합니다."
7155 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7156 msgctxt "COMMANDHELP"
7157 msgid "lists the groups you have joined"
7160 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7161 msgctxt "COMMANDHELP"
7162 msgid "list the people you follow"
7165 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7166 msgctxt "COMMANDHELP"
7167 msgid "list the people that follow you"
7170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7172 msgctxt "COMMANDHELP"
7173 msgid "unsubscribe from user"
7174 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
7176 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7178 msgctxt "COMMANDHELP"
7179 msgid "direct message to user"
7180 msgstr "%s에게 직접 메시지"
7182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7183 msgctxt "COMMANDHELP"
7184 msgid "get last notice from user"
7187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7189 msgctxt "COMMANDHELP"
7190 msgid "get profile info on user"
7193 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7194 msgctxt "COMMANDHELP"
7195 msgid "force user to stop following you"
7198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7199 msgctxt "COMMANDHELP"
7200 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7204 msgctxt "COMMANDHELP"
7205 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7209 msgctxt "COMMANDHELP"
7210 msgid "repeat a notice with a given id"
7213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7215 msgctxt "COMMANDHELP"
7216 msgid "repeat the last notice from user"
7217 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7219 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7220 msgctxt "COMMANDHELP"
7221 msgid "reply to notice with a given id"
7224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7226 msgctxt "COMMANDHELP"
7227 msgid "reply to the last notice from user"
7228 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7230 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7232 msgctxt "COMMANDHELP"
7236 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7237 msgctxt "COMMANDHELP"
7238 msgid "Get a link to login to the web interface"
7241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7248 msgctxt "COMMANDHELP"
7249 msgid "get your stats"
7252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7253 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7254 msgctxt "COMMANDHELP"
7255 msgid "same as 'off'"
7258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7259 msgctxt "COMMANDHELP"
7260 msgid "same as 'follow'"
7263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7264 msgctxt "COMMANDHELP"
7265 msgid "same as 'leave'"
7268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7269 msgctxt "COMMANDHELP"
7270 msgid "same as 'get'"
7273 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7274 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7279 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7283 msgctxt "COMMANDHELP"
7284 msgid "not yet implemented."
7285 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7287 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7288 msgctxt "COMMANDHELP"
7289 msgid "remind a user to update."
7292 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7294 msgid "No configuration file found."
7295 msgstr "확인 코드가 없습니다."
7297 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7298 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7300 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7301 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
7303 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7304 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7307 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7308 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7309 msgid "Go to the installer."
7312 msgid "Database error"
7318 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7322 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7323 msgid "Delete this user"
7327 msgid "Change design"
7330 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7331 msgid "Change colours"
7334 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7335 msgid "Use defaults"
7338 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7339 msgid "Restore default designs"
7342 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7343 msgid "Reset back to default"
7346 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7347 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7351 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7354 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7355 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
7357 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7363 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7369 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7373 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7374 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7375 msgid "Couldn't update your design."
7376 msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."
7378 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7380 msgid "Design defaults restored."
7381 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
7383 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7384 #, fuzzy, php-format
7385 msgid "Unable to find services for %s."
7386 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
7388 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7389 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7390 msgid "Disfavor this notice"
7391 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
7393 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7396 msgid "Disfavor favorite"
7399 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7400 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7401 msgid "Favor this notice"
7402 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
7404 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7423 msgid "Not an atom feed."
7426 msgid "No author in the feed."
7429 msgid "Can't import without a user."
7432 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7440 msgid "Select tag to filter"
7441 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
7446 msgid "Choose a tag to narrow list"
7447 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
7453 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7456 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7461 #. TRANS: Submit button title.
7463 msgid "Block this user"
7466 #. TRANS: Field title on group edit form.
7468 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7469 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7471 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7473 msgid "Describe the group or topic."
7476 #. TRANS: Text area title for group description.
7477 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7478 #, fuzzy, php-format
7479 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7480 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7481 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
7483 #. TRANS: Field title on group edit form.
7486 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7487 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
7489 #. TRANS: Field label on group edit form.
7493 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7494 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7497 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7500 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7504 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7506 msgid "Membership policy"
7512 msgid "Admin must approve all members"
7515 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7516 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7519 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7521 msgctxt "GROUPADMIN"
7525 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7530 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7531 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7537 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7542 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7543 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7546 msgid "%s group members"
7549 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7550 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7553 msgid "Pending members (%d)"
7554 msgid_plural "Pending members (%d)"
7557 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7558 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7559 #, fuzzy, php-format
7561 msgid "%s pending members"
7564 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7573 msgid "%s blocked users"
7576 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7585 msgid "Edit %s group properties"
7588 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7593 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7594 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7597 msgid "Add or edit %s logo"
7600 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7601 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7604 msgid "Add or edit %s design"
7607 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7608 msgid "Group actions"
7611 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7612 msgid "Groups with most members"
7613 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
7615 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7616 msgid "Groups with most posts"
7617 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
7619 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7620 #. TRANS: %s is a group name.
7622 msgid "Tags in %s group's notices"
7623 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
7625 #. TRANS: Client exception 406
7626 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7627 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
7629 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7630 msgid "Unsupported image file format."
7631 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7633 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7634 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7635 #, fuzzy, php-format
7636 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7637 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
7639 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7640 msgid "Partial upload."
7643 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7644 msgid "Not an image or corrupt file."
7645 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7647 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7648 msgid "Lost our file."
7649 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7651 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7652 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7653 msgid "Unknown file type"
7654 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7656 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7657 #, fuzzy, php-format
7662 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7663 #, fuzzy, php-format
7668 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7676 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7677 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7678 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7679 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7684 msgid "Unknown inbox source %d."
7687 #, fuzzy, php-format
7688 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7689 msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7694 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7699 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7700 msgid "Login with a username and password"
7701 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7703 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7708 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7709 msgid "Sign up for a new account"
7710 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7712 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7713 msgid "Email address confirmation"
7716 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7717 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7718 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7723 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7725 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7729 "If not, just ignore this message.\n"
7731 "Thanks for your time, \n"
7735 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7736 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7737 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7738 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7740 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7741 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
7743 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7744 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7745 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7746 #, fuzzy, php-format
7748 "Faithfully yours,\n"
7752 "Change your email address or notification options at %2$s"
7754 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
7759 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7760 #. TRANS: %s is a URL.
7761 #, fuzzy, php-format
7765 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7766 #. TRANS: %s is biographical information.
7771 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7772 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7775 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7776 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7779 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7780 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7782 msgid "New email address for posting to %s"
7783 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
7785 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7786 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7787 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7788 #, fuzzy, php-format
7790 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7792 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7794 "More email instructions at %3$s."
7796 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
7797 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
7799 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7800 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7805 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7806 msgid "SMS confirmation"
7809 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7810 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7811 #, fuzzy, php-format
7812 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7813 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
7815 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7816 #. TRANS: %s is the nudging user.
7817 #, fuzzy, php-format
7818 msgid "You have been nudged by %s"
7819 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
7821 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7822 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7823 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7826 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7827 "to post some news.\n"
7829 "So let's hear from you :)\n"
7833 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7836 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7837 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7839 msgid "New private message from %s"
7840 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
7842 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7843 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7844 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7847 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7849 "------------------------------------------------------\n"
7851 "------------------------------------------------------\n"
7853 "You can reply to their message here:\n"
7857 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7860 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7861 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7862 #, fuzzy, php-format
7863 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7864 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7866 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7867 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7868 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7869 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7870 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7873 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7875 "The URL of your notice is:\n"
7879 "The text of your notice is:\n"
7883 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7888 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7891 "The full conversation can be read here:\n"
7896 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7897 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7898 #, fuzzy, php-format
7899 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7900 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7902 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7903 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
7904 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7905 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7906 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
7909 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7911 "The notice is here:\n"
7919 "%5$sYou can reply back here:\n"
7923 "The list of all @-replies for you here:\n"
7928 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
7929 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7930 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
7931 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7932 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
7933 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7934 #, fuzzy, php-format
7935 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
7936 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
7938 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
7939 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
7940 #, fuzzy, php-format
7941 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
7942 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
7944 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
7945 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
7946 #. TRANS: %3$s is the URL to the moderation queue page.
7949 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
7950 "their group membership at %4$s"
7953 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7954 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
7957 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7958 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7964 msgid "Your incoming messages"
7970 msgid "Your sent messages"
7973 msgid "Could not parse message."
7974 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
7976 msgid "Not a registered user."
7977 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
7979 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7980 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
7982 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7983 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
7985 #, fuzzy, php-format
7986 msgid "Unsupported message type: %s"
7987 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7989 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
7990 msgid "Make user an admin of the group"
7991 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
7993 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
7998 #. TRANS: Submit button title.
8000 msgid "Make this user an admin"
8003 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8004 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8007 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8008 msgid "File exceeds user's quota."
8009 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8011 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8012 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8013 msgid "File could not be moved to destination directory."
8016 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8017 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8018 msgid "Could not determine file's MIME type."
8019 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
8021 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8022 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8023 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8026 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8030 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8031 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8033 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8036 msgid "Send a direct notice"
8039 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8041 msgid "Select recipient:"
8044 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8046 msgid "No mutual subscribers."
8047 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
8052 msgctxt "Send button for sending notice"
8063 msgid "Can't get author for activity."
8067 msgid "Bookmark not posted to this group."
8068 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
8071 msgid "Object not posted to this user."
8072 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
8074 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8077 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8078 msgid "Nickname cannot be empty."
8081 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8083 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8084 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8087 #. TRANS: Form legend for notice form.
8088 msgid "Send a notice"
8091 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8093 msgid "What's up, %s?"
8096 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8100 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8102 msgid "Attach a file."
8105 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8106 msgid "Share my location"
8109 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8110 msgid "Do not share my location"
8111 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8113 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8115 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8119 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8123 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8127 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8131 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8136 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8137 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8151 msgid "Reply to this notice"
8152 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8157 msgid "Delete this notice"
8161 msgid "Notice repeated"
8162 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
8164 msgid "Update your status..."
8167 msgid "Nudge this user"
8168 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8173 msgid "Send a nudge to this user"
8174 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
8176 msgid "Error inserting new profile."
8179 msgid "Error inserting avatar."
8182 msgid "Error inserting remote profile."
8185 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8186 msgid "Duplicate notice."
8189 msgid "Couldn't insert new subscription."
8190 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
8193 msgid "Your profile"
8202 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8204 msgid "Tags in %s's notices"
8205 msgstr "%s의 게시글의 태그"
8207 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8212 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8217 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8222 msgctxt "plugin-description"
8223 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8230 msgid "Change your personal settings"
8234 msgid "Site configuration"
8240 msgid "Logout from the site"
8241 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
8243 msgid "Login to the site"
8250 msgid "Search the site"
8253 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8254 #. TRANS: Label for user statistics.
8255 msgid "Subscriptions"
8258 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8259 msgid "All subscriptions"
8262 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8263 #. TRANS: Label for user statistics.
8267 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8268 msgid "All subscribers"
8271 #. TRANS: Label for user statistics.
8275 #. TRANS: Label for user statistics.
8276 msgid "Member since"
8279 #. TRANS: Label for user statistics.
8280 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8284 #. TRANS: Label for user statistics.
8285 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8286 msgid "Daily average"
8289 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8293 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8294 msgid "Unimplemented method."
8309 msgid "No return-to arguments."
8313 msgid "Repeat this notice?"
8314 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8320 msgid "Repeat this notice"
8321 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8324 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8325 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
8327 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8329 msgid "Page not found."
8330 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
8337 msgid "Sandbox this user"
8338 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8340 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8344 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8345 #. TRANS: for searching can be entered.
8349 #. TRANS: Button text for searching site.
8357 msgid "Find people on this site"
8358 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8360 msgid "Find content of notices"
8363 msgid "Find groups on this site"
8364 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8366 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8370 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8374 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8378 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8382 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8386 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8390 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8394 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8395 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8399 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8403 msgid "Untitled section"
8409 msgid "Change your profile settings"
8412 msgid "Upload an avatar"
8413 msgstr "아바타를 업로드하세요."
8415 msgid "Change your password"
8418 msgid "Change email handling"
8422 msgid "Design your profile"
8428 msgid "URL shorteners"
8431 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8432 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
8434 msgid "Updates by SMS"
8435 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
8441 msgid "Authorized connected applications"
8448 msgid "Silence this user"
8452 msgid "People %s subscribes to"
8453 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
8456 msgid "People subscribed to %s"
8457 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
8460 msgid "Groups %s is a member of"
8461 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
8467 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8468 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
8470 msgid "Subscribe to this user"
8471 msgstr "이 회원을 구독합니다."
8473 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8476 msgid "People Tagcloud as tagged"
8482 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8484 msgid "Invalid theme name."
8487 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8490 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8494 msgid "Failed saving theme."
8495 msgstr "아바타 업데이트 실패"
8497 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8501 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8503 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8506 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8510 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8511 "digits, underscore, and minus sign."
8514 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8518 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8521 msgid "Error opening theme archive."
8524 #. TRANS: Header for Notices section.
8530 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8531 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8534 msgid_plural "Show all %d replies"
8537 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8542 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8546 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8547 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8548 #, fuzzy, php-format
8550 msgid "%1$s and %2$s"
8551 msgstr "%1$s - %2$s"
8553 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8556 msgid "You have favored this notice."
8557 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
8559 #, fuzzy, php-format
8561 msgid "One person has favored this notice."
8562 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8563 msgstr[0] "이 게시글 좋아하기 취소"
8565 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8567 msgctxt "REPEATLIST"
8568 msgid "You have repeated this notice."
8569 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
8571 #, fuzzy, php-format
8572 msgctxt "REPEATLIST"
8573 msgid "One person has repeated this notice."
8574 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8575 msgstr[0] "이미 재전송된 소식입니다."
8577 #. TRANS: Title for top posters section.
8581 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8587 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8593 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8595 msgid "Unsandbox this user"
8596 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8598 #. TRANS: Title for unsilence form.
8602 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8603 msgid "Unsilence this user"
8606 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8607 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8608 msgid "Unsubscribe from this user"
8609 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
8611 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8617 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8618 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8619 #, fuzzy, php-format
8620 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8621 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
8623 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8625 msgid "Not allowed to log in."
8626 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
8628 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8629 msgid "a few seconds ago"
8632 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8633 msgid "about a minute ago"
8636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8638 msgid "about one minute ago"
8639 msgid_plural "about %d minutes ago"
8642 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8643 msgid "about an hour ago"
8646 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8648 msgid "about one hour ago"
8649 msgid_plural "about %d hours ago"
8652 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8653 msgid "about a day ago"
8656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8658 msgid "about one day ago"
8659 msgid_plural "about %d days ago"
8662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8663 msgid "about a month ago"
8666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8668 msgid "about one month ago"
8669 msgid_plural "about %d months ago"
8672 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8673 msgid "about a year ago"
8676 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8677 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8678 #, fuzzy, php-format
8679 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8680 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
8682 #. TRANS: Exception.
8684 msgid "Invalid XML."
8687 #. TRANS: Exception.
8688 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8691 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8693 msgid "Getting backup from file '%s'."
8699 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8701 #~ "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."