]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 11:06+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 11:09:02+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90375); Translate extension (2011-06-02)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 16:18:45+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
111 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
112 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
113 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
114 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
115 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
116 #. TRANS: Button text for saving site settings.
117 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
119 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
120 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
121 #. TRANS: Button text to save lists.
122 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
123 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
124 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
125 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
126 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 msgctxt "BUTTON"
128 msgid "Save"
129 msgstr "저장"
130
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error message.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
142 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
143
144 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
145 msgid "Not logged in."
146 msgstr "로그인하지 않았습니다."
147
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client exception.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 msgid "No such profile."
155 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
156
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 msgid "No such list."
161 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
164 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
165 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 없습니다."
166
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
168 #. TRANS: %s is a username.
169 #, php-format
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
172
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
179 msgstr ""
180 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
181 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
182
183 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
184 msgctxt "TITLE"
185 msgid "Listed"
186 msgstr "리스트에 포함"
187
188 #. TRANS: Server error when page not found (404).
189 #. TRANS: Server error when page not found (404)
190 #. TRANS: Server error when page not found (404).
191 msgid "No such page."
192 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
193
194 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
195 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
196 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
197 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
230 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
232 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
233 #. TRANS: Client error.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
237 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
239 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
240 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
243 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
244 msgid "No such user."
245 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
246
247 #. TRANS: Title of a user's own start page.
248 #, fuzzy
249 msgid "Home timeline"
250 msgstr "%s 타임라인"
251
252 #. TRANS: Title of another user's start page.
253 #. TRANS: %s is the other user's name.
254 #, fuzzy, php-format
255 msgid "%s's home timeline"
256 msgstr "%s 타임라인"
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
261 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
262
263 #. TRANS: %s is user nickname.
264 #. TRANS: Feed title.
265 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
268 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #, php-format
272 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
273 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
274
275 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
279 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
280
281 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
286 "something yourself."
287 msgstr ""
288 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
289 "을 써 보세요."
290
291 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
296 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 msgstr ""
298 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
299 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
300
301 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
302 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
304 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
305 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
310 "post a notice to them."
311 msgstr ""
312 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
313 "요."
314
315 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
324 #. TRANS: %s is a username.
325 #, php-format
326 msgid "%s and friends"
327 msgstr "%s 및 친구들"
328
329 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
330 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
331 #, php-format
332 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
333 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
334
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
337 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
338 msgid "API method not found."
339 msgstr "API 메소드 없음."
340
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 msgid "This method requires a POST."
346 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
347
348 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
349 msgid ""
350 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
351 "none."
352 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
353
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 msgid "Could not update user."
363 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
364
365 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
366 msgid "User has no profile."
367 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
368
369 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
371 msgid "Could not save profile."
372 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
373
374 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
375 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
376 #, php-format
377 msgid ""
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
379 "current configuration."
380 msgid_plural ""
381 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
382 "current configuration."
383 msgstr[0] ""
384
385 #. TRANS: Title for Atom feed.
386 msgctxt "ATOM"
387 msgid "Main"
388 msgstr "대문"
389
390 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
392 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
393 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
394 #, php-format
395 msgid "%s timeline"
396 msgstr "%s 타임라인"
397
398 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
400 #. TRANS: %s is a user nickname.
401 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
402 #. TRANS: %s is a user nickname.
403 #, php-format
404 msgid "%s subscriptions"
405 msgstr "%s 구독"
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
409 #. TRANS: %s is a user nickname.
410 #, php-format
411 msgid "%s favorites"
412 msgstr "%s 좋아하는 글"
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
415 #, php-format
416 msgid "%s memberships"
417 msgstr "%s 그룹 회원"
418
419 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
420 msgid "You cannot block yourself!"
421 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
422
423 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
424 msgid "Block user failed."
425 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
426
427 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
428 msgid "Unblock user failed."
429 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
430
431 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
432 #, php-format
433 msgid "Direct messages from %s"
434 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
435
436 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
437 #, php-format
438 msgid "All the direct messages sent from %s"
439 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
440
441 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
442 #, php-format
443 msgid "Direct messages to %s"
444 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
445
446 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
447 #, php-format
448 msgid "All the direct messages sent to %s"
449 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
450
451 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
452 msgid "No message text!"
453 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
456 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
457 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
458 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
459 #, php-format
460 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
461 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
462 msgstr[0] ""
463
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 msgid "Recipient user not found."
466 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
467
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
469 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
470 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
471
472 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
473 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
474 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
475 msgid ""
476 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
477 msgstr ""
478 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
479 "안 되나요?)"
480
481 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
483 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
484 msgid "No status found with that ID."
485 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
488 msgid "This status is already a favorite."
489 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
492 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
493 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
494 msgid "Could not create favorite."
495 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
498 msgid "That status is not a favorite."
499 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
502 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
503 msgid "Could not delete favorite."
504 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
507 msgid "Could not follow user: profile not found."
508 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
511 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
512 #, php-format
513 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
514 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
517 msgid "Could not unfollow user: User not found."
518 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
519
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
521 msgid "You cannot unfollow yourself."
522 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
525 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
526 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
529 msgid "Could not determine source user."
530 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
533 msgid "Could not find target user."
534 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
535
536 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
537 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
542 msgid "Nickname already in use. Try another one."
543 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
544
545 #. TRANS: Client error in form for group creation.
546 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
551 msgid "Not a valid nickname."
552 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
553
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
556 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
562 msgid "Homepage is not a valid URL."
563 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
564
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
571 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
572 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
573
574 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
577 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
578 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
583 #. TRANS: Form validation error in New application form.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #, php-format
588 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
589 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
590 msgstr[0] ""
591
592 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
598 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
599 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
603 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #, php-format
610 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
611 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
612 msgstr[0] ""
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
615 #. TRANS: %s is the invalid alias.
616 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
617 #. TRANS: %s is the invalid alias.
618 #, php-format
619 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
620 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
621
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
623 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
624 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
625 #. TRANS: %s is the already used alias.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
628 #, php-format
629 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
630 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
631
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
633 #. TRANS: Group edit form validation error.
634 msgid "Alias can't be the same as nickname."
635 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
640 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
641 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
643 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
644 msgid "Group not found."
645 msgstr "그룹이 없습니다."
646
647 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
649 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
650 msgid "You are already a member of that group."
651 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
652
653 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
655 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
656 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
657 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
658
659 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
660 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
661 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
662 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
663 #, php-format
664 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
665 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
668 msgid "You are not a member of this group."
669 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
672 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
673 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
675 #, php-format
676 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
677 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
678
679 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
680 #, php-format
681 msgid "%s's groups"
682 msgstr "%s의 그룹"
683
684 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
685 #, php-format
686 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
687 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
688
689 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
690 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
691 #. TRANS: %s is a nickname.
692 #, php-format
693 msgid "%s groups"
694 msgstr "%s 그룹"
695
696 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
697 #, php-format
698 msgid "groups on %s"
699 msgstr "%s 사이트의 그룹"
700
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
702 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
704 msgid "You must be an admin to edit the group."
705 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
706
707 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
708 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
709 msgid "Could not update group."
710 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
711
712 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
713 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
714 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
715 msgid "Could not create aliases."
716 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
717
718 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
719 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
720 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
721 msgstr ""
722 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
723
724 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
725 #. TRANS: Group create form validation error.
726 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
727 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
728
729 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
730 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
731 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
732 msgid "List not found."
733 msgstr "목록이 없습니다."
734
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
736 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
737 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
738
739 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
740 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
741 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
742 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
743 msgid "An error occured."
744 msgstr "오류가 발생했습니다."
745
746 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
747 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
748 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
749
750 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
751 msgid "The specified user is not a member of this list."
752 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
753
754 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
755 msgid "You are not allowed to add members to this list."
756 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
757
758 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
759 msgid "You must specify a member."
760 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
763 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
764 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
767 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
768 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
771 msgid "A list must have a name."
772 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
775 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
776 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
779 msgid "You are not subscribed to this list."
780 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
783 msgid "Upload failed."
784 msgstr "업로드가 실패했습니다."
785
786 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
787 msgid "Invalid request token or verifier."
788 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
789
790 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
791 msgid "No oauth_token parameter provided."
792 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
793
794 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
795 msgid "Invalid request token."
796 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
797
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 msgid "Request token already authorized."
800 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
801
802 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
803 msgid "Invalid nickname / password!"
804 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
805
806 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
807 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
808 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
809
810 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
811 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
812 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
813 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
814 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
815 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
816 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
817 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
818 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
819 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
820 msgid "Unexpected form submission."
821 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
822
823 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
824 msgid "An application would like to connect to your account"
825 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
826
827 #. TRANS: Fieldset legend.
828 msgid "Allow or deny access"
829 msgstr "접근 허용 또는 거부"
830
831 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
832 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
836 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
837 "parties you trust."
838 msgstr ""
839 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
840 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
841
842 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
843 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
844 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
845 #, php-format
846 msgid ""
847 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
848 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
849 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
850 msgstr ""
851 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
852 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
853 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
854
855 #. TRANS: Fieldset legend.
856 msgctxt "LEGEND"
857 msgid "Account"
858 msgstr "계정"
859
860 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
861 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
862 #. TRANS: Field label on account registration page.
863 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
864 #. TRANS: Field label on group edit form.
865 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
866 msgid "Nickname"
867 msgstr "별명"
868
869 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
870 #. TRANS: Field label on login page.
871 #. TRANS: Field label on account registration page.
872 msgid "Password"
873 msgstr "비밀 번호"
874
875 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
876 #. TRANS: by an external application.
877 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
878 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
879 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
880 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
881 msgctxt "BUTTON"
882 msgid "Cancel"
883 msgstr "취소"
884
885 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
886 msgctxt "BUTTON"
887 msgid "Allow"
888 msgstr "허용"
889
890 #. TRANS: Form instructions.
891 msgid "Authorize access to your account information."
892 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
893
894 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
895 msgid "Authorization canceled."
896 msgstr "인증이 취소되었습니다."
897
898 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
899 #. TRANS: %s is an OAuth token.
900 #, php-format
901 msgid "The request token %s has been revoked."
902 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
903
904 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
905 msgid "You have successfully authorized the application"
906 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
907
908 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 msgid ""
910 "Please return to the application and enter the following security code to "
911 "complete the process."
912 msgstr ""
913 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
914
915 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 #. TRANS: %s is the authorised application name.
917 #, php-format
918 msgid "You have successfully authorized %s"
919 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
920
921 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
922 #. TRANS: %s is the authorised application name.
923 #, php-format
924 msgid ""
925 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
926 "process."
927 msgstr ""
928 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
929
930 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
931 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
932 msgid "This method requires a POST or DELETE."
933 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
934
935 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
936 msgid "You may not delete another user's status."
937 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
938
939 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
940 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
941 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
942 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
943 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
944 msgid "No such notice."
945 msgstr "그런 글이 없습니다."
946
947 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
948 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
949 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
950 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
951 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
952 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
953 msgid "HTTP method not supported."
954 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
955
956 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
957 #. TRANS: %s is the requested output format.
958 #, php-format
959 msgid "Unsupported format: %s."
960 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
961
962 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
963 msgid "Status deleted."
964 msgstr "삭제된 소식입니다."
965
966 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
967 msgid "No status with that ID found."
968 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
969
970 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
971 msgid "Can only delete using the Atom format."
972 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
973
974 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
975 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
976 msgid "Cannot delete this notice."
977 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
978
979 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
980 #, php-format
981 msgid "Deleted notice %d"
982 msgstr "글 %d 삭제"
983
984 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
985 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
986 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
987
988 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
989 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
990 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
991 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
992 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
993 #, php-format
994 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
995 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
996 msgstr[0] ""
997
998 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
999 msgid "Parent notice not found."
1000 msgstr "원본 글이 없습니다."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1003 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1004 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1005 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1006 #, php-format
1007 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1008 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1009 msgstr[0] ""
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1012 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1013 msgid "Unsupported format."
1014 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1015
1016 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1017 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1018 #, php-format
1019 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1020 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1021
1022 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1024 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1025 #, php-format
1026 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1027 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1028
1029 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1030 #. TRANS: %s is the error message.
1031 #, php-format
1032 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1033 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1034
1035 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1037 #, php-format
1038 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1039 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1040
1041 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1043 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1046 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1047
1048 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1049 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1050 #, php-format
1051 msgid "%s public timeline"
1052 msgstr "%s 공개 타임라인"
1053
1054 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1055 #, php-format
1056 msgid "%s updates from everyone!"
1057 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1058
1059 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1060 msgid "Unimplemented."
1061 msgstr "구현되지 않음."
1062
1063 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1064 #, php-format
1065 msgid "Repeated to %s"
1066 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1067
1068 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1069 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1072 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1073
1074 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1075 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1076 #, php-format
1077 msgid "Repeats of %s"
1078 msgstr "%s 사용자의 반복"
1079
1080 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1081 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1082 #, php-format
1083 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1084 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1085
1086 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1087 #. TRANS: %s is the tag.
1088 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1089 #. TRANS: %s is the tag.
1090 #, php-format
1091 msgid "Notices tagged with %s"
1092 msgstr "%s 태그된 글"
1093
1094 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1095 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1096 #. TRANS: Tag feed description.
1097 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1098 #, php-format
1099 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1100 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1101
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1103 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1104 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1105
1106 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1107 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1108 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1111 msgid "Atom post must not be empty."
1112 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1115 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1116 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1119 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1120 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1123 msgid "Can only handle POST activities."
1124 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1127 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1128 #, php-format
1129 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1130 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1133 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1134 #, php-format
1135 msgid "No content for notice %d."
1136 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1139 #. TRANS: %s is the notice URI.
1140 #, php-format
1141 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1142 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1143
1144 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1145 msgid "API method under construction."
1146 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1149 msgid "User not found."
1150 msgstr "사용자가 없습니다."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1153 msgid "You must be logged in to leave a group."
1154 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1157 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1158 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1159 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1160 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1161 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1162 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1163 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1164 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1165 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1169 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1184 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1185 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1186 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1187 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1188 msgid "No such group."
1189 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1192 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1195 msgid "No nickname or ID."
1196 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1200 msgid "Must be logged in."
1201 msgstr "로그인해야 합니다."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1205 #. TRANS: being a group administrator.
1206 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1207 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1211 msgid "Must specify a profile."
1212 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1215 #. TRANS: %s is a nickname.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1217 #. TRANS: %s is a user nickname.
1218 #, php-format
1219 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1220 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1224 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1225 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1229 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1230 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1231
1232 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1233 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1234 #, php-format
1235 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1236 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1237
1238 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1239 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1240 #, php-format
1241 msgctxt "TITLE"
1242 msgid "%1$s's request for %2$s"
1243 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1244
1245 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1246 msgid "Join request approved."
1247 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1248
1249 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1250 msgid "Join request canceled."
1251 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1254 #. TRANS: %s is a user nickname.
1255 #, php-format
1256 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1257 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1258
1259 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1260 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1261 #, php-format
1262 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1263 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1264
1265 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1266 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1267 #, php-format
1268 msgctxt "TITLE"
1269 msgid "%1$s's request"
1270 msgstr "%1$s의 요청"
1271
1272 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1273 msgid "Subscription approved."
1274 msgstr "구독 허락되었습니다."
1275
1276 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1277 msgid "Subscription canceled."
1278 msgstr "구독 취소되었습니다."
1279
1280 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1281 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1282 #, php-format
1283 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1284 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1288 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1289 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1292 msgid "Can only handle favorite activities."
1293 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1296 msgid "Can only fave notices."
1297 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1300 msgid "Unknown notice."
1301 msgstr "알 수 없는 글."
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1304 msgid "Already a favorite."
1305 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1306
1307 #. TRANS: Title for group membership feed.
1308 #. TRANS: %s is a username.
1309 #, php-format
1310 msgid "Group memberships of %s"
1311 msgstr "%s 그룹 회원"
1312
1313 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1314 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1315 #, php-format
1316 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1317 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1320 msgid "Cannot add someone else's membership."
1321 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1322
1323 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1324 msgid "Can only handle join activities."
1325 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1328 msgid "Unknown group."
1329 msgstr "알 수 없는 그룹."
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1332 msgid "Already a member."
1333 msgstr "이미 회원입니다."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1336 msgid "Blocked by admin."
1337 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1340 msgid "No such favorite."
1341 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1344 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1345 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1348 msgid "Not a member."
1349 msgstr "회원이 아닙니다."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1352 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1353 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1356 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1357 #, php-format
1358 msgid "No such profile id: %d."
1359 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1362 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1363 #, php-format
1364 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1365 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1368 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1369 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1370
1371 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1372 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1373 #, php-format
1374 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1375 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1376
1377 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1378 msgid "Can only handle Follow activities."
1379 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1382 msgid "Can only follow people."
1383 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1386 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1387 #, php-format
1388 msgid "Unknown profile %s."
1389 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1390
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1392 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1393 #, php-format
1394 msgid "Already subscribed to %s."
1395 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1396
1397 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1398 msgid "No such attachment."
1399 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1400
1401 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1404 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1405 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1406 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1407 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1408 msgid "No nickname."
1409 msgstr "별명이 없습니다."
1410
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1412 msgid "No size."
1413 msgstr "사이즈가 없습니다."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1416 msgid "Invalid size."
1417 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1418
1419 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1420 msgid "Avatar"
1421 msgstr "아바타"
1422
1423 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1424 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1425 #, php-format
1426 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1427 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1428
1429 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1430 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1431 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1432 msgid "Avatar settings"
1433 msgstr "아바타 설정"
1434
1435 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1436 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1437 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1438 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1439 msgid "Original"
1440 msgstr "원래 설정"
1441
1442 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1443 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1444 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1445 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1446 msgid "Preview"
1447 msgstr "미리 보기"
1448
1449 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1450 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1451 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1452 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1453 #. TRANS: Button text to delete a list.
1454 msgctxt "BUTTON"
1455 msgid "Delete"
1456 msgstr "삭제"
1457
1458 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1459 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1460 msgctxt "BUTTON"
1461 msgid "Upload"
1462 msgstr "업로드"
1463
1464 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1465 msgctxt "BUTTON"
1466 msgid "Crop"
1467 msgstr "자르기"
1468
1469 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1470 msgid "No file uploaded."
1471 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1472
1473 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1474 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1475 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1476
1477 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1478 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1479 msgid "Lost our file data."
1480 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1481
1482 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1483 msgid "Avatar updated."
1484 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1485
1486 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1487 msgid "Failed updating avatar."
1488 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1489
1490 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1491 msgid "Avatar deleted."
1492 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1493
1494 #. TRANS: Title for backup account page.
1495 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1496 msgid "Backup account"
1497 msgstr "계정 백업"
1498
1499 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1500 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1501 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1502
1503 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1504 msgid "You may not backup your account."
1505 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1506
1507 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1508 msgid ""
1509 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1510 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1511 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1512 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1513 "are not backed up."
1514 msgstr ""
1515 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1516 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1517 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1518 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1519
1520 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1521 msgctxt "BUTTON"
1522 msgid "Backup"
1523 msgstr "백업"
1524
1525 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1526 msgid "Backup your account."
1527 msgstr "계정을 백업합니다."
1528
1529 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1530 msgid "You already blocked that user."
1531 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1532
1533 #. TRANS: Title for block user page.
1534 #. TRANS: Legend for block user form.
1535 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1536 msgid "Block user"
1537 msgstr "사용자 차단"
1538
1539 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1540 msgid ""
1541 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1542 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1543 "will not be notified of any @-replies from them."
1544 msgstr ""
1545 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1546 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1547
1548 #. TRANS: Button label on the user block form.
1549 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1550 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1551 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1552 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1553 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1554 msgctxt "BUTTON"
1555 msgid "No"
1556 msgstr "아니요"
1557
1558 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1559 msgid "Do not block this user."
1560 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1561
1562 #. TRANS: Button label on the user block form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1565 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1566 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1567 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1568 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Yes"
1571 msgstr "예"
1572
1573 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1574 msgid "Block this user."
1575 msgstr "이 사용자 차단"
1576
1577 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1578 msgid "Failed to save block information."
1579 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1580
1581 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1582 #. TRANS: %s is a group nickname.
1583 #, php-format
1584 msgid "%s blocked profiles"
1585 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1586
1587 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1588 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1589 #, php-format
1590 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1591 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1592
1593 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1594 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1595 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1596
1597 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1598 msgid "Unblock user from group"
1599 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1600
1601 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Unblock"
1604 msgstr "차단 해제"
1605
1606 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1607 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1608 msgid "Unblock this user"
1609 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1610
1611 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1612 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1613 #, php-format
1614 msgid "Post to %s"
1615 msgstr "%s 사이트에 게시"
1616
1617 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1618 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1619 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1620 #, php-format
1621 msgctxt "TITLE"
1622 msgid "%1$s left group %2$s"
1623 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1624
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1626 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1627 msgid "No profile ID in request."
1628 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1629
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1631 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1633 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1634 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1635 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1636 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1638 msgid "No profile with that ID."
1639 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1640
1641 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1642 msgctxt "TITLE"
1643 msgid "Unsubscribed"
1644 msgstr "구독 취소되었습니다"
1645
1646 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1647 msgid "No confirmation code."
1648 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1651 msgid "Confirmation code not found."
1652 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1653
1654 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1655 msgid "That confirmation code is not for you!"
1656 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1657
1658 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1659 #, php-format
1660 msgid "Unrecognized address type %s"
1661 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1662
1663 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1664 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1665 msgid "That address has already been confirmed."
1666 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1667
1668 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1669 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1670 msgid "Could not update user IM preferences."
1671 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1672
1673 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1674 msgid "Could not insert user IM preferences."
1675 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1676
1677 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1678 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1679 msgid "Could not delete address confirmation."
1680 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1681
1682 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1683 msgid "Confirm address"
1684 msgstr "주소 확인"
1685
1686 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1687 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1688 #, php-format
1689 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1690 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1691
1692 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1693 msgid "Conversation"
1694 msgstr "대화"
1695
1696 #. TRANS: Title for conversation page.
1697 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1698 msgctxt "TITLE"
1699 msgid "Notice"
1700 msgstr "글"
1701
1702 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1703 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1704 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1705
1706 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1707 msgid "You cannot delete your account."
1708 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1709
1710 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1711 msgid "I am sure."
1712 msgstr "확실합니다."
1713
1714 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1715 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1716 #, php-format
1717 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1718 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1719
1720 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1721 msgid "Account deleted."
1722 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1723
1724 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1725 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1726 msgid "Delete account"
1727 msgstr "계정 삭제"
1728
1729 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1730 msgid ""
1731 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1732 "server."
1733 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1734
1735 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1736 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1740 "deletion."
1741 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1742
1743 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1744 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1745 msgid "Confirm"
1746 msgstr "확인"
1747
1748 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1749 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1750 #, php-format
1751 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1752 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1753
1754 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1755 msgid "Permanently delete your account"
1756 msgstr "계정 영구히 삭제"
1757
1758 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1759 msgid "You must be logged in to delete an application."
1760 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1761
1762 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1763 msgid "Application not found."
1764 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1767 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1768 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1769 msgid "You are not the owner of this application."
1770 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1771
1772 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1773 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1774 msgid "There was a problem with your session token."
1775 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1776
1777 #. TRANS: Title for delete application page.
1778 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1779 msgid "Delete application"
1780 msgstr "응용프로그램 삭제"
1781
1782 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1783 msgid ""
1784 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1785 "about the application from the database, including all existing user "
1786 "connections."
1787 msgstr ""
1788 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1789 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1790
1791 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1792 msgid "Do not delete this application."
1793 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1794
1795 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1796 msgid "Delete this application."
1797 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1798
1799 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1800 msgid "You must be logged in to delete a group."
1801 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1802
1803 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1804 msgid "You are not allowed to delete this group."
1805 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1806
1807 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1808 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1809 #, php-format
1810 msgid "Could not delete group %s."
1811 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1812
1813 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1814 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1815 #, php-format
1816 msgid "Deleted group %s"
1817 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1818
1819 #. TRANS: Title of delete group page.
1820 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1821 msgid "Delete group"
1822 msgstr "그룹 삭제"
1823
1824 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1825 msgid ""
1826 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1827 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1828 "will still appear in individual timelines."
1829 msgstr ""
1830 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1831 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1832 "남아 있을 것입니다."
1833
1834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1835 msgid "Do not delete this group."
1836 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1837
1838 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1839 msgid "Delete this group."
1840 msgstr "이 그룹 삭제."
1841
1842 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1843 msgid ""
1844 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1845 "be undone."
1846 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1847
1848 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1849 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1850 msgid "Delete notice"
1851 msgstr "글 삭제"
1852
1853 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1854 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1855 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1856
1857 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1858 msgid "Do not delete this notice."
1859 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1862 msgid "Delete this notice."
1863 msgstr "이 글 삭제"
1864
1865 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1866 msgid "You cannot delete users."
1867 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1868
1869 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1870 msgid "You can only delete local users."
1871 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1872
1873 #. TRANS: Title of delete user page.
1874 msgctxt "TITLE"
1875 msgid "Delete user"
1876 msgstr "사용자 삭제"
1877
1878 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1879 msgid "Delete user"
1880 msgstr "사용자 삭제"
1881
1882 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1883 msgid ""
1884 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1885 "the user from the database, without a backup."
1886 msgstr ""
1887 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1888 "백업 없이 지웁니다."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1891 msgid "Do not delete this user."
1892 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1895 msgid "Delete this user."
1896 msgstr "이 사용자 삭제."
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1899 msgid "This notice is not a favorite!"
1900 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
1901
1902 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1903 msgid "Add to favorites"
1904 msgstr "좋아하는 글로 추가"
1905
1906 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1907 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1908 #, php-format
1909 msgid "No such document \"%s\"."
1910 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
1911
1912 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1913 #. TRANS: Form legend.
1914 msgid "Edit application"
1915 msgstr "응용 프로그램 편집"
1916
1917 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1918 msgid "You must be logged in to edit an application."
1919 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
1920
1921 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1922 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1923 msgid "No such application."
1924 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
1925
1926 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1927 msgid "Use this form to edit your application."
1928 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
1929
1930 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1931 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1932 msgid "Name is required."
1933 msgstr "이름이 필요합니다."
1934
1935 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1936 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1937 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1938 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1939
1940 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1941 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1942 msgid "Name already in use. Try another one."
1943 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
1944
1945 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1946 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1947 msgid "Description is required."
1948 msgstr "설명이 필요합니다."
1949
1950 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1951 msgid "Source URL is too long."
1952 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1953
1954 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1955 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1956 msgid "Source URL is not valid."
1957 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1958
1959 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1960 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1961 msgid "Organization is required."
1962 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1963
1964 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1965 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1966 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1967
1968 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1969 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1970 msgid "Organization homepage is required."
1971 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1972
1973 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1974 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1975 msgid "Callback is too long."
1976 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
1977
1978 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1979 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1980 msgid "Callback URL is not valid."
1981 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
1982
1983 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1984 msgid "Could not update application."
1985 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
1986
1987 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1988 #, php-format
1989 msgid "Edit %s group"
1990 msgstr "%s 그룹 편집"
1991
1992 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1993 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1994 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1995 msgid "You must be logged in to create a group."
1996 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
1997
1998 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1999 msgid "Use this form to edit the group."
2000 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2001
2002 #. TRANS: Group edit form validation error.
2003 #. TRANS: Group create form validation error.
2004 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2005 #, php-format
2006 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2007 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2008
2009 #. TRANS: Group edit form success message.
2010 #. TRANS: Edit list form success message.
2011 msgid "Options saved."
2012 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2013
2014 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2015 #. TRANS: %s is a list.
2016 #, php-format
2017 msgid "Delete %s list"
2018 msgstr "%s 리스트 삭제"
2019
2020 #. TRANS: Title for edit list page.
2021 #. TRANS: %s is a list.
2022 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2023 #. TRANS: %s is a list.
2024 #, php-format
2025 msgid "Edit list %s"
2026 msgstr "%s 리스트 편집"
2027
2028 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2029 msgid "No tagger or ID."
2030 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2033 msgid "Not a local user."
2034 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2035
2036 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2037 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2038 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2039
2040 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2041 msgid "Use this form to edit the list."
2042 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2043
2044 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2045 msgid "Delete aborted."
2046 msgstr "삭제 중지."
2047
2048 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2049 msgid ""
2050 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2051 "membership records. Do you still want to continue?"
2052 msgstr ""
2053 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2054 "계속 하시겠습니까?"
2055
2056 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2057 msgid "Invalid tag."
2058 msgstr "잘못된 태그."
2059
2060 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2061 #. TRANS: %s is the already present tag.
2062 #, php-format
2063 msgid "You already have a tag named %s."
2064 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2065
2066 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2067 msgid ""
2068 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2069 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2070 msgstr ""
2071 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2072 "겠습니까?"
2073
2074 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2075 msgid "Could not update list."
2076 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2077
2078 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2079 msgid "Email settings"
2080 msgstr "전자메일 설정"
2081
2082 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2083 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2084 #, php-format
2085 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2086 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2087
2088 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2089 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2090 msgid "Email address"
2091 msgstr "전자메일 주소"
2092
2093 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2094 msgid "Current confirmed email address."
2095 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2096
2097 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2098 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2099 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2100 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2101 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2102 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2103 msgctxt "BUTTON"
2104 msgid "Remove"
2105 msgstr "제거"
2106
2107 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2108 msgid ""
2109 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2110 "a message with further instructions."
2111 msgstr ""
2112 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2113 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2114
2115 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2116 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2117 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2118 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2119 #. TRANS: organization.
2120 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2121 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2122
2123 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2124 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2125 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2126 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2127 msgctxt "BUTTON"
2128 msgid "Add"
2129 msgstr "추가"
2130
2131 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2132 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2133 msgid "Incoming email"
2134 msgstr "받은 메일"
2135
2136 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2137 msgid "I want to post notices by email."
2138 msgstr "메일로 글 쓰기."
2139
2140 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2141 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2142 msgid "Send email to this address to post new notices."
2143 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2144
2145 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2146 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2147 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2148 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2149
2150 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2151 msgid ""
2152 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2153 "on this server:"
2154 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2155
2156 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2157 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2158 msgctxt "BUTTON"
2159 msgid "New"
2160 msgstr "새로"
2161
2162 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2163 msgid "Email preferences"
2164 msgstr "전자메일 설정"
2165
2166 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2167 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2168 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2169
2170 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2171 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2172 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2173
2174 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2175 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2176 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2177
2178 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2179 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2180 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2181
2182 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2183 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2184 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2185
2186 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2187 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2188 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2189
2190 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2191 msgid "Email preferences saved."
2192 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2193
2194 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2195 msgid "No email address."
2196 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2197
2198 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2199 msgid "Cannot normalize that email address."
2200 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2201
2202 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2203 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2204 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2205 msgid "Not a valid email address."
2206 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2207
2208 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2209 msgid "That is already your email address."
2210 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2211
2212 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2213 msgid "That email address already belongs to another user."
2214 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2215
2216 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2217 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2218 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2219 msgid "Could not insert confirmation code."
2220 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2221
2222 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2223 msgid ""
2224 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2225 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2226 msgstr ""
2227 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2228 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2229
2230 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2231 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2232 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2233 msgid "No pending confirmation to cancel."
2234 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2235
2236 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2237 msgid "That is the wrong email address."
2238 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2239
2240 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2241 msgid "Could not delete email confirmation."
2242 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2243
2244 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2245 msgid "Email confirmation cancelled."
2246 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2247
2248 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2249 #. TRANS: registered for the active user.
2250 msgid "That is not your email address."
2251 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2252
2253 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2254 msgid "The email address was removed."
2255 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2256
2257 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2258 msgid "No incoming email address."
2259 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2260
2261 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2262 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2263 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2264 msgid "Could not update user record."
2265 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2266
2267 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2268 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2269 msgid "Incoming email address removed."
2270 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2271
2272 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2273 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2274 msgid "New incoming email address added."
2275 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2276
2277 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2278 msgid "This notice is already a favorite!"
2279 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2280
2281 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2282 msgid "Disfavor favorite."
2283 msgstr "좋아하는 글 취소."
2284
2285 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2286 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2287 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2288 msgid "Popular notices"
2289 msgstr "인기있는 글"
2290
2291 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2292 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2293 #, php-format
2294 msgid "Popular notices, page %d"
2295 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2296
2297 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2298 msgid "The most popular notices on the site right now."
2299 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2300
2301 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2302 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2303 msgstr ""
2304 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2305 "안 했습니다."
2306
2307 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2308 msgid ""
2309 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2310 "next to any notice you like."
2311 msgstr ""
2312 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2313 "용자가 되십시오."
2314
2315 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2316 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2317 #, php-format
2318 msgid ""
2319 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2320 "notice to your favorites!"
2321 msgstr ""
2322 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2323 "십시오!"
2324
2325 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2326 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2327 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2328 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2329 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2330 #. TRANS: %s is a username.
2331 #, php-format
2332 msgid "%s's favorite notices"
2333 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2334
2335 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2336 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2337 #, php-format
2338 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2339 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2340
2341 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2342 #. TRANS: Title for featured users section.
2343 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2344 msgid "Featured users"
2345 msgstr "주요 사용자"
2346
2347 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2348 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2349 #, php-format
2350 msgid "Featured users, page %d"
2351 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2352
2353 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2354 #, php-format
2355 msgid "A selection of some great users on %s."
2356 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2357
2358 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2359 msgid "No notice ID."
2360 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2361
2362 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2363 msgid "No notice."
2364 msgstr "글이 없습니다."
2365
2366 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2367 msgid "No attachments."
2368 msgstr "첨부가 없습니다."
2369
2370 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2371 #. TRANS: that could not be found.
2372 msgid "No uploaded attachments."
2373 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2374
2375 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2376 msgid "Not expecting this response!"
2377 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2378
2379 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2380 msgid "User being listened to does not exist."
2381 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2382
2383 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2384 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2385 msgid "You can use the local subscription!"
2386 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2389 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2390 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2391
2392 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2393 msgid "You are not authorized."
2394 msgstr "인증하지 않았습니다."
2395
2396 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2397 msgid "Could not convert request token to access token."
2398 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2399
2400 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2401 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2402 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2403
2404 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2405 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2406 msgid "Error updating remote profile."
2407 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2408
2409 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2410 msgid "No such file."
2411 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2412
2413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2414 msgid "Cannot read file."
2415 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2416
2417 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2418 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2419 msgid "Invalid role."
2420 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2421
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2423 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2424 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2425 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2428 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2429 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2432 msgid "User already has this role."
2433 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2436 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2437 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2438 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2440 msgid "No profile specified."
2441 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2442
2443 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2444 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2445 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2446 msgid "No group specified."
2447 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2448
2449 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2450 msgid "Only an admin can block group members."
2451 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2452
2453 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2454 msgid "User is already blocked from group."
2455 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2458 msgid "User is not a member of group."
2459 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2460
2461 #. TRANS: Title for block user from group page.
2462 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2463 msgid "Block user from group"
2464 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2465
2466 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2467 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2468 #, php-format
2469 msgid ""
2470 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2471 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2472 "the group in the future."
2473 msgstr ""
2474 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2475 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2476
2477 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2478 msgid "Do not block this user from this group."
2479 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2480
2481 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2482 msgid "Block this user from this group."
2483 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2484
2485 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2486 msgid "Database error blocking user from group."
2487 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2490 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2491 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2492 msgid "No ID."
2493 msgstr "아이디가 없습니다."
2494
2495 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2496 #. TRANS: Group logo form legend.
2497 msgid "Group logo"
2498 msgstr "그룹 로고"
2499
2500 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2501 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2505 msgstr ""
2506 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2507
2508 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2509 msgid "Upload"
2510 msgstr "업로드"
2511
2512 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2513 msgid "Crop"
2514 msgstr "자르기"
2515
2516 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2517 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2518 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2519
2520 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2521 msgid "Logo updated."
2522 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2523
2524 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2525 msgid "Failed updating logo."
2526 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2527
2528 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2529 #. TRANS: %s is the name of the group.
2530 #, php-format
2531 msgid "%s group members"
2532 msgstr "%s 그룹 회원"
2533
2534 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2535 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2536 #, php-format
2537 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2538 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2539
2540 #. TRANS: Page notice for group members page.
2541 msgid "A list of the users in this group."
2542 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2545 msgid "Only the group admin may approve users."
2546 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2547
2548 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2549 #. TRANS: %s is the name of the group.
2550 #, php-format
2551 msgid "%s group members awaiting approval"
2552 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2553
2554 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2555 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2556 #, php-format
2557 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2558 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2559
2560 #. TRANS: Page notice for group members page.
2561 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2562 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2563
2564 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2565 #, php-format
2566 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2567 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2568
2569 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2570 msgctxt "TITLE"
2571 msgid "Groups"
2572 msgstr "그룹"
2573
2574 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2575 #. TRANS: %d is the page number.
2576 #, php-format
2577 msgctxt "TITLE"
2578 msgid "Groups, page %d"
2579 msgstr "그룹, %d 페이지"
2580
2581 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2582 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2583 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2584 #, php-format
2585 msgid ""
2586 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2587 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2588 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2589 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2590 "%%%)!"
2591 msgstr ""
2592 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2593 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2594 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2595 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2596 "%%%)!"
2597
2598 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2599 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2600 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2601 msgid "Create a new group"
2602 msgstr "새 그룹 만들기"
2603
2604 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2605 #, php-format
2606 msgid ""
2607 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2608 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2609 msgstr ""
2610 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2611 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2612
2613 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2614 msgid "Group search"
2615 msgstr "그룹 검색"
2616
2617 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2618 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2619 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2620 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2621 msgid "No results."
2622 msgstr "결과 없음."
2623
2624 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2625 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2626 #, php-format
2627 msgid ""
2628 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2629 "action.newgroup%%) yourself."
2630 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2631
2632 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2633 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2634 #, php-format
2635 msgid ""
2636 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2637 "action.newgroup%%) yourself!"
2638 msgstr ""
2639 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2640 "newgroup%%)!"
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2643 msgid "Only an admin can unblock group members."
2644 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2647 msgid "User is not blocked from group."
2648 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2649
2650 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2651 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2652 msgid "Error removing the block."
2653 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2654
2655 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2656 msgid "IM settings"
2657 msgstr "메신저 설정"
2658
2659 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2660 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2661 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2662 #, php-format
2663 msgid ""
2664 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2665 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2666 msgstr ""
2667 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2668 "정을 아래에서 설정하십시오."
2669
2670 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2671 msgid "IM is not available."
2672 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2673
2674 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2675 #, php-format
2676 msgid "Current confirmed %s address."
2677 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2678
2679 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2680 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2681 #, php-format
2682 msgid ""
2683 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2684 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2685 msgstr ""
2686 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2687 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2688
2689 #. TRANS: Field label for IM address.
2690 msgid "IM address"
2691 msgstr "메신저 주소"
2692
2693 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2694 #, php-format
2695 msgid "%s screenname."
2696 msgstr "%s 별명."
2697
2698 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2699 msgid "IM Preferences"
2700 msgstr "메신저 기본 설정"
2701
2702 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2703 msgid "Send me notices"
2704 msgstr "글 보내기"
2705
2706 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2707 msgid "Post a notice when my status changes."
2708 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2709
2710 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2711 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2712 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2713
2714 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2715 msgid "Publish a MicroID"
2716 msgstr "마이크로아이디 공개"
2717
2718 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2719 msgid "Could not update IM preferences."
2720 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2721
2722 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2723 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2724 msgid "Preferences saved."
2725 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2726
2727 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2728 msgid "No screenname."
2729 msgstr "별명이 없습니다."
2730
2731 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2732 msgid "No transport."
2733 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2734
2735 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2736 msgid "Cannot normalize that screenname."
2737 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2738
2739 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2740 msgid "Not a valid screenname."
2741 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2742
2743 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2744 msgid "Screenname already belongs to another user."
2745 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2746
2747 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2748 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2749 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2750
2751 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2752 msgid "That is the wrong IM address."
2753 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2754
2755 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2756 msgid "Could not delete confirmation."
2757 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2758
2759 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2760 msgid "IM confirmation cancelled."
2761 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2762
2763 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2764 #. TRANS: registered for the active user.
2765 msgid "That is not your screenname."
2766 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2767
2768 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2769 msgid "The IM address was removed."
2770 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2771
2772 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2773 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2774 #, php-format
2775 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2776 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2777
2778 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2779 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2780 #, php-format
2781 msgid "Inbox for %s"
2782 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2783
2784 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2785 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2786 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2787
2788 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2789 msgid "Invites have been disabled."
2790 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2791
2792 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2793 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2794 #, php-format
2795 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2796 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2797
2798 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2799 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2800 #, php-format
2801 msgid "Invalid email address: %s."
2802 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2803
2804 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2805 msgid "Invitations sent"
2806 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2807
2808 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2809 msgid "Invite new users"
2810 msgstr "새 사용자 초대"
2811
2812 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2813 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2814 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2815 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2816 msgid "You are already subscribed to this user:"
2817 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2818 msgstr[0] ""
2819
2820 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2821 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2822 #, php-format
2823 msgctxt "INVITE"
2824 msgid "%1$s (%2$s)"
2825 msgstr "%1$s (%2$s)"
2826
2827 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2828 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2829 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2830 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2831 msgid_plural ""
2832 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2833 msgstr[0] ""
2834
2835 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2836 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2837 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2838 msgid "Invitation sent to the following person:"
2839 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2840 msgstr[0] ""
2841
2842 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2843 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2844 msgid ""
2845 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2846 "on the site. Thanks for growing the community!"
2847 msgstr ""
2848 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
2849 "셔서 대단히 감사합니다!"
2850
2851 #. TRANS: Form instructions.
2852 msgid ""
2853 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2854 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2855
2856 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2857 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2858 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2859 #, php-format
2860 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2861 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2864 msgid "You must be logged in to join a group."
2865 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
2866
2867 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2868 #, php-format
2869 msgctxt "TITLE"
2870 msgid "%1$s joined group %2$s"
2871 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
2872
2873 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2874 msgid "Unknown error joining group."
2875 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
2876
2877 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2878 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2879 msgid "You are not a member of that group."
2880 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
2881
2882 #. TRANS: User admin panel title
2883 msgctxt "TITLE"
2884 msgid "License"
2885 msgstr "라이선스"
2886
2887 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2888 msgid "License for this StatusNet site"
2889 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
2890
2891 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2892 msgid "Invalid license selection."
2893 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
2894
2895 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2896 msgid ""
2897 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2898 "license."
2899 msgstr ""
2900 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2903 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2904 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2907 msgid "Invalid license URL."
2908 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2911 msgid "Invalid license image URL."
2912 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2915 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2916 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2917
2918 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2919 msgid "License image must be blank or valid URL."
2920 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2921
2922 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2923 msgid "License selection"
2924 msgstr "라이선스 선택"
2925
2926 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2927 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2928 msgid "Private"
2929 msgstr "비공개"
2930
2931 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2932 msgid "All Rights Reserved"
2933 msgstr "All Rights Reserved"
2934
2935 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2936 msgid "Creative Commons"
2937 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2938
2939 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2940 msgid "Type"
2941 msgstr "종류"
2942
2943 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2944 msgid "Select a license."
2945 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
2946
2947 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2948 msgid "License details"
2949 msgstr "라이선스 세부 정보"
2950
2951 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2952 msgid "Owner"
2953 msgstr "소유자"
2954
2955 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2956 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2957 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
2958
2959 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2960 msgid "License Title"
2961 msgstr "라이선스 제목"
2962
2963 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2964 msgid "The title of the license."
2965 msgstr "라이선스의 제목."
2966
2967 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2968 msgid "License URL"
2969 msgstr "라이선스 URL"
2970
2971 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2972 msgid "URL for more information about the license."
2973 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
2974
2975 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2976 msgid "License Image URL"
2977 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2978
2979 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2980 msgid "URL for an image to display with the license."
2981 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
2982
2983 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2984 msgid "Save license settings."
2985 msgstr "라이선스 설정 저장."
2986
2987 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2988 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2989 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2990 msgid "Already logged in."
2991 msgstr "이미 로그인했습니다."
2992
2993 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2994 msgid "Incorrect username or password."
2995 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
2996
2997 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2998 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2999 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3000 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3001
3002 #. TRANS: Page title for login page.
3003 msgid "Login"
3004 msgstr "로그인"
3005
3006 #. TRANS: Form legend on login page.
3007 msgid "Login to site"
3008 msgstr "사이트에 로그인"
3009
3010 #. TRANS: Field label on login page.
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Username or email address"
3013 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3014
3015 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3016 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3017 msgid "Remember me"
3018 msgstr "자동 로그인"
3019
3020 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3021 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3022 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3023 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3024
3025 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3026 msgctxt "BUTTON"
3027 msgid "Login"
3028 msgstr "로그인"
3029
3030 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3031 msgid "Lost or forgotten password?"
3032 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3033
3034 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3035 msgid ""
3036 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3037 "changing your settings."
3038 msgstr ""
3039 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3040 "시오."
3041
3042 #. TRANS: Form instructions on login page.
3043 msgid "Login with your username and password."
3044 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3045
3046 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3047 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3048 #, php-format
3049 msgid ""
3050 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3051 msgstr ""
3052 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3053
3054 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3055 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3056 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3057
3058 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3059 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3060 #, php-format
3061 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3062 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3063
3064 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3065 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3066 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3067 #, php-format
3068 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3069 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3070
3071 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3072 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3073 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3074 #, php-format
3075 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3076 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3077
3078 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3079 msgid "No current status."
3080 msgstr "현재 상태 없음."
3081
3082 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3083 msgid "New application"
3084 msgstr "새 응용 프로그램"
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3087 msgid "You must be logged in to register an application."
3088 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3089
3090 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3091 msgid "Use this form to register a new application."
3092 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3093
3094 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3095 msgid "Source URL is required."
3096 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3097
3098 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3099 msgid "Could not create application."
3100 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3101
3102 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3103 msgid "Invalid image."
3104 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3105
3106 #. TRANS: Title for form to create a group.
3107 msgid "New group"
3108 msgstr "새 그룹"
3109
3110 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3111 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3112 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3113
3114 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3115 msgid "Use this form to create a new group."
3116 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3117
3118 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3119 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3120 msgid "New message"
3121 msgstr "새 메시지"
3122
3123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3124 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3125 msgid "You cannot send a message to this user."
3126 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3127
3128 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3129 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3130 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3131 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3132 msgid "No content!"
3133 msgstr "내용이 없습니다!"
3134
3135 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3136 msgid "No recipient specified."
3137 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3138
3139 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3140 msgid "Message sent"
3141 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3142
3143 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3144 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3145 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3146 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3147 #, php-format
3148 msgid "Direct message to %s sent."
3149 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3150
3151 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3152 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3153 msgid "Ajax Error"
3154 msgstr "Ajax 오류"
3155
3156 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3157 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3158 msgctxt "TITLE"
3159 msgid "New notice"
3160 msgstr "새 글"
3161
3162 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3163 msgid "Notice posted"
3164 msgstr "글을 올렸습니다"
3165
3166 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3167 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3168 #, php-format
3169 msgid ""
3170 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3171 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3172 msgstr ""
3173 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3174 "도 3글자 이상 필요합니다."
3175
3176 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3177 msgid "Text search"
3178 msgstr "글 검색"
3179
3180 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3181 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3182 #, php-format
3183 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3184 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3185
3186 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3187 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3191 "status_textarea=%s)!"
3192 msgstr ""
3193 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3194 "status_textarea=%s)!"
3195
3196 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3197 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3198 #, php-format
3199 msgid ""
3200 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3201 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3202 msgstr ""
3203 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3204 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3205
3206 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3207 #, php-format
3208 msgid "Updates with \"%s\""
3209 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3210
3211 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3212 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3213 #, php-format
3214 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3215 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3216
3217 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3218 msgid ""
3219 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3220 "address yet."
3221 msgstr ""
3222 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3223 "않았습니다."
3224
3225 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3226 msgid "Nudge sent"
3227 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3228
3229 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3230 msgid "Nudge sent!"
3231 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3232
3233 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3234 msgid "You must be logged in to list your applications."
3235 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3236
3237 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3238 msgid "OAuth applications"
3239 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3240
3241 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3242 msgid "Applications you have registered"
3243 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3244
3245 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3246 #, php-format
3247 msgid "You have not registered any applications yet."
3248 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3249
3250 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3251 msgid "Connected applications"
3252 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3253
3254 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3255 msgid "The following connections exist for your account."
3256 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3257
3258 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3259 msgid "You are not a user of that application."
3260 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3261
3262 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3263 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3264 #, php-format
3265 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3266 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3267
3268 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3269 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3270 #, php-format
3271 msgid ""
3272 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3273 "with %2$s."
3274 msgstr ""
3275 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3276 "다."
3277
3278 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3279 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3280 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3281
3282 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3283 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3284 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3285 #, php-format
3286 msgid ""
3287 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3288 "this instance of StatusNet."
3289 msgstr ""
3290 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3291 "트를 사용하십시오."
3292
3293 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3294 #. TRANS: %s is a path.
3295 #, php-format
3296 msgid "\"%s\" not found."
3297 msgstr "\"%s\" 없음."
3298
3299 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3300 #. TRANS: %s is a notice.
3301 #, php-format
3302 msgid "Notice %s not found."
3303 msgstr "%s 글이 없습니다."
3304
3305 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3306 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3307 msgid "Notice has no profile."
3308 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3309
3310 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3311 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3312 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3313 #, php-format
3314 msgid "%1$s's status on %2$s"
3315 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3316
3317 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3318 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3319 #, php-format
3320 msgid "Attachment %s not found."
3321 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3322
3323 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3324 #. TRANS: %s is a path.
3325 #, php-format
3326 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3327 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3328
3329 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3330 #, php-format
3331 msgid "Content type %s not supported."
3332 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3333
3334 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3335 #, php-format
3336 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3337 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3338
3339 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3340 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3341 msgid "Not a supported data format."
3342 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3343
3344 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3345 msgid "People Search"
3346 msgstr "사람 검색"
3347
3348 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3349 msgid "Notice Search"
3350 msgstr "글 검색"
3351
3352 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3353 msgid "No user ID specified."
3354 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3355
3356 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3357 msgid "No login token specified."
3358 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3359
3360 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3361 msgid "No login token requested."
3362 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3363
3364 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3365 msgid "Invalid login token specified."
3366 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3367
3368 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3369 msgid "Login token expired."
3370 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3371
3372 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3373 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3374 #, php-format
3375 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3376 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3377
3378 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3379 #, php-format
3380 msgid "Outbox for %s"
3381 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3382
3383 #. TRANS: Instructions for outbox.
3384 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3385 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3386
3387 #. TRANS: Title for page where to change password.
3388 msgctxt "TITLE"
3389 msgid "Change password"
3390 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3391
3392 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3393 msgid "Change your password."
3394 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3395
3396 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3397 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3398 msgid "Password change"
3399 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3400
3401 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3402 msgid "Old password"
3403 msgstr "기존 비밀 번호"
3404
3405 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3406 #. TRANS: Field label for password reset form.
3407 msgid "New password"
3408 msgstr "새 비밀 번호"
3409
3410 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3411 #. TRANS: Field title on account registration page.
3412 msgid "6 or more characters."
3413 msgstr "6글자 이상."
3414
3415 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3416 msgctxt "LABEL"
3417 msgid "Confirm"
3418 msgstr "확인"
3419
3420 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3421 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3422 #. TRANS: Field title on account registration page.
3423 msgid "Same as password above."
3424 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3425
3426 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3427 msgctxt "BUTTON"
3428 msgid "Change"
3429 msgstr "변경"
3430
3431 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3432 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3433 msgid "Password must be 6 or more characters."
3434 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3435
3436 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3437 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3438 msgid "Passwords do not match."
3439 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3440
3441 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3442 msgid "Incorrect old password."
3443 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3444
3445 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3446 msgid "Error saving user; invalid."
3447 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3448
3449 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3450 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3451 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3452 msgid "Cannot save new password."
3453 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3454
3455 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3456 msgid "Password saved."
3457 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3458
3459 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3460 msgid "Paths"
3461 msgstr "경로"
3462
3463 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3464 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3465 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3466
3467 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3468 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3469 #, php-format
3470 msgid "Theme directory not readable: %s."
3471 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3472
3473 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3474 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3475 #, php-format
3476 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3477 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3478
3479 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3480 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3481 #, php-format
3482 msgid "Background directory not writable: %s."
3483 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3484
3485 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3486 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3487 #, php-format
3488 msgid "Locales directory not readable: %s."
3489 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3490
3491 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3492 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3493 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3494 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3495
3496 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3497 msgid "Site"
3498 msgstr "사이트"
3499
3500 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3501 msgid "Server"
3502 msgstr "서버"
3503
3504 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3505 msgid "Site's server hostname."
3506 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3507
3508 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3509 msgid "Path"
3510 msgstr "경로"
3511
3512 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3513 msgid "Site path."
3514 msgstr "사이트 경로."
3515
3516 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3517 msgid "Locale directory"
3518 msgstr "로캘 디렉터리"
3519
3520 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3521 msgid "Directory path to locales."
3522 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3523
3524 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3525 msgid "Fancy URLs"
3526 msgstr "예쁜 URL"
3527
3528 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3529 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3530 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3531
3532 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3533 msgctxt "LEGEND"
3534 msgid "Theme"
3535 msgstr "테마"
3536
3537 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3538 msgid "Server for themes."
3539 msgstr "테마 서버."
3540
3541 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3542 msgid "Web path to themes."
3543 msgstr "테마의 웹 경로."
3544
3545 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3546 msgid "SSL server"
3547 msgstr "SSL 서버"
3548
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3551 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3552
3553 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3554 msgid "SSL path"
3555 msgstr "SSL 경로"
3556
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3559 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3560
3561 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3562 msgid "Directory"
3563 msgstr "디렉터리"
3564
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 msgid "Directory where themes are located."
3567 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3568
3569 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3570 msgid "Avatars"
3571 msgstr "아바타"
3572
3573 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3574 msgid "Avatar server"
3575 msgstr "아바타 서버"
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 msgid "Server for avatars."
3579 msgstr "아바타 서버."
3580
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 msgid "Avatar path"
3583 msgstr "아바타 경로"
3584
3585 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3586 msgid "Web path to avatars."
3587 msgstr "아바타의 웹 경로."
3588
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 msgid "Avatar directory"
3591 msgstr "아바타 디렉터리"
3592
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 msgid "Directory where avatars are located."
3595 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3596
3597 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3598 msgid "Attachments"
3599 msgstr "첨부"
3600
3601 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3602 msgid "Server for attachments."
3603 msgstr "첨부 서버."
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 msgid "Web path to attachments."
3607 msgstr "첨부의 웹 경로."
3608
3609 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3610 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3611 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3615 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Directory where attachments are located."
3619 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3620
3621 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3622 msgctxt "LEGEND"
3623 msgid "SSL"
3624 msgstr "SSL"
3625
3626 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3627 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3628 msgid "Never"
3629 msgstr "없음"
3630
3631 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3632 msgid "Sometimes"
3633 msgstr "가끔"
3634
3635 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3636 msgid "Always"
3637 msgstr "언제나"
3638
3639 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3640 msgid "Use SSL"
3641 msgstr "SSL 사용"
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 msgid "When to use SSL."
3645 msgstr "언제 SSL 사용."
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 msgid "Server to direct SSL requests to."
3649 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3650
3651 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3652 msgid "Save paths"
3653 msgstr "경로 저장"
3654
3655 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3656 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3660 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3661 msgstr ""
3662 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3663 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3664
3665 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3666 msgid "People search"
3667 msgstr "사람 검색"
3668
3669 #. TRANS: Title for list page.
3670 #. TRANS: %s is a list.
3671 #, php-format
3672 msgid "Public list %s"
3673 msgstr "공개 리스트 %s"
3674
3675 #. TRANS: Title for list page.
3676 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3677 #, php-format
3678 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3679 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3680
3681 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3682 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3686 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3687 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3688 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3689 msgstr ""
3690 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3691 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3692 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3693 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3694 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3695
3696 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3697 msgid "No tagger."
3698 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3699
3700 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3701 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3702 #, php-format
3703 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3704 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3705
3706 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3707 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3708 #, php-format
3709 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3710 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3711
3712 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3713 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3714 msgid "Creator"
3715 msgstr "만든이"
3716
3717 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3718 msgid "Private lists by you"
3719 msgstr "내 비공개 리스트"
3720
3721 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3722 msgid "Public lists by you"
3723 msgstr "내 공개 리스트"
3724
3725 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3726 msgid "Lists by you"
3727 msgstr "내 리스트"
3728
3729 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3730 #. TRANS: %s is a user nickname.
3731 #, php-format
3732 msgid "Lists by %s"
3733 msgstr "%s의 리스트"
3734
3735 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3737 #, php-format
3738 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3739 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3740
3741 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3742 msgid "You cannot view others' private lists"
3743 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3744
3745 #. TRANS: Mode selector label.
3746 msgid "Mode"
3747 msgstr "모드"
3748
3749 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3750 #, php-format
3751 msgid "Lists for %s"
3752 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3753
3754 #. TRANS: Fieldset legend.
3755 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3756 msgid "Select tag to filter"
3757 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3758
3759 #. TRANS: Checkbox title.
3760 msgid "Show private tags."
3761 msgstr "비공개 태그 보기."
3762
3763 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3764 msgctxt "LABEL"
3765 msgid "Public"
3766 msgstr "공개"
3767
3768 #. TRANS: Checkbox title.
3769 msgid "Show public tags."
3770 msgstr "공개 태그 보기."
3771
3772 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3773 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3774 msgctxt "BUTTON"
3775 msgid "Go"
3776 msgstr "이동"
3777
3778 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3779 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3780 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3781 #, php-format
3782 msgid ""
3783 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3784 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3785 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3786 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3787 "tag's timeline."
3788 msgstr ""
3789 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3790 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3791 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3792 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3793 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3794 "지 알아 볼 수 있습니다."
3795
3796 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3797 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3798 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3799 #, php-format
3800 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3801 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
3802
3803 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3804 #, php-format
3805 msgid "Lists with %s in them"
3806 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
3807
3808 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3809 #, php-format
3810 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3811 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
3812
3813 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3814 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3815 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3816 #, php-format
3817 msgid ""
3818 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3819 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3820 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3821 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3822 "tag's timeline."
3823 msgstr ""
3824 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3825 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3826 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3827 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3828 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3829 "지 알아 볼 수 있습니다."
3830
3831 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3832 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3833 #. TRANS: %s is a user nickname.
3834 #, php-format
3835 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3836 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
3837
3838 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3839 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3840 #, php-format
3841 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3842 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
3843
3844 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3845 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3846 #, php-format
3847 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3848 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
3849
3850 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3851 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3852 #, php-format
3853 msgid "Lists subscribed to by %s"
3854 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
3855
3856 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3857 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3858 #, php-format
3859 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3860 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
3861
3862 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3863 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3864 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3865 #, php-format
3866 msgid ""
3867 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3868 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3869 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3870 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3871 "to the list's timeline."
3872 msgstr ""
3873 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
3874 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
3875 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
3876 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
3877 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3878
3879 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3880 msgctxt "plugin"
3881 msgid "Disabled"
3882 msgstr "사용 않기"
3883
3884 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3885 #. TRANS: Do not translate POST.
3886 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3887 #. TRANS: Do not translate POST.
3888 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3889 msgid "This action only accepts POST requests."
3890 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
3891
3892 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3893 msgid "You cannot administer plugins."
3894 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
3895
3896 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3897 msgid "No such plugin."
3898 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
3899
3900 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3901 msgctxt "plugin"
3902 msgid "Enabled"
3903 msgstr "사용"
3904
3905 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3906 msgctxt "TITLE"
3907 msgid "Plugins"
3908 msgstr "플러그인"
3909
3910 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3911 msgid ""
3912 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3913 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3914 "details."
3915 msgstr ""
3916 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
3917 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
3918 "오."
3919
3920 #. TRANS: Admin form section header
3921 msgid "Default plugins"
3922 msgstr "기본 플러그인"
3923
3924 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3925 msgid ""
3926 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3927 msgstr ""
3928 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
3929
3930 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3931 msgid "Invalid notice content."
3932 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
3933
3934 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3935 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3936 #, php-format
3937 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3938 msgstr ""
3939 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
3940
3941 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3942 #. TRANS: %s is a field name.
3943 #, php-format
3944 msgid "Unidentified field %s."
3945 msgstr "미확인 항목 %s."
3946
3947 #. TRANS: Page title.
3948 msgctxt "TITLE"
3949 msgid "Search results"
3950 msgstr "검색 결과"
3951
3952 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3953 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3954 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
3955
3956 #. TRANS: Page title for profile settings.
3957 msgid "Profile settings"
3958 msgstr "프로필 설정"
3959
3960 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3961 msgid ""
3962 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3963 msgstr ""
3964 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
3965
3966 #. TRANS: Profile settings form legend.
3967 msgid "Profile information"
3968 msgstr "프로필 정보"
3969
3970 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3971 #. TRANS: Field title on account registration page.
3972 #. TRANS: Field title on group edit form.
3973 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3974 msgstr ""
3975 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3976
3977 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3978 #. TRANS: Field label on account registration page.
3979 #. TRANS: Field label on group edit form.
3980 msgid "Full name"
3981 msgstr "실명"
3982
3983 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3984 #. TRANS: Field label on account registration page.
3985 #. TRANS: Form input field label.
3986 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3987 msgid "Homepage"
3988 msgstr "홈페이지"
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3991 #. TRANS: Field title on account registration page.
3992 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3993 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3994
3995 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3996 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3997 #. TRANS: biography (%d).
3998 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3999 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4000 #. TRANS: biography (%d).
4001 #, php-format
4002 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4003 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4004 msgstr[0] ""
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4007 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4008 msgid "Describe yourself and your interests."
4009 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4010
4011 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4012 #. TRANS: their biography.
4013 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4014 msgid "Bio"
4015 msgstr "자기소개"
4016
4017 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4018 #. TRANS: Field label on account registration page.
4019 #. TRANS: Field label on group edit form.
4020 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4021 msgid "Location"
4022 msgstr "위치"
4023
4024 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4025 #. TRANS: Field title on account registration page.
4026 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4027 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4028
4029 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4030 msgid "Share my current location when posting notices"
4031 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4032
4033 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4034 msgid "Tags"
4035 msgstr "태그"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4038 msgid ""
4039 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4040 "separated."
4041 msgstr ""
4042 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4043
4044 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4045 msgid "Language"
4046 msgstr "언어"
4047
4048 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4049 msgid "Preferred language."
4050 msgstr "주로 사용하는 언어"
4051
4052 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4053 msgid "Timezone"
4054 msgstr "표준 시간대"
4055
4056 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4057 msgid "What timezone are you normally in?"
4058 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4059
4060 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4061 msgid ""
4062 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4063 msgstr ""
4064 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4065
4066 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4067 msgid "Subscription policy"
4068 msgstr "구독 정책"
4069
4070 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4071 msgid "Let anyone follow me"
4072 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4073
4074 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4075 msgid "Ask me first"
4076 msgstr "먼저 물어보기"
4077
4078 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4079 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4080 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4081
4082 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4083 msgid "Make updates visible only to my followers"
4084 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4085
4086 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4087 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4088 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4089 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4090 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4091 #, php-format
4092 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4093 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4094 msgstr[0] ""
4095
4096 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4097 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4098 msgid "Timezone not selected."
4099 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4100
4101 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4102 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4103 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4104
4105 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4106 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4107 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4108 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4109 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4110 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4111 #, php-format
4112 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4113 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4114
4115 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4116 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4117 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4118 msgstr ""
4119 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4120
4121 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4122 msgid "Could not save location prefs."
4123 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4124
4125 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4126 msgid "Could not save tags."
4127 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4128
4129 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4130 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4131 msgid "Settings saved."
4132 msgstr "설정을 저장했습니다."
4133
4134 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4135 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4136 msgid "Restore account"
4137 msgstr "계정 복구"
4138
4139 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4140 #. TRANS: %s is the page limit.
4141 #, php-format
4142 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4143 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4144
4145 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4146 msgid "Could not retrieve public stream."
4147 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4148
4149 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4150 #. TRANS: %d is the page number.
4151 #, php-format
4152 msgid "Public timeline, page %d"
4153 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4154
4155 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4156 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4157 msgid "Public timeline"
4158 msgstr "공개 타임라인"
4159
4160 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4161 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4162 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4163
4164 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4165 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4166 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4167
4168 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4169 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4170 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4171
4172 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4173 #, php-format
4174 msgid ""
4175 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4176 "yet."
4177 msgstr ""
4178 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4179
4180 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4181 msgid "Be the first to post!"
4182 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4183
4184 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4185 #, php-format
4186 msgid ""
4187 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4188 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4189
4190 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4191 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4192 #, php-format
4193 msgid ""
4194 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4195 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4196 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4197 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4198 msgstr ""
4199 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4200 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4201 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4202 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4203
4204 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4206 #, php-format
4207 msgid ""
4208 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4209 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4210 "tool."
4211 msgstr ""
4212 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4213 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4214 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4215
4216 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4217 msgid "Public list cloud"
4218 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4219
4220 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4221 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4222 #, php-format
4223 msgid "These are largest lists on %s"
4224 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4225
4226 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4227 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4228 #, php-format
4229 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4230 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4231
4232 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4233 msgid "Be the first to list someone!"
4234 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4235
4236 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4237 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4241 "someone!"
4242 msgstr ""
4243 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4244
4245 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4246 msgid "List cloud"
4247 msgstr "리스트 클라우드"
4248
4249 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4250 #, php-format
4251 msgid "1 person listed"
4252 msgid_plural "%d people listed"
4253 msgstr[0] ""
4254
4255 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4256 #, php-format
4257 msgid "%s updates from everyone."
4258 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4259
4260 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4261 msgid "Public tag cloud"
4262 msgstr "공개 태그 클라우드"
4263
4264 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4265 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4266 #, php-format
4267 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4268 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4269
4270 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4271 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4272 #. TRANS: and do not change the URL part.
4273 #, php-format
4274 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4275 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4276
4277 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4278 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4279 msgid "Be the first to post one!"
4280 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4281
4282 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4283 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4284 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4285 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4286 #. TRANS: and do not change the URL part.
4287 #, php-format
4288 msgid ""
4289 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4290 "one!"
4291 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4292
4293 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4294 msgid "You are already logged in!"
4295 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4296
4297 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4298 msgid "No such recovery code."
4299 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4300
4301 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4302 msgid "Not a recovery code."
4303 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4304
4305 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4306 msgid "Recovery code for unknown user."
4307 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4308
4309 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4310 msgid "Error with confirmation code."
4311 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4312
4313 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4314 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4315 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4316
4317 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4318 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4319 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4320
4321 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4322 msgid ""
4323 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4324 "the email address you have stored in your account."
4325 msgstr ""
4326 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4327 "를 보낼 수 있습니다."
4328
4329 #. TRANS: Page notice for password change page.
4330 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4331 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4332
4333 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4334 msgid "Password recovery"
4335 msgstr "비밀 번호 복구"
4336
4337 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4338 msgid "Nickname or email address"
4339 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4340
4341 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4342 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4343 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4344
4345 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4346 msgid "Recover"
4347 msgstr "복구"
4348
4349 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4350 msgctxt "BUTTON"
4351 msgid "Recover"
4352 msgstr "복구"
4353
4354 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4355 msgid "Reset password"
4356 msgstr "비밀 번호 초기화"
4357
4358 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4359 msgid "Recover password"
4360 msgstr "비밀 번호 복구"
4361
4362 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4363 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4364 msgid "Password recovery requested"
4365 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4366
4367 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4368 msgid "Password saved"
4369 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4370
4371 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4372 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4373 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4374
4375 #. TRANS: Button text for password reset form.
4376 msgctxt "BUTTON"
4377 msgid "Reset"
4378 msgstr "초기화"
4379
4380 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4381 msgid "Enter a nickname or email address."
4382 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4383
4384 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4385 msgid ""
4386 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4387 "address registered to your account."
4388 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4389
4390 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4391 msgid "Unexpected password reset."
4392 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4393
4394 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4395 msgid "Password must be 6 characters or more."
4396 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4397
4398 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4399 msgid "Password and confirmation do not match."
4400 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4401
4402 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4403 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4404 msgid "Error setting user."
4405 msgstr "사용자 설정 오류."
4406
4407 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4408 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4409 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4410
4411 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4412 msgid "No id parameter."
4413 msgstr "id 파라미터가 없음."
4414
4415 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4416 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4417 #, php-format
4418 msgid "No such file \"%d\"."
4419 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4420
4421 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4422 msgid "Sorry, only invited people can register."
4423 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4424
4425 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4426 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4427 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4428
4429 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4430 msgid "Registration successful"
4431 msgstr "가입에 성공했습니다"
4432
4433 #. TRANS: Title for registration page.
4434 msgctxt "TITLE"
4435 msgid "Register"
4436 msgstr "가입"
4437
4438 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4439 msgid "Registration not allowed."
4440 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4441
4442 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4443 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4444 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4445
4446 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4447 msgid "Email address already exists."
4448 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4449
4450 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4451 msgid "Invalid username or password."
4452 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4453
4454 #. TRANS: Page notice on registration page.
4455 msgid ""
4456 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4457 "link up to friends and colleagues."
4458 msgstr ""
4459 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4460 "료들과 연결될 수 있습니다."
4461
4462 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4463 msgctxt "PASSWORD"
4464 msgid "Confirm"
4465 msgstr "확인"
4466
4467 #. TRANS: Field label on account registration page.
4468 msgctxt "LABEL"
4469 msgid "Email"
4470 msgstr "메일"
4471
4472 #. TRANS: Field title on account registration page.
4473 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4474 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4475
4476 #. TRANS: Field title on account registration page.
4477 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4478 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4479
4480 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4481 msgctxt "BUTTON"
4482 msgid "Register"
4483 msgstr "가입"
4484
4485 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4486 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4490 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4491
4492 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4493 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4494 #, php-format
4495 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4496 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4497
4498 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4499 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4500 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4501
4502 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4503 msgid "All rights reserved."
4504 msgstr "All rights reserved."
4505
4506 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4507 #, php-format
4508 msgid ""
4509 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4510 "email address, IM address, and phone number."
4511 msgstr ""
4512 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4513 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4514
4515 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4516 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4517 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4518 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4519 #, php-format
4520 msgid ""
4521 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4522 "want to...\n"
4523 "\n"
4524 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4525 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4526 "notices through instant messages.\n"
4527 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4528 "share your interests. \n"
4529 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4530 "others more about you. \n"
4531 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4532 "missed. \n"
4533 "\n"
4534 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4535 msgstr ""
4536 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4537 "수 있습니다...\n"
4538 "\n"
4539 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4540 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4541 "글을 써 보십시오.\n"
4542 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4543 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4544 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4545 "신을 알려보십시오. \n"
4546 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4547 "\n"
4548 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4549
4550 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4551 msgid ""
4552 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4553 "to confirm your email address.)"
4554 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4555
4556 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4557 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4558 #, php-format
4559 msgid ""
4560 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4561 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4562 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4563 msgstr ""
4564 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4565 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4566 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4567
4568 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4569 msgid "Remote subscribe"
4570 msgstr "원격 구독"
4571
4572 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4573 msgid "Subscribe to a remote user"
4574 msgstr "원격 사용자에 구독"
4575
4576 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4577 msgid "User nickname"
4578 msgstr "사용자 이름"
4579
4580 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4581 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4582 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4583
4584 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4585 msgid "Profile URL"
4586 msgstr "프로필 URL"
4587
4588 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4589 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4590 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4591
4592 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4593 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4594 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4595 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4596 msgctxt "BUTTON"
4597 msgid "Subscribe"
4598 msgstr "구독"
4599
4600 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4601 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4602 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4603
4604 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4605 #. TRANS: does not contain expected data.
4606 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4607 msgstr ""
4608 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4609 "다.)"
4610
4611 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4612 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4613 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4614
4615 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4616 msgid "Could not get a request token."
4617 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4618
4619 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4620 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4621 msgstr ""
4622 "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 (또는 뺼 수) 없습니다."
4623
4624 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4625 #. TRANS: %s is a username.
4626 #, fuzzy, php-format
4627 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4628 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4629
4630 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4631 #. TRANS: %s is a profile URL.
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4635 "correctly, please try retrying later."
4636 msgstr ""
4637 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4638 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4639
4640 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4641 msgid "Unlisted"
4642 msgstr "리스트 취소"
4643
4644 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4645 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4646 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4647
4648 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4649 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4650 msgid "No notice specified."
4651 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4652
4653 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4654 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4655 msgid "Repeated"
4656 msgstr "반복됨"
4657
4658 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4659 msgid "Repeated!"
4660 msgstr "반복됨!"
4661
4662 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4663 #. TRANS: %s is a user nickname.
4664 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4665 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4666 #. TRANS: %s is a username.
4667 #, php-format
4668 msgid "Replies to %s"
4669 msgstr "%s에 답신"
4670
4671 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4673 #, php-format
4674 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4675 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4676
4677 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4678 #. TRANS: %s is a user nickname.
4679 #, php-format
4680 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4681 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4682
4683 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4684 #. TRANS: %s is a user nickname.
4685 #, php-format
4686 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4687 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4688
4689 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4690 #. TRANS: %s is a user nickname.
4691 #, php-format
4692 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4693 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4694
4695 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4696 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4697 #, php-format
4698 msgid ""
4699 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4700 "notice to them yet."
4701 msgstr ""
4702 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4703 "았습니다."
4704
4705 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4706 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4707 #, php-format
4708 msgid ""
4709 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4710 "[join groups](%%action.groups%%)."
4711 msgstr ""
4712 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4713 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4714
4715 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4716 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4717 #, php-format
4718 msgid ""
4719 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4720 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4721 msgstr ""
4722 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4723 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4724
4725 #. TRANS: RSS reply feed description.
4726 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4727 #, php-format
4728 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4729 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4730
4731 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4732 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4733 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4734
4735 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4736 msgid "You may not restore your account."
4737 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4738
4739 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4740 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4741 msgid "No uploaded file."
4742 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4743
4744 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4745 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4746 msgstr ""
4747 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4748
4749 #. TRANS: Client exception.
4750 msgid ""
4751 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4752 "the HTML form."
4753 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4754
4755 #. TRANS: Client exception.
4756 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4757 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4758
4759 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4760 msgid "Missing a temporary folder."
4761 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4762
4763 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4764 msgid "Failed to write file to disk."
4765 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
4766
4767 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4768 msgid "File upload stopped by extension."
4769 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
4770
4771 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4772 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4773 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4774 msgid "System error uploading file."
4775 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
4776
4777 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4778 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4779 msgid "Not an Atom feed."
4780 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
4781
4782 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4783 msgid ""
4784 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4785 "profile page."
4786 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
4787
4788 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4789 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4790 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
4791
4792 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4793 msgid ""
4794 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4795 "\">Activity Streams</a> format."
4796 msgstr ""
4797 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
4798 "식으로 업로드할 수 있습니다."
4799
4800 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4801 msgid "Upload the file"
4802 msgstr "파일 업로드"
4803
4804 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4805 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4806 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
4807
4808 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4809 msgid "User does not have this role."
4810 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
4811
4812 #. TRANS: Engine name for RSD.
4813 #. TRANS: Engine name.
4814 msgid "StatusNet"
4815 msgstr "StatusNet"
4816
4817 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4818 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4819 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4820 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
4821
4822 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4823 msgid "User is already sandboxed."
4824 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
4825
4826 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4827 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4828 #, php-format
4829 msgid "Not a valid list: %s."
4830 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
4831
4832 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4833 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4834 #, php-format
4835 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4836 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
4837
4838 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4839 msgctxt "TITLE"
4840 msgid "Sessions"
4841 msgstr "세션"
4842
4843 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4844 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4845 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
4846
4847 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4848 msgctxt "LEGEND"
4849 msgid "Sessions"
4850 msgstr "세션"
4851
4852 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4853 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4854 msgid "Handle sessions"
4855 msgstr "세션 처리"
4856
4857 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4858 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4859 msgid "Handle sessions ourselves."
4860 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
4861
4862 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4863 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4864 msgid "Session debugging"
4865 msgstr "세션 디버깅"
4866
4867 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4868 msgid "Enable debugging output for sessions."
4869 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
4870
4871 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4872 msgid "Save session settings"
4873 msgstr "세션 설정 저장"
4874
4875 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4876 msgid "You must be logged in to view an application."
4877 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
4878
4879 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4880 msgid "Application profile"
4881 msgstr "응용 프로그램 프로필"
4882
4883 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4884 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4885 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4886 #, php-format
4887 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4888 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4889 msgstr[0] ""
4890
4891 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4892 msgid "Application actions"
4893 msgstr "응용 프로그램 동작"
4894
4895 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4896 msgctxt "EDITAPP"
4897 msgid "Edit"
4898 msgstr "편집"
4899
4900 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4901 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4902 msgid "Reset key & secret"
4903 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
4904
4905 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4906 msgid "Application info"
4907 msgstr "응용 프로그램 정보"
4908
4909 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4910 msgid ""
4911 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4912 "not supported."
4913 msgstr ""
4914 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
4915 "다."
4916
4917 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4918 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4919 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
4920
4921 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4922 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4923 #, php-format
4924 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4925 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
4926
4927 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4928 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4929 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
4930
4931 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4932 #, php-format
4933 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4934 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4935
4936 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4937 #, php-format
4938 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4939 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4940
4941 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4942 #, php-format
4943 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4944 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4945
4946 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4947 msgid ""
4948 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4949 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4950 msgstr ""
4951 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
4952 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
4953
4954 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4955 #. TRANS: %s is a username.
4956 #, php-format
4957 msgid ""
4958 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4959 "would add to their favorites :)"
4960 msgstr ""
4961 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
4962
4963 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4964 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4965 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4966 #, php-format
4967 msgid ""
4968 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4969 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4970 "their favorites :)"
4971 msgstr ""
4972 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
4973 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
4974
4975 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4976 msgid "This is a way to share what you like."
4977 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
4978
4979 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4980 #, php-format
4981 msgid "%s group"
4982 msgstr "%s 그룹"
4983
4984 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4985 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4986 #, php-format
4987 msgid "%1$s group, page %2$d"
4988 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
4989
4990 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4991 #, php-format
4992 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4993 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
4994
4995 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4996 #, php-format
4997 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4998 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
4999
5000 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5001 #, php-format
5002 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5003 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5004
5005 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5006 #, php-format
5007 msgid "FOAF for %s group"
5008 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5009
5010 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5011 msgid "Members"
5012 msgstr "회원"
5013
5014 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5015 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5016 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5017 #. TRANS: Empty list message for tags.
5018 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5019 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5020 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5021 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5022 msgid "(None)"
5023 msgstr "(없음)"
5024
5025 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5026 msgid "All members"
5027 msgstr "모든 회원"
5028
5029 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5030 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5031 msgid "Statistics"
5032 msgstr "통계"
5033
5034 #. TRANS: Label for group creation date.
5035 msgctxt "LABEL"
5036 msgid "Created"
5037 msgstr "만듦"
5038
5039 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5040 msgctxt "LABEL"
5041 msgid "Members"
5042 msgstr "회원"
5043
5044 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5045 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5046 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5047 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5051 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5052 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5053 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5054 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5055 msgstr ""
5056 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5057 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5058 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5059 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5060 "help%%%%))"
5061
5062 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5063 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5064 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5065 #, php-format
5066 msgid ""
5067 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5068 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5069 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5070 "their life and interests. "
5071 msgstr ""
5072 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5073 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5074 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5075 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5076
5077 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5078 msgctxt "TITLE"
5079 msgid "Admins"
5080 msgstr "관리자"
5081
5082 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5083 msgid "No such message."
5084 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5085
5086 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5087 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5088 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5089
5090 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5091 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5092 #, php-format
5093 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5094 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5095
5096 #. TRANS: Page title for single message display.
5097 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5098 #, php-format
5099 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5100 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5101
5102 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5103 msgid "Not available."
5104 msgstr "사용할 수 없습니다."
5105
5106 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5107 msgid "Notice deleted."
5108 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5109
5110 #. TRANS: Title for private list timeline.
5111 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5112 #, php-format
5113 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5114 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5115
5116 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5117 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5118 #, php-format
5119 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5120 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5121
5122 #. TRANS: Title for private list timeline.
5123 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5124 #, php-format
5125 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5126 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5127
5128 #. TRANS: Title for private list timeline.
5129 #. TRANS: %s is a list.
5130 #, php-format
5131 msgid "Private timeline of %s list by you"
5132 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5133
5134 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5135 #. TRANS: %s is a list.
5136 #, php-format
5137 msgid "Timeline for %s list by you"
5138 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5139
5140 #. TRANS: Title for private list timeline.
5141 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5142 #, php-format
5143 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5144 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5145
5146 #. TRANS: Feed title.
5147 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5148 #, php-format
5149 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5150 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5151
5152 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5153 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5157 "yet."
5158 msgstr ""
5159 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5160
5161 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5162 msgid "Try tagging more people."
5163 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5164
5165 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5166 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5167 #, php-format
5168 msgid ""
5169 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5170 "this timeline!"
5171 msgstr ""
5172 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5173
5174 #. TRANS: Header on show list page.
5175 msgid "Listed"
5176 msgstr "리스트 포함"
5177
5178 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5179 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5180 msgid "Show all"
5181 msgstr "모두 보기"
5182
5183 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5184 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5185 msgid "Subscribers"
5186 msgstr "구독자"
5187
5188 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5189 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5190 msgid "All subscribers"
5191 msgstr "모든 구독자"
5192
5193 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5194 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5195 #, php-format
5196 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5197 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5198
5199 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5200 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5201 #, php-format
5202 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5203 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5204
5205 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5206 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5207 #, php-format
5208 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5209 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5210
5211 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5212 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5213 #, php-format
5214 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5215 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5216
5217 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5218 #. TRANS: %s is a user nickname.
5219 #, php-format
5220 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5221 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5222
5223 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5224 #. TRANS: %s is a user nickname.
5225 #, php-format
5226 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5227 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5228
5229 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5230 #. TRANS: %s is a user nickname.
5231 #, php-format
5232 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5233 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5234
5235 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5236 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5237 #, php-format
5238 msgid "FOAF for %s"
5239 msgstr "%s의 FOAF"
5240
5241 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5242 #, php-format
5243 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5244 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5245
5246 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5247 msgid ""
5248 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5249 "would be a good time to start :)"
5250 msgstr ""
5251 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5252
5253 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5254 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5255 #, php-format
5256 msgid ""
5257 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5258 "%?status_textarea=%2$s)."
5259 msgstr ""
5260 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5261 "status_textarea=%2$s)."
5262
5263 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5264 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5265 #, php-format
5266 msgid ""
5267 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5268 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5269 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5270 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5271 msgstr ""
5272 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5273 "\n"
5274 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5275 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5276 "\n"
5277 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5278 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5279
5280 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5281 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5282 #, php-format
5283 msgid ""
5284 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5285 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5286 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5287 msgstr ""
5288 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5289 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5290 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5291
5292 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5293 #, php-format
5294 msgid "Repeat of %s"
5295 msgstr "%s의 반복"
5296
5297 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5298 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5299 msgid "You cannot silence users on this site."
5300 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5301
5302 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5303 msgid "User is already silenced."
5304 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5305
5306 #. TRANS: Title for site administration panel.
5307 msgctxt "TITLE"
5308 msgid "Site"
5309 msgstr "사이트"
5310
5311 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5312 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5313 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5314
5315 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5316 msgid "Site name must have non-zero length."
5317 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5318
5319 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5320 msgid "You must have a valid contact email address."
5321 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5322
5323 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5324 msgid "Invalid logo URL."
5325 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
5326
5327 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5328 msgid "Invalid SSL logo URL."
5329 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
5330
5331 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5332 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5333 #, php-format
5334 msgid "Unknown language \"%s\"."
5335 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5336
5337 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5338 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5339 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5340
5341 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5342 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5343 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5344
5345 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5346 msgctxt "LEGEND"
5347 msgid "General"
5348 msgstr "일반"
5349
5350 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5351 msgctxt "LABEL"
5352 msgid "Site name"
5353 msgstr "사이트 테마"
5354
5355 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5356 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5357 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5358
5359 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5360 msgid "Brought by"
5361 msgstr "만든 이"
5362
5363 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5364 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5365 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5366
5367 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5368 msgid "Brought by URL"
5369 msgstr "만든 이 URL"
5370
5371 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5372 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5373 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5374
5375 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5376 msgid "Email"
5377 msgstr "메일"
5378
5379 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5380 msgid "Contact email address for your site."
5381 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5382
5383 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5384 msgctxt "LEGEND"
5385 msgid "Local"
5386 msgstr "로컬"
5387
5388 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5389 msgid "Default timezone"
5390 msgstr "기본 표준 시간대"
5391
5392 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5393 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5394 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5395
5396 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5397 msgid "Default language"
5398 msgstr "기본 언어"
5399
5400 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5401 #, fuzzy
5402 msgid ""
5403 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5404 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5405
5406 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5407 msgctxt "LEGEND"
5408 msgid "Limits"
5409 msgstr "제한"
5410
5411 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5412 msgid "Text limit"
5413 msgstr "글 제한"
5414
5415 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5416 msgid "Maximum number of characters for notices."
5417 msgstr "글의 최대 글자 수."
5418
5419 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5420 msgid "Dupe limit"
5421 msgstr "반복 제한"
5422
5423 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5424 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5425 msgstr ""
5426 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5427
5428 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5429 msgid "Logo"
5430 msgstr "로고"
5431
5432 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5433 msgid "Site logo"
5434 msgstr "사이트 로고"
5435
5436 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5437 msgid "SSL logo"
5438 msgstr "SSL 로고"
5439
5440 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Save the site settings."
5443 msgstr "사이트 설정 저장"
5444
5445 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5446 msgid "Site Notice"
5447 msgstr "사이트 공지 사항"
5448
5449 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5450 msgid "Edit site-wide message"
5451 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5452
5453 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5454 msgid "Unable to save site notice."
5455 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5456
5457 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5458 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5459 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5460
5461 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5462 msgid "Site notice text"
5463 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5464
5465 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5466 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5467 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5468
5469 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5470 msgid "Save site notice."
5471 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5472
5473 #. TRANS: Title for SMS settings.
5474 msgid "SMS settings"
5475 msgstr "SMS 설정"
5476
5477 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5478 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5479 #, php-format
5480 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5481 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5482
5483 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5484 msgid "SMS is not available."
5485 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5486
5487 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5488 msgid "SMS address"
5489 msgstr "SMS 주소"
5490
5491 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5492 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5493 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5494
5495 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5496 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5497 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5498
5499 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5500 msgid "Confirmation code"
5501 msgstr "인증 코드"
5502
5503 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5504 msgid "Enter the code you received on your phone."
5505 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5506
5507 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5508 msgctxt "BUTTON"
5509 msgid "Confirm"
5510 msgstr "확인"
5511
5512 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5513 msgid "SMS phone number"
5514 msgstr "SMS 전화 번호"
5515
5516 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5517 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5518 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5519
5520 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5521 msgid "SMS preferences"
5522 msgstr "SMS 설정"
5523
5524 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5525 msgid ""
5526 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5527 "from my carrier."
5528 msgstr ""
5529 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5530 "니다."
5531
5532 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5533 msgid "SMS preferences saved."
5534 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5535
5536 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5537 msgid "No phone number."
5538 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5539
5540 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5541 msgid "No carrier selected."
5542 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5543
5544 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5545 msgid "That is already your phone number."
5546 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5547
5548 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5549 msgid "That phone number already belongs to another user."
5550 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5551
5552 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5553 msgid ""
5554 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5555 "for the code and instructions on how to use it."
5556 msgstr ""
5557 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5558 "확인하십시오."
5559
5560 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5561 msgid "That is the wrong confirmation number."
5562 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5563
5564 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5565 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5566 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5567
5568 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5569 msgid "SMS confirmation cancelled."
5570 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5571
5572 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5573 #. TRANS: registered for the active user.
5574 msgid "That is not your phone number."
5575 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5576
5577 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5578 msgid "The SMS phone number was removed."
5579 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5580
5581 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5582 msgid "Mobile carrier"
5583 msgstr "휴대전화 사업자"
5584
5585 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5586 msgid "Select a carrier"
5587 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5588
5589 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5590 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5594 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5595 msgstr ""
5596 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5597 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5598
5599 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5600 msgid "No code entered."
5601 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5602
5603 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5604 msgctxt "TITLE"
5605 msgid "Snapshots"
5606 msgstr "스냅샷"
5607
5608 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5609 msgid "Manage snapshot configuration"
5610 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5611
5612 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5613 msgid "Invalid snapshot run value."
5614 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5615
5616 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5617 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5618 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5619
5620 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5621 msgid "Invalid snapshot report URL."
5622 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5623
5624 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5625 msgctxt "LEGEND"
5626 msgid "Snapshots"
5627 msgstr "스냅샷"
5628
5629 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5630 msgid "Randomly during web hit"
5631 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5632
5633 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5634 msgid "In a scheduled job"
5635 msgstr "주기적인 작업으로"
5636
5637 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5638 msgid "Data snapshots"
5639 msgstr "데이터 스냅샷"
5640
5641 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5642 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5643 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5644
5645 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5646 msgid "Frequency"
5647 msgstr "주기"
5648
5649 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5650 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5651 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5652
5653 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5654 msgid "Report URL"
5655 msgstr "보고 URL"
5656
5657 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5658 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5659 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5660
5661 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5662 msgid "Save snapshot settings."
5663 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5664
5665 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5666 msgid "You are not subscribed to that profile."
5667 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5668
5669 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5670 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5671 msgid "Could not save subscription."
5672 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5673
5674 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5675 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5676 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5677
5678 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5679 #. TRANS: %s is the name of the user.
5680 #, php-format
5681 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5682 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5683
5684 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5685 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5686 #, php-format
5687 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5688 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5689
5690 #. TRANS: Page notice for group members page.
5691 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5692 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5693
5694 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5695 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5696 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
5697
5698 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5699 msgid "Subscribed"
5700 msgstr "구독했습니다"
5701
5702 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5703 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5704 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5705
5706 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5707 msgid "No ID given."
5708 msgstr "아이디가 없습니다."
5709
5710 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5711 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5712 #, php-format
5713 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5714 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5715
5716 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5717 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5718 #, php-format
5719 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5720 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5721
5722 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5723 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5724 #, php-format
5725 msgid "%s subscribers"
5726 msgstr "%s 구독자"
5727
5728 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5729 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5730 #, php-format
5731 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5732 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5733
5734 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5735 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5736 msgid "These are the people who listen to your notices."
5737 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5738
5739 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5740 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5741 #, php-format
5742 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5743 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5744
5745 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5746 msgid ""
5747 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5748 "return the favor."
5749 msgstr ""
5750 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5751 "다."
5752
5753 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5754 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5755 #, php-format
5756 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5757 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5758
5759 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5760 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5761 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5762 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5763 #. TRANS: and do not change the URL part.
5764 #, php-format
5765 msgid ""
5766 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5767 "%) and be the first?"
5768 msgstr ""
5769 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5770 "독해 보세요."
5771
5772 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5773 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5774 #, php-format
5775 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5776 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5777
5778 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5779 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5780 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5781 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5782
5783 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5784 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5785 #, php-format
5786 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5787 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5788
5789 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5790 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5791 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5792 #. TRANS: and do not change the URL part.
5793 #, php-format
5794 msgid ""
5795 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5796 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5797 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5798 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5799 "automatically subscribe to people you already follow there."
5800 msgstr ""
5801 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
5802 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
5803 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
5804 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
5805 "도 있습니다."
5806
5807 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5808 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5809 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5810 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5811 #, php-format
5812 msgid "%s is not listening to anyone."
5813 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
5814
5815 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5816 #, php-format
5817 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5818 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
5819
5820 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5821 msgctxt "LABEL"
5822 msgid "IM"
5823 msgstr "메신저"
5824
5825 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5826 msgid "SMS"
5827 msgstr "SMS"
5828
5829 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5830 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5831 #, php-format
5832 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5833 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
5834
5835 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5836 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5837 #, php-format
5838 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5839 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
5840
5841 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5842 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5843 #, php-format
5844 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5845 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
5846
5847 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5848 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5849 #, php-format
5850 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5851 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5852
5853 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5854 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5855 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5856 msgid "You cannot tag this user."
5857 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
5858
5859 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5860 msgid "List a profile"
5861 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
5862
5863 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5864 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5865 #, php-format
5866 msgctxt "ADDTOLIST"
5867 msgid "List %s"
5868 msgstr "%s 리스트"
5869
5870 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5871 msgctxt "TITLE"
5872 msgid "Error"
5873 msgstr "오류"
5874
5875 #. TRANS: Header in list form.
5876 msgid "User profile"
5877 msgstr "사용자 프로필"
5878
5879 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5880 msgid "List user"
5881 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
5882
5883 #. TRANS: Field label on list form.
5884 msgctxt "LABEL"
5885 msgid "Lists"
5886 msgstr "리스트"
5887
5888 #. TRANS: Field title on list form.
5889 msgid ""
5890 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5891 "separated."
5892 msgstr ""
5893 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
5894
5895 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5896 msgctxt "TITLE"
5897 msgid "Tags"
5898 msgstr "태그"
5899
5900 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5901 msgid "Lists saved."
5902 msgstr "리스트를 저장했습니다."
5903
5904 #. TRANS: Page notice.
5905 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5906 msgstr ""
5907 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
5908 "오."
5909
5910 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5911 msgid "No such tag."
5912 msgstr "그런 태그가 없습니다."
5913
5914 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5915 msgid "You haven't blocked that user."
5916 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
5917
5918 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5919 msgid "User is not sandboxed."
5920 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
5921
5922 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5923 msgid "User is not silenced."
5924 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
5925
5926 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5927 msgid "Unsubscribed"
5928 msgstr "구독 취소되었습니다."
5929
5930 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5931 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5932 #, php-format
5933 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5934 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
5935
5936 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5937 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5938 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5939 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5940 #, php-format
5941 msgid ""
5942 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5943 "\"."
5944 msgstr ""
5945 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
5946 "지 않습니다."
5947
5948 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5949 msgid "URL settings"
5950 msgstr "URL 설정"
5951
5952 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5953 msgid "Manage various other options."
5954 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5955
5956 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5957 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5958 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5959 msgid " (free service)"
5960 msgstr " (무료 서비스)"
5961
5962 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5963 msgid "[none]"
5964 msgstr "[없음]"
5965
5966 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5967 msgid "[internal]"
5968 msgstr "[내부]"
5969
5970 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5971 msgid "Shorten URLs with"
5972 msgstr "URL 줄이기 기능"
5973
5974 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5975 msgid "Automatic shortening service to use."
5976 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5977
5978 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5979 msgid "URL longer than"
5980 msgstr "다음보다 긴 URL"
5981
5982 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5983 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5984 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5985
5986 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5987 msgid "Text longer than"
5988 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
5989
5990 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5991 msgid ""
5992 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5993 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5994
5995 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5996 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5997 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
5998
5999 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6000 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6001 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6002
6003 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6004 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6005 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6006
6007 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6008 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6009 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6010
6011 #. TRANS: User admin panel title.
6012 msgctxt "TITLE"
6013 msgid "User"
6014 msgstr "사용자"
6015
6016 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6017 msgid "User settings for this StatusNet site"
6018 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6019
6020 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6021 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6022 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6023
6024 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6025 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6026 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6027
6028 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6029 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6030 #, php-format
6031 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6032 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6033
6034 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6035 msgctxt "LEGEND"
6036 msgid "Profile"
6037 msgstr "프로필"
6038
6039 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6040 msgid "Bio Limit"
6041 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6042
6043 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6044 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6045 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6046
6047 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6048 msgid "New users"
6049 msgstr "새 사용자"
6050
6051 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6052 msgid "New user welcome"
6053 msgstr "새 사용자 환영 글"
6054
6055 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6056 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6057 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6058
6059 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6060 msgid "Default subscription"
6061 msgstr "기본 구독"
6062
6063 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6064 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6065 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6066
6067 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6068 msgid "Invitations"
6069 msgstr "초대"
6070
6071 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6072 msgid "Invitations enabled"
6073 msgstr "초대를 사용합니다"
6074
6075 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6076 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6077 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6078
6079 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6080 msgid "Save user settings."
6081 msgstr "사용자 설정 저장."
6082
6083 #. TRANS: Page title.
6084 msgid "Authorize subscription"
6085 msgstr "구독 허가"
6086
6087 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6088 msgid ""
6089 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6090 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6091 "click \"Reject\"."
6092 msgstr ""
6093 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6094 "려면 \"거절\"을 누르십시오."
6095
6096 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6097 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6098 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6099 msgctxt "BUTTON"
6100 msgid "Accept"
6101 msgstr "수락"
6102
6103 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6104 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6105 msgid "Subscribe to this user."
6106 msgstr "이 사용자 구독."
6107
6108 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6109 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6110 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6111 msgctxt "BUTTON"
6112 msgid "Reject"
6113 msgstr "거절"
6114
6115 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6116 msgid "Reject this subscription."
6117 msgstr "이 구독을 거절."
6118
6119 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6120 msgid "No authorization request!"
6121 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6122
6123 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6124 msgid "Subscription authorized"
6125 msgstr "구독 허락되었습니다"
6126
6127 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6128 msgid ""
6129 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6130 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6131 "subscription. Your subscription token is:"
6132 msgstr ""
6133 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6134 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6135
6136 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6137 msgid "Subscription rejected"
6138 msgstr "구독 거절되었습니다"
6139
6140 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6141 msgid ""
6142 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6143 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6144 "subscription."
6145 msgstr ""
6146 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6147 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6148
6149 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6150 #. TRANS: %s is a listener URI.
6151 #, php-format
6152 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6153 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6154
6155 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6156 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6157 #, php-format
6158 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6159 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6160
6161 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6162 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6163 #, php-format
6164 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6165 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6166
6167 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6168 #. TRANS: %s is a profile URL.
6169 #, php-format
6170 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6171 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6172
6173 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6174 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6175 #, php-format
6176 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6177 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6178
6179 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6180 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6181 #, php-format
6182 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6183 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6184
6185 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6186 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6187 #, php-format
6188 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6189 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6190
6191 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6192 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6193 #, php-format
6194 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6195 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6196
6197 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6198 msgid "Search for more groups"
6199 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6200
6201 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6202 #. TRANS: %s is a user nickname.
6203 #, php-format
6204 msgid "%s is not a member of any group."
6205 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6206
6207 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6208 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6209 #, php-format
6210 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6211 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6212
6213 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6214 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6215 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6216 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6217 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6218 #, php-format
6219 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6220 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6221
6222 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6223 #, php-format
6224 msgid "StatusNet %s"
6225 msgstr "StatusNet %s"
6226
6227 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6228 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6229 #, php-format
6230 msgid ""
6231 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6232 "Inc. and contributors."
6233 msgstr ""
6234 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6235 "Inc. and contributors."
6236
6237 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6238 msgid "Contributors"
6239 msgstr "만든 사람들"
6240
6241 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6242 msgid "License"
6243 msgstr "라이선스"
6244
6245 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6246 msgid ""
6247 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6248 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6249 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6250 "any later version. "
6251 msgstr ""
6252 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6253 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6254 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6255
6256 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6257 msgid ""
6258 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6259 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6260 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6261 "for more details. "
6262 msgstr ""
6263 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6264 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6265 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6266 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6267
6268 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6269 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6273 "along with this program.  If not, see %s."
6274 msgstr ""
6275 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6276 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6277
6278 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6279 msgid "Plugins"
6280 msgstr "플러그인"
6281
6282 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6283 msgctxt "HEADER"
6284 msgid "Name"
6285 msgstr "이름"
6286
6287 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6288 msgctxt "HEADER"
6289 msgid "Version"
6290 msgstr "버전"
6291
6292 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6293 msgctxt "HEADER"
6294 msgid "Author(s)"
6295 msgstr "개발"
6296
6297 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6298 msgctxt "HEADER"
6299 msgid "Description"
6300 msgstr "설명"
6301
6302 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6303 msgid "Favor"
6304 msgstr "좋아함"
6305
6306 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6307 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6308 #, php-format
6309 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6310 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6311
6312 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6313 #, php-format
6314 msgid "Cannot process URL '%s'"
6315 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6316
6317 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6318 msgid "Robin thinks something is impossible."
6319 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6320
6321 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6322 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6323 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6324 #, php-format
6325 msgid ""
6326 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6327 "Try to upload a smaller version."
6328 msgid_plural ""
6329 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6330 "Try to upload a smaller version."
6331 msgstr[0] ""
6332
6333 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6334 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6335 #, php-format
6336 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6337 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6338 msgstr[0] ""
6339
6340 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6341 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6342 #, php-format
6343 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6344 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6345 msgstr[0] ""
6346
6347 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6348 msgid "Invalid filename."
6349 msgstr "잘못된 파일 이름."
6350
6351 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6352 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6353 #, php-format
6354 msgid "Profile ID %s is invalid."
6355 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6356
6357 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6358 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6359 #, php-format
6360 msgid "Group ID %s is invalid."
6361 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6362
6363 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6364 msgid "Group join failed."
6365 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6366
6367 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6368 msgid "Not part of group."
6369 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6370
6371 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6372 msgid "Group leave failed."
6373 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6374
6375 #. TRANS: Activity title.
6376 msgid "Join"
6377 msgstr "가입"
6378
6379 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6380 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6381 #, php-format
6382 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6383 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6384
6385 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6386 msgid "Could not update local group."
6387 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6388
6389 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6390 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6391 #, php-format
6392 msgid "Could not create login token for %s"
6393 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6394
6395 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6396 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6397 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6398
6399 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6400 msgid "You are banned from sending direct messages."
6401 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6402
6403 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6404 msgid "Could not insert message."
6405 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6406
6407 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6408 msgid "Could not update message with new URI."
6409 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6410
6411 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6412 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6413 #, php-format
6414 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6415 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6416
6417 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6418 #, php-format
6419 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6420 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6421
6422 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6423 msgid "Problem saving notice. Too long."
6424 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6425
6426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6427 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6428 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6429
6430 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6431 msgid ""
6432 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6433 msgstr ""
6434 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6435 "보십시오."
6436
6437 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6438 msgid ""
6439 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6440 "few minutes."
6441 msgstr ""
6442 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6443 "려 보십시오."
6444
6445 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6446 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6447 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6448
6449 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6450 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6451 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6452
6453 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6454 msgid "You cannot repeat your own notice."
6455 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6456
6457 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6458 msgid "Cannot repeat a private notice."
6459 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6460
6461 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6462 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6463 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6464
6465 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6466 msgid "You already repeated that notice."
6467 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6468
6469 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6470 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6471 #, php-format
6472 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6473 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6474
6475 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6476 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6477 msgid "Problem saving notice."
6478 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6479
6480 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6481 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6482 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6483
6484 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6485 msgid "Problem saving group inbox."
6486 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6487
6488 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6489 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6490 #, php-format
6491 msgid "RT @%1$s %2$s"
6492 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6493
6494 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6495 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6496 #, php-format
6497 msgctxt "FANCYNAME"
6498 msgid "%1$s (%2$s)"
6499 msgstr "%1$s (%2$s)"
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6502 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6503 #, php-format
6504 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6505 msgstr ""
6506 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6507
6508 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6509 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6510 #, php-format
6511 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6512 msgstr ""
6513 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6514
6515 #. TRANS: Server exception.
6516 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6517 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6518
6519 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6520 msgid "No tagger specified."
6521 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6522
6523 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6524 msgid "No tag specified."
6525 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6526
6527 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6528 msgid "Could not create profile tag."
6529 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6530
6531 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6532 msgid "Could not set profile tag URI."
6533 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6534
6535 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6536 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6537 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6538
6539 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6540 #, php-format
6541 msgid ""
6542 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6543 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6544 msgstr ""
6545 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6546 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6547
6548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6549 #, php-format
6550 msgid ""
6551 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6552 "allowed number.Try unlisting others first."
6553 msgstr ""
6554 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6555 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6556
6557 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6558 msgid "Adding list subscription failed."
6559 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6560
6561 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6562 msgid "Removing list subscription failed."
6563 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6564
6565 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6566 msgid "Missing profile."
6567 msgstr "프로필이 없습니다."
6568
6569 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6570 msgid "Unable to save tag."
6571 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6572
6573 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6574 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6575 msgid "You have been banned from subscribing."
6576 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6577
6578 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6579 msgid "Already subscribed!"
6580 msgstr "이미 구독했습니다!"
6581
6582 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6583 msgid "User has blocked you."
6584 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6585
6586 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6587 msgid "Not subscribed!"
6588 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6589
6590 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6591 msgid "Could not delete self-subscription."
6592 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6593
6594 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6595 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6596 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6597
6598 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6599 msgid "Could not delete subscription."
6600 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6601
6602 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6603 msgctxt "TITLE"
6604 msgid "Follow"
6605 msgstr "팔로우"
6606
6607 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6608 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6609 #, php-format
6610 msgid "%1$s is now following %2$s."
6611 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6612
6613 #. TRANS: Notice given on user registration.
6614 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6615 #, php-format
6616 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6617 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6618
6619 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6620 msgid "Not implemented since inbox change."
6621 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6622
6623 #. TRANS: Server exception.
6624 msgid "No single user defined for single-user mode."
6625 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6626
6627 #. TRANS: Server exception.
6628 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6629 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6630
6631 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6632 msgid "No user with that email address or username."
6633 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
6634
6635 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6636 msgid "No registered email address for that user."
6637 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
6638
6639 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6640 msgid "Error saving address confirmation."
6641 msgstr "주소 확인 저장 오류."
6642
6643 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6644 msgid "Could not create group."
6645 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6646
6647 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6648 msgid "Could not set group URI."
6649 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6650
6651 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6652 msgid "Could not set group membership."
6653 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6654
6655 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6656 msgid "Could not save local group info."
6657 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6658
6659 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6660 #. TRANS: %s is the remote site.
6661 #, php-format
6662 msgid "Cannot locate account %s."
6663 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6664
6665 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6666 #. TRANS: %s is the remote site.
6667 #, php-format
6668 msgid "Cannot find XRD for %s."
6669 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6670
6671 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6672 #. TRANS: %s is the remote site.
6673 #, php-format
6674 msgid "No AtomPub API service for %s."
6675 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6676
6677 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6678 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6679 msgid "User actions"
6680 msgstr "사용자 동작"
6681
6682 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6683 msgid "User deletion in progress..."
6684 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6685
6686 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6687 msgid "Edit profile settings."
6688 msgstr "프로필 설정 편집."
6689
6690 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6691 msgctxt "BUTTON"
6692 msgid "Edit"
6693 msgstr "편집"
6694
6695 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6696 msgid "Send a direct message to this user."
6697 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6698
6699 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6700 msgctxt "BUTTON"
6701 msgid "Message"
6702 msgstr "메시지"
6703
6704 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6705 msgid "Moderate"
6706 msgstr "검열"
6707
6708 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6709 msgid "User role"
6710 msgstr "사용자 역할"
6711
6712 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6713 msgctxt "role"
6714 msgid "Administrator"
6715 msgstr "관리자"
6716
6717 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6718 msgctxt "role"
6719 msgid "Moderator"
6720 msgstr "검열관"
6721
6722 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6723 #, php-format
6724 msgid "%1$s - %2$s"
6725 msgstr "%1$s - %2$s"
6726
6727 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6728 msgid "Untitled page"
6729 msgstr "제목없는 페이지"
6730
6731 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6732 msgctxt "TOOLTIP"
6733 msgid "Show more"
6734 msgstr "자세히 보기"
6735
6736 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6737 msgctxt "BUTTON"
6738 msgid "Reply"
6739 msgstr "답글"
6740
6741 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6742 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6743 msgid "Write a reply..."
6744 msgstr "답글 쓰기..."
6745
6746 #. TRANS: Tab on the notice form.
6747 msgctxt "TAB"
6748 msgid "Status"
6749 msgstr "상태"
6750
6751 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6752 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6753 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6754 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6755 #, php-format
6756 msgid ""
6757 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6758 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6759 msgstr ""
6760 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6761 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6762
6763 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6764 #, php-format
6765 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6766 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6767
6768 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6769 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6770 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6771 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6772 #, php-format
6773 msgid ""
6774 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6775 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6776 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6777 msgstr ""
6778 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6779 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6780 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6781
6782 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6783 #. TRANS: %1$s is the site name.
6784 #, php-format
6785 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6786 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
6787
6788 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6789 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6790 #, php-format
6791 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6792 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6793
6794 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6795 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6796 msgstr ""
6797 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
6798
6799 #. TRANS: license message in footer.
6800 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6801 #, php-format
6802 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6803 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6804
6805 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6806 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6807 msgid "After"
6808 msgstr "뒤"
6809
6810 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6811 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6812 msgid "Before"
6813 msgstr "앞"
6814
6815 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6816 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6817 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
6818
6819 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6820 #, php-format
6821 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6822 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
6823
6824 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6825 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6826 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
6827
6828 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6829 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6830 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
6831
6832 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6833 msgid "Unknown profile."
6834 msgstr "알 수 없는 프로필."
6835
6836 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6837 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6838 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
6839
6840 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6841 msgid "Remote profile is not a group!"
6842 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
6843
6844 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6845 msgid "User is already a member of this group."
6846 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
6847
6848 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6849 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6850 #, php-format
6851 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6852 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
6853
6854 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6855 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6856 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
6857
6858 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6859 #. TRANS: %s is the notice URI.
6860 #, php-format
6861 msgid "No content for notice %s."
6862 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
6863
6864 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6865 #, php-format
6866 msgid "No such user \"%s\"."
6867 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
6868
6869 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6870 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6871 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6872 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6873 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6874 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6875 #, php-format
6876 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6877 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6878 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6879
6880 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6881 msgid "Can't handle remote content yet."
6882 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6883
6884 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6885 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6886 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6887
6888 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6889 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6890 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6891
6892 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6893 msgid "You cannot make changes to this site."
6894 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
6895
6896 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6897 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6898 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
6899
6900 #. TRANS: Client error message.
6901 msgid "showForm() not implemented."
6902 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
6903
6904 #. TRANS: Client error message
6905 msgid "saveSettings() not implemented."
6906 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
6907
6908 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6909 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6910 msgctxt "HEADER"
6911 msgid "Home"
6912 msgstr "대문"
6913
6914 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6915 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6916 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6917 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6918 msgctxt "MENU"
6919 msgid "Home"
6920 msgstr "대문"
6921
6922 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6923 msgctxt "HEADER"
6924 msgid "Admin"
6925 msgstr "관리"
6926
6927 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6928 msgid "Basic site configuration"
6929 msgstr "기본 사이트 설정"
6930
6931 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6932 msgctxt "MENU"
6933 msgid "Site"
6934 msgstr "사이트"
6935
6936 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6937 msgid "User configuration"
6938 msgstr "사용자 설정"
6939
6940 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6941 msgctxt "MENU"
6942 msgid "User"
6943 msgstr "사용자"
6944
6945 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6946 msgid "Access configuration"
6947 msgstr "권한 설정"
6948
6949 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6950 msgctxt "MENU"
6951 msgid "Access"
6952 msgstr "접근"
6953
6954 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6955 msgid "Paths configuration"
6956 msgstr "경로 설정"
6957
6958 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6959 msgctxt "MENU"
6960 msgid "Paths"
6961 msgstr "경로"
6962
6963 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6964 msgid "Sessions configuration"
6965 msgstr "세션 설정"
6966
6967 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6968 msgctxt "MENU"
6969 msgid "Sessions"
6970 msgstr "세션"
6971
6972 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6973 msgid "Edit site notice"
6974 msgstr "사이트 공지 편집"
6975
6976 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6977 msgctxt "MENU"
6978 msgid "Site notice"
6979 msgstr "사이트 공지"
6980
6981 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6982 msgid "Snapshots configuration"
6983 msgstr "스냅샷 설정"
6984
6985 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6986 msgctxt "MENU"
6987 msgid "Snapshots"
6988 msgstr "스냅샷"
6989
6990 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6991 msgid "Set site license"
6992 msgstr "사이트 라이선스 설정"
6993
6994 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6995 msgctxt "MENU"
6996 msgid "License"
6997 msgstr "라이선스"
6998
6999 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7000 msgid "Plugins configuration"
7001 msgstr "플러그인 설정"
7002
7003 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7004 msgctxt "MENU"
7005 msgid "Plugins"
7006 msgstr "플러그인"
7007
7008 #. TRANS: Client error 401.
7009 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7010 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7011
7012 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7013 msgid "No application for that consumer key."
7014 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7015
7016 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7017 msgid "Not allowed to use API."
7018 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7019
7020 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7021 msgid "Bad access token."
7022 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7023
7024 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7025 msgid "No user for that token."
7026 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7027
7028 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7029 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7030 msgid "Could not authenticate you."
7031 msgstr "인증할 수 없습니다."
7032
7033 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7034 msgid "Could not create anonymous consumer."
7035 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7036
7037 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7038 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7039 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7040
7041 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7042 msgid ""
7043 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7044 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7045
7046 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7047 msgid "Could not issue access token."
7048 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7049
7050 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7051 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7052 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7053
7054 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7055 msgid "Database error updating OAuth application user."
7056 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7057
7058 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7059 msgid "Tried to revoke unknown token."
7060 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7061
7062 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7063 msgid "Failed to delete revoked token."
7064 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7065
7066 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7067 msgid "Icon"
7068 msgstr "아이콘"
7069
7070 #. TRANS: Form guide.
7071 msgid "Icon for this application"
7072 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7073
7074 #. TRANS: Form input field label for application name.
7075 msgid "Name"
7076 msgstr "이름"
7077
7078 #. TRANS: Form input field instructions.
7079 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7080 #, php-format
7081 msgid "Describe your application in %d character"
7082 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7083 msgstr[0] ""
7084
7085 #. TRANS: Form input field instructions.
7086 msgid "Describe your application"
7087 msgstr "응용 프로그램 설명"
7088
7089 #. TRANS: Form input field label.
7090 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7091 #. TRANS: Field label for description of list.
7092 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7093 msgid "Description"
7094 msgstr "설명"
7095
7096 #. TRANS: Form input field instructions.
7097 msgid "URL of the homepage of this application"
7098 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7099
7100 #. TRANS: Form input field label.
7101 msgid "Source URL"
7102 msgstr "소스 URL"
7103
7104 #. TRANS: Form input field instructions.
7105 msgid "Organization responsible for this application"
7106 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7107
7108 #. TRANS: Form input field label.
7109 msgid "Organization"
7110 msgstr "기관"
7111
7112 #. TRANS: Form input field instructions.
7113 msgid "URL for the homepage of the organization"
7114 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7115
7116 #. TRANS: Form input field instructions.
7117 msgid "URL to redirect to after authentication"
7118 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7119
7120 #. TRANS: Radio button label for application type
7121 msgid "Browser"
7122 msgstr "브라우저"
7123
7124 #. TRANS: Radio button label for application type
7125 msgid "Desktop"
7126 msgstr "데스크톱"
7127
7128 #. TRANS: Form guide.
7129 msgid "Type of application, browser or desktop"
7130 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7131
7132 #. TRANS: Radio button label for access type.
7133 msgid "Read-only"
7134 msgstr "읽기 전용"
7135
7136 #. TRANS: Radio button label for access type.
7137 msgid "Read-write"
7138 msgstr "읽기/쓰기"
7139
7140 #. TRANS: Form guide.
7141 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7142 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7143
7144 #. TRANS: Submit button title.
7145 msgid "Cancel"
7146 msgstr "취소"
7147
7148 #. TRANS: Submit button title.
7149 #. TRANS: Button text to save a list.
7150 msgid "Save"
7151 msgstr "저장"
7152
7153 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7154 msgid "Unknown application"
7155 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7156
7157 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7158 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7159 msgid " by "
7160 msgstr " , 공급자"
7161
7162 #. TRANS: Application access type
7163 msgid "read-write"
7164 msgstr "읽기/쓰기"
7165
7166 #. TRANS: Application access type
7167 msgid "read-only"
7168 msgstr "읽기 전용"
7169
7170 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7171 #, php-format
7172 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7173 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7174
7175 #. TRANS: Access token in the application list.
7176 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7177 #, php-format
7178 msgid "Access token starting with: %s"
7179 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7180
7181 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7182 msgctxt "BUTTON"
7183 msgid "Revoke"
7184 msgstr "철회"
7185
7186 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7187 msgid "Author element must contain a name element."
7188 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7189
7190 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7191 msgid "Do not use this method!"
7192 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7193
7194 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7195 #, php-format
7196 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7197 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7198
7199 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7200 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7201 #, php-format
7202 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7203 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7204
7205 #. TRANS: Title.
7206 msgid "Notices where this attachment appears"
7207 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7208
7209 #. TRANS: Title.
7210 msgid "Tags for this attachment"
7211 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7212
7213 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7214 msgid "Password changing failed."
7215 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7216
7217 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7218 msgid "Password changing is not allowed."
7219 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7220
7221 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7222 msgid "Block"
7223 msgstr "차단"
7224
7225 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7226 msgid "Block this user"
7227 msgstr "이 사용자 차단"
7228
7229 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7230 msgctxt "BUTTON"
7231 msgid "Cancel join request"
7232 msgstr "가입 요청 취소"
7233
7234 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7235 msgctxt "BUTTON"
7236 msgid "Cancel subscription request"
7237 msgstr "구독 요청 취소"
7238
7239 #. TRANS: Title for command results.
7240 msgid "Command results"
7241 msgstr "명령 결과"
7242
7243 #. TRANS: Title for command results.
7244 msgid "AJAX error"
7245 msgstr "Ajax 오류"
7246
7247 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7248 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7249 msgid "Command complete"
7250 msgstr "명령 완료"
7251
7252 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7253 msgid "Command failed"
7254 msgstr "명령 실패"
7255
7256 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7257 msgid "Notice with that id does not exist."
7258 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7259
7260 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7261 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7262 msgid "User has no last notice."
7263 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7264
7265 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7266 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7267 #, php-format
7268 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7269 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7270
7271 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7272 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7273 #, php-format
7274 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7275 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7276
7277 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7278 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7279 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7280
7281 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7282 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7283 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7284
7285 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7286 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7287 #, php-format
7288 msgid "Nudge sent to %s."
7289 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7290
7291 #. TRANS: User statistics text.
7292 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7293 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7294 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7295 #, php-format
7296 msgid ""
7297 "Subscriptions: %1$s\n"
7298 "Subscribers: %2$s\n"
7299 "Notices: %3$s"
7300 msgstr ""
7301 "내가 구독: %1$s\n"
7302 "나를 구독: %2$s\n"
7303 "글 개수: %3$s"
7304
7305 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7306 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7307 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7308
7309 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7310 msgid "Notice marked as fave."
7311 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7312
7313 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7314 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7315 #, php-format
7316 msgid "%1$s joined group %2$s."
7317 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7318
7319 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7320 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7321 #, php-format
7322 msgid "%1$s left group %2$s."
7323 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7324
7325 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7326 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7327 #, php-format
7328 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7329 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7330
7331 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7332 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7333 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7334 #, php-format
7335 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7336 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7337 msgstr[0] ""
7338
7339 #. TRANS: Separator for list of tags.
7340 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7341 msgid ", "
7342 msgstr ", "
7343
7344 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7345 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7346 #, php-format
7347 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7348 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7349
7350 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7351 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7352 #, php-format
7353 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7354 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7355
7356 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7357 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7358 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7359 #, php-format
7360 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7361 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7362 msgstr[0] ""
7363
7364 #. TRANS: Whois output.
7365 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7366 #, php-format
7367 msgctxt "WHOIS"
7368 msgid "%1$s (%2$s)"
7369 msgstr "%1$s (%2$s)"
7370
7371 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7372 #, php-format
7373 msgid "Fullname: %s"
7374 msgstr "전체 이름: %s"
7375
7376 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7377 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7378 #. TRANS: %s is a location.
7379 #, php-format
7380 msgid "Location: %s"
7381 msgstr "위치: %s"
7382
7383 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7384 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7385 #. TRANS: %s is a homepage.
7386 #, php-format
7387 msgid "Homepage: %s"
7388 msgstr "홈페이지: %s"
7389
7390 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7391 #, php-format
7392 msgid "About: %s"
7393 msgstr "정보: %s"
7394
7395 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7396 #. TRANS: %s is a remote profile.
7397 #, php-format
7398 msgid ""
7399 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7400 "same server."
7401 msgstr ""
7402 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7403 "있습니다."
7404
7405 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7406 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7407 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7408 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7409 #, php-format
7410 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7411 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7412 msgstr[0] ""
7413
7414 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7415 msgid "You can't send a message to this user."
7416 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7417
7418 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7419 msgid "Error sending direct message."
7420 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7421
7422 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7423 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7424 #, php-format
7425 msgid "Notice from %s repeated."
7426 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7427
7428 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7429 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7430 #, php-format
7431 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7432 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7433 msgstr[0] ""
7434
7435 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7436 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7437 #, php-format
7438 msgid "Reply to %s sent."
7439 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7440
7441 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7442 msgid "Error saving notice."
7443 msgstr "글 저장에 오류."
7444
7445 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7446 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7447 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7448
7449 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7450 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7451 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7452
7453 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7454 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7455 #, php-format
7456 msgid "Subscribed to %s."
7457 msgstr "%s에 구독했습니다."
7458
7459 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7460 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7461 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7462 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7463
7464 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7465 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7466 #, php-format
7467 msgid "Unsubscribed from %s."
7468 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7469
7470 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7471 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7472 msgid "Command not yet implemented."
7473 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7474
7475 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7476 msgid "Notification off."
7477 msgstr "알림 끄기."
7478
7479 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7480 msgid "Can't turn off notification."
7481 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7482
7483 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7484 msgid "Notification on."
7485 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7486
7487 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7488 msgid "Can't turn on notification."
7489 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7490
7491 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7492 msgid "Login command is disabled."
7493 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7494
7495 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7496 #. TRANS: %s is a logon link..
7497 #, php-format
7498 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7499 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7500
7501 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7502 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7503 #, php-format
7504 msgid "Unsubscribed %s."
7505 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7506
7507 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7508 msgid "You are not subscribed to anyone."
7509 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7510
7511 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7512 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7513 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7514 msgid "You are subscribed to this person:"
7515 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7516 msgstr[0] ""
7517
7518 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7519 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7520 msgid "No one is subscribed to you."
7521 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7522
7523 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7524 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7525 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7526 msgid "This person is subscribed to you:"
7527 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7528 msgstr[0] ""
7529
7530 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7531 #. TRANS: any group subscriptions.
7532 msgid "You are not a member of any groups."
7533 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7534
7535 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7536 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7537 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7538 msgid "You are a member of this group:"
7539 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7540 msgstr[0] ""
7541
7542 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7544 msgid "Commands:"
7545 msgstr "명령:"
7546
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7548 msgctxt "COMMANDHELP"
7549 msgid "turn on notifications"
7550 msgstr "알림을 켭니다"
7551
7552 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7553 msgctxt "COMMANDHELP"
7554 msgid "turn off notifications"
7555 msgstr "알림을 끕니다"
7556
7557 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7558 msgctxt "COMMANDHELP"
7559 msgid "show this help"
7560 msgstr "이 도움말 표시"
7561
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "subscribe to user"
7565 msgstr "사용자에 구독"
7566
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7568 msgctxt "COMMANDHELP"
7569 msgid "lists the groups you have joined"
7570 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7571
7572 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7573 msgctxt "COMMANDHELP"
7574 msgid "tag a user"
7575 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7576
7577 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7578 msgctxt "COMMANDHELP"
7579 msgid "untag a user"
7580 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7581
7582 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7583 msgctxt "COMMANDHELP"
7584 msgid "list the people you follow"
7585 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7586
7587 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7588 msgctxt "COMMANDHELP"
7589 msgid "list the people that follow you"
7590 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7591
7592 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7593 msgctxt "COMMANDHELP"
7594 msgid "unsubscribe from user"
7595 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7596
7597 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7598 msgctxt "COMMANDHELP"
7599 msgid "direct message to user"
7600 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7601
7602 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7603 msgctxt "COMMANDHELP"
7604 msgid "get last notice from user"
7605 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7606
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "get profile info on user"
7610 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7611
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7613 msgctxt "COMMANDHELP"
7614 msgid "force user to stop following you"
7615 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7616
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7618 msgctxt "COMMANDHELP"
7619 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7620 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7621
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7623 msgctxt "COMMANDHELP"
7624 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7625 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7626
7627 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7628 msgctxt "COMMANDHELP"
7629 msgid "repeat a notice with a given id"
7630 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7631
7632 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7633 msgctxt "COMMANDHELP"
7634 msgid "repeat the last notice from user"
7635 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7636
7637 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7638 msgctxt "COMMANDHELP"
7639 msgid "reply to notice with a given id"
7640 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7641
7642 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7643 msgctxt "COMMANDHELP"
7644 msgid "reply to the last notice from user"
7645 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7646
7647 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7648 msgctxt "COMMANDHELP"
7649 msgid "join group"
7650 msgstr "그룹에 가입합니다"
7651
7652 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7653 msgctxt "COMMANDHELP"
7654 msgid "Get a link to login to the web interface"
7655 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7656
7657 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7658 msgctxt "COMMANDHELP"
7659 msgid "leave group"
7660 msgstr "그룹을 떠납니다"
7661
7662 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7663 msgctxt "COMMANDHELP"
7664 msgid "get your stats"
7665 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7666
7667 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7668 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7669 msgctxt "COMMANDHELP"
7670 msgid "same as 'off'"
7671 msgstr "'off'와 동일"
7672
7673 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7674 msgctxt "COMMANDHELP"
7675 msgid "same as 'follow'"
7676 msgstr "'follow'와 동일"
7677
7678 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7679 msgctxt "COMMANDHELP"
7680 msgid "same as 'leave'"
7681 msgstr "'leave'와 동일"
7682
7683 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7684 msgctxt "COMMANDHELP"
7685 msgid "same as 'get'"
7686 msgstr "'get'와 동일"
7687
7688 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7689 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7690 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7691 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7692 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7693 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7694 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7695 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7696 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7697 msgctxt "COMMANDHELP"
7698 msgid "not yet implemented."
7699 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7700
7701 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7702 msgctxt "COMMANDHELP"
7703 msgid "remind a user to update."
7704 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7705
7706 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7707 msgid "No configuration file found."
7708 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7709
7710 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7711 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7712 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7713 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7714
7715 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7716 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7717 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7718
7719 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7720 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7721 msgid "Go to the installer."
7722 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7723
7724 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7725 msgid "Database error"
7726 msgstr "데이터베이스 오류"
7727
7728 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7729 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7730 msgctxt "MENU"
7731 msgid "Public"
7732 msgstr "공개"
7733
7734 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7735 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7736 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7737 msgctxt "MENU"
7738 msgid "Groups"
7739 msgstr "그룹"
7740
7741 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7742 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7743 msgctxt "MENU"
7744 msgid "Lists"
7745 msgstr "리스트"
7746
7747 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7748 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7749 msgid "Delete"
7750 msgstr "삭제"
7751
7752 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7753 msgid "Delete this user"
7754 msgstr "이 사용자 삭제"
7755
7756 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7757 #, php-format
7758 msgid "Unable to find services for %s."
7759 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
7760
7761 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7762 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7763 msgid "Disfavor this notice"
7764 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
7765
7766 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7767 msgctxt "BUTTON"
7768 msgid "Disfavor favorite"
7769 msgstr "좋아하는 글 취소"
7770
7771 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7772 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7773 msgid "Favor this notice"
7774 msgstr "이 글을 좋아합니다."
7775
7776 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7777 msgctxt "BUTTON"
7778 msgid "Favor"
7779 msgstr "좋아함"
7780
7781 #. TRANS: Feed type name.
7782 msgid "RSS 1.0"
7783 msgstr "RSS 1.0"
7784
7785 #. TRANS: Feed type name.
7786 msgid "RSS 2.0"
7787 msgstr "RSS 2.0"
7788
7789 #. TRANS: Feed type name.
7790 msgid "Atom"
7791 msgstr "Atom"
7792
7793 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7794 msgid "FOAF"
7795 msgstr "FOAF"
7796
7797 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7798 msgid "No author in the feed."
7799 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
7800
7801 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7802 #. TRANS: can be associated with a user.
7803 msgid "Cannot import without a user."
7804 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
7805
7806 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7807 msgid "Feeds"
7808 msgstr "피드"
7809
7810 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7811 msgctxt "TAGS"
7812 msgid "All"
7813 msgstr "모두"
7814
7815 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7816 msgid "Tag"
7817 msgstr "태그"
7818
7819 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7820 msgid "Choose a tag to narrow list."
7821 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
7822
7823 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7824 #, php-format
7825 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7826 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
7827
7828 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7829 msgctxt "BUTTON"
7830 msgid "Block"
7831 msgstr "차단"
7832
7833 #. TRANS: Submit button title.
7834 msgctxt "TOOLTIP"
7835 msgid "Block this user"
7836 msgstr "이 사용자 차단"
7837
7838 #. TRANS: Field title on group edit form.
7839 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7840 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
7841
7842 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7843 msgid "Describe the group or topic."
7844 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
7845
7846 #. TRANS: Text area title for group description.
7847 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7848 #, php-format
7849 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7850 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7851 msgstr[0] ""
7852
7853 #. TRANS: Field title on group edit form.
7854 msgid ""
7855 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7856 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
7857
7858 #. TRANS: Field label on group edit form.
7859 msgid "Aliases"
7860 msgstr "별칭"
7861
7862 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7863 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7864 #, php-format
7865 msgid ""
7866 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7867 "alias allowed."
7868 msgid_plural ""
7869 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7870 "aliases allowed."
7871 msgstr[0] ""
7872
7873 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7874 msgid ""
7875 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7876 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
7877
7878 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7879 msgctxt "GROUPADMIN"
7880 msgid "Admin"
7881 msgstr "관리자"
7882
7883 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7884 msgctxt "MENU"
7885 msgid "Group"
7886 msgstr "그룹"
7887
7888 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7889 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7890 #, php-format
7891 msgctxt "TOOLTIP"
7892 msgid "%s group"
7893 msgstr "%s 그룹"
7894
7895 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7896 msgctxt "MENU"
7897 msgid "Members"
7898 msgstr "회원"
7899
7900 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7901 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7902 #, php-format
7903 msgctxt "TOOLTIP"
7904 msgid "%s group members"
7905 msgstr "%s 그룹 회원"
7906
7907 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7908 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7909 #, php-format
7910 msgctxt "MENU"
7911 msgid "Pending members (%d)"
7912 msgid_plural "Pending members (%d)"
7913 msgstr[0] ""
7914
7915 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7916 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7917 #, php-format
7918 msgctxt "TOOLTIP"
7919 msgid "%s pending members"
7920 msgstr "%s 밀린 회원"
7921
7922 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7923 msgctxt "MENU"
7924 msgid "Blocked"
7925 msgstr "차단"
7926
7927 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7928 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7929 #, php-format
7930 msgctxt "TOOLTIP"
7931 msgid "%s blocked users"
7932 msgstr "%s 차단 사용자"
7933
7934 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7935 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7936 msgctxt "MENU"
7937 msgid "Admin"
7938 msgstr "관리"
7939
7940 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7941 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7942 #, php-format
7943 msgctxt "TOOLTIP"
7944 msgid "Edit %s group properties"
7945 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
7946
7947 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7948 msgctxt "MENU"
7949 msgid "Logo"
7950 msgstr "로고"
7951
7952 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7953 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7954 #, php-format
7955 msgctxt "TOOLTIP"
7956 msgid "Add or edit %s logo"
7957 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
7958
7959 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7960 msgid "Group actions"
7961 msgstr "그룹 동작"
7962
7963 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7964 msgid "Popular groups"
7965 msgstr "인기 그룹"
7966
7967 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7968 msgid "Active groups"
7969 msgstr "활동적인 그룹"
7970
7971 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7972 #. TRANS: %s is a group name.
7973 #, php-format
7974 msgid "Tags in %s group's notices"
7975 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
7976
7977 #. TRANS: Client exception 406
7978 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7979 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
7980
7981 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7982 msgid "Unsupported image file format."
7983 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7984
7985 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7986 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7987 #, php-format
7988 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7989 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
7990
7991 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7992 msgid "Partial upload."
7993 msgstr "불완전한 업로드."
7994
7995 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7996 msgid "Not an image or corrupt file."
7997 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7998
7999 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8000 msgid "Lost our file."
8001 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8002
8003 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8004 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8005 msgid "Unknown file type"
8006 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8007
8008 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8009 #, php-format
8010 msgid "%dMB"
8011 msgid_plural "%dMB"
8012 msgstr[0] ""
8013
8014 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8015 #, php-format
8016 msgid "%dkB"
8017 msgid_plural "%dkB"
8018 msgstr[0] ""
8019
8020 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8021 #, php-format
8022 msgid "%dB"
8023 msgid_plural "%dB"
8024 msgstr[0] ""
8025
8026 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8027 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8028 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8029 #, php-format
8030 msgid ""
8031 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8032 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8033 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8034 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8035 "this message."
8036 msgstr ""
8037 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8038 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8039 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8040 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8041
8042 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8043 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8044 #, php-format
8045 msgid "Unknown inbox source %d."
8046 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8047
8048 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8049 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8050 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8051
8052 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8053 msgid "Transport cannot be null."
8054 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8055
8056 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8057 msgctxt "TITLE"
8058 msgid "Trends"
8059 msgstr "트렌드"
8060
8061 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8062 msgctxt "BUTTON"
8063 msgid "Invite more colleagues"
8064 msgstr "친구 초대"
8065
8066 #. TRANS: Form legend.
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Invite collegues"
8069 msgstr "친구 초대"
8070
8071 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8072 msgid "Email addresses"
8073 msgstr "메일 주소"
8074
8075 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8076 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8077 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
8078
8079 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8080 msgid "Personal message"
8081 msgstr "개인 메시지"
8082
8083 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8084 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8085 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
8086
8087 #. TRANS: Send button for inviting friends
8088 #. TRANS: Button text for sending notice.
8089 msgctxt "BUTTON"
8090 msgid "Send"
8091 msgstr "보내기"
8092
8093 #. TRANS: Submit button title.
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Send invitations."
8096 msgstr "초대"
8097
8098 #. TRANS: Button text for joining a group.
8099 msgctxt "BUTTON"
8100 msgid "Join"
8101 msgstr "가입"
8102
8103 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8104 msgctxt "BUTTON"
8105 msgid "Leave"
8106 msgstr "떠나기"
8107
8108 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8109 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8110 msgctxt "MENU"
8111 msgid "Login"
8112 msgstr "로그인"
8113
8114 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8115 msgid "Login with a username and password"
8116 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8117
8118 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8119 msgctxt "MENU"
8120 msgid "Register"
8121 msgstr "등록"
8122
8123 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8124 msgid "Sign up for a new account"
8125 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8126
8127 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8128 msgid "Email address confirmation"
8129 msgstr "메일 주소 확인"
8130
8131 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8132 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8133 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8134 #, php-format
8135 msgid ""
8136 "Hey, %1$s.\n"
8137 "\n"
8138 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8139 "\n"
8140 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8141 "\n"
8142 "\t%3$s\n"
8143 "\n"
8144 "If not, just ignore this message.\n"
8145 "\n"
8146 "Thanks for your time, \n"
8147 "%2$s\n"
8148 msgstr ""
8149 "안녕하세요, %1$s님.\n"
8150 "\n"
8151 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8152 "\n"
8153 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8154 "\n"
8155 "\t%3$s\n"
8156 "\n"
8157 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8158 "\n"
8159 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8160 "%2$s\n"
8161
8162 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8163 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8164 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8165 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8166 #, fuzzy, php-format
8167 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8168 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
8169
8170 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8171 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8172 #, php-format
8173 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8174 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8175
8176 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8177 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8178 #, php-format
8179 msgid ""
8180 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8181 "their subscription at %3$s"
8182 msgstr ""
8183 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8184 "절할 수 있습니다."
8185
8186 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8187 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8188 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8189 #, php-format
8190 msgid ""
8191 "Faithfully yours,\n"
8192 "%1$s.\n"
8193 "\n"
8194 "----\n"
8195 "Change your email address or notification options at %2$s"
8196 msgstr ""
8197 "그럼 이만,\n"
8198 "%1$s.\n"
8199 "\n"
8200 "----\n"
8201 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8202
8203 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8204 #. TRANS: %s is a URL.
8205 #, php-format
8206 msgid "Profile: %s"
8207 msgstr "프로필: %s"
8208
8209 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8210 #. TRANS: %s is biographical information.
8211 #, php-format
8212 msgid "Bio: %s"
8213 msgstr "소개: %s"
8214
8215 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8216 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8217 #, php-format
8218 msgid ""
8219 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8220 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8221 msgstr ""
8222 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8223 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8224
8225 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8226 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8227 #, php-format
8228 msgid "New email address for posting to %s"
8229 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8230
8231 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8232 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8233 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8234 #, php-format
8235 msgid ""
8236 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8237 "\n"
8238 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8239 "\n"
8240 "More email instructions at %3$s."
8241 msgstr ""
8242 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8243 "\n"
8244 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8245 "\n"
8246 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8247
8248 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8249 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8250 #, php-format
8251 msgid "%s status"
8252 msgstr "%s 상태"
8253
8254 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8255 msgid "SMS confirmation"
8256 msgstr "SMS 인증"
8257
8258 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8259 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8260 #, php-format
8261 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8262 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8263
8264 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8265 #. TRANS: %s is the nudging user.
8266 #, php-format
8267 msgid "You have been nudged by %s"
8268 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8269
8270 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8271 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8272 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8273 #, php-format
8274 msgid ""
8275 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8276 "to post some news.\n"
8277 "\n"
8278 "So let's hear from you :)\n"
8279 "\n"
8280 "%3$s\n"
8281 "\n"
8282 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8283 msgstr ""
8284 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8285 "합니다.\n"
8286 "\n"
8287 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8288 "\n"
8289 "%3$s\n"
8290 "\n"
8291 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8292
8293 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8294 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8295 #, php-format
8296 msgid "New private message from %s"
8297 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8298
8299 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8300 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8301 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8302 #, php-format
8303 msgid ""
8304 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8305 "\n"
8306 "------------------------------------------------------\n"
8307 "%3$s\n"
8308 "------------------------------------------------------\n"
8309 "\n"
8310 "You can reply to their message here:\n"
8311 "\n"
8312 "%4$s\n"
8313 "\n"
8314 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8315 msgstr ""
8316 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8317 "\n"
8318 "------------------------------------------------------\n"
8319 "%3$s\n"
8320 "------------------------------------------------------\n"
8321 "\n"
8322 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8323 "\n"
8324 "%4$s\n"
8325 "\n"
8326 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8327
8328 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8329 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8330 #, php-format
8331 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8332 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8333
8334 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8335 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8336 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8337 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8338 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8339 #, php-format
8340 msgid ""
8341 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8342 "\n"
8343 "The URL of your notice is:\n"
8344 "\n"
8345 "%3$s\n"
8346 "\n"
8347 "The text of your notice is:\n"
8348 "\n"
8349 "%4$s\n"
8350 "\n"
8351 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8352 "\n"
8353 "%5$s"
8354 msgstr ""
8355 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8356 "\n"
8357 "내 글의 URL은:\n"
8358 "\n"
8359 "%3$s\n"
8360 "\n"
8361 "내 글 내용은:\n"
8362 "\n"
8363 "%4$s\n"
8364 "\n"
8365 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8366 "\n"
8367 "%5$s"
8368
8369 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8370 #, php-format
8371 msgid ""
8372 "The full conversation can be read here:\n"
8373 "\n"
8374 "\t%s"
8375 msgstr ""
8376 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8377 "\n"
8378 "\t%s"
8379
8380 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8381 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8382 #, php-format
8383 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8384 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8385
8386 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8387 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8388 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8389 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8390 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8391 #, php-format
8392 msgid ""
8393 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8394 "\n"
8395 "The notice is here:\n"
8396 "\n"
8397 "\t%3$s\n"
8398 "\n"
8399 "It reads:\n"
8400 "\n"
8401 "\t%4$s\n"
8402 "\n"
8403 "%5$sYou can reply back here:\n"
8404 "\n"
8405 "\t%6$s\n"
8406 "\n"
8407 "The list of all @-replies for you here:\n"
8408 "\n"
8409 "%7$s"
8410 msgstr ""
8411 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8412 "\n"
8413 "글은 다음에 있고:\n"
8414 "\n"
8415 "\t%3$s\n"
8416 "\n"
8417 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8418 "\n"
8419 "\t%4$s\n"
8420 "\n"
8421 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8422 "\n"
8423 "\t%6$s\n"
8424 "\n"
8425 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8426 "\n"
8427 "%7$s"
8428
8429 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8430 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8431 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8432 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8433 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8434 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8435 #, php-format
8436 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8437 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8438
8439 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8440 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8441 #, php-format
8442 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8443 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8444
8445 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8446 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8447 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8448 #, php-format
8449 msgid ""
8450 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8451 "their group membership at %4$s"
8452 msgstr ""
8453 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8454 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8455
8456 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8457 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8458 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8459
8460 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8461 msgid ""
8462 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8463 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8464 msgstr ""
8465 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8466 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8467 "다."
8468
8469 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8470 msgctxt "MENU"
8471 msgid "Inbox"
8472 msgstr "받은 쪽지함"
8473
8474 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8475 msgid "Your incoming messages."
8476 msgstr "내 받은 메시지"
8477
8478 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8479 msgctxt "MENU"
8480 msgid "Outbox"
8481 msgstr "보낸 쪽지함"
8482
8483 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8484 msgid "Your sent messages."
8485 msgstr "내 보낸 메시지."
8486
8487 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8488 msgid "Could not parse message."
8489 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8490
8491 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8492 msgid "Not a registered user."
8493 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8494
8495 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8496 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8497 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8498
8499 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8500 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8501 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8502
8503 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8504 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8505 #, php-format
8506 msgid "Unsupported message type: %s."
8507 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8508
8509 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8510 msgid "Make user an admin of the group"
8511 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8512
8513 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8514 msgctxt "BUTTON"
8515 msgid "Make Admin"
8516 msgstr "관리자 만들기"
8517
8518 #. TRANS: Submit button title.
8519 msgctxt "TOOLTIP"
8520 msgid "Make this user an admin"
8521 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8522
8523 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8524 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8525 msgstr ""
8526 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8527
8528 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8529 msgid "File exceeds user's quota."
8530 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8531
8532 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8533 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8534 msgid "File could not be moved to destination directory."
8535 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8536
8537 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8538 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8539 msgid "Could not determine file's MIME type."
8540 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8541
8542 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8543 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8544 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8545 #, php-format
8546 msgid ""
8547 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8548 "format."
8549 msgstr ""
8550 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8551 "용해 보십시오."
8552
8553 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8554 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8555 #, php-format
8556 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8557 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8558
8559 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8560 msgid "Send a direct notice"
8561 msgstr "직접 메시지 보내기"
8562
8563 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8564 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8565 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8566 msgid "Select recipient:"
8567 msgstr "수신자 선택:"
8568
8569 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8570 msgid "No mutual subscribers."
8571 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8572
8573 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8574 msgid "To"
8575 msgstr "받는 사람"
8576
8577 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8578 msgctxt "Send button for sending notice"
8579 msgid "Send"
8580 msgstr "보내기"
8581
8582 #. TRANS: Header in message list.
8583 msgid "Messages"
8584 msgstr "메시지"
8585
8586 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8587 #. TRANS: Followed by notice source.
8588 msgid "from"
8589 msgstr "보낸 사람"
8590
8591 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8592 msgctxt "SOURCE"
8593 msgid "web"
8594 msgstr "웹"
8595
8596 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8597 msgctxt "SOURCE"
8598 msgid "xmpp"
8599 msgstr "XMPP"
8600
8601 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8602 msgctxt "SOURCE"
8603 msgid "mail"
8604 msgstr "메일"
8605
8606 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8607 msgctxt "SOURCE"
8608 msgid "omb"
8609 msgstr "OMB"
8610
8611 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8612 msgctxt "SOURCE"
8613 msgid "api"
8614 msgstr "API"
8615
8616 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8617 msgid "Cannot get author for activity."
8618 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8619
8620 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8621 msgid "Bookmark not posted to this group."
8622 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8623
8624 #. TRANS: Client exception when ...
8625 msgid "Object not posted to this user."
8626 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8627
8628 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8629 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8630 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8631
8632 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8633 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8634 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8635
8636 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8637 msgid "Nickname cannot be empty."
8638 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8639
8640 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8641 #, php-format
8642 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8643 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8644 msgstr[0] ""
8645
8646 #. TRANS: Form legend for notice form.
8647 msgid "Send a notice"
8648 msgstr "글 보내기"
8649
8650 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8651 #, php-format
8652 msgid "What's up, %s?"
8653 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8654
8655 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8656 msgid "Attach"
8657 msgstr "첨부"
8658
8659 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8660 msgid "Attach a file."
8661 msgstr "파일 첨부하기."
8662
8663 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8664 msgid "Share my location"
8665 msgstr "내 위치 공유"
8666
8667 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8668 msgid "Do not share my location"
8669 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8670
8671 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8672 msgid ""
8673 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8674 "try again later"
8675 msgstr ""
8676 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8677 "십시오."
8678
8679 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8680 msgctxt "SEPARATOR"
8681 msgid ", "
8682 msgstr ", "
8683
8684 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8685 msgid "N"
8686 msgstr "북"
8687
8688 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8689 msgid "S"
8690 msgstr "남"
8691
8692 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8693 msgid "E"
8694 msgstr "동"
8695
8696 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8697 msgid "W"
8698 msgstr "서"
8699
8700 #. TRANS: Coordinates message.
8701 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8702 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8703 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8704 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8705 #, php-format
8706 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8707 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8708
8709 #. TRANS: Followed by geo location.
8710 msgid "at"
8711 msgstr "위치"
8712
8713 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8714 msgid "in context"
8715 msgstr "문맥"
8716
8717 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8718 msgid "Repeated by"
8719 msgstr "반복한 사람"
8720
8721 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8722 msgid "Reply to this notice"
8723 msgstr "이 글에 답장"
8724
8725 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8726 msgid "Reply"
8727 msgstr "답장"
8728
8729 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8730 msgid "Delete this notice"
8731 msgstr "이 글 삭제"
8732
8733 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8734 msgid "Notice repeated."
8735 msgstr "글이 반복되었습니다."
8736
8737 #. TRANS: Field label for notice text.
8738 msgid "Update your status..."
8739 msgstr "내 상태 업데이트..."
8740
8741 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8742 msgid "Nudge this user"
8743 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8744
8745 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8746 msgctxt "BUTTON"
8747 msgid "Nudge"
8748 msgstr "찔러 보기"
8749
8750 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8751 msgid "Send a nudge to this user."
8752 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
8753
8754 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8755 msgid "Error inserting new profile."
8756 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
8757
8758 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8759 msgid "Error inserting avatar."
8760 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
8761
8762 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8763 msgid "Error inserting remote profile."
8764 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
8765
8766 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8767 msgid "Duplicate notice."
8768 msgstr "동일한 글."
8769
8770 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8771 msgid "Could not insert new subscription."
8772 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
8773
8774 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8775 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8776 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
8777
8778 #. TRANS: Field label for list.
8779 msgctxt "LABEL"
8780 msgid "List"
8781 msgstr "리스트"
8782
8783 #. TRANS: Field title for list.
8784 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8785 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
8786
8787 #. TRANS: Field title for description of list.
8788 msgid "Describe the list or topic."
8789 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
8790
8791 #. TRANS: Field title for description of list.
8792 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8793 #, php-format
8794 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8795 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8796 msgstr[0] ""
8797
8798 #. TRANS: Button title to delete a list.
8799 msgid "Delete this list."
8800 msgstr "이 리스트 삭제."
8801
8802 #. TRANS: Header in list edit form.
8803 msgid "Add or remove people"
8804 msgstr "사람 추가 또는 제거."
8805
8806 #. TRANS: Header in list edit form.
8807 msgctxt "HEADER"
8808 msgid "Search"
8809 msgstr "검색"
8810
8811 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8812 msgctxt "MENU"
8813 msgid "List"
8814 msgstr "리스트"
8815
8816 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8817 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8818 #, php-format
8819 msgid "%1$s list by %2$s."
8820 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
8821
8822 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8823 msgctxt "MENU"
8824 msgid "Listed"
8825 msgstr "리스트 포함"
8826
8827 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8828 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8829 msgctxt "MENU"
8830 msgid "Subscribers"
8831 msgstr "구독자"
8832
8833 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8834 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8835 #, php-format
8836 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8837 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
8838
8839 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8840 msgctxt "MENU"
8841 msgid "Edit"
8842 msgstr "편집"
8843
8844 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8845 #. TRANS: %s is a list.
8846 #, php-format
8847 msgid "Edit %s list by you."
8848 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
8849
8850 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8851 msgid "Tagged"
8852 msgstr "태그 붙음"
8853
8854 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8855 msgid "Edit list settings."
8856 msgstr "리스트 설정 편집."
8857
8858 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8859 msgid "Edit"
8860 msgstr "편집"
8861
8862 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8863 msgctxt "MODE"
8864 msgid "Private"
8865 msgstr "비공개"
8866
8867 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8868 msgctxt "MENU"
8869 msgid "List Subscriptions"
8870 msgstr "리스트 구독"
8871
8872 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8873 #. TRANS: %s is a user nickname.
8874 #, php-format
8875 msgctxt "TOOLTIP"
8876 msgid "Lists subscribed to by %s."
8877 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
8878
8879 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8880 #. TRANS: %s is a user nickname.
8881 #, php-format
8882 msgctxt "MENU"
8883 msgid "Lists with %s"
8884 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8885
8886 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8887 #. TRANS: %s is a user nickname.
8888 #, php-format
8889 msgctxt "TOOLTIP"
8890 msgid "Lists with %s."
8891 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
8892
8893 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8894 #. TRANS: %s is a user nickname.
8895 #, php-format
8896 msgctxt "MENU"
8897 msgid "Lists by %s"
8898 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
8899
8900 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8901 #. TRANS: %s is a user nickname.
8902 #, php-format
8903 msgctxt "TOOLTIP"
8904 msgid "Lists by %s."
8905 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
8906
8907 #. TRANS: Label in lists widget.
8908 msgctxt "LABEL"
8909 msgid "Your lists"
8910 msgstr "내 리스트"
8911
8912 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8913 msgctxt "LEGEND"
8914 msgid "Edit lists"
8915 msgstr "리스트 편집"
8916
8917 #. TRANS: Label in self tags widget.
8918 msgctxt "LABEL"
8919 msgid "Tags"
8920 msgstr "태그"
8921
8922 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8923 msgid "Popular lists"
8924 msgstr "인기 리스트"
8925
8926 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8927 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8928 #, php-format
8929 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8930 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
8931
8932 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8933 #, php-format
8934 msgid "Lists with you"
8935 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
8936
8937 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8938 #. TRANS: %s is a profile name.
8939 #, php-format
8940 msgid "Lists with %s"
8941 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8942
8943 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8944 msgid "List subscriptions"
8945 msgstr "리스트 구독"
8946
8947 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8948 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8949 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8950 msgctxt "MENU"
8951 msgid "Profile"
8952 msgstr "프로필"
8953
8954 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8955 msgid "Your profile"
8956 msgstr "내 프로필"
8957
8958 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8959 msgctxt "MENU"
8960 msgid "Replies"
8961 msgstr "답글"
8962
8963 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8964 msgctxt "MENU"
8965 msgid "Favorites"
8966 msgstr "좋아하는 글"
8967
8968 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8969 msgctxt "FIXME"
8970 msgid "User"
8971 msgstr "사용자"
8972
8973 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8974 msgctxt "MENU"
8975 msgid "Messages"
8976 msgstr "메시지"
8977
8978 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8979 msgid "Your incoming messages"
8980 msgstr "내 받은 메시지"
8981
8982 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8983 msgid "Unknown"
8984 msgstr "알 수 없음"
8985
8986 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8987 msgctxt "plugin"
8988 msgid "Disable"
8989 msgstr "사용 안함"
8990
8991 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8992 msgctxt "plugin"
8993 msgid "Enable"
8994 msgstr "사용"
8995
8996 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8997 #, fuzzy
8998 msgctxt "plugin-description"
8999 msgid ""
9000 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9001 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9002
9003 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "Settings"
9006 msgstr "설정"
9007
9008 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9009 msgid "Change your personal settings."
9010 msgstr "개인 설정 바꾸기"
9011
9012 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9013 msgid "Site configuration."
9014 msgstr "사이트 설정."
9015
9016 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9017 msgctxt "MENU"
9018 msgid "Logout"
9019 msgstr "로그아웃"
9020
9021 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9022 msgid "Logout from the site."
9023 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9024
9025 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9026 msgid "Login to the site."
9027 msgstr "이 사이트에 로그인."
9028
9029 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9030 msgctxt "MENU"
9031 msgid "Search"
9032 msgstr "검색"
9033
9034 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9035 msgid "Search the site."
9036 msgstr "사이트 검색."
9037
9038 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9039 msgid "Following"
9040 msgstr "팔로잉"
9041
9042 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9043 msgid "Followers"
9044 msgstr "팔로워"
9045
9046 #. TRANS: Label for user statistics.
9047 msgid "User ID"
9048 msgstr "사용자 아이디"
9049
9050 #. TRANS: Label for user statistics.
9051 msgid "Member since"
9052 msgstr "가입한 때"
9053
9054 #. TRANS: Label for user statistics.
9055 msgid "Notices"
9056 msgstr "글"
9057
9058 #. TRANS: Label for user statistics.
9059 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9060 msgid "Daily average"
9061 msgstr "하루 평균"
9062
9063 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9064 msgid "Groups"
9065 msgstr "그룹"
9066
9067 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9068 msgid "Lists"
9069 msgstr "리스트"
9070
9071 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9072 msgid "Unimplemented method."
9073 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9074
9075 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9076 msgid "User groups"
9077 msgstr "사용자 그룹"
9078
9079 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9080 msgctxt "MENU"
9081 msgid "Recent tags"
9082 msgstr "최근 태그"
9083
9084 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9085 msgid "Recent tags"
9086 msgstr "최근 태그"
9087
9088 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9089 msgctxt "MENU"
9090 msgid "Featured"
9091 msgstr "알참"
9092
9093 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9094 msgctxt "MENU"
9095 msgid "Popular"
9096 msgstr "인기 있음"
9097
9098 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9099 msgctxt "TITLE"
9100 msgid "Trending topics"
9101 msgstr "트렌드 주제"
9102
9103 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9104 msgid "No return-to arguments."
9105 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9106
9107 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9108 msgid "Repeat this notice?"
9109 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9110
9111 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9112 msgid "Repeat this notice."
9113 msgstr "이 글 반복."
9114
9115 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9116 #, php-format
9117 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9118 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9119
9120 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9121 msgid "Page not found."
9122 msgstr "페이지가 없습니다."
9123
9124 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9125 msgctxt "TITLE"
9126 msgid "Sandbox"
9127 msgstr "샌드박스"
9128
9129 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9130 msgid "Sandbox this user"
9131 msgstr "이 사용자 샌드박스"
9132
9133 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9134 msgid "Search site"
9135 msgstr "사이트 검색"
9136
9137 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9138 #. TRANS: for searching can be entered.
9139 msgid "Keyword(s)"
9140 msgstr "검색어"
9141
9142 #. TRANS: Button text for searching site.
9143 #. TRANS: Button text to search profiles.
9144 msgctxt "BUTTON"
9145 msgid "Search"
9146 msgstr "검색"
9147
9148 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9149 msgid ""
9150 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9151 "* Try different keywords.\n"
9152 "* Try more general keywords.\n"
9153 "* Try fewer keywords."
9154 msgstr ""
9155 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9156 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9157 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9158 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
9159
9160 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9161 #, php-format
9162 msgid ""
9163 "You can also try your search on other engines:\n"
9164 "\n"
9165 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9166 "site.server%%%%)\n"
9167 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9168 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9169 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9170 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9171 msgstr ""
9172 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9173 "\n"
9174 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9175 "site.server%%%%)\n"
9176 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9177 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9178 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9179 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9180
9181 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9182 msgctxt "MENU"
9183 msgid "People"
9184 msgstr "사람들"
9185
9186 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9187 msgid "Find people on this site"
9188 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9189
9190 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9191 msgctxt "MENU"
9192 msgid "Notices"
9193 msgstr "글"
9194
9195 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9196 msgid "Find content of notices"
9197 msgstr "글의 내용 찾기"
9198
9199 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9200 msgid "Find groups on this site"
9201 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9202
9203 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9204 msgctxt "MENU"
9205 msgid "Help"
9206 msgstr "도움말"
9207
9208 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9209 msgctxt "MENU"
9210 msgid "About"
9211 msgstr "정보"
9212
9213 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9214 msgctxt "MENU"
9215 msgid "FAQ"
9216 msgstr "자주 묻는 질문"
9217
9218 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9219 msgctxt "MENU"
9220 msgid "TOS"
9221 msgstr "서비스 약관"
9222
9223 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9224 msgctxt "MENU"
9225 msgid "Privacy"
9226 msgstr "개인정보 취급방침"
9227
9228 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9229 msgctxt "MENU"
9230 msgid "Source"
9231 msgstr "소스 코드"
9232
9233 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9234 msgctxt "MENU"
9235 msgid "Version"
9236 msgstr "버전"
9237
9238 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9239 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9240 msgctxt "MENU"
9241 msgid "Contact"
9242 msgstr "연락하기"
9243
9244 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9245 msgctxt "MENU"
9246 msgid "Badge"
9247 msgstr "배지"
9248
9249 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9250 msgid "Untitled section"
9251 msgstr "제목없는 섹션"
9252
9253 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9254 msgid "More..."
9255 msgstr "더 보기..."
9256
9257 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9258 msgctxt "HEADER"
9259 msgid "Settings"
9260 msgstr "설정"
9261
9262 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9263 msgid "Change your profile settings"
9264 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9265
9266 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9267 msgctxt "MENU"
9268 msgid "Avatar"
9269 msgstr "아바타"
9270
9271 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9272 msgid "Upload an avatar"
9273 msgstr "아바타를 업로드"
9274
9275 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9276 msgctxt "MENU"
9277 msgid "Password"
9278 msgstr "비밀 번호"
9279
9280 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9281 msgid "Change your password"
9282 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9283
9284 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9285 msgctxt "MENU"
9286 msgid "Email"
9287 msgstr "메일"
9288
9289 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9290 msgid "Change email handling"
9291 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9292
9293 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9294 msgctxt "MENU"
9295 msgid "URL"
9296 msgstr "URL"
9297
9298 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9299 msgid "URL shorteners"
9300 msgstr "URL 줄이기"
9301
9302 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9303 msgctxt "MENU"
9304 msgid "IM"
9305 msgstr "메신저"
9306
9307 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9308 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9309 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9310
9311 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9312 msgctxt "MENU"
9313 msgid "SMS"
9314 msgstr "휴대전화 문자"
9315
9316 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9317 msgid "Updates by SMS"
9318 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9319
9320 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9321 msgctxt "MENU"
9322 msgid "Connections"
9323 msgstr "연결"
9324
9325 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9326 msgid "Authorized connected applications"
9327 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9328
9329 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9330 msgctxt "TITLE"
9331 msgid "Silence"
9332 msgstr "벙어리"
9333
9334 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9335 msgid "Silence this user"
9336 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9337
9338 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9339 msgctxt "MENU"
9340 msgid "Subscriptions"
9341 msgstr "구독"
9342
9343 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9344 #. TRANS: %s is a user nickname.
9345 #, php-format
9346 msgid "People %s subscribes to."
9347 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9348
9349 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9350 #. TRANS: %s is a user nickname.
9351 #, php-format
9352 msgid "People subscribed to %s."
9353 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9354
9355 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9356 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9357 #, php-format
9358 msgctxt "MENU"
9359 msgid "Pending (%d)"
9360 msgstr "대기 중 (%d)"
9361
9362 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9363 #, php-format
9364 msgid "Approve pending subscription requests."
9365 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9366
9367 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9368 #. TRANS: %s is a user nickname.
9369 #, php-format
9370 msgid "Groups %s is a member of."
9371 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9372
9373 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9374 #. TRANS: %s is a user nickname.
9375 #, php-format
9376 msgid "List subscriptions by %s."
9377 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9378
9379 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9380 msgctxt "MENU"
9381 msgid "Invite"
9382 msgstr "초대"
9383
9384 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9385 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9386 #, php-format
9387 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9388 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9389
9390 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9391 msgid "Subscribe to this user"
9392 msgstr "이 사용자를 구독"
9393
9394 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9395 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9396 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9397
9398 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9399 msgid "People Tagcloud as tagged"
9400 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9401
9402 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9403 msgctxt "NOTAGS"
9404 msgid "None"
9405 msgstr "없음"
9406
9407 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9408 msgid "Invalid theme name."
9409 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9410
9411 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9412 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9413 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9414
9415 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9416 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9417 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9418
9419 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9420 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9421 msgid "Failed saving theme."
9422 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9423
9424 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9425 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9426 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9427
9428 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9429 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9430 #, php-format
9431 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9432 msgid_plural ""
9433 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9434 msgstr[0] ""
9435
9436 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9437 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9438 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9439
9440 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9441 msgid ""
9442 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9443 "digits, underscore, and minus sign."
9444 msgstr ""
9445 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9446 "빼기 기호만 사용하십시오."
9447
9448 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9449 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9450 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9451
9452 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9453 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9454 #, php-format
9455 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9456 msgstr ""
9457 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9458
9459 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9460 msgid "Error opening theme archive."
9461 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9462
9463 #. TRANS: Header for Notices section.
9464 msgctxt "HEADER"
9465 msgid "Notices"
9466 msgstr "글"
9467
9468 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9469 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9470 #, php-format
9471 msgid "Show reply"
9472 msgid_plural "Show all %d replies"
9473 msgstr[0] ""
9474
9475 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9476 msgctxt "FAVELIST"
9477 msgid "You"
9478 msgstr "나"
9479
9480 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9481 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9482 #, php-format
9483 msgctxt "FAVELIST"
9484 msgid "%1$s and %2$s"
9485 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9486
9487 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9488 #, fuzzy
9489 msgctxt "FAVELIST"
9490 msgid "You like this."
9491 msgstr "내 리스트"
9492
9493 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9494 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9495 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9496 #, php-format
9497 msgid "%%s and %d others like this."
9498 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9499 msgstr[0] ""
9500
9501 #. TRANS: List message for favoured notices.
9502 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9503 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9504 #, php-format
9505 msgid "%%s likes this."
9506 msgid_plural "%%s like this."
9507 msgstr[0] ""
9508
9509 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9510 msgctxt "REPEATLIST"
9511 msgid "You have repeated this notice."
9512 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9513
9514 #. TRANS: List message for repeated notices.
9515 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9516 #, php-format
9517 msgid "One person has repeated this notice."
9518 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9519 msgstr[0] ""
9520
9521 #. TRANS: Form legend.
9522 #, php-format
9523 msgid "Search and list people"
9524 msgstr "사람 검색 및 표시"
9525
9526 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9527 msgid "Everything"
9528 msgstr "모두"
9529
9530 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9531 msgid "Fullname"
9532 msgstr "전체 이름"
9533
9534 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9535 msgid "URI (Remote users)"
9536 msgstr "URI (원격 사용자)"
9537
9538 #. TRANS: Dropdown field label.
9539 msgctxt "LABEL"
9540 msgid "Search in"
9541 msgstr "검색할 곳"
9542
9543 #. TRANS: Dropdown field title.
9544 msgid "Choose a field to search."
9545 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9546
9547 #. TRANS: Form legend.
9548 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9549 #, php-format
9550 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9551 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9552
9553 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9554 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9555 #, php-format
9556 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9557 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9558
9559 #. TRANS: Title for top posters section.
9560 msgid "Top posters"
9561 msgstr "상위 글 등록자"
9562
9563 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9564 msgctxt "SENDTO"
9565 msgid "Everyone"
9566 msgstr "모두"
9567
9568 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9569 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9570 #, php-format
9571 msgid "My colleagues at %s"
9572 msgstr "%s의 내 동료"
9573
9574 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9575 msgctxt "LABEL"
9576 msgid "To:"
9577 msgstr "받는 사람:"
9578
9579 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9580 msgid "Private?"
9581 msgstr "비공개?"
9582
9583 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9584 #, php-format
9585 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9586 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9587
9588 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9589 msgctxt "TITLE"
9590 msgid "Unblock"
9591 msgstr "차단 해제"
9592
9593 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9594 msgctxt "TITLE"
9595 msgid "Unsandbox"
9596 msgstr "샌드박스 해제"
9597
9598 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9599 msgid "Unsandbox this user"
9600 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9601
9602 #. TRANS: Title for unsilence form.
9603 msgid "Unsilence"
9604 msgstr "벙어리 해제"
9605
9606 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9607 msgid "Unsilence this user"
9608 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9609
9610 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9611 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9612 msgid "Unsubscribe from this user"
9613 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9614
9615 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9616 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9617 msgctxt "BUTTON"
9618 msgid "Unsubscribe"
9619 msgstr "구독 해제"
9620
9621 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9622 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9623 #, php-format
9624 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9625 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9626
9627 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9628 msgid "Not allowed to log in."
9629 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9630
9631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9632 msgid "a few seconds ago"
9633 msgstr "수초 전"
9634
9635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9636 msgid "about a minute ago"
9637 msgstr "약 1분 전"
9638
9639 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9640 #, php-format
9641 msgid "about one minute ago"
9642 msgid_plural "about %d minutes ago"
9643 msgstr[0] ""
9644
9645 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9646 msgid "about an hour ago"
9647 msgstr "약 1시간 전"
9648
9649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9650 #, php-format
9651 msgid "about one hour ago"
9652 msgid_plural "about %d hours ago"
9653 msgstr[0] ""
9654
9655 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9656 msgid "about a day ago"
9657 msgstr "약 하루 전"
9658
9659 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9660 #, php-format
9661 msgid "about one day ago"
9662 msgid_plural "about %d days ago"
9663 msgstr[0] ""
9664
9665 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9666 msgid "about a month ago"
9667 msgstr "약 한달 전"
9668
9669 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9670 #, php-format
9671 msgid "about one month ago"
9672 msgid_plural "about %d months ago"
9673 msgstr[0] ""
9674
9675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9676 msgid "about a year ago"
9677 msgstr "약 일년 전"
9678
9679 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9680 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9681 #, php-format
9682 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9683 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9684
9685 #. TRANS: Exception.
9686 msgid "Invalid XML."
9687 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9688
9689 #. TRANS: Exception.
9690 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9691 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9692
9693 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9694 #, php-format
9695 msgid "Getting backup from file '%s'."
9696 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
9697
9698 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9699 #, fuzzy, php-format
9700 msgid "Invalid avatar URL %s."
9701 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
9702
9703 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9704 #, fuzzy, php-format
9705 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9706 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
9707
9708 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9709 #, fuzzy, php-format
9710 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9711 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
9712
9713 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9714 #, fuzzy, php-format
9715 msgid "Could not reach profile page %s."
9716 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
9717
9718 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9719 #, fuzzy, php-format
9720 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9721 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
9722
9723 #. TRANS: Exception.
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Not a valid webfinger address."
9726 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
9727
9728 #, fuzzy, php-format
9729 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9730 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."