]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 18:39+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-21 18:41:27+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86650); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-04-20 08:40:21+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "저장"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
145
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "로그인하지 않았습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
158
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #, fuzzy
163 msgid "No such list."
164 msgstr "그런 태그가 없습니다."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
167 #, fuzzy
168 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
169 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a username.
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
174 #. TRANS: %s is a username.
175 #, fuzzy, php-format
176 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
177 msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
178
179 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
180 #. TRANS: %s is a profile URL.
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid ""
183 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
184 "correctly. Please try retrying later."
185 msgstr ""
186 "%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
187 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
188
189 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
190 #, fuzzy
191 msgctxt "TITLE"
192 msgid "Listed"
193 msgstr "라이선스"
194
195 #. TRANS: Server error when page not found (404).
196 #. TRANS: Server error when page not found (404)
197 #. TRANS: Server error when page not found (404).
198 msgid "No such page."
199 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
200
201 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
202 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
203 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
204 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
205 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
206 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
207 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
209 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
210 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
211 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
212 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
213 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
216 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
217 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
218 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
224 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
229 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
230 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
237 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
238 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
240 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
241 #. TRANS: Client error.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
245 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
246 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
247 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
248 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
251 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
252 msgid "No such user."
253 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
254
255 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
256 #, php-format
257 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
258 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
259
260 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
261 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
262 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
263 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
264 #. TRANS: %s is a username.
265 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
266 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
267 #. TRANS: %s is a username.
268 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
269 #. TRANS: %s is a username.
270 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
271 #. TRANS: %s is a username.
272 #, php-format
273 msgid "%s and friends"
274 msgstr "%s 및 친구들"
275
276 #. TRANS: %s is user nickname.
277 #, php-format
278 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
279 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
280
281 #. TRANS: %s is user nickname.
282 #. TRANS: Feed title.
283 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
284 #, php-format
285 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
286 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
287
288 #. TRANS: %s is user nickname.
289 #, php-format
290 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
291 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
292
293 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
297 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
298
299 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
300 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
301 #, php-format
302 msgid ""
303 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
304 "something yourself."
305 msgstr ""
306 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
307 "을 써 보세요."
308
309 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
310 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
311 #, php-format
312 msgid ""
313 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
314 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
315 msgstr ""
316 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
317 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
318
319 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
320 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
321 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
322 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
323 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
324 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
325 #, php-format
326 msgid ""
327 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
328 "post a notice to them."
329 msgstr ""
330 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
331 "요."
332
333 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
334 msgid "You and friends"
335 msgstr "당신 및 친구들"
336
337 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
338 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
339 #, php-format
340 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
341 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
342
343 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
345 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
346 msgid "API method not found."
347 msgstr "API 메소드 없음."
348
349 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
353 msgid "This method requires a POST."
354 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
355
356 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
357 msgid ""
358 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
359 "none."
360 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
361
362 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
363 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
365 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
366 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
368 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
369 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
370 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
371 msgid "Could not update user."
372 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
373
374 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
375 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
376 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
377 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
378 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
379 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
381 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
383 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
384 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
385 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
386 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
387 msgid "User has no profile."
388 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
389
390 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
391 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
392 msgid "Could not save profile."
393 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
394
395 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
396 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
397 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
398 #, php-format
399 msgid ""
400 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
401 "current configuration."
402 msgid_plural ""
403 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
404 "current configuration."
405 msgstr[0] ""
406
407 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
408 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
409 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
410 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
411 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
412 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
414 msgid "Unable to save your design settings."
415 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
416
417 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
418 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
419 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
420 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
421 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
422 msgid "Could not update your design."
423 msgstr "디자인을 업데이트할 수 없습니다."
424
425 #. TRANS: Title for Atom feed.
426 msgctxt "ATOM"
427 msgid "Main"
428 msgstr "대문"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
433 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
434 #, php-format
435 msgid "%s timeline"
436 msgstr "%s 타임라인"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
442 #. TRANS: %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "%s subscriptions"
445 msgstr "%s 구독"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
449 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "%s favorites"
452 msgstr "%s 좋아하는 글"
453
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "%s memberships"
457 msgstr "%s 그룹 회원"
458
459 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
460 msgid "You cannot block yourself!"
461 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
462
463 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
464 msgid "Block user failed."
465 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
466
467 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
468 msgid "Unblock user failed."
469 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages from %s"
474 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #, php-format
478 msgid "All the direct messages sent from %s"
479 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
480
481 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
482 #, php-format
483 msgid "Direct messages to %s"
484 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
485
486 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 msgid "No message text!"
493 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
494
495 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
496 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
497 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
498 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
499 #, php-format
500 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
501 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
502 msgstr[0] ""
503
504 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
505 msgid "Recipient user not found."
506 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
507
508 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
509 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
510 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 msgid ""
514 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
515 msgstr ""
516 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
517 "안 되나요?)"
518
519 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
521 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
522 msgid "No status found with that ID."
523 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
526 msgid "This status is already a favorite."
527 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
530 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
531 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
532 msgid "Could not create favorite."
533 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
536 msgid "That status is not a favorite."
537 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
540 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
541 msgid "Could not delete favorite."
542 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
545 msgid "Could not follow user: profile not found."
546 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
549 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
550 #, php-format
551 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
552 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
555 msgid "Could not unfollow user: User not found."
556 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
559 msgid "You cannot unfollow yourself."
560 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
563 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
564 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
567 msgid "Could not determine source user."
568 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
571 msgid "Could not find target user."
572 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
573
574 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
576 #. TRANS: Group edit form validation error.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
579 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
580 msgid "Nickname already in use. Try another one."
581 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
582
583 #. TRANS: Client error in form for group creation.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
589 msgid "Not a valid nickname."
590 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
591
592 #. TRANS: Client error in form for group creation.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
594 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
600 msgid "Homepage is not a valid URL."
601 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
602
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
609 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
610 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
611
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
615 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #. TRANS: Form validation error in New application form.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
625 #, php-format
626 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
627 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
628 msgstr[0] ""
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error.
634 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
635 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
636 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
647 #, php-format
648 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
650 msgstr[0] ""
651
652 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
653 #. TRANS: %s is the invalid alias.
654 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
655 #. TRANS: %s is the invalid alias.
656 #, php-format
657 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
658 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
659
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
661 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
662 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
663 #. TRANS: %s is the already used alias.
664 #. TRANS: Group edit form validation error.
665 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
666 #, php-format
667 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
668 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
669
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
671 #. TRANS: Group edit form validation error.
672 msgid "Alias can't be the same as nickname."
673 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
674
675 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
678 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
679 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
681 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
682 msgid "Group not found."
683 msgstr "그룹이 없습니다."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
687 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
688 msgid "You are already a member of that group."
689 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
693 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
694 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
695 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
698 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
699 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #, php-format
702 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
703 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
704
705 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
706 msgid "You are not a member of this group."
707 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
708
709 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
710 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
711 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
712 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
713 #, php-format
714 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
715 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
716
717 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
718 #, php-format
719 msgid "%s's groups"
720 msgstr "%s의 그룹"
721
722 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
723 #, php-format
724 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
725 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
726
727 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
728 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
729 #. TRANS: %s is a nickname.
730 #, php-format
731 msgid "%s groups"
732 msgstr "%s 그룹"
733
734 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
735 #, php-format
736 msgid "groups on %s"
737 msgstr "%s 사이트의 그룹"
738
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
740 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
741 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
742 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
743 msgid "You must be an admin to edit the group."
744 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
747 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
748 msgid "Could not update group."
749 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
750
751 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
752 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
753 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
754 msgid "Could not create aliases."
755 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
756
757 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
758 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
759 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
760 msgstr ""
761 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
762
763 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
764 #. TRANS: Group create form validation error.
765 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
766 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
767
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
769 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
770 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
771 msgid "List not found."
772 msgstr "목록이 없습니다."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
775 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
776 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
781 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
782 msgid "An error occured."
783 msgstr "오류가 발생했습니다."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
786 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
787 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
790 msgid "The specified user is not a member of this list."
791 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
794 msgid "You are not allowed to add members to this list."
795 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
798 msgid "You must specify a member."
799 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
802 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
803 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
806 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
807 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
808
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
810 msgid "A list must have a name."
811 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
814 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
815 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
818 msgid "You are not subscribed to this list."
819 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
820
821 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
822 msgid "Upload failed."
823 msgstr "업로드가 실패했습니다."
824
825 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
826 msgid "Invalid request token or verifier."
827 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
828
829 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
830 msgid "No oauth_token parameter provided."
831 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
832
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 msgid "Invalid request token."
835 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 msgid "Request token already authorized."
839 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
840
841 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
844
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
847 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
848
849 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
850 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
851 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
852 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
854 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
856 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
857 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
858 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
860 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 msgid "An application would like to connect to your account"
866 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
867
868 #. TRANS: Fieldset legend.
869 msgid "Allow or deny access"
870 msgstr "접근 허용 또는 거부"
871
872 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
874 #, php-format
875 msgid ""
876 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
877 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
878 "parties you trust."
879 msgstr ""
880 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
881 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
882
883 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
884 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
885 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
886 #, php-format
887 msgid ""
888 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
889 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
890 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
891 msgstr ""
892 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
893 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
894 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
895
896 #. TRANS: Fieldset legend.
897 msgctxt "LEGEND"
898 msgid "Account"
899 msgstr "계정"
900
901 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
902 #. TRANS: Field label on login page.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
906 #. TRANS: Field label on group edit form.
907 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
908 msgid "Nickname"
909 msgstr "별명"
910
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Field label on login page.
913 #. TRANS: Field label on account registration page.
914 msgid "Password"
915 msgstr "비밀 번호"
916
917 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
918 #. TRANS: by an external application.
919 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
923 msgctxt "BUTTON"
924 msgid "Cancel"
925 msgstr "취소"
926
927 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
928 msgctxt "BUTTON"
929 msgid "Allow"
930 msgstr "허용"
931
932 #. TRANS: Form instructions.
933 msgid "Authorize access to your account information."
934 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
935
936 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
937 msgid "Authorization canceled."
938 msgstr "인증이 취소되었습니다."
939
940 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
941 #. TRANS: %s is an OAuth token.
942 #, php-format
943 msgid "The request token %s has been revoked."
944 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
945
946 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 msgid "You have successfully authorized the application"
948 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
949
950 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 msgid ""
952 "Please return to the application and enter the following security code to "
953 "complete the process."
954 msgstr ""
955 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
956
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
959 #, php-format
960 msgid "You have successfully authorized %s"
961 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
962
963 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
965 #, php-format
966 msgid ""
967 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
968 "process."
969 msgstr ""
970 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
971
972 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
973 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
974 msgid "This method requires a POST or DELETE."
975 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
978 msgid "You may not delete another user's status."
979 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
982 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
983 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
984 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
986 msgid "No such notice."
987 msgstr "그런 글이 없습니다."
988
989 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
990 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
991 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
995 msgid "HTTP method not supported."
996 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
997
998 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
999 #. TRANS: %s is the requested output format.
1000 #, php-format
1001 msgid "Unsupported format: %s."
1002 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1005 msgid "Status deleted."
1006 msgstr "삭제된 소식입니다."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1009 msgid "No status with that ID found."
1010 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1013 msgid "Can only delete using the Atom format."
1014 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1017 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1018 msgid "Cannot delete this notice."
1019 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
1020
1021 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1022 #, php-format
1023 msgid "Deleted notice %d"
1024 msgstr "글 %d 삭제"
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1027 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1028 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1031 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1033 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1034 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1035 #, php-format
1036 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1037 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1038 msgstr[0] ""
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1041 msgid "Parent notice not found."
1042 msgstr "원본 글이 없습니다."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1045 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1046 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1047 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1048 #, php-format
1049 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1050 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1051 msgstr[0] ""
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1054 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1055 msgid "Unsupported format."
1056 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1057
1058 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1059 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1062 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1063
1064 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1066 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1069 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1070
1071 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1072 #. TRANS: %s is the error message.
1073 #, php-format
1074 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1075 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1076
1077 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1078 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1081 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1082
1083 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1084 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1085 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1086 #, php-format
1087 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1088 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1089
1090 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1091 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1092 #, php-format
1093 msgid "%s public timeline"
1094 msgstr "%s 공개 타임라인"
1095
1096 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #, php-format
1098 msgid "%s updates from everyone!"
1099 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1100
1101 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1102 msgid "Unimplemented."
1103 msgstr "구현되지 않음."
1104
1105 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1106 #, php-format
1107 msgid "Repeated to %s"
1108 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1109
1110 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1111 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1114 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1115
1116 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1117 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1118 #, php-format
1119 msgid "Repeats of %s"
1120 msgstr "%s 사용자의 반복"
1121
1122 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1123 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1126 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1127
1128 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1129 #. TRANS: %s is the tag.
1130 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1131 #. TRANS: %s is the tag.
1132 #, php-format
1133 msgid "Notices tagged with %s"
1134 msgstr "%s 태그된 글"
1135
1136 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1137 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1138 #. TRANS: Tag feed description.
1139 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1140 #, php-format
1141 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1142 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1145 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1146 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1149 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1150 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1153 msgid "Atom post must not be empty."
1154 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1157 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1158 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1161 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1162 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1165 msgid "Can only handle POST activities."
1166 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1169 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1170 #, php-format
1171 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1172 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1175 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1176 #, php-format
1177 msgid "No content for notice %d."
1178 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1181 #. TRANS: %s is the notice URI.
1182 #, php-format
1183 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1184 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1185
1186 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1187 msgid "API method under construction."
1188 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1191 msgid "User not found."
1192 msgstr "사용자가 없습니다."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1195 msgid "You must be logged in to leave a group."
1196 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1213 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1227 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1228 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1229 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1230 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1231 msgid "No such group."
1232 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1235 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1237 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1238 msgid "No nickname or ID."
1239 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1243 msgid "Must be logged in."
1244 msgstr "로그인해야 합니다."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1248 #. TRANS: being a group administrator.
1249 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1250 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1254 msgid "Must specify a profile."
1255 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1256
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1258 #. TRANS: %s is a nickname.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1260 #. TRANS: %s is a user nickname.
1261 #, php-format
1262 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1263 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1267 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1268 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1271 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1272 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1273 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1274
1275 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1276 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1277 #, php-format
1278 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1279 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1280
1281 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1282 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1283 #, php-format
1284 msgctxt "TITLE"
1285 msgid "%1$s's request for %2$s"
1286 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1287
1288 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1289 msgid "Join request approved."
1290 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1291
1292 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1293 msgid "Join request canceled."
1294 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1295
1296 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1297 #, php-format
1298 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1299 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1300
1301 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1302 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1303 #, php-format
1304 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1305 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1306
1307 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1308 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1309 #, php-format
1310 msgctxt "TITLE"
1311 msgid "%1$s's request"
1312 msgstr "%1$s의 요청"
1313
1314 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1315 msgid "Subscription approved."
1316 msgstr "구독 허락되었습니다."
1317
1318 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1319 msgid "Subscription canceled."
1320 msgstr "구독 취소되었습니다."
1321
1322 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1323 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1324 #, php-format
1325 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1326 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1330 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1331 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1334 msgid "Can only handle favorite activities."
1335 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1338 msgid "Can only fave notices."
1339 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1342 msgid "Unknown notice."
1343 msgstr "알 수 없는 글."
1344
1345 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1346 msgid "Already a favorite."
1347 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1348
1349 #. TRANS: Title for group membership feed.
1350 #. TRANS: %s is a username.
1351 #, php-format
1352 msgid "Group memberships of %s"
1353 msgstr "%s 그룹 회원"
1354
1355 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1356 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1357 #, php-format
1358 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1359 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1362 msgid "Cannot add someone else's membership."
1363 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1364
1365 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1366 msgid "Can only handle join activities."
1367 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1370 msgid "Unknown group."
1371 msgstr "알 수 없는 그룹."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1374 msgid "Already a member."
1375 msgstr "이미 회원입니다."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1378 msgid "Blocked by admin."
1379 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1382 msgid "No such favorite."
1383 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1386 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1387 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "회원이 아닙니다."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1395 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1398 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1399 #, php-format
1400 msgid "No such profile id: %d."
1401 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1404 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1405 #, php-format
1406 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1407 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1410 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1411 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1412
1413 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1414 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1415 #, php-format
1416 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1417 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1420 msgid "Can only handle Follow activities."
1421 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1424 msgid "Can only follow people."
1425 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1429 #, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #, php-format
1436 msgid "Already subscribed to %s."
1437 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1440 msgid "No such attachment."
1441 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1451 msgid "No nickname."
1452 msgstr "별명이 없습니다."
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1455 msgid "No size."
1456 msgstr "사이즈가 없습니다."
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1459 msgid "Invalid size."
1460 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1461
1462 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1463 msgid "Avatar"
1464 msgstr "아바타"
1465
1466 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1467 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1468 #, php-format
1469 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1470 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1471
1472 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1473 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1474 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1475 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1476 #. TRANS: while the user has no profile.
1477 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1478 msgid "User without matching profile."
1479 msgstr "사용자가 해당 프로필이 없습니다."
1480
1481 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1482 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1483 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1484 msgid "Avatar settings"
1485 msgstr "아바타 설정"
1486
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1490 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1491 msgid "Original"
1492 msgstr "원래 설정"
1493
1494 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1497 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1498 msgid "Preview"
1499 msgstr "미리 보기"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1502 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1503 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1504 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1505 #. TRANS: Button text to delete a list.
1506 msgctxt "BUTTON"
1507 msgid "Delete"
1508 msgstr "삭제"
1509
1510 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1511 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Upload"
1514 msgstr "업로드"
1515
1516 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1517 msgctxt "BUTTON"
1518 msgid "Crop"
1519 msgstr "자르기"
1520
1521 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1522 msgid "No file uploaded."
1523 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1524
1525 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1526 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1527 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1528
1529 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1530 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1531 msgid "Lost our file data."
1532 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1533
1534 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1535 msgid "Avatar updated."
1536 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1537
1538 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1539 msgid "Failed updating avatar."
1540 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1541
1542 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1543 msgid "Avatar deleted."
1544 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1545
1546 #. TRANS: Title for backup account page.
1547 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1548 msgid "Backup account"
1549 msgstr "계정 백업"
1550
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1552 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1553 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1554
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1556 msgid "You may not backup your account."
1557 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1558
1559 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1560 msgid ""
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1566 msgstr ""
1567 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1568 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1569 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1570 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1571
1572 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1573 msgctxt "BUTTON"
1574 msgid "Backup"
1575 msgstr "백업"
1576
1577 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1578 msgid "Backup your account."
1579 msgstr "계정을 백업합니다."
1580
1581 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1582 msgid "You already blocked that user."
1583 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1584
1585 #. TRANS: Title for block user page.
1586 #. TRANS: Legend for block user form.
1587 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1588 msgid "Block user"
1589 msgstr "사용자 차단"
1590
1591 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1592 msgid ""
1593 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1594 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1595 "will not be notified of any @-replies from them."
1596 msgstr ""
1597 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1598 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1599
1600 #. TRANS: Button label on the user block form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1605 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1606 msgctxt "BUTTON"
1607 msgid "No"
1608 msgstr "아니요"
1609
1610 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1611 msgid "Do not block this user."
1612 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1613
1614 #. TRANS: Button label on the user block form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1619 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1620 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1621 msgctxt "BUTTON"
1622 msgid "Yes"
1623 msgstr "예"
1624
1625 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1626 msgid "Block this user."
1627 msgstr "이 사용자 차단"
1628
1629 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1630 msgid "Failed to save block information."
1631 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1632
1633 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1634 #. TRANS: %s is a group nickname.
1635 #, php-format
1636 msgid "%s blocked profiles"
1637 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1638
1639 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1640 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1641 #, php-format
1642 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1643 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1644
1645 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1647 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1648
1649 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1650 msgid "Unblock user from group"
1651 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1652
1653 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1654 msgctxt "BUTTON"
1655 msgid "Unblock"
1656 msgstr "차단 해제"
1657
1658 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1659 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1660 msgid "Unblock this user"
1661 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1662
1663 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1664 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1665 #, php-format
1666 msgid "Post to %s"
1667 msgstr "%s 사이트에 게시"
1668
1669 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1670 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #, php-format
1673 msgctxt "TITLE"
1674 msgid "%1$s left group %2$s"
1675 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1676
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1679 msgid "No profile ID in request."
1680 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1681
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1683 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1685 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1686 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1687 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1688 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1689 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1690 msgid "No profile with that ID."
1691 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1692
1693 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1694 msgctxt "TITLE"
1695 msgid "Unsubscribed"
1696 msgstr "구독 취소되었습니다"
1697
1698 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1699 msgid "No confirmation code."
1700 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1701
1702 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1703 msgid "Confirmation code not found."
1704 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1707 msgid "That confirmation code is not for you!"
1708 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1709
1710 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1711 #, php-format
1712 msgid "Unrecognized address type %s"
1713 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1714
1715 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1716 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1717 msgid "That address has already been confirmed."
1718 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1721 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1722 msgid "Could not update user IM preferences."
1723 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1724
1725 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1726 msgid "Could not insert user IM preferences."
1727 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1728
1729 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1730 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1731 msgid "Could not delete address confirmation."
1732 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1733
1734 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1735 msgid "Confirm address"
1736 msgstr "주소 확인"
1737
1738 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1739 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1740 #, php-format
1741 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1742 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1743
1744 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1745 msgid "Conversation"
1746 msgstr "대화"
1747
1748 #. TRANS: Title for conversation page.
1749 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1750 msgctxt "TITLE"
1751 msgid "Notice"
1752 msgstr "글"
1753
1754 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1755 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1756 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1757
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1759 msgid "You cannot delete your account."
1760 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1761
1762 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1763 msgid "I am sure."
1764 msgstr "확실합니다."
1765
1766 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1767 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1768 #, php-format
1769 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1770 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1771
1772 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1773 msgid "Account deleted."
1774 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1775
1776 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1777 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1778 msgid "Delete account"
1779 msgstr "계정 삭제"
1780
1781 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1782 msgid ""
1783 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1784 "server."
1785 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1786
1787 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1788 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1789 #, php-format
1790 msgid ""
1791 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1792 "deletion."
1793 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1794
1795 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1796 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1797 msgid "Confirm"
1798 msgstr "확인"
1799
1800 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1801 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1802 #, php-format
1803 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1804 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1805
1806 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1807 msgid "Permanently delete your account"
1808 msgstr "계정 영구히 삭제"
1809
1810 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1811 msgid "You must be logged in to delete an application."
1812 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1815 msgid "Application not found."
1816 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1821 msgid "You are not the owner of this application."
1822 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1825 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1826 msgid "There was a problem with your session token."
1827 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1828
1829 #. TRANS: Title for delete application page.
1830 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1831 msgid "Delete application"
1832 msgstr "응용프로그램 삭제"
1833
1834 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1835 msgid ""
1836 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1837 "about the application from the database, including all existing user "
1838 "connections."
1839 msgstr ""
1840 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1841 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1842
1843 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1844 msgid "Do not delete this application."
1845 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1846
1847 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1848 msgid "Delete this application."
1849 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1850
1851 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1852 msgid "You must be logged in to delete a group."
1853 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1854
1855 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1856 msgid "You are not allowed to delete this group."
1857 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1858
1859 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1860 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1861 #, php-format
1862 msgid "Could not delete group %s."
1863 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1864
1865 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1866 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1867 #, php-format
1868 msgid "Deleted group %s"
1869 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1870
1871 #. TRANS: Title of delete group page.
1872 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1873 msgid "Delete group"
1874 msgstr "그룹 삭제"
1875
1876 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1877 msgid ""
1878 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1879 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1880 "will still appear in individual timelines."
1881 msgstr ""
1882 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1883 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1884 "남아 있을 것입니다."
1885
1886 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1887 msgid "Do not delete this group."
1888 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1891 msgid "Delete this group."
1892 msgstr "이 그룹 삭제."
1893
1894 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1895 msgid ""
1896 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1897 "be undone."
1898 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1899
1900 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1901 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1902 msgid "Delete notice"
1903 msgstr "글 삭제"
1904
1905 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1906 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1907 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1910 msgid "Do not delete this notice."
1911 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1914 msgid "Delete this notice."
1915 msgstr "이 글 삭제"
1916
1917 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1918 msgid "You cannot delete users."
1919 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1920
1921 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1922 msgid "You can only delete local users."
1923 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1924
1925 #. TRANS: Title of delete user page.
1926 msgctxt "TITLE"
1927 msgid "Delete user"
1928 msgstr "사용자 삭제"
1929
1930 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1931 msgid "Delete user"
1932 msgstr "사용자 삭제"
1933
1934 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1935 msgid ""
1936 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1937 "the user from the database, without a backup."
1938 msgstr ""
1939 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1940 "백업 없이 지웁니다."
1941
1942 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1943 msgid "Do not delete this user."
1944 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1947 msgid "Delete this user."
1948 msgstr "이 사용자 삭제."
1949
1950 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1951 msgid "Design"
1952 msgstr "디자인"
1953
1954 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1955 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1956 msgstr "이 StatusNet 사이트의 디자인 설정"
1957
1958 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1959 msgid "Invalid logo URL."
1960 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
1961
1962 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1963 msgid "Invalid SSL logo URL."
1964 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1967 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1968 #, php-format
1969 msgid "Theme not available: %s."
1970 msgstr "테마가 없습니다: %s."
1971
1972 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1973 msgid "Change logo"
1974 msgstr "로고 바꾸기"
1975
1976 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1977 msgid "Site logo"
1978 msgstr "사이트 로고"
1979
1980 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1981 msgid "SSL logo"
1982 msgstr "SSL 로고"
1983
1984 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1985 msgid "Change theme"
1986 msgstr "테마 바꾸기"
1987
1988 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1989 msgid "Site theme"
1990 msgstr "사이트 테마"
1991
1992 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1993 msgid "Theme for the site."
1994 msgstr "사이트에 대한 테마"
1995
1996 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1997 msgid "Custom theme"
1998 msgstr "사용자 지정 테마"
1999
2000 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2001 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2002 msgstr "StatusNet의 사용자 지정 테마를 .ZIP 압축 파일로 업로드할 수 있습니다."
2003
2004 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2005 msgid "Change background image"
2006 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
2007
2008 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2009 #. TRANS: Field label for background color selector.
2010 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2011 msgid "Background"
2012 msgstr "배경"
2013
2014 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2018 "$s."
2019 msgstr ""
2020 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2021
2022 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2023 msgid "On"
2024 msgstr "켜기"
2025
2026 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2027 msgid "Off"
2028 msgstr "끄기"
2029
2030 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2031 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2032 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2033 msgid "Turn background image on or off."
2034 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끕니다."
2035
2036 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2037 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2038 msgid "Tile background image"
2039 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
2040
2041 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2042 msgid "Change colors"
2043 msgstr "색 바꾸기"
2044
2045 #. TRANS: Field label for content color selector.
2046 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2047 msgid "Content"
2048 msgstr "내용"
2049
2050 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2052 msgid "Sidebar"
2053 msgstr "가장자리 창"
2054
2055 #. TRANS: Field label for text color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2057 msgid "Text"
2058 msgstr "문자"
2059
2060 #. TRANS: Field label for link color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2062 msgid "Links"
2063 msgstr "링크"
2064
2065 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2066 msgid "Advanced"
2067 msgstr "고급"
2068
2069 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2070 msgid "Custom CSS"
2071 msgstr "사용자 정의 CSS"
2072
2073 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2074 msgctxt "BUTTON"
2075 msgid "Use defaults"
2076 msgstr "기본값 사용"
2077
2078 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2079 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2080 msgid "Restore default designs."
2081 msgstr "기본값 디자인으로 되돌리기."
2082
2083 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2084 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2085 msgid "Reset back to default."
2086 msgstr "기본값으로 초기화."
2087
2088 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2089 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2090 msgid "Save design."
2091 msgstr "디자인 저장."
2092
2093 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2094 msgid "This notice is not a favorite!"
2095 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
2096
2097 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2098 msgid "Add to favorites"
2099 msgstr "좋아하는 글로 추가"
2100
2101 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2102 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2103 #, php-format
2104 msgid "No such document \"%s\"."
2105 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
2106
2107 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2108 #. TRANS: Form legend.
2109 msgid "Edit application"
2110 msgstr "응용 프로그램 편집"
2111
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2113 msgid "You must be logged in to edit an application."
2114 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2115
2116 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2117 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2118 msgid "No such application."
2119 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2120
2121 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2122 msgid "Use this form to edit your application."
2123 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2124
2125 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2126 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2127 msgid "Name is required."
2128 msgstr "이름이 필요합니다."
2129
2130 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2132 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2133 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2134
2135 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2136 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2137 msgid "Name already in use. Try another one."
2138 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2139
2140 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2141 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2142 msgid "Description is required."
2143 msgstr "설명이 필요합니다."
2144
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2146 msgid "Source URL is too long."
2147 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2148
2149 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2150 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2151 msgid "Source URL is not valid."
2152 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2153
2154 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2155 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2156 msgid "Organization is required."
2157 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2158
2159 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2160 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2161 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2162
2163 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2164 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2165 msgid "Organization homepage is required."
2166 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2167
2168 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2170 msgid "Callback is too long."
2171 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2172
2173 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2174 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2175 msgid "Callback URL is not valid."
2176 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2177
2178 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2179 msgid "Could not update application."
2180 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2181
2182 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2183 #, php-format
2184 msgid "Edit %s group"
2185 msgstr "%s 그룹 편집"
2186
2187 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2188 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2189 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2190 msgid "You must be logged in to create a group."
2191 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2192
2193 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2194 msgid "Use this form to edit the group."
2195 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2196
2197 #. TRANS: Group edit form validation error.
2198 #. TRANS: Group create form validation error.
2199 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2200 #, php-format
2201 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2202 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2203
2204 #. TRANS: Group edit form success message.
2205 #. TRANS: Edit list form success message.
2206 msgid "Options saved."
2207 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2208
2209 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2210 #. TRANS: %s is a list.
2211 #, fuzzy, php-format
2212 msgid "Delete %s list"
2213 msgstr "사람 태그 %s 삭제"
2214
2215 #. TRANS: Title for edit list page.
2216 #. TRANS: %s is a list.
2217 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2218 #. TRANS: %s is a list.
2219 #, fuzzy, php-format
2220 msgid "Edit list %s"
2221 msgstr "사람 태그 %s 편집"
2222
2223 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2224 msgid "No tagger or ID."
2225 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2226
2227 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2228 msgid "Not a local user."
2229 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2230
2231 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2232 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2233 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2234
2235 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Use this form to edit the list."
2238 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2239
2240 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2241 msgid "Delete aborted."
2242 msgstr "삭제 중지."
2243
2244 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2245 msgid ""
2246 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2247 "membership records. Do you still want to continue?"
2248 msgstr ""
2249 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2250 "계속 하시겠습니까?"
2251
2252 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2253 msgid "Invalid tag."
2254 msgstr "잘못된 태그."
2255
2256 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2257 #. TRANS: %s is the already present tag.
2258 #, php-format
2259 msgid "You already have a tag named %s."
2260 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2261
2262 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2263 msgid ""
2264 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2265 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2266 msgstr ""
2267 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2268 "겠습니까?"
2269
2270 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Could not update list."
2273 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
2274
2275 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2276 msgid "Email settings"
2277 msgstr "전자메일 설정"
2278
2279 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2280 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2281 #, php-format
2282 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2283 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2284
2285 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2286 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2287 msgid "Email address"
2288 msgstr "전자메일 주소"
2289
2290 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2291 msgid "Current confirmed email address."
2292 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2293
2294 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2295 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2296 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2297 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2298 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2299 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2300 msgctxt "BUTTON"
2301 msgid "Remove"
2302 msgstr "제거"
2303
2304 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2305 msgid ""
2306 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2307 "a message with further instructions."
2308 msgstr ""
2309 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2310 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2311
2312 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2313 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2314 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2315 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2316 #. TRANS: organization.
2317 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2318 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2319
2320 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2321 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2322 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2323 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2324 msgctxt "BUTTON"
2325 msgid "Add"
2326 msgstr "추가"
2327
2328 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2329 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2330 msgid "Incoming email"
2331 msgstr "받은 메일"
2332
2333 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2334 msgid "I want to post notices by email."
2335 msgstr "메일로 글 쓰기."
2336
2337 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2338 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2339 msgid "Send email to this address to post new notices."
2340 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2341
2342 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2343 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2344 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2345 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2346
2347 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2348 msgid ""
2349 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2350 "on this server:"
2351 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2352
2353 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2354 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2355 msgctxt "BUTTON"
2356 msgid "New"
2357 msgstr "새로"
2358
2359 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2360 msgid "Email preferences"
2361 msgstr "전자메일 설정"
2362
2363 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2364 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2365 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2366
2367 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2368 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2369 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2370
2371 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2372 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2373 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2374
2375 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2376 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2377 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2378
2379 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2380 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2381 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2382
2383 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2384 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2385 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2386
2387 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2388 msgid "Email preferences saved."
2389 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2390
2391 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2392 msgid "No email address."
2393 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2394
2395 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2396 msgid "Cannot normalize that email address."
2397 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2398
2399 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2400 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2401 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2402 msgid "Not a valid email address."
2403 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2404
2405 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2406 msgid "That is already your email address."
2407 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2408
2409 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2410 msgid "That email address already belongs to another user."
2411 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2412
2413 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2414 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2415 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2416 msgid "Could not insert confirmation code."
2417 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2418
2419 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2420 msgid ""
2421 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2422 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2423 msgstr ""
2424 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2425 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2426
2427 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2428 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2429 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2430 msgid "No pending confirmation to cancel."
2431 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2432
2433 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2434 msgid "That is the wrong email address."
2435 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2436
2437 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2438 msgid "Could not delete email confirmation."
2439 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2440
2441 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2442 msgid "Email confirmation cancelled."
2443 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2444
2445 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2446 #. TRANS: registered for the active user.
2447 msgid "That is not your email address."
2448 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2449
2450 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2451 msgid "The email address was removed."
2452 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2453
2454 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2455 msgid "No incoming email address."
2456 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2457
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2460 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2461 msgid "Could not update user record."
2462 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2463
2464 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2465 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2466 msgid "Incoming email address removed."
2467 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2468
2469 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2470 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2471 msgid "New incoming email address added."
2472 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2475 msgid "This notice is already a favorite!"
2476 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2477
2478 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2479 msgid "Disfavor favorite."
2480 msgstr "좋아하는 글 취소."
2481
2482 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2483 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2484 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2485 msgid "Popular notices"
2486 msgstr "인기있는 글"
2487
2488 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2489 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2490 #, php-format
2491 msgid "Popular notices, page %d"
2492 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2493
2494 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2495 msgid "The most popular notices on the site right now."
2496 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2497
2498 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2499 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2500 msgstr ""
2501 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2502 "안 했습니다."
2503
2504 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2505 msgid ""
2506 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2507 "next to any notice you like."
2508 msgstr ""
2509 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2510 "용자가 되십시오."
2511
2512 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2513 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2514 #, php-format
2515 msgid ""
2516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2517 "notice to your favorites!"
2518 msgstr ""
2519 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2520 "십시오!"
2521
2522 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2523 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2524 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2525 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2526 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2527 #. TRANS: %s is a username.
2528 #, php-format
2529 msgid "%s's favorite notices"
2530 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2531
2532 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2533 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2534 #, php-format
2535 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2536 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2537
2538 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2539 #. TRANS: Title for featured users section.
2540 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2541 msgid "Featured users"
2542 msgstr "주요 사용자"
2543
2544 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2545 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2546 #, php-format
2547 msgid "Featured users, page %d"
2548 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2549
2550 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2551 #, php-format
2552 msgid "A selection of some great users on %s."
2553 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2554
2555 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2556 msgid "No notice ID."
2557 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2558
2559 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2560 msgid "No notice."
2561 msgstr "글이 없습니다."
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2564 msgid "No attachments."
2565 msgstr "첨부가 없습니다."
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2568 #. TRANS: that could not be found.
2569 msgid "No uploaded attachments."
2570 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2573 msgid "Not expecting this response!"
2574 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2577 msgid "User being listened to does not exist."
2578 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2579
2580 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2581 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2582 msgid "You can use the local subscription!"
2583 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2586 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2587 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2590 msgid "You are not authorized."
2591 msgstr "인증하지 않았습니다."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2594 msgid "Could not convert request token to access token."
2595 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2596
2597 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2598 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2599 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2600
2601 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2602 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2603 msgid "Error updating remote profile."
2604 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2605
2606 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2607 msgid "No such file."
2608 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2609
2610 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2611 msgid "Cannot read file."
2612 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2613
2614 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2615 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2616 msgid "Invalid role."
2617 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2618
2619 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2620 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2621 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2622 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2623
2624 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2625 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2626 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2629 msgid "User already has this role."
2630 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2631
2632 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2634 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2635 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2637 msgid "No profile specified."
2638 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2642 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2643 msgid "No group specified."
2644 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2647 msgid "Only an admin can block group members."
2648 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2651 msgid "User is already blocked from group."
2652 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2655 msgid "User is not a member of group."
2656 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2657
2658 #. TRANS: Title for block user from group page.
2659 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2660 msgid "Block user from group"
2661 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2662
2663 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2664 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2665 #, php-format
2666 msgid ""
2667 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2668 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2669 "the group in the future."
2670 msgstr ""
2671 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2672 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2673
2674 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2675 msgid "Do not block this user from this group."
2676 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2677
2678 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2679 msgid "Block this user from this group."
2680 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2681
2682 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2683 msgid "Database error blocking user from group."
2684 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2685
2686 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2687 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2688 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2689 msgid "No ID."
2690 msgstr "아이디가 없습니다."
2691
2692 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2693 msgid "You must be logged in to edit a group."
2694 msgstr "그룹을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2695
2696 #. TRANS: Title group design settings page.
2697 msgid "Group design"
2698 msgstr "그룹 디자인"
2699
2700 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2701 msgid ""
2702 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2703 "palette of your choice."
2704 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 그룹의 모양을 설정합니다."
2705
2706 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2707 msgid "Unable to update your design settings."
2708 msgstr "디자인 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2709
2710 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2711 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2712 msgid "Design preferences saved."
2713 msgstr "디자인 설정을 저장했습니다."
2714
2715 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2716 #. TRANS: Group logo form legend.
2717 msgid "Group logo"
2718 msgstr "그룹 로고"
2719
2720 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2721 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2722 #, php-format
2723 msgid ""
2724 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2725 msgstr ""
2726 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2727
2728 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2729 msgid "Upload"
2730 msgstr "업로드"
2731
2732 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2733 msgid "Crop"
2734 msgstr "자르기"
2735
2736 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2737 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2738 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2739
2740 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2741 msgid "Logo updated."
2742 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2743
2744 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2745 msgid "Failed updating logo."
2746 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2747
2748 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2749 #. TRANS: %s is the name of the group.
2750 #, php-format
2751 msgid "%s group members"
2752 msgstr "%s 그룹 회원"
2753
2754 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2755 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2756 #, php-format
2757 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2758 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2759
2760 #. TRANS: Page notice for group members page.
2761 msgid "A list of the users in this group."
2762 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2763
2764 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2765 msgid "Only the group admin may approve users."
2766 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2767
2768 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2769 #. TRANS: %s is the name of the group.
2770 #, php-format
2771 msgid "%s group members awaiting approval"
2772 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2773
2774 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2775 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2776 #, php-format
2777 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2778 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2779
2780 #. TRANS: Page notice for group members page.
2781 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2782 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2783
2784 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2785 #, php-format
2786 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2787 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2788
2789 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2790 msgctxt "TITLE"
2791 msgid "Groups"
2792 msgstr "그룹"
2793
2794 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2795 #. TRANS: %d is the page number.
2796 #, php-format
2797 msgctxt "TITLE"
2798 msgid "Groups, page %d"
2799 msgstr "그룹, %d 페이지"
2800
2801 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2802 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2803 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2807 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2808 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2809 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2810 "%%%)!"
2811 msgstr ""
2812 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2813 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2814 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2815 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2816 "%%%)!"
2817
2818 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2819 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2820 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2821 msgid "Create a new group"
2822 msgstr "새 그룹 만들기"
2823
2824 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2828 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2829 msgstr ""
2830 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2831 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2832
2833 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2834 msgid "Group search"
2835 msgstr "그룹 검색"
2836
2837 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2838 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2839 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2840 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2841 msgid "No results."
2842 msgstr "결과 없음."
2843
2844 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2845 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2849 "action.newgroup%%) yourself."
2850 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2851
2852 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2853 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2854 #, php-format
2855 msgid ""
2856 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2857 "action.newgroup%%) yourself!"
2858 msgstr ""
2859 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2860 "newgroup%%)!"
2861
2862 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2863 msgid "Only an admin can unblock group members."
2864 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2865
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2867 msgid "User is not blocked from group."
2868 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2869
2870 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2871 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2872 msgid "Error removing the block."
2873 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2874
2875 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2876 msgid "IM settings"
2877 msgstr "메신저 설정"
2878
2879 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2880 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2881 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2885 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2886 msgstr ""
2887 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2888 "정을 아래에서 설정하십시오."
2889
2890 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2891 msgid "IM is not available."
2892 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2893
2894 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2895 #, php-format
2896 msgid "Current confirmed %s address."
2897 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2898
2899 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2900 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2904 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2905 msgstr ""
2906 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2907 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2908
2909 #. TRANS: Field label for IM address.
2910 msgid "IM address"
2911 msgstr "메신저 주소"
2912
2913 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2914 #, php-format
2915 msgid "%s screenname."
2916 msgstr "%s 별명."
2917
2918 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2919 msgid "IM Preferences"
2920 msgstr "메신저 기본 설정"
2921
2922 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2923 msgid "Send me notices"
2924 msgstr "글 보내기"
2925
2926 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2927 msgid "Post a notice when my status changes."
2928 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2929
2930 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2931 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2932 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2933
2934 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2935 msgid "Publish a MicroID"
2936 msgstr "마이크로아이디 공개"
2937
2938 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2939 msgid "Could not update IM preferences."
2940 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2941
2942 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2943 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2944 msgid "Preferences saved."
2945 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2946
2947 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2948 msgid "No screenname."
2949 msgstr "별명이 없습니다."
2950
2951 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2952 msgid "No transport."
2953 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2954
2955 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2956 msgid "Cannot normalize that screenname."
2957 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2958
2959 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2960 msgid "Not a valid screenname."
2961 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2962
2963 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2964 msgid "Screenname already belongs to another user."
2965 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2966
2967 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2968 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2969 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2970
2971 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2972 msgid "That is the wrong IM address."
2973 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2974
2975 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2976 msgid "Could not delete confirmation."
2977 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2978
2979 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2980 msgid "IM confirmation cancelled."
2981 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2982
2983 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2984 #. TRANS: registered for the active user.
2985 msgid "That is not your screenname."
2986 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2987
2988 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2989 msgid "The IM address was removed."
2990 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2991
2992 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2993 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2994 #, php-format
2995 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2996 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2997
2998 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2999 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3000 #, php-format
3001 msgid "Inbox for %s"
3002 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
3003
3004 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3005 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3006 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3009 msgid "Invites have been disabled."
3010 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
3011
3012 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3013 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3014 #, php-format
3015 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3016 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
3017
3018 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3019 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3020 #, php-format
3021 msgid "Invalid email address: %s."
3022 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
3023
3024 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3025 msgid "Invitations sent"
3026 msgstr "초대장을 보냈습니다"
3027
3028 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3029 msgid "Invite new users"
3030 msgstr "새 사용자 초대"
3031
3032 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3033 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3034 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3035 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3036 msgid "You are already subscribed to this user:"
3037 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3038 msgstr[0] ""
3039
3040 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3041 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3042 #, php-format
3043 msgctxt "INVITE"
3044 msgid "%1$s (%2$s)"
3045 msgstr "%1$s (%2$s)"
3046
3047 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3048 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3049 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3050 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3051 msgid_plural ""
3052 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3053 msgstr[0] ""
3054
3055 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3056 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3057 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3058 msgid "Invitation sent to the following person:"
3059 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3060 msgstr[0] ""
3061
3062 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3063 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3064 msgid ""
3065 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3066 "on the site. Thanks for growing the community!"
3067 msgstr ""
3068 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
3069 "셔서 대단히 감사합니다!"
3070
3071 #. TRANS: Form instructions.
3072 msgid ""
3073 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3074 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
3075
3076 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3077 msgid "Email addresses"
3078 msgstr "메일 주소"
3079
3080 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3081 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3082 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
3083
3084 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3085 msgid "Personal message"
3086 msgstr "개인 메시지"
3087
3088 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3089 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3090 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
3091
3092 #. TRANS: Send button for inviting friends
3093 #. TRANS: Button text for sending notice.
3094 msgctxt "BUTTON"
3095 msgid "Send"
3096 msgstr "보내기"
3097
3098 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3099 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3100 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3101 #, php-format
3102 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3103 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3104
3105 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3106 msgid "You must be logged in to join a group."
3107 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
3108
3109 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3110 #, php-format
3111 msgctxt "TITLE"
3112 msgid "%1$s joined group %2$s"
3113 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
3114
3115 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3116 msgid "Unknown error joining group."
3117 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
3118
3119 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3120 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3121 msgid "You are not a member of that group."
3122 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
3123
3124 #. TRANS: User admin panel title
3125 msgctxt "TITLE"
3126 msgid "License"
3127 msgstr "라이선스"
3128
3129 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3130 msgid "License for this StatusNet site"
3131 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
3132
3133 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3134 msgid "Invalid license selection."
3135 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
3136
3137 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3138 msgid ""
3139 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3140 "license."
3141 msgstr ""
3142 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
3143
3144 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3145 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3146 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
3147
3148 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3149 msgid "Invalid license URL."
3150 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
3151
3152 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3153 msgid "Invalid license image URL."
3154 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
3155
3156 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3157 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3158 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3159
3160 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3161 msgid "License image must be blank or valid URL."
3162 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3163
3164 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3165 msgid "License selection"
3166 msgstr "라이선스 선택"
3167
3168 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3169 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3170 msgid "Private"
3171 msgstr "비공개"
3172
3173 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3174 msgid "All Rights Reserved"
3175 msgstr "All Rights Reserved"
3176
3177 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3178 msgid "Creative Commons"
3179 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3180
3181 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3182 msgid "Type"
3183 msgstr "종류"
3184
3185 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3186 msgid "Select a license."
3187 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3188
3189 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3190 msgid "License details"
3191 msgstr "라이선스 세부 정보"
3192
3193 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3194 msgid "Owner"
3195 msgstr "소유자"
3196
3197 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3198 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3199 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3200
3201 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3202 msgid "License Title"
3203 msgstr "라이선스 제목"
3204
3205 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3206 msgid "The title of the license."
3207 msgstr "라이선스의 제목."
3208
3209 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3210 msgid "License URL"
3211 msgstr "라이선스 URL"
3212
3213 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3214 msgid "URL for more information about the license."
3215 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3216
3217 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3218 msgid "License Image URL"
3219 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3220
3221 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3222 msgid "URL for an image to display with the license."
3223 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3224
3225 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3226 msgid "Save license settings."
3227 msgstr "라이선스 설정 저장."
3228
3229 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3230 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3231 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3232 msgid "Already logged in."
3233 msgstr "이미 로그인했습니다."
3234
3235 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3236 msgid "Incorrect username or password."
3237 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3238
3239 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3240 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3241 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3242 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3243
3244 #. TRANS: Page title for login page.
3245 msgid "Login"
3246 msgstr "로그인"
3247
3248 #. TRANS: Form legend on login page.
3249 msgid "Login to site"
3250 msgstr "사이트에 로그인"
3251
3252 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3253 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3254 msgid "Remember me"
3255 msgstr "자동 로그인"
3256
3257 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3258 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3259 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3260 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3261
3262 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3263 msgctxt "BUTTON"
3264 msgid "Login"
3265 msgstr "로그인"
3266
3267 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3268 msgid "Lost or forgotten password?"
3269 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3270
3271 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3272 msgid ""
3273 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3274 "changing your settings."
3275 msgstr ""
3276 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3277 "시오."
3278
3279 #. TRANS: Form instructions on login page.
3280 msgid "Login with your username and password."
3281 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3282
3283 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3284 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3285 #, php-format
3286 msgid ""
3287 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3288 msgstr ""
3289 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3290
3291 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3292 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3293 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3294
3295 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3296 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3297 #, php-format
3298 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3299 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3300
3301 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3302 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3303 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3304 #, php-format
3305 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3306 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3307
3308 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3309 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3310 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3311 #, php-format
3312 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3313 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3314
3315 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3316 msgid "No current status."
3317 msgstr "현재 상태 없음."
3318
3319 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3320 msgid "New application"
3321 msgstr "새 응용 프로그램"
3322
3323 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3324 msgid "You must be logged in to register an application."
3325 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3326
3327 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3328 msgid "Use this form to register a new application."
3329 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3330
3331 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3332 msgid "Source URL is required."
3333 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3334
3335 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3336 msgid "Could not create application."
3337 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3338
3339 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3340 msgid "Invalid image."
3341 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3342
3343 #. TRANS: Title for form to create a group.
3344 msgid "New group"
3345 msgstr "새 그룹"
3346
3347 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3348 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3349 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3350
3351 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3352 msgid "Use this form to create a new group."
3353 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3354
3355 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3356 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3357 msgid "New message"
3358 msgstr "새 메시지"
3359
3360 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3361 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3362 msgid "You cannot send a message to this user."
3363 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3364
3365 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3366 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3367 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3368 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3369 msgid "No content!"
3370 msgstr "내용이 없습니다!"
3371
3372 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3373 msgid "No recipient specified."
3374 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3375
3376 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3377 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3378 msgid ""
3379 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3380 msgstr ""
3381 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (혼자서 조용히 자신에게 말하는 건 어떤"
3382 "가요?)"
3383
3384 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3385 msgid "Message sent"
3386 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3387
3388 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3389 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3390 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3391 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3392 #, php-format
3393 msgid "Direct message to %s sent."
3394 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3395
3396 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3397 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3398 msgid "Ajax Error"
3399 msgstr "Ajax 오류"
3400
3401 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3402 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3403 msgctxt "TITLE"
3404 msgid "New notice"
3405 msgstr "새 글"
3406
3407 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3408 msgid "Notice posted"
3409 msgstr "글을 올렸습니다"
3410
3411 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3412 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3413 #, php-format
3414 msgid ""
3415 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3416 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3417 msgstr ""
3418 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3419 "도 3글자 이상 필요합니다."
3420
3421 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3422 msgid "Text search"
3423 msgstr "글 검색"
3424
3425 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3426 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3427 #, php-format
3428 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3429 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3430
3431 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3432 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3433 #, php-format
3434 msgid ""
3435 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3436 "status_textarea=%s)!"
3437 msgstr ""
3438 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3439 "status_textarea=%s)!"
3440
3441 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3442 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3443 #, php-format
3444 msgid ""
3445 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3446 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3447 msgstr ""
3448 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3449 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3450
3451 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3452 #, php-format
3453 msgid "Updates with \"%s\""
3454 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3455
3456 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3457 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3458 #, php-format
3459 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3460 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3461
3462 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3463 msgid ""
3464 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3465 "address yet."
3466 msgstr ""
3467 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3468 "않았습니다."
3469
3470 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3471 msgid "Nudge sent"
3472 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3473
3474 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3475 msgid "Nudge sent!"
3476 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3477
3478 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3479 msgid "You must be logged in to list your applications."
3480 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3481
3482 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3483 msgid "OAuth applications"
3484 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3485
3486 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3487 msgid "Applications you have registered"
3488 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3489
3490 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3491 #, php-format
3492 msgid "You have not registered any applications yet."
3493 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3494
3495 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3496 msgid "Connected applications"
3497 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3498
3499 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3500 msgid "The following connections exist for your account."
3501 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3502
3503 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3504 msgid "You are not a user of that application."
3505 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3506
3507 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3508 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3509 #, php-format
3510 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3511 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3512
3513 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3514 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3518 "with %2$s."
3519 msgstr ""
3520 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3521 "다."
3522
3523 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3524 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3525 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3526
3527 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3528 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3529 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3533 "this instance of StatusNet."
3534 msgstr ""
3535 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3536 "트를 사용하십시오."
3537
3538 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3539 #. TRANS: %s is a path.
3540 #, php-format
3541 msgid "\"%s\" not found."
3542 msgstr "\"%s\" 없음."
3543
3544 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3545 #. TRANS: %s is a notice.
3546 #, php-format
3547 msgid "Notice %s not found."
3548 msgstr "%s 글이 없습니다."
3549
3550 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3551 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3552 msgid "Notice has no profile."
3553 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3554
3555 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3556 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3557 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3558 #, php-format
3559 msgid "%1$s's status on %2$s"
3560 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3561
3562 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3563 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3564 #, php-format
3565 msgid "Attachment %s not found."
3566 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3567
3568 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3569 #. TRANS: %s is a path.
3570 #, php-format
3571 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3572 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3573
3574 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3575 #, php-format
3576 msgid "Content type %s not supported."
3577 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3578
3579 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3580 #, php-format
3581 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3582 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3583
3584 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3585 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3586 msgid "Not a supported data format."
3587 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3588
3589 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3590 msgid "People Search"
3591 msgstr "사람 검색"
3592
3593 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3594 msgid "Notice Search"
3595 msgstr "글 검색"
3596
3597 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3598 msgid "No user ID specified."
3599 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3600
3601 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3602 msgid "No login token specified."
3603 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3604
3605 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3606 msgid "No login token requested."
3607 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3608
3609 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3610 msgid "Invalid login token specified."
3611 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3612
3613 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3614 msgid "Login token expired."
3615 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3616
3617 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3618 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3619 #, php-format
3620 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3621 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3622
3623 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3624 #, php-format
3625 msgid "Outbox for %s"
3626 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3627
3628 #. TRANS: Instructions for outbox.
3629 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3630 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3631
3632 #. TRANS: Title for page where to change password.
3633 msgctxt "TITLE"
3634 msgid "Change password"
3635 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3636
3637 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3638 msgid "Change your password."
3639 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3640
3641 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3642 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3643 msgid "Password change"
3644 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3645
3646 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3647 msgid "Old password"
3648 msgstr "기존 비밀 번호"
3649
3650 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3651 #. TRANS: Field label for password reset form.
3652 msgid "New password"
3653 msgstr "새 비밀 번호"
3654
3655 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3656 #. TRANS: Field title on account registration page.
3657 msgid "6 or more characters."
3658 msgstr "6글자 이상."
3659
3660 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3661 msgctxt "LABEL"
3662 msgid "Confirm"
3663 msgstr "확인"
3664
3665 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3666 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3667 #. TRANS: Field title on account registration page.
3668 msgid "Same as password above."
3669 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3670
3671 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3672 msgctxt "BUTTON"
3673 msgid "Change"
3674 msgstr "변경"
3675
3676 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3677 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3678 msgid "Password must be 6 or more characters."
3679 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3680
3681 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3682 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3683 msgid "Passwords do not match."
3684 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3685
3686 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3687 msgid "Incorrect old password."
3688 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3689
3690 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3691 msgid "Error saving user; invalid."
3692 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3693
3694 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3695 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3696 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3697 msgid "Cannot save new password."
3698 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3699
3700 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3701 msgid "Password saved."
3702 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3703
3704 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3705 msgid "Paths"
3706 msgstr "경로"
3707
3708 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3709 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3710 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3711
3712 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3713 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3714 #, php-format
3715 msgid "Theme directory not readable: %s."
3716 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3717
3718 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3719 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3720 #, php-format
3721 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3722 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3723
3724 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3725 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3726 #, php-format
3727 msgid "Background directory not writable: %s."
3728 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3729
3730 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3731 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3732 #, php-format
3733 msgid "Locales directory not readable: %s."
3734 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3735
3736 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3737 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3738 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3739 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3740
3741 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3742 msgid "Site"
3743 msgstr "사이트"
3744
3745 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3746 msgid "Server"
3747 msgstr "서버"
3748
3749 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3750 msgid "Site's server hostname."
3751 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3752
3753 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3754 msgid "Path"
3755 msgstr "경로"
3756
3757 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3758 msgid "Site path."
3759 msgstr "사이트 경로."
3760
3761 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3762 msgid "Locale directory"
3763 msgstr "로캘 디렉터리"
3764
3765 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3766 msgid "Directory path to locales."
3767 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3768
3769 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3770 msgid "Fancy URLs"
3771 msgstr "예쁜 URL"
3772
3773 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3774 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3775 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3776
3777 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3778 msgctxt "LEGEND"
3779 msgid "Theme"
3780 msgstr "테마"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "Server for themes."
3784 msgstr "테마 서버."
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Web path to themes."
3788 msgstr "테마의 웹 경로."
3789
3790 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3791 msgid "SSL server"
3792 msgstr "SSL 서버"
3793
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3796 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3797
3798 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3799 msgid "SSL path"
3800 msgstr "SSL 경로"
3801
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3803 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3804 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3805
3806 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Directory"
3808 msgstr "디렉터리"
3809
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 msgid "Directory where themes are located."
3812 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3813
3814 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3815 msgid "Avatars"
3816 msgstr "아바타"
3817
3818 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3819 msgid "Avatar server"
3820 msgstr "아바타 서버"
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 msgid "Server for avatars."
3824 msgstr "아바타 서버."
3825
3826 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3827 msgid "Avatar path"
3828 msgstr "아바타 경로"
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 msgid "Web path to avatars."
3832 msgstr "아바타의 웹 경로."
3833
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Avatar directory"
3836 msgstr "아바타 디렉터리"
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Directory where avatars are located."
3840 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3841
3842 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3843 msgid "Backgrounds"
3844 msgstr "배경"
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Server for backgrounds."
3848 msgstr "배경 서버."
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 msgid "Web path to backgrounds."
3852 msgstr "배경의 웹 경로."
3853
3854 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3855 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3856 msgstr "SSL 페이지의 배경 서버."
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3860 msgstr "SSL 페이지의 배경 웹 경로."
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3863 msgid "Directory where backgrounds are located."
3864 msgstr "배경이 들어 있는 디렉터리."
3865
3866 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3867 msgid "Attachments"
3868 msgstr "첨부"
3869
3870 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3871 msgid "Server for attachments."
3872 msgstr "첨부 서버."
3873
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3875 msgid "Web path to attachments."
3876 msgstr "첨부의 웹 경로."
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3880 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3883 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3884 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 msgid "Directory where attachments are located."
3888 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3889
3890 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3891 msgctxt "LEGEND"
3892 msgid "SSL"
3893 msgstr "SSL"
3894
3895 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3896 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3897 msgid "Never"
3898 msgstr "없음"
3899
3900 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3901 msgid "Sometimes"
3902 msgstr "가끔"
3903
3904 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3905 msgid "Always"
3906 msgstr "언제나"
3907
3908 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3909 msgid "Use SSL"
3910 msgstr "SSL 사용"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 msgid "When to use SSL."
3914 msgstr "언제 SSL 사용."
3915
3916 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3917 msgid "Server to direct SSL requests to."
3918 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3919
3920 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3921 msgid "Save paths"
3922 msgstr "경로 저장"
3923
3924 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3925 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3929 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3930 msgstr ""
3931 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3932 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3933
3934 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3935 msgid "People search"
3936 msgstr "사람 검색"
3937
3938 #. TRANS: Title for list page.
3939 #. TRANS: %s is a list.
3940 #, fuzzy, php-format
3941 msgid "Public list %s"
3942 msgstr "내 공개 사람 태그"
3943
3944 #. TRANS: Title for list page.
3945 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3946 #, fuzzy, php-format
3947 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3948 msgstr "공개 사람 태그 %1$s, %2$d 페이지"
3949
3950 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3951 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid ""
3954 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3955 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3956 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3957 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3958 msgstr ""
3959 "사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%"
3960 "site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트"
3961 "웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3962 "blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식"
3963 "으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3964
3965 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3966 msgid "No tagger."
3967 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3968
3969 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3970 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3973 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람"
3974
3975 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3976 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3979 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람, %3$d 페이지"
3980
3981 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3982 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3983 msgid "Creator"
3984 msgstr "만든이"
3985
3986 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Private lists by you"
3989 msgstr "내 비공개 사람 태그"
3990
3991 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Public lists by you"
3994 msgstr "내 공개 사람 태그"
3995
3996 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Lists by you"
3999 msgstr "나의 태그"
4000
4001 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4002 #. TRANS: %s is a user nickname.
4003 #, php-format
4004 msgid "Lists by %s"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4008 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4011 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
4012
4013 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4014 #, fuzzy
4015 msgid "You cannot view others' private lists"
4016 msgstr "다른 사용자의 비공개 사람 태그는 볼 수 없습니다."
4017
4018 #. TRANS: Mode selector label.
4019 msgid "Mode"
4020 msgstr "모드"
4021
4022 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Lists for %s"
4025 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
4026
4027 #. TRANS: Fieldset legend.
4028 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4029 msgid "Select tag to filter"
4030 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
4031
4032 #. TRANS: Checkbox title.
4033 msgid "Show private tags."
4034 msgstr "비공개 태그 보기."
4035
4036 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4037 msgctxt "LABEL"
4038 msgid "Public"
4039 msgstr "공개"
4040
4041 #. TRANS: Checkbox title.
4042 msgid "Show public tags."
4043 msgstr "공개 태그 보기."
4044
4045 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4046 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4047 msgctxt "BUTTON"
4048 msgid "Go"
4049 msgstr "이동"
4050
4051 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4053 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid ""
4056 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4057 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4058 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4059 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4060 "tag's timeline."
4061 msgstr ""
4062 "다음은 **%s** 사용자가 만든 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사"
4063 "이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트"
4064 "웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4065 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4066 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4067 "지 알아 볼 수 있습니다."
4068
4069 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4070 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4071 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4072 #, fuzzy, php-format
4073 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4074 msgstr "%s님은 [사람 태그](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
4075
4076 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4077 #, php-format
4078 msgid "Lists with %s in them"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4082 #, fuzzy, php-format
4083 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4084 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
4085
4086 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4087 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4088 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4089 #, fuzzy, php-format
4090 msgid ""
4091 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4092 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4093 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4094 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4095 "tag's timeline."
4096 msgstr ""
4097 "다음은 **%s**님에 붙은 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트"
4098 "에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨"
4099 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4100 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4101 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4102 "지 알아 볼 수 있습니다."
4103
4104 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4105 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4106 #. TRANS: %s is a user nickname.
4107 #, fuzzy, php-format
4108 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4109 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [태그를 붙이지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
4110
4111 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4112 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4115 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
4116
4117 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4118 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4119 #, fuzzy, php-format
4120 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4121 msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자, %3$d 페이지"
4122
4123 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4124 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4125 #, fuzzy, php-format
4126 msgid "Lists subscribed to by %s"
4127 msgstr "%s에 구독했습니다."
4128
4129 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4130 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4131 #, fuzzy, php-format
4132 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4133 msgstr "%1$s님의 사람 태그 구독, %2$d 페이지"
4134
4135 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4136 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4137 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4138 #, fuzzy, php-format
4139 msgid ""
4140 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4141 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4142 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4143 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4144 "to the list's timeline."
4145 msgstr ""
4146 "다음은 **%s**님이 구독한 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이"
4147 "트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet]"
4148 "(http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en."
4149 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독"
4150 "하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4151
4152 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4153 msgctxt "plugin"
4154 msgid "Disabled"
4155 msgstr "사용 않기"
4156
4157 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4158 #. TRANS: Do not translate POST.
4159 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4160 #. TRANS: Do not translate POST.
4161 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4162 msgid "This action only accepts POST requests."
4163 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
4164
4165 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4166 msgid "You cannot administer plugins."
4167 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
4168
4169 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4170 msgid "No such plugin."
4171 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
4172
4173 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4174 msgctxt "plugin"
4175 msgid "Enabled"
4176 msgstr "사용"
4177
4178 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4179 msgctxt "TITLE"
4180 msgid "Plugins"
4181 msgstr "플러그인"
4182
4183 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4184 msgid ""
4185 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4186 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4187 "details."
4188 msgstr ""
4189 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4190 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4191 "오."
4192
4193 #. TRANS: Admin form section header
4194 msgid "Default plugins"
4195 msgstr "기본 플러그인"
4196
4197 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4198 msgid ""
4199 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4200 msgstr ""
4201 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4202
4203 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4204 msgid "Invalid notice content."
4205 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
4206
4207 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4208 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4209 #, php-format
4210 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4211 msgstr ""
4212 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
4213
4214 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4215 #. TRANS: %s is a field name.
4216 #, php-format
4217 msgid "Unidentified field %s."
4218 msgstr "미확인 항목 %s."
4219
4220 #. TRANS: Page title.
4221 msgctxt "TITLE"
4222 msgid "Search results"
4223 msgstr "검색 결과"
4224
4225 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4226 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4227 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4228
4229 #. TRANS: Page title for profile settings.
4230 msgid "Profile settings"
4231 msgstr "프로필 설정"
4232
4233 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4234 msgid ""
4235 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4236 msgstr ""
4237 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4238
4239 #. TRANS: Profile settings form legend.
4240 msgid "Profile information"
4241 msgstr "프로필 정보"
4242
4243 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4244 #. TRANS: Field title on account registration page.
4245 #. TRANS: Field title on group edit form.
4246 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4247 msgstr ""
4248 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4249
4250 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4251 #. TRANS: Field label on account registration page.
4252 #. TRANS: Field label on group edit form.
4253 msgid "Full name"
4254 msgstr "실명"
4255
4256 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4257 #. TRANS: Field label on account registration page.
4258 #. TRANS: Form input field label.
4259 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4260 msgid "Homepage"
4261 msgstr "홈페이지"
4262
4263 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4264 #. TRANS: Field title on account registration page.
4265 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4266 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4267
4268 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4269 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4270 #. TRANS: biography (%d).
4271 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4272 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4273 #. TRANS: biography (%d).
4274 #, php-format
4275 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4276 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4277 msgstr[0] ""
4278
4279 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4280 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4281 msgid "Describe yourself and your interests."
4282 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4283
4284 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4285 #. TRANS: their biography.
4286 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4287 msgid "Bio"
4288 msgstr "자기소개"
4289
4290 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4291 #. TRANS: Field label on account registration page.
4292 #. TRANS: Field label on group edit form.
4293 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4294 msgid "Location"
4295 msgstr "위치"
4296
4297 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4298 #. TRANS: Field title on account registration page.
4299 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4300 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4301
4302 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4303 msgid "Share my current location when posting notices"
4304 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4305
4306 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4307 msgid "Tags"
4308 msgstr "태그"
4309
4310 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4311 msgid ""
4312 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4313 "separated."
4314 msgstr ""
4315 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4316
4317 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4318 msgid "Language"
4319 msgstr "언어"
4320
4321 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4322 msgid "Preferred language."
4323 msgstr "주로 사용하는 언어"
4324
4325 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4326 msgid "Timezone"
4327 msgstr "표준 시간대"
4328
4329 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4330 msgid "What timezone are you normally in?"
4331 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4332
4333 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4334 msgid ""
4335 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4336 msgstr ""
4337 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4338
4339 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4340 msgid "Subscription policy"
4341 msgstr "구독 정책"
4342
4343 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4344 msgid "Let anyone follow me"
4345 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4346
4347 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4348 msgid "Ask me first"
4349 msgstr "먼저 물어보기"
4350
4351 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4352 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4353 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4354
4355 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4356 msgid "Make updates visible only to my followers"
4357 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4358
4359 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4360 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4361 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4362 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4363 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4364 #, php-format
4365 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4366 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4367 msgstr[0] ""
4368
4369 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4370 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4371 msgid "Timezone not selected."
4372 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4373
4374 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4375 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4376 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4377
4378 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4379 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4380 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4381 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4382 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4383 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4384 #, php-format
4385 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4386 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4387
4388 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4389 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4390 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4391 msgstr ""
4392 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4393
4394 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4395 msgid "Could not save location prefs."
4396 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4397
4398 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4399 msgid "Could not save tags."
4400 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4401
4402 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4403 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4404 msgid "Settings saved."
4405 msgstr "설정을 저장했습니다."
4406
4407 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4408 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4409 msgid "Restore account"
4410 msgstr "계정 복구"
4411
4412 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4413 #. TRANS: %s is the page limit.
4414 #, php-format
4415 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4416 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4417
4418 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4419 msgid "Could not retrieve public stream."
4420 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4421
4422 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4423 #. TRANS: %d is the page number.
4424 #, php-format
4425 msgid "Public timeline, page %d"
4426 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4427
4428 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4429 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4430 msgid "Public timeline"
4431 msgstr "공개 타임라인"
4432
4433 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4434 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4435 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4436
4437 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4438 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4439 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4440
4441 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4442 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4443 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4444
4445 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4446 #, php-format
4447 msgid ""
4448 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4449 "yet."
4450 msgstr ""
4451 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4452
4453 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4454 msgid "Be the first to post!"
4455 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4456
4457 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4458 #, php-format
4459 msgid ""
4460 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4461 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4462
4463 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4464 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4465 #, php-format
4466 msgid ""
4467 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4468 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4469 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4470 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4471 msgstr ""
4472 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4473 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4474 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4475 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4476
4477 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4478 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4479 #, php-format
4480 msgid ""
4481 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4482 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4483 "tool."
4484 msgstr ""
4485 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4486 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4487 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4488
4489 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Public list cloud"
4492 msgstr "공개 태그 클라우드"
4493
4494 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4495 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "These are largest lists on %s"
4498 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4499
4500 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4501 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4502 #, fuzzy, php-format
4503 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4504 msgstr "아직 아무도 [태그](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4505
4506 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Be the first to list someone!"
4509 msgstr "태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
4510
4511 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4512 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid ""
4515 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4516 "someone!"
4517 msgstr ""
4518 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 사람 태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
4519
4520 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4521 #, fuzzy
4522 msgid "List cloud"
4523 msgstr "목록이 없습니다."
4524
4525 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4526 #, php-format
4527 msgid "1 person listed"
4528 msgid_plural "%d people listed"
4529 msgstr[0] ""
4530
4531 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4532 #, php-format
4533 msgid "%s updates from everyone."
4534 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4535
4536 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4537 msgid "Public tag cloud"
4538 msgstr "공개 태그 클라우드"
4539
4540 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4541 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4542 #, php-format
4543 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4544 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4545
4546 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4547 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4548 #. TRANS: and do not change the URL part.
4549 #, php-format
4550 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4551 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4552
4553 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4554 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4555 msgid "Be the first to post one!"
4556 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4557
4558 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4559 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4560 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4561 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4562 #. TRANS: and do not change the URL part.
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4566 "one!"
4567 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4568
4569 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4570 msgid "You are already logged in!"
4571 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4572
4573 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4574 msgid "No such recovery code."
4575 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4576
4577 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4578 msgid "Not a recovery code."
4579 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4580
4581 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4582 msgid "Recovery code for unknown user."
4583 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4584
4585 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4586 msgid "Error with confirmation code."
4587 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4588
4589 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4590 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4591 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4592
4593 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4594 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4595 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4596
4597 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4598 msgid ""
4599 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4600 "the email address you have stored in your account."
4601 msgstr ""
4602 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4603 "를 보낼 수 있습니다."
4604
4605 #. TRANS: Page notice for password change page.
4606 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4607 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4608
4609 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4610 msgid "Password recovery"
4611 msgstr "비밀 번호 복구"
4612
4613 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4614 msgid "Nickname or email address"
4615 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4616
4617 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4618 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4619 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4620
4621 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4622 msgid "Recover"
4623 msgstr "복구"
4624
4625 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4626 msgctxt "BUTTON"
4627 msgid "Recover"
4628 msgstr "복구"
4629
4630 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4631 msgid "Reset password"
4632 msgstr "비밀 번호 초기화"
4633
4634 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4635 msgid "Recover password"
4636 msgstr "비밀 번호 복구"
4637
4638 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4639 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4640 msgid "Password recovery requested"
4641 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4642
4643 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4644 msgid "Password saved"
4645 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4646
4647 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4648 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4649 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4650
4651 #. TRANS: Button text for password reset form.
4652 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4653 msgctxt "BUTTON"
4654 msgid "Reset"
4655 msgstr "초기화"
4656
4657 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4658 msgid "Enter a nickname or email address."
4659 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4660
4661 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4662 msgid "No user with that email address or username."
4663 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
4664
4665 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4666 msgid "No registered email address for that user."
4667 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
4668
4669 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4670 msgid "Error saving address confirmation."
4671 msgstr "주소 확인 저장 오류."
4672
4673 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4674 msgid ""
4675 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4676 "address registered to your account."
4677 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4678
4679 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4680 msgid "Unexpected password reset."
4681 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4682
4683 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4684 msgid "Password must be 6 characters or more."
4685 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4686
4687 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4688 msgid "Password and confirmation do not match."
4689 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4690
4691 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4692 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4693 msgid "Error setting user."
4694 msgstr "사용자 설정 오류."
4695
4696 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4697 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4698 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4699
4700 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4701 msgid "No id parameter."
4702 msgstr "id 파라미터가 없음."
4703
4704 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4705 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4706 #, php-format
4707 msgid "No such file \"%d\"."
4708 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4709
4710 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4711 msgid "Sorry, only invited people can register."
4712 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4713
4714 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4715 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4716 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4717
4718 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4719 msgid "Registration successful"
4720 msgstr "가입에 성공했습니다"
4721
4722 #. TRANS: Title for registration page.
4723 msgctxt "TITLE"
4724 msgid "Register"
4725 msgstr "가입"
4726
4727 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4728 msgid "Registration not allowed."
4729 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4730
4731 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4732 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4733 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4734
4735 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4736 msgid "Email address already exists."
4737 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4738
4739 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4740 msgid "Invalid username or password."
4741 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4742
4743 #. TRANS: Page notice on registration page.
4744 msgid ""
4745 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4746 "link up to friends and colleagues."
4747 msgstr ""
4748 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4749 "료들과 연결될 수 있습니다."
4750
4751 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4752 msgctxt "PASSWORD"
4753 msgid "Confirm"
4754 msgstr "확인"
4755
4756 #. TRANS: Field label on account registration page.
4757 msgctxt "LABEL"
4758 msgid "Email"
4759 msgstr "메일"
4760
4761 #. TRANS: Field title on account registration page.
4762 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4763 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4764
4765 #. TRANS: Field title on account registration page.
4766 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4767 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4768
4769 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4770 msgctxt "BUTTON"
4771 msgid "Register"
4772 msgstr "가입"
4773
4774 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4775 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4776 #, php-format
4777 msgid ""
4778 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4779 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4780
4781 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4782 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4783 #, php-format
4784 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4785 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4786
4787 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4788 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4789 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4790
4791 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4792 msgid "All rights reserved."
4793 msgstr "All rights reserved."
4794
4795 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4796 #, php-format
4797 msgid ""
4798 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4799 "email address, IM address, and phone number."
4800 msgstr ""
4801 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4802 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4803
4804 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4805 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4806 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4807 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4808 #, php-format
4809 msgid ""
4810 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4811 "want to...\n"
4812 "\n"
4813 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4814 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4815 "notices through instant messages.\n"
4816 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4817 "share your interests. \n"
4818 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4819 "others more about you. \n"
4820 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4821 "missed. \n"
4822 "\n"
4823 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4824 msgstr ""
4825 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4826 "수 있습니다...\n"
4827 "\n"
4828 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4829 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4830 "글을 써 보십시오.\n"
4831 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4832 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4833 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4834 "신을 알려보십시오. \n"
4835 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4836 "\n"
4837 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4838
4839 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4840 msgid ""
4841 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4842 "to confirm your email address.)"
4843 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4844
4845 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4846 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4847 #, php-format
4848 msgid ""
4849 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4850 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4851 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4852 msgstr ""
4853 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4854 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4855 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4856
4857 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4858 msgid "Remote subscribe"
4859 msgstr "원격 구독"
4860
4861 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4862 msgid "Subscribe to a remote user"
4863 msgstr "원격 사용자에 구독"
4864
4865 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4866 msgid "User nickname"
4867 msgstr "사용자 이름"
4868
4869 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4870 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4871 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4872
4873 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4874 msgid "Profile URL"
4875 msgstr "프로필 URL"
4876
4877 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4878 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4879 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4880
4881 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4882 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4883 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4884 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4885 msgctxt "BUTTON"
4886 msgid "Subscribe"
4887 msgstr "구독"
4888
4889 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4890 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4891 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4892
4893 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4894 #. TRANS: does not contain expected data.
4895 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4896 msgstr ""
4897 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4898 "다.)"
4899
4900 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4901 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4902 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4903
4904 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4905 msgid "Could not get a request token."
4906 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4907
4908 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4909 #, fuzzy
4910 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4911 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
4912
4913 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4914 #. TRANS: %s is a profile URL.
4915 #, fuzzy, php-format
4916 msgid ""
4917 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4918 "correctly, please try retrying later."
4919 msgstr ""
4920 "%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
4921 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4922
4923 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Unlisted"
4926 msgstr "라이선스"
4927
4928 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4929 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4930 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4931
4932 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4933 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4934 msgid "No notice specified."
4935 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4936
4937 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4938 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4939 msgid "Repeated"
4940 msgstr "반복됨"
4941
4942 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4943 msgid "Repeated!"
4944 msgstr "반복됨!"
4945
4946 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4947 #. TRANS: %s is a user nickname.
4948 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4949 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4950 #. TRANS: %s is a username.
4951 #, php-format
4952 msgid "Replies to %s"
4953 msgstr "%s에 답신"
4954
4955 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4956 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4957 #, php-format
4958 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4959 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4960
4961 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4962 #. TRANS: %s is a user nickname.
4963 #, php-format
4964 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4965 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4966
4967 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4968 #. TRANS: %s is a user nickname.
4969 #, php-format
4970 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4971 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4972
4973 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4974 #. TRANS: %s is a user nickname.
4975 #, php-format
4976 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4977 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4978
4979 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4980 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4981 #, php-format
4982 msgid ""
4983 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4984 "notice to them yet."
4985 msgstr ""
4986 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4987 "았습니다."
4988
4989 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4990 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4991 #, php-format
4992 msgid ""
4993 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4994 "[join groups](%%action.groups%%)."
4995 msgstr ""
4996 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4997 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4998
4999 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5000 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5004 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5005 msgstr ""
5006 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
5007 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
5008
5009 #. TRANS: RSS reply feed description.
5010 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5011 #, php-format
5012 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5013 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
5014
5015 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5016 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5017 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
5018
5019 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5020 msgid "You may not restore your account."
5021 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
5022
5023 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5024 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5025 msgid "No uploaded file."
5026 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
5027
5028 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5029 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5030 msgstr ""
5031 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
5032
5033 #. TRANS: Client exception.
5034 msgid ""
5035 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5036 "the HTML form."
5037 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
5038
5039 #. TRANS: Client exception.
5040 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5041 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
5042
5043 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5044 msgid "Missing a temporary folder."
5045 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
5046
5047 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5048 msgid "Failed to write file to disk."
5049 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
5050
5051 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5052 msgid "File upload stopped by extension."
5053 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
5054
5055 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5056 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5057 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5058 msgid "System error uploading file."
5059 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
5060
5061 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5062 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5063 msgid "Not an Atom feed."
5064 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
5065
5066 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5067 msgid ""
5068 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5069 "profile page."
5070 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
5071
5072 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5073 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5074 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
5075
5076 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5077 msgid ""
5078 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5079 "\">Activity Streams</a> format."
5080 msgstr ""
5081 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
5082 "식으로 업로드할 수 있습니다."
5083
5084 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5085 msgid "Upload the file"
5086 msgstr "파일 업로드"
5087
5088 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5089 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5090 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
5091
5092 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5093 msgid "User does not have this role."
5094 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
5095
5096 #. TRANS: Engine name for RSD.
5097 #. TRANS: Engine name.
5098 msgid "StatusNet"
5099 msgstr "StatusNet"
5100
5101 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5102 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5103 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5104 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
5105
5106 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5107 msgid "User is already sandboxed."
5108 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
5109
5110 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5111 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5112 #, fuzzy, php-format
5113 msgid "Not a valid list: %s."
5114 msgstr "올바른 사람 태그가 아닙니다: %s."
5115
5116 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5117 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5118 #, php-format
5119 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5120 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
5121
5122 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5123 msgctxt "TITLE"
5124 msgid "Sessions"
5125 msgstr "세션"
5126
5127 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5128 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5129 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
5130
5131 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5132 msgctxt "LEGEND"
5133 msgid "Sessions"
5134 msgstr "세션"
5135
5136 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5137 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5138 msgid "Handle sessions"
5139 msgstr "세션 처리"
5140
5141 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5142 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5143 msgid "Handle sessions ourselves."
5144 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
5145
5146 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5147 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5148 msgid "Session debugging"
5149 msgstr "세션 디버깅"
5150
5151 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5152 msgid "Enable debugging output for sessions."
5153 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
5154
5155 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5156 msgid "Save session settings"
5157 msgstr "세션 설정 저장"
5158
5159 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5160 msgid "You must be logged in to view an application."
5161 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
5162
5163 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5164 msgid "Application profile"
5165 msgstr "응용 프로그램 프로필"
5166
5167 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5168 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5169 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5170 #, php-format
5171 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5172 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5173 msgstr[0] ""
5174
5175 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5176 msgid "Application actions"
5177 msgstr "응용 프로그램 동작"
5178
5179 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5180 msgctxt "EDITAPP"
5181 msgid "Edit"
5182 msgstr "편집"
5183
5184 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5185 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5186 msgid "Reset key & secret"
5187 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
5188
5189 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5190 msgid "Application info"
5191 msgstr "응용 프로그램 정보"
5192
5193 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5194 msgid ""
5195 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5196 "not supported."
5197 msgstr ""
5198 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
5199 "다."
5200
5201 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5202 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5203 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
5204
5205 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5206 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5207 #, php-format
5208 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5209 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
5210
5211 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5212 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5213 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
5214
5215 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5216 #, php-format
5217 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5218 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
5219
5220 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5221 #, php-format
5222 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5223 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
5224
5225 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5226 #, php-format
5227 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5228 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5229
5230 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5231 msgid ""
5232 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5233 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5234 msgstr ""
5235 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
5236 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
5237
5238 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5239 #. TRANS: %s is a username.
5240 #, php-format
5241 msgid ""
5242 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5243 "would add to their favorites :)"
5244 msgstr ""
5245 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
5246
5247 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5248 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5249 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5250 #, php-format
5251 msgid ""
5252 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5253 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5254 "their favorites :)"
5255 msgstr ""
5256 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
5257 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
5258
5259 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5260 msgid "This is a way to share what you like."
5261 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5262
5263 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5264 #, php-format
5265 msgid "%s group"
5266 msgstr "%s 그룹"
5267
5268 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5269 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5270 #, php-format
5271 msgid "%1$s group, page %2$d"
5272 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5273
5274 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5275 #, php-format
5276 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5277 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5278
5279 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5280 #, php-format
5281 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5282 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5283
5284 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5285 #, php-format
5286 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5287 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5288
5289 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5290 #, php-format
5291 msgid "FOAF for %s group"
5292 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5293
5294 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5295 msgid "Members"
5296 msgstr "회원"
5297
5298 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5299 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5300 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5301 #. TRANS: Empty list message for tags.
5302 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5303 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5304 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5305 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5306 msgid "(None)"
5307 msgstr "(없음)"
5308
5309 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5310 msgid "All members"
5311 msgstr "모든 회원"
5312
5313 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5314 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5315 msgid "Statistics"
5316 msgstr "통계"
5317
5318 #. TRANS: Label for group creation date.
5319 msgctxt "LABEL"
5320 msgid "Created"
5321 msgstr "만듦"
5322
5323 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5324 msgctxt "LABEL"
5325 msgid "Members"
5326 msgstr "회원"
5327
5328 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5329 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5330 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5331 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5332 #, php-format
5333 msgid ""
5334 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5335 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5336 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5337 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5338 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5339 msgstr ""
5340 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5341 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5342 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5343 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5344 "help%%%%))"
5345
5346 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5347 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5348 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5349 #, php-format
5350 msgid ""
5351 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5352 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5353 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5354 "their life and interests. "
5355 msgstr ""
5356 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5357 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5358 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5359 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5360
5361 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5362 msgctxt "TITLE"
5363 msgid "Admins"
5364 msgstr "관리자"
5365
5366 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5367 msgid "No such message."
5368 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5369
5370 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5371 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5372 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5373
5374 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5375 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5376 #, php-format
5377 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5378 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5379
5380 #. TRANS: Page title for single message display.
5381 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5382 #, php-format
5383 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5384 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5385
5386 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5387 msgid "Not available."
5388 msgstr "사용할 수 없습니다."
5389
5390 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5391 msgid "Notice deleted."
5392 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5393
5394 #. TRANS: Title for private list timeline.
5395 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5398 msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5399
5400 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5401 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5404 msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5405
5406 #. TRANS: Title for private list timeline.
5407 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5408 #, fuzzy, php-format
5409 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5410 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인, %3$d 페이지"
5411
5412 #. TRANS: Title for private list timeline.
5413 #. TRANS: %s is a list.
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "Private timeline of %s list by you"
5416 msgstr "내가 %s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인"
5417
5418 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5419 #. TRANS: %s is a list.
5420 #, fuzzy, php-format
5421 msgid "Timeline for %s list by you"
5422 msgstr "내가 %s 태그를 붙인 사람들의 타임라인"
5423
5424 #. TRANS: Title for private list timeline.
5425 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5428 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인"
5429
5430 #. TRANS: Feed title.
5431 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5434 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 피드 (Atom)"
5435
5436 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5437 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid ""
5440 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5441 "yet."
5442 msgstr ""
5443 "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않"
5444 "았습니다."
5445
5446 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5447 msgid "Try tagging more people."
5448 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5449
5450 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5451 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5455 "this timeline!"
5456 msgstr ""
5457 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5458
5459 #. TRANS: Header on show list page.
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Listed"
5462 msgstr "라이선스"
5463
5464 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5465 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5466 msgid "Show all"
5467 msgstr "모두 보기"
5468
5469 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5470 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5471 msgid "Subscribers"
5472 msgstr "구독자"
5473
5474 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5475 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5476 msgid "All subscribers"
5477 msgstr "모든 구독자"
5478
5479 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5480 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5481 #, php-format
5482 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5483 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5484
5485 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5486 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5487 #, php-format
5488 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5489 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5490
5491 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5492 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5493 #, php-format
5494 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5495 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5496
5497 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5498 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5499 #, php-format
5500 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5501 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5502
5503 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5504 #. TRANS: %s is a user nickname.
5505 #, php-format
5506 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5507 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5508
5509 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5510 #. TRANS: %s is a user nickname.
5511 #, php-format
5512 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5513 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5514
5515 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5516 #. TRANS: %s is a user nickname.
5517 #, php-format
5518 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5519 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5520
5521 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5522 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5523 #, php-format
5524 msgid "FOAF for %s"
5525 msgstr "%s의 FOAF"
5526
5527 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5528 #, php-format
5529 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5530 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5531
5532 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5533 msgid ""
5534 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5535 "would be a good time to start :)"
5536 msgstr ""
5537 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5538
5539 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5540 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5541 #, php-format
5542 msgid ""
5543 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5544 "%?status_textarea=%2$s)."
5545 msgstr ""
5546 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5547 "status_textarea=%2$s)."
5548
5549 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5550 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5551 #, php-format
5552 msgid ""
5553 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5554 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5555 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5556 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5557 msgstr ""
5558 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5559 "\n"
5560 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5561 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5562 "\n"
5563 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5564 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5565
5566 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5567 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5568 #, php-format
5569 msgid ""
5570 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5571 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5572 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5573 msgstr ""
5574 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5575 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5576 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5577
5578 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5579 #, php-format
5580 msgid "Repeat of %s"
5581 msgstr "%s의 반복"
5582
5583 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5584 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5585 msgid "You cannot silence users on this site."
5586 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5587
5588 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5589 msgid "User is already silenced."
5590 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5591
5592 #. TRANS: Title for site administration panel.
5593 msgctxt "TITLE"
5594 msgid "Site"
5595 msgstr "사이트"
5596
5597 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5598 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5599 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5600
5601 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5602 msgid "Site name must have non-zero length."
5603 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5604
5605 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5606 msgid "You must have a valid contact email address."
5607 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5608
5609 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5610 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5611 #, php-format
5612 msgid "Unknown language \"%s\"."
5613 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5614
5615 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5616 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5617 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5618
5619 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5620 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5621 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5622
5623 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5624 msgctxt "LEGEND"
5625 msgid "General"
5626 msgstr "일반"
5627
5628 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5629 msgctxt "LABEL"
5630 msgid "Site name"
5631 msgstr "사이트 테마"
5632
5633 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5634 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5635 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5636
5637 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5638 msgid "Brought by"
5639 msgstr "만든 이"
5640
5641 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5642 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5643 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5644
5645 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5646 msgid "Brought by URL"
5647 msgstr "만든 이 URL"
5648
5649 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5650 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5651 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5652
5653 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5654 msgid "Email"
5655 msgstr "메일"
5656
5657 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5658 msgid "Contact email address for your site."
5659 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5660
5661 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5662 msgctxt "LEGEND"
5663 msgid "Local"
5664 msgstr "로컬"
5665
5666 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5667 msgid "Default timezone"
5668 msgstr "기본 표준 시간대"
5669
5670 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5671 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5672 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5673
5674 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5675 msgid "Default language"
5676 msgstr "기본 언어"
5677
5678 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5679 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5680 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5681
5682 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5683 msgctxt "LEGEND"
5684 msgid "Limits"
5685 msgstr "제한"
5686
5687 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5688 msgid "Text limit"
5689 msgstr "글 제한"
5690
5691 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5692 msgid "Maximum number of characters for notices."
5693 msgstr "글의 최대 글자 수."
5694
5695 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5696 msgid "Dupe limit"
5697 msgstr "반복 제한"
5698
5699 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5700 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5701 msgstr ""
5702 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5703
5704 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5705 msgid "Save site settings"
5706 msgstr "사이트 설정 저장"
5707
5708 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5709 msgid "Site Notice"
5710 msgstr "사이트 공지 사항"
5711
5712 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5713 msgid "Edit site-wide message"
5714 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5715
5716 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5717 msgid "Unable to save site notice."
5718 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5719
5720 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5721 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5722 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5723
5724 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5725 msgid "Site notice text"
5726 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5727
5728 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5729 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5730 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5731
5732 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5733 msgid "Save site notice."
5734 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5735
5736 #. TRANS: Title for SMS settings.
5737 msgid "SMS settings"
5738 msgstr "SMS 설정"
5739
5740 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5741 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5742 #, php-format
5743 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5744 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5745
5746 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5747 msgid "SMS is not available."
5748 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5749
5750 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5751 msgid "SMS address"
5752 msgstr "SMS 주소"
5753
5754 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5755 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5756 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5757
5758 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5759 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5760 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5761
5762 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5763 msgid "Confirmation code"
5764 msgstr "인증 코드"
5765
5766 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5767 msgid "Enter the code you received on your phone."
5768 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5769
5770 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5771 msgctxt "BUTTON"
5772 msgid "Confirm"
5773 msgstr "확인"
5774
5775 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5776 msgid "SMS phone number"
5777 msgstr "SMS 전화 번호"
5778
5779 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5780 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5781 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5782
5783 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5784 msgid "SMS preferences"
5785 msgstr "SMS 설정"
5786
5787 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5788 msgid ""
5789 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5790 "from my carrier."
5791 msgstr ""
5792 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5793 "니다."
5794
5795 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5796 msgid "SMS preferences saved."
5797 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5798
5799 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5800 msgid "No phone number."
5801 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5802
5803 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5804 msgid "No carrier selected."
5805 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5806
5807 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5808 msgid "That is already your phone number."
5809 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5810
5811 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5812 msgid "That phone number already belongs to another user."
5813 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5814
5815 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5816 msgid ""
5817 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5818 "for the code and instructions on how to use it."
5819 msgstr ""
5820 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5821 "확인하십시오."
5822
5823 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5824 msgid "That is the wrong confirmation number."
5825 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5826
5827 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5828 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5829 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5830
5831 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5832 msgid "SMS confirmation cancelled."
5833 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5834
5835 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5836 #. TRANS: registered for the active user.
5837 msgid "That is not your phone number."
5838 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5839
5840 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5841 msgid "The SMS phone number was removed."
5842 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5843
5844 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5845 msgid "Mobile carrier"
5846 msgstr "휴대전화 사업자"
5847
5848 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5849 msgid "Select a carrier"
5850 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5851
5852 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5853 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5854 #, php-format
5855 msgid ""
5856 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5857 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5858 msgstr ""
5859 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5860 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5861
5862 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5863 msgid "No code entered."
5864 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5865
5866 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5867 msgctxt "TITLE"
5868 msgid "Snapshots"
5869 msgstr "스냅샷"
5870
5871 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5872 msgid "Manage snapshot configuration"
5873 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5874
5875 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5876 msgid "Invalid snapshot run value."
5877 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5878
5879 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5880 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5881 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5882
5883 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5884 msgid "Invalid snapshot report URL."
5885 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5886
5887 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5888 msgctxt "LEGEND"
5889 msgid "Snapshots"
5890 msgstr "스냅샷"
5891
5892 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5893 msgid "Randomly during web hit"
5894 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5895
5896 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5897 msgid "In a scheduled job"
5898 msgstr "주기적인 작업으로"
5899
5900 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5901 msgid "Data snapshots"
5902 msgstr "데이터 스냅샷"
5903
5904 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5905 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5906 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5907
5908 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5909 msgid "Frequency"
5910 msgstr "주기"
5911
5912 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5913 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5914 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5915
5916 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5917 msgid "Report URL"
5918 msgstr "보고 URL"
5919
5920 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5921 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5922 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5923
5924 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5925 msgid "Save snapshot settings."
5926 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5927
5928 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5929 msgid "You are not subscribed to that profile."
5930 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5931
5932 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5933 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5934 msgid "Could not save subscription."
5935 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5936
5937 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5938 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5939 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5940
5941 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5942 #. TRANS: %s is the name of the user.
5943 #, php-format
5944 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5945 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5946
5947 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5948 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5949 #, php-format
5950 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5951 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5952
5953 #. TRANS: Page notice for group members page.
5954 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5955 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5956
5957 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5958 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5959 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
5960
5961 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5962 msgid "Subscribed"
5963 msgstr "구독했습니다"
5964
5965 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5966 #, fuzzy
5967 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5968 msgstr "사람 태그에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5969
5970 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5971 msgid "No ID given."
5972 msgstr "아이디가 없습니다."
5973
5974 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5975 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5976 #, fuzzy, php-format
5977 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5978 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 사람 태그에 구독할 수 없습니다."
5979
5980 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5981 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5982 #, fuzzy, php-format
5983 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5984 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에 구독했습니다."
5985
5986 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5987 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5988 #, php-format
5989 msgid "%s subscribers"
5990 msgstr "%s 구독자"
5991
5992 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5993 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5994 #, php-format
5995 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5996 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5997
5998 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5999 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6000 msgid "These are the people who listen to your notices."
6001 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
6002
6003 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6004 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6005 #, php-format
6006 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6007 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
6008
6009 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6010 msgid ""
6011 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6012 "return the favor."
6013 msgstr ""
6014 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
6015 "다."
6016
6017 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6018 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6019 #, php-format
6020 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6021 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
6022
6023 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6024 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6025 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6026 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6027 #. TRANS: and do not change the URL part.
6028 #, php-format
6029 msgid ""
6030 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6031 "%) and be the first?"
6032 msgstr ""
6033 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
6034 "독해 보세요."
6035
6036 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6037 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6038 #, php-format
6039 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6040 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
6041
6042 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6043 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6044 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6045 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6046
6047 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6048 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6049 #, php-format
6050 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6051 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6052
6053 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6054 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6055 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6056 #. TRANS: and do not change the URL part.
6057 #, php-format
6058 msgid ""
6059 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6060 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6061 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6062 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6063 "automatically subscribe to people you already follow there."
6064 msgstr ""
6065 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
6066 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
6067 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
6068 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
6069 "도 있습니다."
6070
6071 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6072 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6073 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6074 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6075 #, php-format
6076 msgid "%s is not listening to anyone."
6077 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
6078
6079 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6080 #, php-format
6081 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6082 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
6083
6084 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6085 #, fuzzy
6086 msgctxt "LABEL"
6087 msgid "IM"
6088 msgstr "메신저"
6089
6090 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6091 msgid "SMS"
6092 msgstr "SMS"
6093
6094 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6095 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6096 #, php-format
6097 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6098 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
6099
6100 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6101 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6102 #, php-format
6103 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6104 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
6105
6106 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6107 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6108 #, php-format
6109 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6110 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
6111
6112 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6113 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6114 #, php-format
6115 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6116 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
6117
6118 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6119 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6120 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6121 msgid "You cannot tag this user."
6122 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
6123
6124 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6125 #, fuzzy
6126 msgid "List a profile"
6127 msgstr "프로필에 태그 붙이기"
6128
6129 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6130 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6131 #, fuzzy, php-format
6132 msgctxt "ADDTOLIST"
6133 msgid "List %s"
6134 msgstr "제한"
6135
6136 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6137 msgctxt "TITLE"
6138 msgid "Error"
6139 msgstr "오류"
6140
6141 #. TRANS: Header in list form.
6142 msgid "User profile"
6143 msgstr "사용자 프로필"
6144
6145 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6146 #, fuzzy
6147 msgid "List user"
6148 msgstr "제한"
6149
6150 #. TRANS: Field label on list form.
6151 #, fuzzy
6152 msgctxt "LABEL"
6153 msgid "Lists"
6154 msgstr "제한"
6155
6156 #. TRANS: Field title on list form.
6157 #, fuzzy
6158 msgid ""
6159 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6160 "separated."
6161 msgstr ""
6162 "이 사용자의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
6163
6164 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6165 msgctxt "TITLE"
6166 msgid "Tags"
6167 msgstr "태그"
6168
6169 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Lists saved."
6172 msgstr "태그를 저장헸습니다."
6173
6174 #. TRANS: Page notice.
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6177 msgstr ""
6178 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람에게 태그를 추가하십"
6179 "시오."
6180
6181 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6182 msgid "No such tag."
6183 msgstr "그런 태그가 없습니다."
6184
6185 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6186 msgid "You haven't blocked that user."
6187 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
6188
6189 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6190 msgid "User is not sandboxed."
6191 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
6192
6193 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6194 msgid "User is not silenced."
6195 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
6196
6197 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6198 msgid "Unsubscribed"
6199 msgstr "구독 취소되었습니다."
6200
6201 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6202 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6205 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에서 구독 해제했습니다."
6206
6207 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6208 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6209 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6210 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6211 #, php-format
6212 msgid ""
6213 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6214 "\"."
6215 msgstr ""
6216 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
6217 "지 않습니다."
6218
6219 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6220 msgid "URL settings"
6221 msgstr "URL 설정"
6222
6223 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6224 msgid "Manage various other options."
6225 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
6226
6227 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6228 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6229 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6230 msgid " (free service)"
6231 msgstr " (무료 서비스)"
6232
6233 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6234 msgid "[none]"
6235 msgstr "[없음]"
6236
6237 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6238 msgid "[internal]"
6239 msgstr "[내부]"
6240
6241 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6242 msgid "Shorten URLs with"
6243 msgstr "URL 줄이기 기능"
6244
6245 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6246 msgid "Automatic shortening service to use."
6247 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6248
6249 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6250 msgid "URL longer than"
6251 msgstr "다음보다 긴 URL"
6252
6253 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6254 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6255 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6256
6257 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6258 msgid "Text longer than"
6259 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
6260
6261 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6262 msgid ""
6263 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6264 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6265
6266 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6267 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6268 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6269
6270 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6271 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6272 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6273
6274 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6275 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6276 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6277
6278 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6279 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6280 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6281
6282 #. TRANS: User admin panel title.
6283 msgctxt "TITLE"
6284 msgid "User"
6285 msgstr "사용자"
6286
6287 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6288 msgid "User settings for this StatusNet site"
6289 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6290
6291 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6292 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6293 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6294
6295 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6296 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6297 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6298
6299 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6300 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6301 #, php-format
6302 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6303 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6304
6305 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6306 msgctxt "LEGEND"
6307 msgid "Profile"
6308 msgstr "프로필"
6309
6310 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6311 msgid "Bio Limit"
6312 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6313
6314 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6315 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6316 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6317
6318 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6319 msgid "New users"
6320 msgstr "새 사용자"
6321
6322 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6323 msgid "New user welcome"
6324 msgstr "새 사용자 환영 글"
6325
6326 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6327 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6328 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6329
6330 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6331 msgid "Default subscription"
6332 msgstr "기본 구독"
6333
6334 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6335 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6336 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6337
6338 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6339 msgid "Invitations"
6340 msgstr "초대"
6341
6342 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6343 msgid "Invitations enabled"
6344 msgstr "초대를 사용합니다"
6345
6346 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6347 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6348 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6349
6350 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6351 msgid "Save user settings."
6352 msgstr "사용자 설정 저장."
6353
6354 #. TRANS: Page title.
6355 msgid "Authorize subscription"
6356 msgstr "구독 허가"
6357
6358 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6359 msgid ""
6360 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6361 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6362 "click \"Reject\"."
6363 msgstr ""
6364 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6365 "려면 \"거절\"을 누르십시오."
6366
6367 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6368 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6369 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6370 msgctxt "BUTTON"
6371 msgid "Accept"
6372 msgstr "수락"
6373
6374 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6375 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6376 msgid "Subscribe to this user."
6377 msgstr "이 사용자 구독."
6378
6379 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6380 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6381 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6382 msgctxt "BUTTON"
6383 msgid "Reject"
6384 msgstr "거절"
6385
6386 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6387 msgid "Reject this subscription."
6388 msgstr "이 구독을 거절."
6389
6390 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6391 msgid "No authorization request!"
6392 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6393
6394 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6395 msgid "Subscription authorized"
6396 msgstr "구독 허락되었습니다"
6397
6398 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6399 msgid ""
6400 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6401 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6402 "subscription. Your subscription token is:"
6403 msgstr ""
6404 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6405 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6406
6407 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6408 msgid "Subscription rejected"
6409 msgstr "구독 거절되었습니다"
6410
6411 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6412 msgid ""
6413 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6414 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6415 "subscription."
6416 msgstr ""
6417 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6418 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6419
6420 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6421 #. TRANS: %s is a listener URI.
6422 #, php-format
6423 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6424 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6425
6426 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6427 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6428 #, php-format
6429 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6430 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6431
6432 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6433 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6434 #, php-format
6435 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6436 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6437
6438 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6439 #. TRANS: %s is a profile URL.
6440 #, php-format
6441 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6442 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6443
6444 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6445 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6446 #, php-format
6447 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6448 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6449
6450 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6451 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6452 #, php-format
6453 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6454 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6455
6456 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6457 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6458 #, php-format
6459 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6460 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6461
6462 #. TRANS: Title for profile design page.
6463 #. TRANS: Page title for profile design page.
6464 msgid "Profile design"
6465 msgstr "프로필 디자인"
6466
6467 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6468 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6469 msgid ""
6470 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6471 "palette of your choice."
6472 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 프로필의 모양을 설정합니다."
6473
6474 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6475 msgid "Enjoy your hotdog!"
6476 msgstr "핫도그 맛있게 드세요!"
6477
6478 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6479 msgid "Design settings"
6480 msgstr "디자인 설정"
6481
6482 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6483 msgid "View profile designs"
6484 msgstr "프로필 디자인 보기"
6485
6486 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6487 msgid "Show or hide profile designs."
6488 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6489
6490 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6491 msgid "Background file"
6492 msgstr "배경 파일"
6493
6494 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6495 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6496 #, php-format
6497 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6498 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6499
6500 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6501 msgid "Search for more groups"
6502 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6503
6504 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6505 #. TRANS: %s is a user nickname.
6506 #, php-format
6507 msgid "%s is not a member of any group."
6508 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6509
6510 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6511 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6512 #, php-format
6513 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6514 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6515
6516 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6517 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6518 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6519 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6520 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6521 #, php-format
6522 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6523 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6524
6525 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6526 #, php-format
6527 msgid "StatusNet %s"
6528 msgstr "StatusNet %s"
6529
6530 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6531 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6532 #, php-format
6533 msgid ""
6534 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6535 "Inc. and contributors."
6536 msgstr ""
6537 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6538 "Inc. and contributors."
6539
6540 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6541 msgid "Contributors"
6542 msgstr "만든 사람들"
6543
6544 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6545 msgid "License"
6546 msgstr "라이선스"
6547
6548 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6549 msgid ""
6550 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6551 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6552 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6553 "any later version. "
6554 msgstr ""
6555 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6556 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6557 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6558
6559 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6560 msgid ""
6561 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6562 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6563 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6564 "for more details. "
6565 msgstr ""
6566 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6567 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6568 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6569 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6570
6571 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6572 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6573 #, php-format
6574 msgid ""
6575 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6576 "along with this program.  If not, see %s."
6577 msgstr ""
6578 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6579 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6580
6581 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6582 msgid "Plugins"
6583 msgstr "플러그인"
6584
6585 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6586 msgctxt "HEADER"
6587 msgid "Name"
6588 msgstr "이름"
6589
6590 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6591 msgctxt "HEADER"
6592 msgid "Version"
6593 msgstr "버전"
6594
6595 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6596 msgctxt "HEADER"
6597 msgid "Author(s)"
6598 msgstr "개발"
6599
6600 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6601 msgctxt "HEADER"
6602 msgid "Description"
6603 msgstr "설명"
6604
6605 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6606 msgid "Favor"
6607 msgstr "좋아함"
6608
6609 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6610 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6611 #, php-format
6612 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6613 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6614
6615 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6616 #, php-format
6617 msgid "Cannot process URL '%s'"
6618 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6619
6620 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6621 msgid "Robin thinks something is impossible."
6622 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6623
6624 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6625 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6626 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6627 #, php-format
6628 msgid ""
6629 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6630 "Try to upload a smaller version."
6631 msgid_plural ""
6632 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6633 "Try to upload a smaller version."
6634 msgstr[0] ""
6635
6636 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6637 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6638 #, php-format
6639 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6640 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6641 msgstr[0] ""
6642
6643 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6644 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6645 #, php-format
6646 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6647 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6648 msgstr[0] ""
6649
6650 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6651 msgid "Invalid filename."
6652 msgstr "잘못된 파일 이름."
6653
6654 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6655 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6656 #, php-format
6657 msgid "Profile ID %s is invalid."
6658 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6659
6660 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6661 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6662 #, php-format
6663 msgid "Group ID %s is invalid."
6664 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6667 msgid "Group join failed."
6668 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6671 msgid "Not part of group."
6672 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6675 msgid "Group leave failed."
6676 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6677
6678 #. TRANS: Activity title.
6679 msgid "Join"
6680 msgstr "가입"
6681
6682 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6683 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6684 #, php-format
6685 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6686 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6687
6688 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6689 msgid "Could not update local group."
6690 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6693 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6694 #, php-format
6695 msgid "Could not create login token for %s"
6696 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6697
6698 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6699 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6700 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6701
6702 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6703 msgid "You are banned from sending direct messages."
6704 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6705
6706 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6707 msgid "Could not insert message."
6708 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6709
6710 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6711 msgid "Could not update message with new URI."
6712 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6713
6714 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6715 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6716 #, php-format
6717 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6718 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6719
6720 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6721 #, php-format
6722 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6723 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6724
6725 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6726 msgid "Problem saving notice. Too long."
6727 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6728
6729 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6730 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6731 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6732
6733 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6734 msgid ""
6735 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6736 msgstr ""
6737 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6738 "보십시오."
6739
6740 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6741 msgid ""
6742 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6743 "few minutes."
6744 msgstr ""
6745 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6746 "려 보십시오."
6747
6748 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6749 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6750 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6753 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6754 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6755
6756 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6757 msgid "You cannot repeat your own notice."
6758 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6759
6760 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6761 msgid "Cannot repeat a private notice."
6762 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6763
6764 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6765 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6766 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6767
6768 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6769 msgid "You already repeated that notice."
6770 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6771
6772 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6773 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6774 #, php-format
6775 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6776 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6777
6778 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6779 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6780 msgid "Problem saving notice."
6781 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6782
6783 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6784 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6785 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6786
6787 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6788 msgid "Problem saving group inbox."
6789 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6790
6791 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6792 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6793 #, php-format
6794 msgid "RT @%1$s %2$s"
6795 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6796
6797 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6798 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6799 #, php-format
6800 msgctxt "FANCYNAME"
6801 msgid "%1$s (%2$s)"
6802 msgstr "%1$s (%2$s)"
6803
6804 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6805 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6806 #, php-format
6807 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6808 msgstr ""
6809 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6810
6811 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6812 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6813 #, php-format
6814 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6815 msgstr ""
6816 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6817
6818 #. TRANS: Server exception.
6819 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6820 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6821
6822 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6823 msgid "No tagger specified."
6824 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6825
6826 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6827 msgid "No tag specified."
6828 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6829
6830 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6831 msgid "Could not create profile tag."
6832 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6833
6834 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6835 msgid "Could not set profile tag URI."
6836 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6837
6838 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6839 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6840 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6841
6842 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6843 #, php-format
6844 msgid ""
6845 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6846 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6847 msgstr ""
6848 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6849 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6850
6851 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid ""
6854 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6855 "allowed number.Try unlisting others first."
6856 msgstr ""
6857 "이미 %2$s 태그가 붙은 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  같은 태그"
6858 "가 가진 사람의 태그를 제거해 보십시오."
6859
6860 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Adding list subscription failed."
6863 msgstr "사람 태그 구독 추가에 실패했습니다."
6864
6865 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Removing list subscription failed."
6868 msgstr "사람 태그 구독 제거에 실패했습니다."
6869
6870 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6871 msgid "Missing profile."
6872 msgstr "프로필이 없습니다."
6873
6874 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6875 msgid "Unable to save tag."
6876 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6877
6878 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6879 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6880 msgid "You have been banned from subscribing."
6881 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6882
6883 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6884 msgid "Already subscribed!"
6885 msgstr "이미 구독했습니다!"
6886
6887 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6888 msgid "User has blocked you."
6889 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6890
6891 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6892 msgid "Not subscribed!"
6893 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6894
6895 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6896 msgid "Could not delete self-subscription."
6897 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6900 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6901 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6902
6903 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6904 msgid "Could not delete subscription."
6905 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6906
6907 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6908 msgctxt "TITLE"
6909 msgid "Follow"
6910 msgstr "팔로우"
6911
6912 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6913 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6914 #, php-format
6915 msgid "%1$s is now following %2$s."
6916 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6917
6918 #. TRANS: Notice given on user registration.
6919 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6920 #, php-format
6921 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6922 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6923
6924 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6925 msgid "Not implemented since inbox change."
6926 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6927
6928 #. TRANS: Server exception.
6929 msgid "No single user defined for single-user mode."
6930 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6931
6932 #. TRANS: Server exception.
6933 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6934 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6935
6936 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6937 msgid "Could not create group."
6938 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6939
6940 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6941 msgid "Could not set group URI."
6942 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6943
6944 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6945 msgid "Could not set group membership."
6946 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6947
6948 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6949 msgid "Could not save local group info."
6950 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6951
6952 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6953 #. TRANS: %s is the remote site.
6954 #, php-format
6955 msgid "Cannot locate account %s."
6956 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6957
6958 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6959 #. TRANS: %s is the remote site.
6960 #, php-format
6961 msgid "Cannot find XRD for %s."
6962 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6963
6964 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6965 #. TRANS: %s is the remote site.
6966 #, php-format
6967 msgid "No AtomPub API service for %s."
6968 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6969
6970 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6971 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6972 msgid "User actions"
6973 msgstr "사용자 동작"
6974
6975 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6976 msgid "User deletion in progress..."
6977 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6978
6979 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6980 msgid "Edit profile settings."
6981 msgstr "프로필 설정 편집."
6982
6983 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6984 msgctxt "BUTTON"
6985 msgid "Edit"
6986 msgstr "편집"
6987
6988 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6989 msgid "Send a direct message to this user."
6990 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6991
6992 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6993 msgctxt "BUTTON"
6994 msgid "Message"
6995 msgstr "메시지"
6996
6997 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6998 msgid "Moderate"
6999 msgstr "검열"
7000
7001 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7002 msgid "User role"
7003 msgstr "사용자 역할"
7004
7005 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7006 msgctxt "role"
7007 msgid "Administrator"
7008 msgstr "관리자"
7009
7010 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7011 msgctxt "role"
7012 msgid "Moderator"
7013 msgstr "검열관"
7014
7015 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7016 #, php-format
7017 msgid "%1$s - %2$s"
7018 msgstr "%1$s - %2$s"
7019
7020 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7021 msgid "Untitled page"
7022 msgstr "제목없는 페이지"
7023
7024 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7025 msgctxt "TOOLTIP"
7026 msgid "Show more"
7027 msgstr "자세히 보기"
7028
7029 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7030 msgctxt "BUTTON"
7031 msgid "Reply"
7032 msgstr "답글"
7033
7034 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7035 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7036 msgid "Write a reply..."
7037 msgstr "답글 쓰기..."
7038
7039 #. TRANS: Tab on the notice form.
7040 msgctxt "TAB"
7041 msgid "Status"
7042 msgstr "상태"
7043
7044 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7045 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7046 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7047 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7048 #, php-format
7049 msgid ""
7050 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7051 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7052 msgstr ""
7053 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
7054 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
7055
7056 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7057 #, php-format
7058 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7059 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
7060
7061 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7062 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7063 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7064 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7065 #, php-format
7066 msgid ""
7067 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7068 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7069 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7070 msgstr ""
7071 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
7072 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
7073 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
7074
7075 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7076 #. TRANS: %1$s is the site name.
7077 #, php-format
7078 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7079 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
7080
7081 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7082 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7083 #, php-format
7084 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7085 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
7086
7087 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7088 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7089 msgstr ""
7090 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
7091
7092 #. TRANS: license message in footer.
7093 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7094 #, php-format
7095 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7096 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
7097
7098 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7099 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7100 msgid "After"
7101 msgstr "뒤"
7102
7103 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7104 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7105 msgid "Before"
7106 msgstr "앞"
7107
7108 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7109 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7110 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
7111
7112 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7113 #, php-format
7114 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7115 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
7116
7117 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7118 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7119 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
7120
7121 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7122 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7123 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
7124
7125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7126 msgid "Unknown profile."
7127 msgstr "알 수 없는 프로필."
7128
7129 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7130 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7131 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
7132
7133 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7134 msgid "Remote profile is not a group!"
7135 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
7136
7137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7138 msgid "User is already a member of this group."
7139 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
7140
7141 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7142 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7143 #, php-format
7144 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7145 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
7146
7147 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7148 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7149 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
7150
7151 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7152 #. TRANS: %s is the notice URI.
7153 #, php-format
7154 msgid "No content for notice %s."
7155 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
7156
7157 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7158 #, php-format
7159 msgid "No such user \"%s\"."
7160 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
7161
7162 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7163 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7164 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7165 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7166 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7167 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7168 #, php-format
7169 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7170 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7171 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7172
7173 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7174 msgid "Can't handle remote content yet."
7175 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7176
7177 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7178 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7179 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7180
7181 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7182 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7183 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7184
7185 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7186 msgid "You cannot make changes to this site."
7187 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
7188
7189 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7190 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7191 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
7192
7193 #. TRANS: Client error message.
7194 msgid "showForm() not implemented."
7195 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
7196
7197 #. TRANS: Client error message
7198 msgid "saveSettings() not implemented."
7199 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
7200
7201 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7202 #. TRANS: the admin panel Design.
7203 msgid "Unable to delete design setting."
7204 msgstr "디자인 설정을 삭제할 수 없습니다."
7205
7206 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7207 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7208 msgctxt "HEADER"
7209 msgid "Home"
7210 msgstr "대문"
7211
7212 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7213 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7214 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7215 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7216 msgctxt "MENU"
7217 msgid "Home"
7218 msgstr "대문"
7219
7220 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7221 msgctxt "HEADER"
7222 msgid "Admin"
7223 msgstr "관리"
7224
7225 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7226 msgid "Basic site configuration"
7227 msgstr "기본 사이트 설정"
7228
7229 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7230 msgctxt "MENU"
7231 msgid "Site"
7232 msgstr "사이트"
7233
7234 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7235 msgid "Design configuration"
7236 msgstr "디자인 설정"
7237
7238 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7239 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7240 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7241 msgctxt "MENU"
7242 msgid "Design"
7243 msgstr "디자인"
7244
7245 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7246 msgid "User configuration"
7247 msgstr "사용자 설정"
7248
7249 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7250 msgctxt "MENU"
7251 msgid "User"
7252 msgstr "사용자"
7253
7254 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7255 msgid "Access configuration"
7256 msgstr "권한 설정"
7257
7258 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7259 msgctxt "MENU"
7260 msgid "Access"
7261 msgstr "접근"
7262
7263 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7264 msgid "Paths configuration"
7265 msgstr "경로 설정"
7266
7267 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7268 msgctxt "MENU"
7269 msgid "Paths"
7270 msgstr "경로"
7271
7272 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7273 msgid "Sessions configuration"
7274 msgstr "세션 설정"
7275
7276 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7277 msgctxt "MENU"
7278 msgid "Sessions"
7279 msgstr "세션"
7280
7281 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7282 msgid "Edit site notice"
7283 msgstr "사이트 공지 편집"
7284
7285 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7286 msgctxt "MENU"
7287 msgid "Site notice"
7288 msgstr "사이트 공지"
7289
7290 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7291 msgid "Snapshots configuration"
7292 msgstr "스냅샷 설정"
7293
7294 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7295 msgctxt "MENU"
7296 msgid "Snapshots"
7297 msgstr "스냅샷"
7298
7299 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7300 msgid "Set site license"
7301 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7302
7303 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7304 msgctxt "MENU"
7305 msgid "License"
7306 msgstr "라이선스"
7307
7308 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7309 msgid "Plugins configuration"
7310 msgstr "플러그인 설정"
7311
7312 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7313 msgctxt "MENU"
7314 msgid "Plugins"
7315 msgstr "플러그인"
7316
7317 #. TRANS: Client error 401.
7318 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7319 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7320
7321 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7322 msgid "No application for that consumer key."
7323 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7324
7325 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7326 msgid "Not allowed to use API."
7327 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7328
7329 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7330 msgid "Bad access token."
7331 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7332
7333 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7334 msgid "No user for that token."
7335 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7336
7337 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7338 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7339 msgid "Could not authenticate you."
7340 msgstr "인증할 수 없습니다."
7341
7342 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7343 msgid "Could not create anonymous consumer."
7344 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7345
7346 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7347 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7348 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7349
7350 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7351 msgid ""
7352 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7353 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7354
7355 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7356 msgid "Could not issue access token."
7357 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7358
7359 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7360 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7361 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7362
7363 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7364 msgid "Database error updating OAuth application user."
7365 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7366
7367 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7368 msgid "Tried to revoke unknown token."
7369 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7370
7371 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7372 msgid "Failed to delete revoked token."
7373 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7374
7375 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7376 msgid "Icon"
7377 msgstr "아이콘"
7378
7379 #. TRANS: Form guide.
7380 msgid "Icon for this application"
7381 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7382
7383 #. TRANS: Form input field label for application name.
7384 msgid "Name"
7385 msgstr "이름"
7386
7387 #. TRANS: Form input field instructions.
7388 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7389 #, php-format
7390 msgid "Describe your application in %d character"
7391 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7392 msgstr[0] ""
7393
7394 #. TRANS: Form input field instructions.
7395 msgid "Describe your application"
7396 msgstr "응용 프로그램 설명"
7397
7398 #. TRANS: Form input field label.
7399 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7400 #. TRANS: Field label for description of list.
7401 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7402 msgid "Description"
7403 msgstr "설명"
7404
7405 #. TRANS: Form input field instructions.
7406 msgid "URL of the homepage of this application"
7407 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7408
7409 #. TRANS: Form input field label.
7410 msgid "Source URL"
7411 msgstr "소스 URL"
7412
7413 #. TRANS: Form input field instructions.
7414 msgid "Organization responsible for this application"
7415 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7416
7417 #. TRANS: Form input field label.
7418 msgid "Organization"
7419 msgstr "기관"
7420
7421 #. TRANS: Form input field instructions.
7422 msgid "URL for the homepage of the organization"
7423 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7424
7425 #. TRANS: Form input field instructions.
7426 msgid "URL to redirect to after authentication"
7427 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7428
7429 #. TRANS: Radio button label for application type
7430 msgid "Browser"
7431 msgstr "브라우저"
7432
7433 #. TRANS: Radio button label for application type
7434 msgid "Desktop"
7435 msgstr "데스크톱"
7436
7437 #. TRANS: Form guide.
7438 msgid "Type of application, browser or desktop"
7439 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7440
7441 #. TRANS: Radio button label for access type.
7442 msgid "Read-only"
7443 msgstr "읽기 전용"
7444
7445 #. TRANS: Radio button label for access type.
7446 msgid "Read-write"
7447 msgstr "읽기/쓰기"
7448
7449 #. TRANS: Form guide.
7450 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7451 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7452
7453 #. TRANS: Submit button title.
7454 msgid "Cancel"
7455 msgstr "취소"
7456
7457 #. TRANS: Submit button title.
7458 #. TRANS: Button text to save a list.
7459 msgid "Save"
7460 msgstr "저장"
7461
7462 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7463 msgid "Unknown application"
7464 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7465
7466 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7467 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7468 msgid " by "
7469 msgstr " , 공급자"
7470
7471 #. TRANS: Application access type
7472 msgid "read-write"
7473 msgstr "읽기/쓰기"
7474
7475 #. TRANS: Application access type
7476 msgid "read-only"
7477 msgstr "읽기 전용"
7478
7479 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7480 #, php-format
7481 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7482 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7483
7484 #. TRANS: Access token in the application list.
7485 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7486 #, php-format
7487 msgid "Access token starting with: %s"
7488 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7489
7490 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7491 msgctxt "BUTTON"
7492 msgid "Revoke"
7493 msgstr "철회"
7494
7495 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7496 msgid "Author element must contain a name element."
7497 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7498
7499 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7500 msgid "Do not use this method!"
7501 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7502
7503 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7504 #, fuzzy, php-format
7505 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7506 msgstr "%2$s님의 #%1$s 태그가 붙은 사람들에 대한 타임라인"
7507
7508 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7509 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7510 #, fuzzy, php-format
7511 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7512 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 사람들의 태그 업데이트"
7513
7514 #. TRANS: Title.
7515 msgid "Notices where this attachment appears"
7516 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7517
7518 #. TRANS: Title.
7519 msgid "Tags for this attachment"
7520 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7521
7522 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7523 msgid "Password changing failed."
7524 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7525
7526 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7527 msgid "Password changing is not allowed."
7528 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7529
7530 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7531 msgid "Block"
7532 msgstr "차단"
7533
7534 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7535 msgid "Block this user"
7536 msgstr "이 사용자 차단"
7537
7538 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7539 msgctxt "BUTTON"
7540 msgid "Cancel join request"
7541 msgstr "가입 요청 취소"
7542
7543 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7544 msgctxt "BUTTON"
7545 msgid "Cancel subscription request"
7546 msgstr "구독 요청 취소"
7547
7548 #. TRANS: Title for command results.
7549 msgid "Command results"
7550 msgstr "명령 결과"
7551
7552 #. TRANS: Title for command results.
7553 msgid "AJAX error"
7554 msgstr "Ajax 오류"
7555
7556 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7557 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7558 msgid "Command complete"
7559 msgstr "명령 완료"
7560
7561 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7562 msgid "Command failed"
7563 msgstr "명령 실패"
7564
7565 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7566 msgid "Notice with that id does not exist."
7567 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7568
7569 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7570 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7571 msgid "User has no last notice."
7572 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7573
7574 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7575 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7576 #, php-format
7577 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7578 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7579
7580 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7581 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7582 #, php-format
7583 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7584 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7585
7586 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7587 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7588 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7589
7590 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7591 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7592 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7593
7594 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7595 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7596 #, php-format
7597 msgid "Nudge sent to %s."
7598 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7599
7600 #. TRANS: User statistics text.
7601 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7602 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7603 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7604 #, php-format
7605 msgid ""
7606 "Subscriptions: %1$s\n"
7607 "Subscribers: %2$s\n"
7608 "Notices: %3$s"
7609 msgstr ""
7610 "내가 구독: %1$s\n"
7611 "나를 구독: %2$s\n"
7612 "글 개수: %3$s"
7613
7614 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7615 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7616 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7617
7618 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7619 msgid "Notice marked as fave."
7620 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7621
7622 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7623 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7624 #, php-format
7625 msgid "%1$s joined group %2$s."
7626 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7627
7628 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7629 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7630 #, php-format
7631 msgid "%1$s left group %2$s."
7632 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7633
7634 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7635 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7636 #, php-format
7637 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7638 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7639
7640 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7641 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7642 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7643 #, php-format
7644 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7645 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7646 msgstr[0] ""
7647
7648 #. TRANS: Separator for list of tags.
7649 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7650 msgid ", "
7651 msgstr ", "
7652
7653 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7654 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7655 #, php-format
7656 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7657 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7658
7659 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7660 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7661 #, php-format
7662 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7663 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7664
7665 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7666 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7667 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7668 #, php-format
7669 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7670 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7671 msgstr[0] ""
7672
7673 #. TRANS: Whois output.
7674 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7675 #, php-format
7676 msgctxt "WHOIS"
7677 msgid "%1$s (%2$s)"
7678 msgstr "%1$s (%2$s)"
7679
7680 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7681 #, php-format
7682 msgid "Fullname: %s"
7683 msgstr "전체 이름: %s"
7684
7685 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7686 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7687 #. TRANS: %s is a location.
7688 #, php-format
7689 msgid "Location: %s"
7690 msgstr "위치: %s"
7691
7692 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7693 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7694 #. TRANS: %s is a homepage.
7695 #, php-format
7696 msgid "Homepage: %s"
7697 msgstr "홈페이지: %s"
7698
7699 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7700 #, php-format
7701 msgid "About: %s"
7702 msgstr "정보: %s"
7703
7704 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7705 #. TRANS: %s is a remote profile.
7706 #, php-format
7707 msgid ""
7708 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7709 "same server."
7710 msgstr ""
7711 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7712 "있습니다."
7713
7714 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7715 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7716 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7717 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7718 #, php-format
7719 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7720 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7721 msgstr[0] ""
7722
7723 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7724 msgid "You can't send a message to this user."
7725 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7726
7727 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7728 msgid "Error sending direct message."
7729 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7730
7731 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7732 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7733 #, php-format
7734 msgid "Notice from %s repeated."
7735 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7736
7737 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7738 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7739 #, php-format
7740 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7741 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7742 msgstr[0] ""
7743
7744 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7745 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7746 #, php-format
7747 msgid "Reply to %s sent."
7748 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7749
7750 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7751 msgid "Error saving notice."
7752 msgstr "글 저장에 오류."
7753
7754 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7755 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7756 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7757
7758 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7759 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7760 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7761
7762 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7763 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7764 #, php-format
7765 msgid "Subscribed to %s."
7766 msgstr "%s에 구독했습니다."
7767
7768 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7769 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7770 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7771 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7772
7773 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7774 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7775 #, php-format
7776 msgid "Unsubscribed from %s."
7777 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7778
7779 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7780 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7781 msgid "Command not yet implemented."
7782 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7783
7784 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7785 msgid "Notification off."
7786 msgstr "알림 끄기."
7787
7788 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7789 msgid "Can't turn off notification."
7790 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7791
7792 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7793 msgid "Notification on."
7794 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7795
7796 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7797 msgid "Can't turn on notification."
7798 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7799
7800 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7801 msgid "Login command is disabled."
7802 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7803
7804 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7805 #. TRANS: %s is a logon link..
7806 #, php-format
7807 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7808 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7809
7810 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7811 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7812 #, php-format
7813 msgid "Unsubscribed %s."
7814 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7815
7816 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7817 msgid "You are not subscribed to anyone."
7818 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7819
7820 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7821 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7822 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7823 msgid "You are subscribed to this person:"
7824 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7825 msgstr[0] ""
7826
7827 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7828 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7829 msgid "No one is subscribed to you."
7830 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7831
7832 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7833 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7834 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7835 msgid "This person is subscribed to you:"
7836 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7837 msgstr[0] ""
7838
7839 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7840 #. TRANS: any group subscriptions.
7841 msgid "You are not a member of any groups."
7842 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7843
7844 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7845 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7846 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7847 msgid "You are a member of this group:"
7848 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7849 msgstr[0] ""
7850
7851 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7852 msgctxt "COMMANDHELP"
7853 msgid "Commands:"
7854 msgstr "명령:"
7855
7856 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7857 msgctxt "COMMANDHELP"
7858 msgid "turn on notifications"
7859 msgstr "알림을 켭니다"
7860
7861 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7862 msgctxt "COMMANDHELP"
7863 msgid "turn off notifications"
7864 msgstr "알림을 끕니다"
7865
7866 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7867 msgctxt "COMMANDHELP"
7868 msgid "show this help"
7869 msgstr "이 도움말 표시"
7870
7871 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7872 msgctxt "COMMANDHELP"
7873 msgid "subscribe to user"
7874 msgstr "사용자에 구독"
7875
7876 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7877 msgctxt "COMMANDHELP"
7878 msgid "lists the groups you have joined"
7879 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7880
7881 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7882 msgctxt "COMMANDHELP"
7883 msgid "tag a user"
7884 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7885
7886 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7887 msgctxt "COMMANDHELP"
7888 msgid "untag a user"
7889 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7890
7891 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7892 msgctxt "COMMANDHELP"
7893 msgid "list the people you follow"
7894 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7895
7896 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7897 msgctxt "COMMANDHELP"
7898 msgid "list the people that follow you"
7899 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7900
7901 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7902 msgctxt "COMMANDHELP"
7903 msgid "unsubscribe from user"
7904 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7905
7906 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7907 msgctxt "COMMANDHELP"
7908 msgid "direct message to user"
7909 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7910
7911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7912 msgctxt "COMMANDHELP"
7913 msgid "get last notice from user"
7914 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7915
7916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7917 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 msgid "get profile info on user"
7919 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7920
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7922 msgctxt "COMMANDHELP"
7923 msgid "force user to stop following you"
7924 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7925
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7929 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7930
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7932 msgctxt "COMMANDHELP"
7933 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7934 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7935
7936 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7937 msgctxt "COMMANDHELP"
7938 msgid "repeat a notice with a given id"
7939 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7940
7941 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7942 msgctxt "COMMANDHELP"
7943 msgid "repeat the last notice from user"
7944 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7945
7946 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7947 msgctxt "COMMANDHELP"
7948 msgid "reply to notice with a given id"
7949 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7950
7951 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7952 msgctxt "COMMANDHELP"
7953 msgid "reply to the last notice from user"
7954 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7955
7956 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7957 msgctxt "COMMANDHELP"
7958 msgid "join group"
7959 msgstr "그룹에 가입합니다"
7960
7961 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7962 msgctxt "COMMANDHELP"
7963 msgid "Get a link to login to the web interface"
7964 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7965
7966 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7967 msgctxt "COMMANDHELP"
7968 msgid "leave group"
7969 msgstr "그룹을 떠납니다"
7970
7971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7972 msgctxt "COMMANDHELP"
7973 msgid "get your stats"
7974 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7975
7976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7977 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7978 msgctxt "COMMANDHELP"
7979 msgid "same as 'off'"
7980 msgstr "'off'와 동일"
7981
7982 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7983 msgctxt "COMMANDHELP"
7984 msgid "same as 'follow'"
7985 msgstr "'follow'와 동일"
7986
7987 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7988 msgctxt "COMMANDHELP"
7989 msgid "same as 'leave'"
7990 msgstr "'leave'와 동일"
7991
7992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7993 msgctxt "COMMANDHELP"
7994 msgid "same as 'get'"
7995 msgstr "'get'와 동일"
7996
7997 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7999 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8000 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8001 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8002 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8003 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8004 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8005 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8006 msgctxt "COMMANDHELP"
8007 msgid "not yet implemented."
8008 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
8009
8010 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8011 msgctxt "COMMANDHELP"
8012 msgid "remind a user to update."
8013 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
8014
8015 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8016 msgid "No configuration file found."
8017 msgstr "설정 파일이 없습니다."
8018
8019 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8020 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8021 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8022 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
8023
8024 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8025 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8026 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
8027
8028 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8029 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8030 msgid "Go to the installer."
8031 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
8032
8033 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8034 msgid "Database error"
8035 msgstr "데이터베이스 오류"
8036
8037 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8038 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8039 msgctxt "MENU"
8040 msgid "Public"
8041 msgstr "공개"
8042
8043 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8044 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8045 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8046 msgctxt "MENU"
8047 msgid "Groups"
8048 msgstr "그룹"
8049
8050 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8051 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8052 #, fuzzy
8053 msgctxt "MENU"
8054 msgid "Lists"
8055 msgstr "제한"
8056
8057 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8058 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8059 msgid "Delete"
8060 msgstr "삭제"
8061
8062 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8063 msgid "Delete this user"
8064 msgstr "이 사용자 삭제"
8065
8066 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8067 msgid "Change design"
8068 msgstr "디자인 변경"
8069
8070 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8071 msgid "Change colours"
8072 msgstr "색 변경"
8073
8074 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8075 msgid "Use defaults"
8076 msgstr "기본값 사용"
8077
8078 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8079 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8080 msgid "Upload file"
8081 msgstr "파일 업로드"
8082
8083 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8084 msgid ""
8085 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8086 msgstr "개인 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
8087
8088 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8089 msgctxt "RADIO"
8090 msgid "On"
8091 msgstr "켜기"
8092
8093 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8094 msgctxt "RADIO"
8095 msgid "Off"
8096 msgstr "끄기"
8097
8098 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8099 msgid "Design defaults restored."
8100 msgstr "디자인 기본값을 복구했습니다."
8101
8102 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8103 #, php-format
8104 msgid "Unable to find services for %s."
8105 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
8106
8107 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8108 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8109 msgid "Disfavor this notice"
8110 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
8111
8112 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8113 msgctxt "BUTTON"
8114 msgid "Disfavor favorite"
8115 msgstr "좋아하는 글 취소"
8116
8117 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8118 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8119 msgid "Favor this notice"
8120 msgstr "이 글을 좋아합니다."
8121
8122 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8123 msgctxt "BUTTON"
8124 msgid "Favor"
8125 msgstr "좋아함"
8126
8127 #. TRANS: Feed type name.
8128 msgid "RSS 1.0"
8129 msgstr "RSS 1.0"
8130
8131 #. TRANS: Feed type name.
8132 msgid "RSS 2.0"
8133 msgstr "RSS 2.0"
8134
8135 #. TRANS: Feed type name.
8136 msgid "Atom"
8137 msgstr "Atom"
8138
8139 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8140 msgid "FOAF"
8141 msgstr "FOAF"
8142
8143 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8144 msgid "No author in the feed."
8145 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
8146
8147 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8148 #. TRANS: can be associated with a user.
8149 msgid "Cannot import without a user."
8150 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
8151
8152 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8153 msgid "Feeds"
8154 msgstr "피드"
8155
8156 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8157 msgctxt "TAGS"
8158 msgid "All"
8159 msgstr "모두"
8160
8161 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8162 msgid "Tag"
8163 msgstr "태그"
8164
8165 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8166 msgid "Choose a tag to narrow list."
8167 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
8168
8169 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8170 #, php-format
8171 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8172 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
8173
8174 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8175 msgctxt "BUTTON"
8176 msgid "Block"
8177 msgstr "차단"
8178
8179 #. TRANS: Submit button title.
8180 msgctxt "TOOLTIP"
8181 msgid "Block this user"
8182 msgstr "이 사용자 차단"
8183
8184 #. TRANS: Field title on group edit form.
8185 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8186 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
8187
8188 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8189 msgid "Describe the group or topic."
8190 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
8191
8192 #. TRANS: Text area title for group description.
8193 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8194 #, php-format
8195 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8196 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8197 msgstr[0] ""
8198
8199 #. TRANS: Field title on group edit form.
8200 msgid ""
8201 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8202 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
8203
8204 #. TRANS: Field label on group edit form.
8205 msgid "Aliases"
8206 msgstr "별칭"
8207
8208 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8209 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8210 #, php-format
8211 msgid ""
8212 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8213 "alias allowed."
8214 msgid_plural ""
8215 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8216 "aliases allowed."
8217 msgstr[0] ""
8218
8219 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8220 msgid ""
8221 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8222 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
8223
8224 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8225 msgctxt "GROUPADMIN"
8226 msgid "Admin"
8227 msgstr "관리자"
8228
8229 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8230 msgctxt "MENU"
8231 msgid "Group"
8232 msgstr "그룹"
8233
8234 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8235 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8236 #, php-format
8237 msgctxt "TOOLTIP"
8238 msgid "%s group"
8239 msgstr "%s 그룹"
8240
8241 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8242 msgctxt "MENU"
8243 msgid "Members"
8244 msgstr "회원"
8245
8246 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8247 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8248 #, php-format
8249 msgctxt "TOOLTIP"
8250 msgid "%s group members"
8251 msgstr "%s 그룹 회원"
8252
8253 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8254 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8255 #, php-format
8256 msgctxt "MENU"
8257 msgid "Pending members (%d)"
8258 msgid_plural "Pending members (%d)"
8259 msgstr[0] ""
8260
8261 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8262 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8263 #, php-format
8264 msgctxt "TOOLTIP"
8265 msgid "%s pending members"
8266 msgstr "%s 밀린 회원"
8267
8268 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8269 msgctxt "MENU"
8270 msgid "Blocked"
8271 msgstr "차단"
8272
8273 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8274 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8275 #, php-format
8276 msgctxt "TOOLTIP"
8277 msgid "%s blocked users"
8278 msgstr "%s 차단 사용자"
8279
8280 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8281 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8282 msgctxt "MENU"
8283 msgid "Admin"
8284 msgstr "관리"
8285
8286 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8287 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8288 #, php-format
8289 msgctxt "TOOLTIP"
8290 msgid "Edit %s group properties"
8291 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
8292
8293 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8294 msgctxt "MENU"
8295 msgid "Logo"
8296 msgstr "로고"
8297
8298 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8299 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8300 #, php-format
8301 msgctxt "TOOLTIP"
8302 msgid "Add or edit %s logo"
8303 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
8304
8305 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8306 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8307 #, php-format
8308 msgctxt "TOOLTIP"
8309 msgid "Add or edit %s design"
8310 msgstr "%s 디자인 추가 또는 편집"
8311
8312 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8313 msgid "Group actions"
8314 msgstr "그룹 동작"
8315
8316 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Popular groups"
8319 msgstr "인기있는 글"
8320
8321 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Active groups"
8324 msgstr "모든 그룹"
8325
8326 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8327 #. TRANS: %s is a group name.
8328 #, php-format
8329 msgid "Tags in %s group's notices"
8330 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
8331
8332 #. TRANS: Client exception 406
8333 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8334 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
8335
8336 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8337 msgid "Unsupported image file format."
8338 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8339
8340 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8341 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8342 #, php-format
8343 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8344 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
8345
8346 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8347 msgid "Partial upload."
8348 msgstr "불완전한 업로드."
8349
8350 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8351 msgid "Not an image or corrupt file."
8352 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8353
8354 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8355 msgid "Lost our file."
8356 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8357
8358 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8359 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8360 msgid "Unknown file type"
8361 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8362
8363 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8364 #, php-format
8365 msgid "%dMB"
8366 msgid_plural "%dMB"
8367 msgstr[0] ""
8368
8369 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8370 #, php-format
8371 msgid "%dkB"
8372 msgid_plural "%dkB"
8373 msgstr[0] ""
8374
8375 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8376 #, php-format
8377 msgid "%dB"
8378 msgid_plural "%dB"
8379 msgstr[0] ""
8380
8381 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8382 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8383 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8384 #, php-format
8385 msgid ""
8386 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8387 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8388 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8389 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8390 "this message."
8391 msgstr ""
8392 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8393 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8394 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8395 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8396
8397 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8398 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8399 #, php-format
8400 msgid "Unknown inbox source %d."
8401 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8402
8403 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8404 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8405 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8406
8407 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8408 msgid "Transport cannot be null."
8409 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8410
8411 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8412 msgctxt "TITLE"
8413 msgid "Trends"
8414 msgstr ""
8415
8416 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8417 #, fuzzy
8418 msgctxt "BUTTON"
8419 msgid "Invite more colleagues"
8420 msgstr "새 사용자 초대"
8421
8422 #. TRANS: Button text for joining a group.
8423 msgctxt "BUTTON"
8424 msgid "Join"
8425 msgstr "가입"
8426
8427 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8428 msgctxt "BUTTON"
8429 msgid "Leave"
8430 msgstr "떠나기"
8431
8432 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8433 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8434 msgctxt "MENU"
8435 msgid "Login"
8436 msgstr "로그인"
8437
8438 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8439 msgid "Login with a username and password"
8440 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8441
8442 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8443 msgctxt "MENU"
8444 msgid "Register"
8445 msgstr "등록"
8446
8447 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8448 msgid "Sign up for a new account"
8449 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8450
8451 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8452 msgid "Email address confirmation"
8453 msgstr "메일 주소 확인"
8454
8455 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8456 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8457 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8458 #, php-format
8459 msgid ""
8460 "Hey, %1$s.\n"
8461 "\n"
8462 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8463 "\n"
8464 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8465 "\n"
8466 "\t%3$s\n"
8467 "\n"
8468 "If not, just ignore this message.\n"
8469 "\n"
8470 "Thanks for your time, \n"
8471 "%2$s\n"
8472 msgstr ""
8473 "안녕하세요, %1$s님.\n"
8474 "\n"
8475 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8476 "\n"
8477 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8478 "\n"
8479 "\t%3$s\n"
8480 "\n"
8481 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8482 "\n"
8483 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8484 "%2$s\n"
8485
8486 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8487 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8488 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8489 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8490 #, php-format
8491 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8492 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받고 있습니다."
8493
8494 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8495 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8496 #, php-format
8497 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8498 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8499
8500 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8501 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8502 #, php-format
8503 msgid ""
8504 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8505 "their subscription at %3$s"
8506 msgstr ""
8507 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8508 "절할 수 있습니다."
8509
8510 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8511 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8512 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8513 #, php-format
8514 msgid ""
8515 "Faithfully yours,\n"
8516 "%1$s.\n"
8517 "\n"
8518 "----\n"
8519 "Change your email address or notification options at %2$s"
8520 msgstr ""
8521 "그럼 이만,\n"
8522 "%1$s.\n"
8523 "\n"
8524 "----\n"
8525 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8526
8527 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8528 #. TRANS: %s is a URL.
8529 #, php-format
8530 msgid "Profile: %s"
8531 msgstr "프로필: %s"
8532
8533 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8534 #. TRANS: %s is biographical information.
8535 #, php-format
8536 msgid "Bio: %s"
8537 msgstr "소개: %s"
8538
8539 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8540 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8541 #, php-format
8542 msgid ""
8543 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8544 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8545 msgstr ""
8546 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8547 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8548
8549 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8550 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8551 #, php-format
8552 msgid "New email address for posting to %s"
8553 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8554
8555 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8556 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8557 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8558 #, php-format
8559 msgid ""
8560 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8561 "\n"
8562 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8563 "\n"
8564 "More email instructions at %3$s."
8565 msgstr ""
8566 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8567 "\n"
8568 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8569 "\n"
8570 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8571
8572 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8573 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8574 #, php-format
8575 msgid "%s status"
8576 msgstr "%s 상태"
8577
8578 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8579 msgid "SMS confirmation"
8580 msgstr "SMS 인증"
8581
8582 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8583 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8584 #, php-format
8585 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8586 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8587
8588 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8589 #. TRANS: %s is the nudging user.
8590 #, php-format
8591 msgid "You have been nudged by %s"
8592 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8593
8594 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8595 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8596 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8597 #, php-format
8598 msgid ""
8599 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8600 "to post some news.\n"
8601 "\n"
8602 "So let's hear from you :)\n"
8603 "\n"
8604 "%3$s\n"
8605 "\n"
8606 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8607 msgstr ""
8608 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8609 "합니다.\n"
8610 "\n"
8611 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8612 "\n"
8613 "%3$s\n"
8614 "\n"
8615 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8616
8617 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8618 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8619 #, php-format
8620 msgid "New private message from %s"
8621 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8622
8623 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8624 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8625 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8626 #, php-format
8627 msgid ""
8628 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8629 "\n"
8630 "------------------------------------------------------\n"
8631 "%3$s\n"
8632 "------------------------------------------------------\n"
8633 "\n"
8634 "You can reply to their message here:\n"
8635 "\n"
8636 "%4$s\n"
8637 "\n"
8638 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8639 msgstr ""
8640 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8641 "\n"
8642 "------------------------------------------------------\n"
8643 "%3$s\n"
8644 "------------------------------------------------------\n"
8645 "\n"
8646 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8647 "\n"
8648 "%4$s\n"
8649 "\n"
8650 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8651
8652 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8653 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8654 #, php-format
8655 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8656 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8657
8658 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8659 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8660 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8661 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8662 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8663 #, php-format
8664 msgid ""
8665 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8666 "\n"
8667 "The URL of your notice is:\n"
8668 "\n"
8669 "%3$s\n"
8670 "\n"
8671 "The text of your notice is:\n"
8672 "\n"
8673 "%4$s\n"
8674 "\n"
8675 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8676 "\n"
8677 "%5$s"
8678 msgstr ""
8679 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8680 "\n"
8681 "내 글의 URL은:\n"
8682 "\n"
8683 "%3$s\n"
8684 "\n"
8685 "내 글 내용은:\n"
8686 "\n"
8687 "%4$s\n"
8688 "\n"
8689 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8690 "\n"
8691 "%5$s"
8692
8693 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "The full conversation can be read here:\n"
8697 "\n"
8698 "\t%s"
8699 msgstr ""
8700 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8701 "\n"
8702 "\t%s"
8703
8704 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8705 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8706 #, php-format
8707 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8708 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8709
8710 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8711 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8712 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8713 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8714 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8715 #, php-format
8716 msgid ""
8717 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8718 "\n"
8719 "The notice is here:\n"
8720 "\n"
8721 "\t%3$s\n"
8722 "\n"
8723 "It reads:\n"
8724 "\n"
8725 "\t%4$s\n"
8726 "\n"
8727 "%5$sYou can reply back here:\n"
8728 "\n"
8729 "\t%6$s\n"
8730 "\n"
8731 "The list of all @-replies for you here:\n"
8732 "\n"
8733 "%7$s"
8734 msgstr ""
8735 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8736 "\n"
8737 "글은 다음에 있고:\n"
8738 "\n"
8739 "\t%3$s\n"
8740 "\n"
8741 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8742 "\n"
8743 "\t%4$s\n"
8744 "\n"
8745 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8746 "\n"
8747 "\t%6$s\n"
8748 "\n"
8749 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8750 "\n"
8751 "%7$s"
8752
8753 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8754 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8755 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8756 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8757 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8758 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8759 #, php-format
8760 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8761 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8762
8763 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8764 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8765 #, php-format
8766 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8767 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8768
8769 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8770 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8771 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8772 #, php-format
8773 msgid ""
8774 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8775 "their group membership at %4$s"
8776 msgstr ""
8777 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8778 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8779
8780 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8781 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8782 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8783
8784 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8785 msgid ""
8786 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8787 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8788 msgstr ""
8789 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8790 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8791 "다."
8792
8793 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8794 msgctxt "MENU"
8795 msgid "Inbox"
8796 msgstr "받은 쪽지함"
8797
8798 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8799 msgid "Your incoming messages."
8800 msgstr "내 받은 메시지"
8801
8802 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8803 msgctxt "MENU"
8804 msgid "Outbox"
8805 msgstr "보낸 쪽지함"
8806
8807 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8808 msgid "Your sent messages."
8809 msgstr "내 보낸 메시지."
8810
8811 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8812 msgid "Could not parse message."
8813 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8814
8815 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8816 msgid "Not a registered user."
8817 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8818
8819 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8820 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8821 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8822
8823 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8824 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8825 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8826
8827 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8828 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8829 #, php-format
8830 msgid "Unsupported message type: %s."
8831 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8832
8833 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8834 msgid "Make user an admin of the group"
8835 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8836
8837 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8838 msgctxt "BUTTON"
8839 msgid "Make Admin"
8840 msgstr "관리자 만들기"
8841
8842 #. TRANS: Submit button title.
8843 msgctxt "TOOLTIP"
8844 msgid "Make this user an admin"
8845 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8846
8847 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8848 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8849 msgstr ""
8850 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8851
8852 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8853 msgid "File exceeds user's quota."
8854 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8855
8856 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8857 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8858 msgid "File could not be moved to destination directory."
8859 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8860
8861 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8862 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8863 msgid "Could not determine file's MIME type."
8864 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8865
8866 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8867 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8868 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8869 #, php-format
8870 msgid ""
8871 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8872 "format."
8873 msgstr ""
8874 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8875 "용해 보십시오."
8876
8877 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8878 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8879 #, php-format
8880 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8881 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8882
8883 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8884 msgid "Send a direct notice"
8885 msgstr "직접 메시지 보내기"
8886
8887 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8888 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8889 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8890 msgid "Select recipient:"
8891 msgstr "수신자 선택:"
8892
8893 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8894 msgid "No mutual subscribers."
8895 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8896
8897 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8898 msgid "To"
8899 msgstr "받는 사람"
8900
8901 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8902 msgctxt "Send button for sending notice"
8903 msgid "Send"
8904 msgstr "보내기"
8905
8906 #. TRANS: Header in message list.
8907 msgid "Messages"
8908 msgstr "메시지"
8909
8910 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8911 #. TRANS: Followed by notice source.
8912 msgid "from"
8913 msgstr "보낸 사람"
8914
8915 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8916 msgctxt "SOURCE"
8917 msgid "web"
8918 msgstr "웹"
8919
8920 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8921 msgctxt "SOURCE"
8922 msgid "xmpp"
8923 msgstr "XMPP"
8924
8925 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8926 msgctxt "SOURCE"
8927 msgid "mail"
8928 msgstr "메일"
8929
8930 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8931 msgctxt "SOURCE"
8932 msgid "omb"
8933 msgstr "OMB"
8934
8935 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8936 msgctxt "SOURCE"
8937 msgid "api"
8938 msgstr "API"
8939
8940 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8941 msgid "Cannot get author for activity."
8942 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8943
8944 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8945 msgid "Bookmark not posted to this group."
8946 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8947
8948 #. TRANS: Client exception when ...
8949 msgid "Object not posted to this user."
8950 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8951
8952 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8953 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8954 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8955
8956 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8957 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8958 msgstr ""
8959
8960 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8961 msgid "Nickname cannot be empty."
8962 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8963
8964 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8965 #, php-format
8966 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8967 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8968 msgstr[0] ""
8969
8970 #. TRANS: Form legend for notice form.
8971 msgid "Send a notice"
8972 msgstr "글 보내기"
8973
8974 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8975 #, php-format
8976 msgid "What's up, %s?"
8977 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8978
8979 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8980 msgid "Attach"
8981 msgstr "첨부"
8982
8983 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8984 msgid "Attach a file."
8985 msgstr "파일 첨부하기."
8986
8987 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8988 msgid "Share my location"
8989 msgstr "내 위치 공유"
8990
8991 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8992 msgid "Do not share my location"
8993 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8994
8995 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8996 msgid ""
8997 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8998 "try again later"
8999 msgstr ""
9000 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
9001 "십시오."
9002
9003 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9004 #, fuzzy
9005 msgctxt "SEPARATOR"
9006 msgid ", "
9007 msgstr ", "
9008
9009 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9010 msgid " ▸ "
9011 msgstr ""
9012
9013 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9014 msgid "N"
9015 msgstr "북"
9016
9017 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9018 msgid "S"
9019 msgstr "남"
9020
9021 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9022 msgid "E"
9023 msgstr "동"
9024
9025 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9026 msgid "W"
9027 msgstr "서"
9028
9029 #. TRANS: Coordinates message.
9030 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9031 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9032 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9033 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9034 #, php-format
9035 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9036 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9037
9038 #. TRANS: Followed by geo location.
9039 msgid "at"
9040 msgstr "위치"
9041
9042 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9043 msgid "in context"
9044 msgstr "문맥"
9045
9046 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9047 msgid "Repeated by"
9048 msgstr "반복한 사람"
9049
9050 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9051 msgid "Reply to this notice"
9052 msgstr "이 글에 답장"
9053
9054 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9055 msgid "Reply"
9056 msgstr "답장"
9057
9058 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9059 msgid "Delete this notice"
9060 msgstr "이 글 삭제"
9061
9062 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9063 msgid "Notice repeated."
9064 msgstr "글이 반복되었습니다."
9065
9066 #. TRANS: Field label for notice text.
9067 msgid "Update your status..."
9068 msgstr "내 상태 업데이트..."
9069
9070 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9071 msgid "Nudge this user"
9072 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
9073
9074 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9075 msgctxt "BUTTON"
9076 msgid "Nudge"
9077 msgstr "찔러 보기"
9078
9079 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9080 msgid "Send a nudge to this user."
9081 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
9082
9083 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9084 msgid "Error inserting new profile."
9085 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
9086
9087 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9088 msgid "Error inserting avatar."
9089 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
9090
9091 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9092 msgid "Error inserting remote profile."
9093 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
9094
9095 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9096 msgid "Duplicate notice."
9097 msgstr "동일한 글."
9098
9099 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9100 msgid "Could not insert new subscription."
9101 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
9102
9103 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9104 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9105 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
9106
9107 #. TRANS: Field label for list.
9108 #, fuzzy
9109 msgctxt "LABEL"
9110 msgid "List"
9111 msgstr "링크"
9112
9113 #. TRANS: Field title for list.
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9116 msgstr "태그 바꾸기. (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
9117
9118 #. TRANS: Field title for description of list.
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Describe the list or topic."
9121 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
9122
9123 #. TRANS: Field title for description of list.
9124 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9125 #, fuzzy, php-format
9126 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9127 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9128 msgstr[0] "사람 태그나 주제를 설명하십시오."
9129
9130 #. TRANS: Button title to delete a list.
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Delete this list."
9133 msgstr "이 사용자 삭제."
9134
9135 #. TRANS: Header in list edit form.
9136 msgid "Add or remove people"
9137 msgstr "사람 추가 또는 제거."
9138
9139 #. TRANS: Header in list edit form.
9140 msgctxt "HEADER"
9141 msgid "Search"
9142 msgstr "검색"
9143
9144 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9145 #, fuzzy
9146 msgctxt "MENU"
9147 msgid "List"
9148 msgstr "링크"
9149
9150 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9151 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9152 #, fuzzy, php-format
9153 msgid "%1$s list by %2$s."
9154 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9155
9156 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9157 #, fuzzy
9158 msgctxt "MENU"
9159 msgid "Listed"
9160 msgstr "라이선스"
9161
9162 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9163 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9164 msgctxt "MENU"
9165 msgid "Subscribers"
9166 msgstr "구독자"
9167
9168 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9169 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9170 #, fuzzy, php-format
9171 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9172 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
9173
9174 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9175 msgctxt "MENU"
9176 msgid "Edit"
9177 msgstr "편집"
9178
9179 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9180 #. TRANS: %s is a list.
9181 #, fuzzy, php-format
9182 msgid "Edit %s list by you."
9183 msgstr "나의 %s 태그 편집."
9184
9185 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9186 msgid "Tagged"
9187 msgstr "태그 붙음"
9188
9189 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Edit list settings."
9192 msgstr "프로필 설정 편집."
9193
9194 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9195 msgid "Edit"
9196 msgstr "편집"
9197
9198 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9199 msgctxt "MODE"
9200 msgid "Private"
9201 msgstr "비공개"
9202
9203 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9204 #, fuzzy
9205 msgctxt "MENU"
9206 msgid "List Subscriptions"
9207 msgstr "구독"
9208
9209 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9210 #. TRANS: %s is a user nickname.
9211 #, fuzzy, php-format
9212 msgctxt "TOOLTIP"
9213 msgid "Lists subscribed to by %s."
9214 msgstr "%s에 구독했습니다."
9215
9216 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9217 #. TRANS: %s is a user nickname.
9218 #, fuzzy, php-format
9219 msgctxt "MENU"
9220 msgid "Lists with %s"
9221 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9222
9223 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9224 #. TRANS: %s is a user nickname.
9225 #, fuzzy, php-format
9226 msgctxt "TOOLTIP"
9227 msgid "Lists with %s."
9228 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9229
9230 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9231 #. TRANS: %s is a user nickname.
9232 #, php-format
9233 msgctxt "MENU"
9234 msgid "Lists by %s"
9235 msgstr ""
9236
9237 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9238 #. TRANS: %s is a user nickname.
9239 #, fuzzy, php-format
9240 msgctxt "TOOLTIP"
9241 msgid "Lists by %s."
9242 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9243
9244 #. TRANS: Label in lists widget.
9245 #, fuzzy
9246 msgctxt "LABEL"
9247 msgid "Your lists"
9248 msgstr "인기있는 글"
9249
9250 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9251 #, fuzzy
9252 msgctxt "LEGEND"
9253 msgid "Edit lists"
9254 msgstr "사람 태그 %s 편집"
9255
9256 #. TRANS: Label in self tags widget.
9257 msgctxt "LABEL"
9258 msgid "Tags"
9259 msgstr "태그"
9260
9261 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Popular lists"
9264 msgstr "인기있는 글"
9265
9266 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9267 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9268 #, fuzzy, php-format
9269 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9270 msgstr "태그 붙음:%1$d개 구독자: %2$d명"
9271
9272 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9273 #, fuzzy, php-format
9274 msgid "Lists with you"
9275 msgstr "목록이 없습니다."
9276
9277 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9278 #. TRANS: %s is a profile name.
9279 #, fuzzy, php-format
9280 msgid "Lists with %s"
9281 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9282
9283 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9284 #, fuzzy
9285 msgid "List subscriptions"
9286 msgstr "%s 구독"
9287
9288 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9289 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9290 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9291 msgctxt "MENU"
9292 msgid "Profile"
9293 msgstr "프로필"
9294
9295 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9296 msgid "Your profile"
9297 msgstr "내 프로필"
9298
9299 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9300 msgctxt "MENU"
9301 msgid "Replies"
9302 msgstr "답글"
9303
9304 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9305 msgctxt "MENU"
9306 msgid "Favorites"
9307 msgstr "좋아하는 글"
9308
9309 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9310 msgctxt "FIXME"
9311 msgid "User"
9312 msgstr "사용자"
9313
9314 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9315 msgctxt "MENU"
9316 msgid "Messages"
9317 msgstr "메시지"
9318
9319 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9320 msgid "Your incoming messages"
9321 msgstr "내 받은 메시지"
9322
9323 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9324 msgid "Unknown"
9325 msgstr "알 수 없음"
9326
9327 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9328 msgctxt "plugin"
9329 msgid "Disable"
9330 msgstr "사용 안함"
9331
9332 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9333 msgctxt "plugin"
9334 msgid "Enable"
9335 msgstr "사용"
9336
9337 msgctxt "plugin-description"
9338 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9339 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9340
9341 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9342 msgctxt "MENU"
9343 msgid "Settings"
9344 msgstr "설정"
9345
9346 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9347 msgid "Change your personal settings."
9348 msgstr "개인 설정 바꾸기"
9349
9350 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9351 msgid "Site configuration."
9352 msgstr "사이트 설정."
9353
9354 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9355 msgctxt "MENU"
9356 msgid "Logout"
9357 msgstr "로그아웃"
9358
9359 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9360 msgid "Logout from the site."
9361 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9362
9363 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9364 msgid "Login to the site."
9365 msgstr "이 사이트에 로그인."
9366
9367 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9368 msgctxt "MENU"
9369 msgid "Search"
9370 msgstr "검색"
9371
9372 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9373 msgid "Search the site."
9374 msgstr "사이트 검색."
9375
9376 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Following"
9379 msgstr "팔로우"
9380
9381 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Followers"
9384 msgstr "팔로우"
9385
9386 #. TRANS: Label for user statistics.
9387 msgid "User ID"
9388 msgstr "사용자 아이디"
9389
9390 #. TRANS: Label for user statistics.
9391 msgid "Member since"
9392 msgstr "가입한 때"
9393
9394 #. TRANS: Label for user statistics.
9395 msgid "Notices"
9396 msgstr "글"
9397
9398 #. TRANS: Label for user statistics.
9399 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9400 msgid "Daily average"
9401 msgstr "하루 평균"
9402
9403 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9404 msgid "Groups"
9405 msgstr "그룹"
9406
9407 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Lists"
9410 msgstr "제한"
9411
9412 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9413 msgid "Unimplemented method."
9414 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9415
9416 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9417 msgid "User groups"
9418 msgstr "사용자 그룹"
9419
9420 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9421 msgctxt "MENU"
9422 msgid "Recent tags"
9423 msgstr "최근 태그"
9424
9425 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9426 msgid "Recent tags"
9427 msgstr "최근 태그"
9428
9429 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9430 msgctxt "MENU"
9431 msgid "Featured"
9432 msgstr "알참"
9433
9434 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9435 msgctxt "MENU"
9436 msgid "Popular"
9437 msgstr "인기 있음"
9438
9439 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9440 msgctxt "TITLE"
9441 msgid "Trending topics"
9442 msgstr ""
9443
9444 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9445 msgid "No return-to arguments."
9446 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9447
9448 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9449 msgid "Repeat this notice?"
9450 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9451
9452 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9453 msgid "Repeat this notice."
9454 msgstr "이 글 반복."
9455
9456 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9457 #, php-format
9458 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9459 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9460
9461 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9462 msgid "Page not found."
9463 msgstr "페이지가 없습니다."
9464
9465 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9466 msgctxt "TITLE"
9467 msgid "Sandbox"
9468 msgstr "샌드박스"
9469
9470 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9471 msgid "Sandbox this user"
9472 msgstr "이 사용자 샌드박스"
9473
9474 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9475 msgid "Search site"
9476 msgstr "사이트 검색"
9477
9478 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9479 #. TRANS: for searching can be entered.
9480 msgid "Keyword(s)"
9481 msgstr "검색어"
9482
9483 #. TRANS: Button text for searching site.
9484 #. TRANS: Button text to search profiles.
9485 msgctxt "BUTTON"
9486 msgid "Search"
9487 msgstr "검색"
9488
9489 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9490 msgid ""
9491 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9492 "* Try different keywords.\n"
9493 "* Try more general keywords.\n"
9494 "* Try fewer keywords.\n"
9495 msgstr ""
9496 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9497 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9498 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9499 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9500
9501 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9502 #, php-format
9503 msgid ""
9504 "\n"
9505 "You can also try your search on other engines:\n"
9506 "\n"
9507 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9508 "site.server%%%%)\n"
9509 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9510 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9511 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9512 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9513 msgstr ""
9514 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9515 "\n"
9516 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9517 "site.server%%%%)\n"
9518 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9519 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9520 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9521 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9522
9523 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9524 msgctxt "MENU"
9525 msgid "People"
9526 msgstr "사람들"
9527
9528 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9529 msgid "Find people on this site"
9530 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9531
9532 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9533 msgctxt "MENU"
9534 msgid "Notices"
9535 msgstr "글"
9536
9537 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9538 msgid "Find content of notices"
9539 msgstr "글의 내용 찾기"
9540
9541 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9542 msgid "Find groups on this site"
9543 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9544
9545 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9546 msgctxt "MENU"
9547 msgid "Help"
9548 msgstr "도움말"
9549
9550 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9551 msgctxt "MENU"
9552 msgid "About"
9553 msgstr "정보"
9554
9555 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9556 msgctxt "MENU"
9557 msgid "FAQ"
9558 msgstr "자주 묻는 질문"
9559
9560 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9561 msgctxt "MENU"
9562 msgid "TOS"
9563 msgstr "서비스 약관"
9564
9565 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9566 msgctxt "MENU"
9567 msgid "Privacy"
9568 msgstr "개인정보 취급방침"
9569
9570 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9571 msgctxt "MENU"
9572 msgid "Source"
9573 msgstr "소스 코드"
9574
9575 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9576 msgctxt "MENU"
9577 msgid "Version"
9578 msgstr "버전"
9579
9580 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9581 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9582 msgctxt "MENU"
9583 msgid "Contact"
9584 msgstr "연락하기"
9585
9586 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9587 msgctxt "MENU"
9588 msgid "Badge"
9589 msgstr "배지"
9590
9591 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9592 msgid "Untitled section"
9593 msgstr "제목없는 섹션"
9594
9595 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9596 msgid "More..."
9597 msgstr "더 보기..."
9598
9599 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9600 msgctxt "HEADER"
9601 msgid "Settings"
9602 msgstr "설정"
9603
9604 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9605 msgid "Change your profile settings"
9606 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9607
9608 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9609 msgctxt "MENU"
9610 msgid "Avatar"
9611 msgstr "아바타"
9612
9613 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9614 msgid "Upload an avatar"
9615 msgstr "아바타를 업로드"
9616
9617 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9618 msgctxt "MENU"
9619 msgid "Password"
9620 msgstr "비밀 번호"
9621
9622 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9623 msgid "Change your password"
9624 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9625
9626 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9627 msgctxt "MENU"
9628 msgid "Email"
9629 msgstr "메일"
9630
9631 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9632 msgid "Change email handling"
9633 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9634
9635 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9636 msgid "Design your profile"
9637 msgstr "프로필 디자인"
9638
9639 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9640 msgctxt "MENU"
9641 msgid "URL"
9642 msgstr "URL"
9643
9644 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9645 msgid "URL shorteners"
9646 msgstr "URL 줄이기"
9647
9648 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9649 msgctxt "MENU"
9650 msgid "IM"
9651 msgstr "메신저"
9652
9653 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9654 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9655 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9656
9657 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9658 msgctxt "MENU"
9659 msgid "SMS"
9660 msgstr "휴대전화 문자"
9661
9662 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9663 msgid "Updates by SMS"
9664 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9665
9666 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9667 msgctxt "MENU"
9668 msgid "Connections"
9669 msgstr "연결"
9670
9671 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9672 msgid "Authorized connected applications"
9673 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9674
9675 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9676 msgctxt "TITLE"
9677 msgid "Silence"
9678 msgstr "벙어리"
9679
9680 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9681 msgid "Silence this user"
9682 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9683
9684 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9685 msgctxt "MENU"
9686 msgid "Subscriptions"
9687 msgstr "구독"
9688
9689 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9690 #. TRANS: %s is a user nickname.
9691 #, php-format
9692 msgid "People %s subscribes to."
9693 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9694
9695 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9696 #. TRANS: %s is a user nickname.
9697 #, php-format
9698 msgid "People subscribed to %s."
9699 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9700
9701 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9702 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9703 #, php-format
9704 msgctxt "MENU"
9705 msgid "Pending (%d)"
9706 msgstr "대기 중 (%d)"
9707
9708 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9709 #, php-format
9710 msgid "Approve pending subscription requests."
9711 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9712
9713 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9714 #. TRANS: %s is a user nickname.
9715 #, php-format
9716 msgid "Groups %s is a member of."
9717 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9718
9719 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9720 #. TRANS: %s is a user nickname.
9721 #, fuzzy, php-format
9722 msgid "List subscriptions by %s."
9723 msgstr "%s님의 사람 태그 구독"
9724
9725 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9726 msgctxt "MENU"
9727 msgid "Invite"
9728 msgstr "초대"
9729
9730 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9731 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9732 #, php-format
9733 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9734 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9735
9736 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9737 msgid "Subscribe to this user"
9738 msgstr "이 사용자를 구독"
9739
9740 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9741 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9742 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9743
9744 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9745 msgid "People Tagcloud as tagged"
9746 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9747
9748 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9749 msgctxt "NOTAGS"
9750 msgid "None"
9751 msgstr "없음"
9752
9753 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9754 msgid "Invalid theme name."
9755 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9756
9757 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9758 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9759 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9760
9761 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9762 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9763 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9764
9765 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9766 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9767 msgid "Failed saving theme."
9768 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9769
9770 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9771 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9772 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9773
9774 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9775 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9776 #, php-format
9777 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9778 msgid_plural ""
9779 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9780 msgstr[0] ""
9781
9782 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9783 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9784 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9785
9786 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9787 msgid ""
9788 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9789 "digits, underscore, and minus sign."
9790 msgstr ""
9791 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9792 "빼기 기호만 사용하십시오."
9793
9794 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9795 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9796 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9797
9798 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9799 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9800 #, php-format
9801 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9802 msgstr ""
9803 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9804
9805 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9806 msgid "Error opening theme archive."
9807 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9808
9809 #. TRANS: Header for Notices section.
9810 msgctxt "HEADER"
9811 msgid "Notices"
9812 msgstr "글"
9813
9814 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9815 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9816 #, php-format
9817 msgid "Show reply"
9818 msgid_plural "Show all %d replies"
9819 msgstr[0] ""
9820
9821 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9822 msgctxt "FAVELIST"
9823 msgid "You"
9824 msgstr "나"
9825
9826 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9827 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9828 #, php-format
9829 msgctxt "FAVELIST"
9830 msgid "%1$s and %2$s"
9831 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9832
9833 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9834 msgctxt "FAVELIST"
9835 msgid "You have favored this notice."
9836 msgstr "이 글을 좋아합니다."
9837
9838 #. TRANS: List message for favoured notices.
9839 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9840 #, php-format
9841 msgid "One person has favored this notice."
9842 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9843 msgstr[0] ""
9844
9845 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9846 msgctxt "REPEATLIST"
9847 msgid "You have repeated this notice."
9848 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9849
9850 #. TRANS: List message for repeated notices.
9851 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9852 #, php-format
9853 msgid "One person has repeated this notice."
9854 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9855 msgstr[0] ""
9856
9857 #. TRANS: Form legend.
9858 #, php-format
9859 msgid "Search and list people"
9860 msgstr "사람 검색 및 표시"
9861
9862 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9863 msgid "Everything"
9864 msgstr "모두"
9865
9866 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9867 msgid "Fullname"
9868 msgstr "전체 이름"
9869
9870 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9871 msgid "URI (Remote users)"
9872 msgstr "URI (원격 사용자)"
9873
9874 #. TRANS: Dropdown field label.
9875 msgctxt "LABEL"
9876 msgid "Search in"
9877 msgstr "검색할 곳"
9878
9879 #. TRANS: Dropdown field title.
9880 msgid "Choose a field to search."
9881 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9882
9883 #. TRANS: Form legend.
9884 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9885 #, fuzzy, php-format
9886 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9887 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9888
9889 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9890 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9891 #, fuzzy, php-format
9892 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9893 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9894
9895 #. TRANS: Title for top posters section.
9896 msgid "Top posters"
9897 msgstr "상위 글 등록자"
9898
9899 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9900 msgctxt "SENDTO"
9901 msgid "Everyone"
9902 msgstr "모두"
9903
9904 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9905 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9906 #, php-format
9907 msgid "My colleagues at %s"
9908 msgstr "%s의 내 동료"
9909
9910 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9911 msgctxt "LABEL"
9912 msgid "To:"
9913 msgstr "받는 사람:"
9914
9915 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9916 msgid "Private?"
9917 msgstr "비공개?"
9918
9919 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9920 #, php-format
9921 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9922 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9923
9924 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9925 msgctxt "TITLE"
9926 msgid "Unblock"
9927 msgstr "차단 해제"
9928
9929 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9930 msgctxt "TITLE"
9931 msgid "Unsandbox"
9932 msgstr "샌드박스 해제"
9933
9934 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9935 msgid "Unsandbox this user"
9936 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9937
9938 #. TRANS: Title for unsilence form.
9939 msgid "Unsilence"
9940 msgstr "벙어리 해제"
9941
9942 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9943 msgid "Unsilence this user"
9944 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9945
9946 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9947 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9948 msgid "Unsubscribe from this user"
9949 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9950
9951 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9952 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9953 msgctxt "BUTTON"
9954 msgid "Unsubscribe"
9955 msgstr "구독 해제"
9956
9957 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9958 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9959 #, php-format
9960 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9961 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9962
9963 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9964 msgid "Not allowed to log in."
9965 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9966
9967 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9968 msgid "a few seconds ago"
9969 msgstr "수초 전"
9970
9971 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9972 msgid "about a minute ago"
9973 msgstr "약 1분 전"
9974
9975 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9976 #, php-format
9977 msgid "about one minute ago"
9978 msgid_plural "about %d minutes ago"
9979 msgstr[0] ""
9980
9981 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9982 msgid "about an hour ago"
9983 msgstr "약 1시간 전"
9984
9985 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9986 #, php-format
9987 msgid "about one hour ago"
9988 msgid_plural "about %d hours ago"
9989 msgstr[0] ""
9990
9991 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9992 msgid "about a day ago"
9993 msgstr "약 하루 전"
9994
9995 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9996 #, php-format
9997 msgid "about one day ago"
9998 msgid_plural "about %d days ago"
9999 msgstr[0] ""
10000
10001 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10002 msgid "about a month ago"
10003 msgstr "약 한달 전"
10004
10005 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10006 #, php-format
10007 msgid "about one month ago"
10008 msgid_plural "about %d months ago"
10009 msgstr[0] ""
10010
10011 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10012 msgid "about a year ago"
10013 msgstr "약 일년 전"
10014
10015 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10016 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10017 #, php-format
10018 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10019 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
10020
10021 #. TRANS: Exception.
10022 msgid "Invalid XML."
10023 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
10024
10025 #. TRANS: Exception.
10026 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10027 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
10028
10029 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10030 #, php-format
10031 msgid "Getting backup from file '%s'."
10032 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
10033
10034 #~ msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
10035 #~ msgstr "%1$d, %2$d에 대한 답신을 저장할 수 없습니다."