]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into qna
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:38:09+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 msgid "Access"
29 msgstr "접근"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "사이트 접근 설정"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 msgid "Registration"
37 msgstr "등록"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
41 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
42
43 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
44 msgctxt "LABEL"
45 msgid "Private"
46 msgstr "비공개"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
51
52 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
53 msgid "Invite only"
54 msgstr "초대 전용"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
57 msgid "Disable new registrations."
58 msgstr "신규회원등록 기능차단"
59
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 msgid "Closed"
62 msgstr "폐쇄"
63
64 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
65 msgid "Save access settings"
66 msgstr "접근 설정을 저장"
67
68 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
69 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
70 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
71 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
72 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
73 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
74 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
79 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "저장"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404).
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 msgid "No such page."
89 msgstr "해당하는 페이지 없음"
90
91 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
92 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
93 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
94 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
95 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
96 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
97 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
98 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
99 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
102 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
103 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
105 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
106 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
107 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
125 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
126 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
128 msgid "No such user."
129 msgstr "해당하는 이용자 없음"
130
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
132 #, php-format
133 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
134 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
135
136 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
137 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
138 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
139 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
140 #, php-format
141 msgid "%s and friends"
142 msgstr "%s 및 친구들"
143
144 #. TRANS: %s is user nickname.
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
148
149 #. TRANS: %s is user nickname.
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
153
154 #. TRANS: %s is user nickname.
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
157 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
158
159 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
164
165 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
166 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
170 "something yourself."
171 msgstr ""
172 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
173 "가 글을 써보세요."
174
175 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
176 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
180 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
181 msgstr ""
182
183 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
184 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
190 "post a notice to them."
191 msgstr ""
192
193 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "당신 및 친구들"
196
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #, php-format
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
202
203 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
207 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
210 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
211 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
217 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
222 msgid "API method not found."
223 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
224
225 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
227 msgid "This method requires a POST."
228 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
229
230 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
231 msgid ""
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 "none."
234 msgstr ""
235
236 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
237 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
238 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
239 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
240 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
241 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
242 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
245
246 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
247 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
248 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
249 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
250 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
252 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
253 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
254 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
257
258 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
259 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
260 msgid "Could not save profile."
261 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
262
263 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
264 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
265 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
266 #, fuzzy, php-format
267 msgid ""
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
269 "current configuration."
270 msgid_plural ""
271 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
272 "current configuration."
273 msgstr[0] ""
274 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
275 "니다."
276
277 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
278 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
279 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
280 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
281 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
284
285 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
286 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
289
290 #. TRANS: Title for Atom feed.
291 msgctxt "ATOM"
292 msgid "Main"
293 msgstr ""
294
295 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
296 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
297 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
298 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
299 #, php-format
300 msgid "%s timeline"
301 msgstr "%s 타임라인"
302
303 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
305 #. TRANS: %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #, php-format
309 msgid "%s subscriptions"
310 msgstr "%s 구독"
311
312 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
315 #, fuzzy, php-format
316 msgid "%s favorites"
317 msgstr "좋아하는 글들"
318
319 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
320 #, fuzzy, php-format
321 msgid "%s memberships"
322 msgstr "%s 그룹 회원"
323
324 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
325 msgid "You cannot block yourself!"
326 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
327
328 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
329 msgid "Block user failed."
330 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
331
332 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
333 msgid "Unblock user failed."
334 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
335
336 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
337 #, php-format
338 msgid "Direct messages from %s"
339 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
340
341 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
342 #, php-format
343 msgid "All the direct messages sent from %s"
344 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
345
346 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
347 #, php-format
348 msgid "Direct messages to %s"
349 msgstr "%s에게 직접 메시지"
350
351 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
352 #, php-format
353 msgid "All the direct messages sent to %s"
354 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
355
356 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
357 msgid "No message text!"
358 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
359
360 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
361 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
362 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
363 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
366 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
367 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
368
369 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
370 msgid "Recipient user not found."
371 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
372
373 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
374 #, fuzzy
375 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
376 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
377
378 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
379 #, fuzzy
380 msgid ""
381 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
382 msgstr ""
383 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
384
385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
386 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
387 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
388 msgid "No status found with that ID."
389 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
390
391 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
392 msgid "This status is already a favorite."
393 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
394
395 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
396 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
397 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
398 msgid "Could not create favorite."
399 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
400
401 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
402 msgid "That status is not a favorite."
403 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
404
405 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
406 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
407 msgid "Could not delete favorite."
408 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
409
410 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
411 msgid "Could not follow user: profile not found."
412 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
413
414 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
415 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
416 #, php-format
417 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
418 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
419
420 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
421 msgid "Could not unfollow user: User not found."
422 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
423
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
425 msgid "You cannot unfollow yourself."
426 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
427
428 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
429 #, fuzzy
430 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
431 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
432
433 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
434 msgid "Could not determine source user."
435 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
438 msgid "Could not find target user."
439 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
440
441 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
442 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
443 #. TRANS: Group edit form validation error.
444 #. TRANS: Group create form validation error.
445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
446 msgid "Nickname already in use. Try another one."
447 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
448
449 #. TRANS: Client error in form for group creation.
450 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
451 #. TRANS: Group edit form validation error.
452 #. TRANS: Group create form validation error.
453 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
454 msgid "Not a valid nickname."
455 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
456
457 #. TRANS: Client error in form for group creation.
458 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
459 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
460 #. TRANS: Group edit form validation error.
461 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
462 #. TRANS: Group create form validation error.
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 msgid "Homepage is not a valid URL."
465 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
466
467 #. TRANS: Client error in form for group creation.
468 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
469 #. TRANS: Group edit form validation error.
470 #. TRANS: Group create form validation error.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
472 #, fuzzy
473 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
474 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
475
476 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
477 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
478 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
479 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
482 #. TRANS: Group edit form validation error.
483 #. TRANS: Form validation error in New application form.
484 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
485 #. TRANS: Group create form validation error.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
487 #, fuzzy, php-format
488 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
489 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
490 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
491
492 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
493 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
494 #. TRANS: Group edit form validation error.
495 #. TRANS: Group create form validation error.
496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
497 #, fuzzy
498 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
499 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
500
501 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
503 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
505 #. TRANS: Group edit form validation error.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
509 #, fuzzy, php-format
510 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
511 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
512 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
513
514 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
515 #. TRANS: %s is the invalid alias.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
517 #. TRANS: %s is the invalid alias.
518 #, fuzzy, php-format
519 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
520 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
523 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
524 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
525 #. TRANS: %s is the already used alias.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
528 #, php-format
529 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
530 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 msgid "Alias can't be the same as nickname."
535 msgstr ""
536
537 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
540 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
541 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
543 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
544 msgid "Group not found."
545 msgstr "찾을 수가 없습니다."
546
547 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
549 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
550 msgid "You are already a member of that group."
551 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
552
553 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
555 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
556 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
557 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
558
559 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
560 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
561 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
562 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
563 #, php-format
564 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
565 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
566
567 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
568 msgid "You are not a member of this group."
569 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
570
571 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
572 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
573 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
574 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
575 #, php-format
576 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
577 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
578
579 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
580 #, php-format
581 msgid "%s's groups"
582 msgstr "%s의 그룹"
583
584 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
585 #, php-format
586 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
587 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
588
589 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
590 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
591 #, php-format
592 msgid "%s groups"
593 msgstr "%s 그룹"
594
595 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
596 #, php-format
597 msgid "groups on %s"
598 msgstr "%s 사이트의 그룹"
599
600 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
601 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
602 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
603 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
604 msgid "You must be an admin to edit the group."
605 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
606
607 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
608 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
609 msgid "Could not update group."
610 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
611
612 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
613 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
614 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
615 msgid "Could not create aliases."
616 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
617
618 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
619 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
620 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
621 msgstr ""
622 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
623 "다."
624
625 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
628 msgstr ""
629
630 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
631 msgid "Upload failed."
632 msgstr "실행 실패"
633
634 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
635 #, fuzzy
636 msgid "Invalid request token or verifier."
637 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
638
639 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
640 msgid "No oauth_token parameter provided."
641 msgstr ""
642
643 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
644 #, fuzzy
645 msgid "Invalid request token."
646 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
647
648 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
649 #, fuzzy
650 msgid "Request token already authorized."
651 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
652
653 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
654 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
655 #. TRANS: Form validation error message.
656 #. TRANS: Form validation error.
657 #. TRANS: Form validation error message.
658 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
659 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
660 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
661
662 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
663 msgid "Invalid nickname / password!"
664 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
667 #, fuzzy
668 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
669 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
670
671 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
672 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
673 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
674 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
675 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
676 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
677 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
678 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
679 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
680 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
681 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
682 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
683 msgid "Unexpected form submission."
684 msgstr "잘못된 폼 제출"
685
686 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
687 msgid "An application would like to connect to your account"
688 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
689
690 #. TRANS: Fieldset legend.
691 msgid "Allow or deny access"
692 msgstr "접근 허용 또는 거부"
693
694 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
695 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid ""
698 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
699 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
700 "parties you trust."
701 msgstr ""
702 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
703 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
704 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
705
706 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
707 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
708 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
709 #, php-format
710 msgid ""
711 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
712 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
713 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
714 msgstr ""
715 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
716 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
717 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
718
719 #. TRANS: Fieldset legend.
720 #, fuzzy
721 msgctxt "LEGEND"
722 msgid "Account"
723 msgstr "계정"
724
725 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
726 #. TRANS: Field label on login page.
727 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
728 msgid "Nickname"
729 msgstr "별명"
730
731 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
732 #. TRANS: Field label on login page.
733 msgid "Password"
734 msgstr "비밀 번호"
735
736 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
737 #. TRANS: by an external application.
738 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
739 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
740 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
741 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
742 msgctxt "BUTTON"
743 msgid "Cancel"
744 msgstr "취소"
745
746 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
747 #, fuzzy
748 msgctxt "BUTTON"
749 msgid "Allow"
750 msgstr "허용"
751
752 #. TRANS: Form instructions.
753 #, fuzzy
754 msgid "Authorize access to your account information."
755 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
756
757 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
758 #, fuzzy
759 msgid "Authorization canceled."
760 msgstr "확인 코드가 없습니다."
761
762 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
763 #. TRANS: %s is an OAuth token.
764 #, php-format
765 msgid "The request token %s has been revoked."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
769 #, fuzzy
770 msgid "You have successfully authorized the application"
771 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
772
773 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
774 msgid ""
775 "Please return to the application and enter the following security code to "
776 "complete the process."
777 msgstr ""
778
779 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
780 #. TRANS: %s is the authorised application name.
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "You have successfully authorized %s"
783 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
784
785 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
786 #. TRANS: %s is the authorised application name.
787 #, php-format
788 msgid ""
789 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
790 "process."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
794 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
795 msgid "This method requires a POST or DELETE."
796 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
797
798 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
799 msgid "You may not delete another user's status."
800 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
801
802 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
803 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
804 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
805 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
806 msgid "No such notice."
807 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
808
809 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
810 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
811 msgid "Cannot repeat your own notice."
812 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
813
814 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
815 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
816 msgid "Already repeated that notice."
817 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
818
819 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
820 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
821 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
822 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
823 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
824 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
825 #, fuzzy
826 msgid "HTTP method not supported."
827 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
828
829 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
830 #. TRANS: %s is the requested output format.
831 #, fuzzy, php-format
832 msgid "Unsupported format: %s."
833 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
834
835 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
836 msgid "Status deleted."
837 msgstr "삭제된 소식입니다."
838
839 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
840 msgid "No status with that ID found."
841 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
842
843 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
844 msgid "Can only delete using the Atom format."
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
848 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
849 #, fuzzy
850 msgid "Cannot delete this notice."
851 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
852
853 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
854 #, fuzzy, php-format
855 msgid "Deleted notice %d"
856 msgstr "통지 삭제"
857
858 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
859 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
860 msgstr ""
861
862 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
863 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
864 #, fuzzy, php-format
865 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
866 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
867 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
868
869 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
870 #, fuzzy
871 msgid "Parent notice not found."
872 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
873
874 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
875 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
876 #, fuzzy, php-format
877 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
878 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
879 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
880
881 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
882 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
883 msgid "Unsupported format."
884 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
885
886 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
887 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
890 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
891
892 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
893 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
894 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
895 #, fuzzy, php-format
896 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
897 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
898
899 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
900 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
901 #, php-format
902 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
903 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
904
905 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
906 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
907 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
908 #, php-format
909 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
910 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
911
912 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
913 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
914 #, php-format
915 msgid "%s public timeline"
916 msgstr "%s 공개 타임라인"
917
918 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
919 #, php-format
920 msgid "%s updates from everyone!"
921 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
922
923 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
924 #, fuzzy
925 msgid "Unimplemented."
926 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
927
928 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
929 #, fuzzy, php-format
930 msgid "Repeated to %s"
931 msgstr "%s에 답신"
932
933 #, fuzzy, php-format
934 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
935 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
936
937 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
938 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
939 #, fuzzy, php-format
940 msgid "Repeats of %s"
941 msgstr "%s에 답신"
942
943 #, fuzzy, php-format
944 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
945 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
946
947 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
948 #. TRANS: %s is the tag.
949 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
950 #. TRANS: %s is the tag.
951 #, php-format
952 msgid "Notices tagged with %s"
953 msgstr "%s 태그된 통지"
954
955 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
956 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
959 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
962 #, fuzzy
963 msgid "Only the user can add to their own timeline."
964 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
965
966 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
967 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
968 msgstr ""
969
970 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
971 msgid "Atom post must not be empty."
972 msgstr ""
973
974 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
975 msgid "Atom post must be well-formed XML."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
979 msgid "Atom post must be an Atom entry."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
983 msgid "Can only handle POST activities."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
987 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
988 #, php-format
989 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
993 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "No content for notice %d."
996 msgstr "통지들의 내용 찾기"
997
998 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
999 #. TRANS: %s is the notice URI.
1000 #, fuzzy, php-format
1001 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1002 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1003
1004 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1005 msgid "API method under construction."
1006 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1009 msgid "User not found."
1010 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1011
1012 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1013 #. TRANS: Client exception.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1015 msgid "No such profile."
1016 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1017
1018 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1019 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1022 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1023
1024 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1028 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1029
1030 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Can only handle favorite activities."
1033 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1034
1035 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Can only fave notices."
1038 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1039
1040 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Unknown notice."
1043 msgstr "알려지지 않은 행동"
1044
1045 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Already a favorite."
1048 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1049
1050 #. TRANS: Title for group membership feed.
1051 #. TRANS: %s is a username.
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "%s group memberships"
1054 msgstr "%s 그룹 회원"
1055
1056 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1057 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1060 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1061
1062 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Cannot add someone else's membership."
1065 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1068 #. TRANS: Do not translate POST.
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Can only handle join activities."
1071 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1072
1073 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Unknown group."
1076 msgstr "알려지지 않은 행동"
1077
1078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Already a member."
1081 msgstr "모든 회원"
1082
1083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1084 msgid "Blocked by admin."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1088 #, fuzzy
1089 msgid "No such favorite."
1090 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1091
1092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1095 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1096
1097 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1101 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1118 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1120 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1121 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1122 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1123 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1124 msgid "No such group."
1125 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1126
1127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Not a member."
1130 msgstr "모든 회원"
1131
1132 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1135 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1136
1137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1138 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "No such profile id: %d."
1141 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1142
1143 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1144 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1147 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1148
1149 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1152 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1153
1154 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1155 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1158 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1161 msgid "Can only handle Follow activities."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1165 msgid "Can only follow people."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1169 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Unknown profile %s."
1172 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1175 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1176 #, fuzzy, php-format
1177 msgid "Already subscribed to %s."
1178 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1181 msgid "No such attachment."
1182 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1192 msgid "No nickname."
1193 msgstr "별명이 없습니다."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1196 msgid "No size."
1197 msgstr "사이즈가 없습니다."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1200 msgid "Invalid size."
1201 msgstr "옳지 않은 크기"
1202
1203 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1204 msgid "Avatar"
1205 msgstr "아바타"
1206
1207 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1208 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1209 #, php-format
1210 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1211 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1212
1213 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1214 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1215 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1216 #. TRANS: while the user has no profile.
1217 msgid "User without matching profile."
1218 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1219
1220 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1221 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1222 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1223 msgid "Avatar settings"
1224 msgstr "아바타 설정"
1225
1226 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1227 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1228 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1229 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1230 msgid "Original"
1231 msgstr "원래 설정"
1232
1233 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1234 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1235 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1236 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1237 msgid "Preview"
1238 msgstr "미리보기"
1239
1240 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1241 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1242 #, fuzzy
1243 msgctxt "BUTTON"
1244 msgid "Delete"
1245 msgstr "삭제"
1246
1247 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1248 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1249 #, fuzzy
1250 msgctxt "BUTTON"
1251 msgid "Upload"
1252 msgstr "올리기"
1253
1254 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1255 #, fuzzy
1256 msgctxt "BUTTON"
1257 msgid "Crop"
1258 msgstr "자르기"
1259
1260 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1261 msgid "No file uploaded."
1262 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1263
1264 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1267 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1268
1269 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1270 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1271 msgid "Lost our file data."
1272 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1273
1274 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1275 msgid "Avatar updated."
1276 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1277
1278 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1279 msgid "Failed updating avatar."
1280 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1281
1282 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1283 msgid "Avatar deleted."
1284 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1285
1286 #. TRANS: Title for backup account page.
1287 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1288 msgid "Backup account"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1294 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1297 msgid "You may not backup your account."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1301 msgid ""
1302 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1303 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1304 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1305 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1306 "are not backed up."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1310 #, fuzzy
1311 msgctxt "BUTTON"
1312 msgid "Backup"
1313 msgstr "배경"
1314
1315 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1316 msgid "Backup your account."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1320 msgid "You already blocked that user."
1321 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1322
1323 #. TRANS: Title for block user page.
1324 #. TRANS: Legend for block user form.
1325 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1326 msgid "Block user"
1327 msgstr "사용자를 차단합니다."
1328
1329 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1330 msgid ""
1331 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1332 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1333 "will not be notified of any @-replies from them."
1334 msgstr ""
1335 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1336 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1337
1338 #. TRANS: Button label on the user block form.
1339 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1340 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1341 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1342 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1343 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1344 msgctxt "BUTTON"
1345 msgid "No"
1346 msgstr "아니오"
1347
1348 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Do not block this user."
1351 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1352
1353 #. TRANS: Button label on the user block form.
1354 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1355 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1356 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1357 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1358 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1359 msgctxt "BUTTON"
1360 msgid "Yes"
1361 msgstr "예"
1362
1363 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Block this user."
1366 msgstr "이 사용자 차단하기"
1367
1368 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1369 msgid "Failed to save block information."
1370 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1371
1372 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1373 #. TRANS: %s is a group nickname.
1374 #, php-format
1375 msgid "%s blocked profiles"
1376 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1377
1378 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1379 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1380 #, php-format
1381 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1382 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1383
1384 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1385 #, fuzzy
1386 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1387 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1388
1389 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1390 msgid "Unblock user from group"
1391 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1392
1393 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1394 #, fuzzy
1395 msgctxt "BUTTON"
1396 msgid "Unblock"
1397 msgstr "차단해제"
1398
1399 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1400 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1401 msgid "Unblock this user"
1402 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1403
1404 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1405 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1406 #, php-format
1407 msgid "Post to %s"
1408 msgstr "%s 사이트의 그룹"
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1411 msgid "No confirmation code."
1412 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1415 msgid "Confirmation code not found."
1416 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1419 msgid "That confirmation code is not for you!"
1420 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1421
1422 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1423 #, php-format
1424 msgid "Unrecognized address type %s"
1425 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1426
1427 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1428 msgid "That address has already been confirmed."
1429 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1430
1431 msgid "Couldn't update user."
1432 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Couldn't update user im preferences."
1436 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1440 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1441
1442 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1443 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Could not delete address confirmation."
1446 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1447
1448 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1449 msgid "Confirm address"
1450 msgstr "주소 확인"
1451
1452 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1453 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1454 #, php-format
1455 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1456 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1457
1458 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1459 msgid "Conversation"
1460 msgstr "대화"
1461
1462 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1463 #. TRANS: Label for user statistics.
1464 msgid "Notices"
1465 msgstr "통지"
1466
1467 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1470 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1471
1472 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1473 #, fuzzy
1474 msgid "You cannot delete your account."
1475 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1476
1477 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1478 msgid "I am sure."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1482 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1483 #, php-format
1484 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1485 msgstr ""
1486
1487 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Account deleted."
1490 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1491
1492 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1493 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Delete account"
1496 msgstr "새 계정 만들기"
1497
1498 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1499 msgid ""
1500 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1501 "server."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1505 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1506 #, php-format
1507 msgid ""
1508 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1509 "deletion."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1513 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1514 msgid "Confirm"
1515 msgstr "인증"
1516
1517 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1518 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1521 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1522
1523 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Permanently delete your account"
1526 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1527
1528 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1529 msgid "You must be logged in to delete an application."
1530 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1531
1532 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1533 msgid "Application not found."
1534 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1535
1536 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1537 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1538 msgid "You are not the owner of this application."
1539 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1540
1541 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1542 msgid "There was a problem with your session token."
1543 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1544
1545 #. TRANS: Title for delete application page.
1546 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1547 msgid "Delete application"
1548 msgstr "응용프로그램 삭제"
1549
1550 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1551 msgid ""
1552 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1553 "about the application from the database, including all existing user "
1554 "connections."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Do not delete this application."
1560 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1561
1562 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Delete this application."
1565 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1566
1567 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1568 #, fuzzy
1569 msgid "You must be logged in to delete a group."
1570 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1571
1572 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1575 #, fuzzy
1576 msgid "No nickname or ID."
1577 msgstr "별명이 없습니다."
1578
1579 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1580 #, fuzzy
1581 msgid "You are not allowed to delete this group."
1582 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1585 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid "Could not delete group %s."
1588 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1589
1590 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1591 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Deleted group %s"
1594 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1595
1596 #. TRANS: Title of delete group page.
1597 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Delete group"
1600 msgstr "이용자 삭제"
1601
1602 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1603 msgid ""
1604 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1605 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1606 "will still appear in individual timelines."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Do not delete this group."
1612 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1613
1614 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Delete this group."
1617 msgstr "이 사용자 삭제"
1618
1619 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1622 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1624 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1629 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1630 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1631 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1632 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1633 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1634 msgid "Not logged in."
1635 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1636
1637 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1638 #, fuzzy
1639 msgid ""
1640 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1641 "be undone."
1642 msgstr ""
1643 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1644
1645 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1646 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1647 msgid "Delete notice"
1648 msgstr "통지 삭제"
1649
1650 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1651 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1652 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1653
1654 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Do not delete this notice."
1657 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1658
1659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Delete this notice."
1662 msgstr "이 게시글 삭제하기"
1663
1664 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1665 msgid "You cannot delete users."
1666 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1667
1668 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1669 msgid "You can only delete local users."
1670 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1671
1672 #. TRANS: Title of delete user page.
1673 #, fuzzy
1674 msgctxt "TITLE"
1675 msgid "Delete user"
1676 msgstr "이용자 삭제"
1677
1678 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1679 msgid "Delete user"
1680 msgstr "이용자 삭제"
1681
1682 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1683 msgid ""
1684 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1685 "the user from the database, without a backup."
1686 msgstr ""
1687
1688 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Do not delete this user."
1691 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1692
1693 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Delete this user."
1696 msgstr "이 사용자 삭제"
1697
1698 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1699 msgid "Design"
1700 msgstr "디자인"
1701
1702 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1703 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1707 msgid "Invalid logo URL."
1708 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1709
1710 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Invalid SSL logo URL."
1713 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1714
1715 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1716 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1717 #, php-format
1718 msgid "Theme not available: %s."
1719 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1720
1721 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1722 msgid "Change logo"
1723 msgstr "로고 변경"
1724
1725 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1726 msgid "Site logo"
1727 msgstr "사이트 로고"
1728
1729 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1730 #, fuzzy
1731 msgid "SSL logo"
1732 msgstr "사이트 로고"
1733
1734 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1735 msgid "Change theme"
1736 msgstr "테마 바꾸기"
1737
1738 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1739 msgid "Site theme"
1740 msgstr "사이트 테마"
1741
1742 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1743 msgid "Theme for the site."
1744 msgstr "사이트에 대한 테마"
1745
1746 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1747 msgid "Custom theme"
1748 msgstr "사용자 지정 테마"
1749
1750 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1751 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1752 msgstr ""
1753
1754 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1755 msgid "Change background image"
1756 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1757
1758 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1759 #. TRANS: Field label for background color selector.
1760 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1761 msgid "Background"
1762 msgstr "배경"
1763
1764 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1765 #, php-format
1766 msgid ""
1767 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1768 "$s."
1769 msgstr ""
1770 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1771
1772 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1773 msgid "On"
1774 msgstr "켜기"
1775
1776 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1777 msgid "Off"
1778 msgstr "끄기"
1779
1780 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1781 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1782 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1783 msgid "Turn background image on or off."
1784 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1785
1786 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1787 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1788 msgid "Tile background image"
1789 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1790
1791 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Change colors"
1794 msgstr "색상 변경"
1795
1796 #. TRANS: Field label for content color selector.
1797 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1798 msgid "Content"
1799 msgstr "만족하는"
1800
1801 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1802 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1803 msgid "Sidebar"
1804 msgstr "가장자리 창"
1805
1806 #. TRANS: Field label for text color selector.
1807 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1808 msgid "Text"
1809 msgstr "문자"
1810
1811 #. TRANS: Field label for link color selector.
1812 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1813 msgid "Links"
1814 msgstr "링크"
1815
1816 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1817 msgid "Advanced"
1818 msgstr "고급 검색"
1819
1820 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1821 msgid "Custom CSS"
1822 msgstr "사용자 정의 CSS"
1823
1824 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1825 #, fuzzy
1826 msgctxt "BUTTON"
1827 msgid "Use defaults"
1828 msgstr "기본값 사용"
1829
1830 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Restore default designs."
1833 msgstr "기본값 사용"
1834
1835 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1836 msgid "Reset back to default."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Save design."
1842 msgstr "디자인 저장"
1843
1844 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1845 msgid "This notice is not a favorite!"
1846 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
1847
1848 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1849 msgid "Add to favorites"
1850 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1851
1852 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1853 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1854 #, fuzzy, php-format
1855 msgid "No such document \"%s\"."
1856 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1857
1858 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1859 #. TRANS: Form legend.
1860 msgid "Edit application"
1861 msgstr "응용 프로그램 편집"
1862
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1864 msgid "You must be logged in to edit an application."
1865 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1866
1867 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1868 msgid "No such application."
1869 msgstr "신규 응용 프로그램"
1870
1871 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Use this form to edit your application."
1874 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1875
1876 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1877 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1878 msgid "Name is required."
1879 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1880
1881 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1882 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1885 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1886
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1888 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Name already in use. Try another one."
1891 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
1892
1893 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1894 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1895 msgid "Description is required."
1896 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1897
1898 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1899 msgid "Source URL is too long."
1900 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1901
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1903 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1904 msgid "Source URL is not valid."
1905 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1906
1907 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1908 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1909 msgid "Organization is required."
1910 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1911
1912 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1915 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1916
1917 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1918 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1919 msgid "Organization homepage is required."
1920 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1921
1922 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1923 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1924 msgid "Callback is too long."
1925 msgstr ""
1926
1927 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1928 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1929 msgid "Callback URL is not valid."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1933 msgid "Could not update application."
1934 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
1935
1936 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1937 #, php-format
1938 msgid "Edit %s group"
1939 msgstr "%s 그룹 편집"
1940
1941 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1943 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1944 msgid "You must be logged in to create a group."
1945 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
1946
1947 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1948 msgid "Use this form to edit the group."
1949 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1950
1951 #. TRANS: Group edit form validation error.
1952 #. TRANS: Group create form validation error.
1953 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1954 #, php-format
1955 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1956 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
1957
1958 #. TRANS: Group edit form success message.
1959 msgid "Options saved."
1960 msgstr "옵션을 저장했습니다."
1961
1962 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1963 msgid "Email settings"
1964 msgstr "메일 설정"
1965
1966 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1967 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1968 #, php-format
1969 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1970 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
1971
1972 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1973 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1974 msgid "Email address"
1975 msgstr "메일 주소"
1976
1977 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1978 msgid "Current confirmed email address."
1979 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
1980
1981 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1982 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1983 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1984 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1985 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1986 msgctxt "BUTTON"
1987 msgid "Remove"
1988 msgstr "제거"
1989
1990 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1991 msgid ""
1992 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1993 "a message with further instructions."
1994 msgstr ""
1995 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
1996 "주시기 바랍니다."
1997
1998 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1999 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2000 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2001 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2002 #. TRANS: organization.
2003 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2004 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2005
2006 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2007 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2008 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2009 msgctxt "BUTTON"
2010 msgid "Add"
2011 msgstr "추가"
2012
2013 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2014 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2015 msgid "Incoming email"
2016 msgstr "받은 메일"
2017
2018 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2019 msgid "I want to post notices by email."
2020 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2021
2022 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2023 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2024 msgid "Send email to this address to post new notices."
2025 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2026
2027 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2028 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2029 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2030 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2031
2032 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2033 msgid ""
2034 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2035 "on this server:"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2039 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2040 msgctxt "BUTTON"
2041 msgid "New"
2042 msgstr "새 게임"
2043
2044 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2045 msgid "Email preferences"
2046 msgstr "메일 설정"
2047
2048 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2049 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2050 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2051
2052 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2053 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2054 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2055
2056 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2057 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2058 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2059
2060 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2061 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2062 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2063
2064 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2065 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2066 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2067
2068 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2069 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2070 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2071
2072 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2073 msgid "Email preferences saved."
2074 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2075
2076 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2077 msgid "No email address."
2078 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2079
2080 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Cannot normalize that email address."
2083 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2084
2085 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2086 msgid "Not a valid email address."
2087 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2088
2089 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2090 msgid "That is already your email address."
2091 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2092
2093 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2094 msgid "That email address already belongs to another user."
2095 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2096
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2099 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Could not insert confirmation code."
2102 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2103
2104 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2105 msgid ""
2106 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2107 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2108 msgstr ""
2109 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2110 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2111
2112 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2113 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2114 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2115 msgid "No pending confirmation to cancel."
2116 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2117
2118 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2119 #, fuzzy
2120 msgid "That is the wrong email address."
2121 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2122
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Could not delete email confirmation."
2127 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2128
2129 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2130 msgid "Email confirmation cancelled."
2131 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2132
2133 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2134 #. TRANS: registered for the active user.
2135 msgid "That is not your email address."
2136 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2137
2138 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2139 msgid "The email address was removed."
2140 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2141
2142 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2143 msgid "No incoming email address."
2144 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2145
2146 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2147 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2148 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Could not update user record."
2151 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2152
2153 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2154 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2155 msgid "Incoming email address removed."
2156 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2157
2158 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2159 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2160 msgid "New incoming email address added."
2161 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2162
2163 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2164 msgid "This notice is already a favorite!"
2165 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2166
2167 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Disfavor favorite."
2170 msgstr "좋아하는글 취소"
2171
2172 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2173 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2174 msgid "Popular notices"
2175 msgstr "인기있는 게시글"
2176
2177 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2178 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2179 #, php-format
2180 msgid "Popular notices, page %d"
2181 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2182
2183 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2184 msgid "The most popular notices on the site right now."
2185 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2186
2187 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2188 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2189 msgstr ""
2190
2191 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2192 msgid ""
2193 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2194 "next to any notice you like."
2195 msgstr ""
2196
2197 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2198 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2199 #, php-format
2200 msgid ""
2201 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2202 "notice to your favorites!"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2206 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2207 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2208 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2209 #, php-format
2210 msgid "%s's favorite notices"
2211 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2212
2213 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2214 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2215 #, fuzzy, php-format
2216 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2217 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2218
2219 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2220 #. TRANS: Title for featured users section.
2221 msgid "Featured users"
2222 msgstr "인기있는 회원"
2223
2224 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2225 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2226 #, php-format
2227 msgid "Featured users, page %d"
2228 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2229
2230 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2231 #, fuzzy, php-format
2232 msgid "A selection of some great users on %s."
2233 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2234
2235 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2236 msgid "No notice ID."
2237 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2238
2239 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2240 msgid "No notice."
2241 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2242
2243 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2244 msgid "No attachments."
2245 msgstr "첨부문서 없음"
2246
2247 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2248 #. TRANS: that could not be found.
2249 msgid "No uploaded attachments."
2250 msgstr "첨부문서 없음"
2251
2252 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2253 msgid "Not expecting this response!"
2254 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2255
2256 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2257 #, fuzzy
2258 msgid "User being listened to does not exist."
2259 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2260
2261 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2262 msgid "You can use the local subscription!"
2263 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2264
2265 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2266 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2267 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2268
2269 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2270 msgid "You are not authorized."
2271 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2272
2273 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Could not convert request token to access token."
2276 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2277
2278 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2281 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2282
2283 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Error updating remote profile."
2286 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2287
2288 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2289 msgid "No such file."
2290 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2291
2292 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2293 msgid "Cannot read file."
2294 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2295
2296 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Invalid role."
2299 msgstr "옳지 않은 크기"
2300
2301 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2302 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2303 msgstr ""
2304
2305 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2306 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2307 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2308
2309 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2310 msgid "User already has this role."
2311 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2312
2313 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2314 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2315 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2316 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2317 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2318 msgid "No profile specified."
2319 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2320
2321 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2322 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2323 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2324 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2325 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2326 msgid "No profile with that ID."
2327 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
2328
2329 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2330 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2331 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2332 #, fuzzy
2333 msgid "No group specified."
2334 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2335
2336 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2337 msgid "Only an admin can block group members."
2338 msgstr ""
2339
2340 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2341 msgid "User is already blocked from group."
2342 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2343
2344 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2345 msgid "User is not a member of group."
2346 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2347
2348 #. TRANS: Title for block user from group page.
2349 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2350 msgid "Block user from group"
2351 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2352
2353 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2354 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2355 #, fuzzy, php-format
2356 msgid ""
2357 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2358 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2359 "the group in the future."
2360 msgstr ""
2361 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2362 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2363
2364 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Do not block this user from this group."
2367 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2368
2369 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Block this user from this group."
2372 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2373
2374 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Database error blocking user from group."
2377 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2378
2379 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2380 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2381 msgid "No ID."
2382 msgstr "ID가 없습니다."
2383
2384 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2385 #, fuzzy
2386 msgid "You must be logged in to edit a group."
2387 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2388
2389 #. TRANS: Title group design settings page.
2390 msgid "Group design"
2391 msgstr "프로필 디자인"
2392
2393 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2394 msgid ""
2395 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2396 "palette of your choice."
2397 msgstr ""
2398
2399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Unable to update your design settings."
2402 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2403
2404 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2405 msgid "Design preferences saved."
2406 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2407
2408 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2409 #. TRANS: Group logo form legend.
2410 msgid "Group logo"
2411 msgstr "그룹 로고"
2412
2413 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2414 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2415 #, php-format
2416 msgid ""
2417 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2418 msgstr ""
2419 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2420
2421 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2422 msgid "Upload"
2423 msgstr "올리기"
2424
2425 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2426 msgid "Crop"
2427 msgstr "자르기"
2428
2429 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2430 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2431 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2432
2433 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2434 msgid "Logo updated."
2435 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2436
2437 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2438 msgid "Failed updating logo."
2439 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2440
2441 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2442 #. TRANS: %s is the name of the group.
2443 #, php-format
2444 msgid "%s group members"
2445 msgstr "%s 그룹 회원"
2446
2447 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2448 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2449 #, php-format
2450 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2451 msgstr "%s 그룹 회원"
2452
2453 #. TRANS: Page notice for group members page.
2454 msgid "A list of the users in this group."
2455 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2456
2457 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2458 msgid "Admin"
2459 msgstr "관리자"
2460
2461 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2462 msgctxt "BUTTON"
2463 msgid "Block"
2464 msgstr "차단"
2465
2466 #. TRANS: Submit button title.
2467 msgctxt "TOOLTIP"
2468 msgid "Block this user"
2469 msgstr "이 사용자 차단"
2470
2471 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2472 msgid "Make user an admin of the group"
2473 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
2474
2475 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2476 msgctxt "BUTTON"
2477 msgid "Make Admin"
2478 msgstr "관리자 만들기"
2479
2480 #. TRANS: Submit button title.
2481 msgctxt "TOOLTIP"
2482 msgid "Make this user an admin"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2486 #, fuzzy, php-format
2487 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2488 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2489
2490 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2491 #, fuzzy
2492 msgctxt "TITLE"
2493 msgid "Groups"
2494 msgstr "그룹"
2495
2496 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2497 #. TRANS: %d is the page number.
2498 #, fuzzy, php-format
2499 msgctxt "TITLE"
2500 msgid "Groups, page %d"
2501 msgstr "그룹, %d 페이지"
2502
2503 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2504 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2505 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2506 #, php-format
2507 msgid ""
2508 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2509 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2510 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2511 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2512 "%%%)!"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2516 msgid "Create a new group"
2517 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2518
2519 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2520 #, php-format
2521 msgid ""
2522 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2523 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2524 msgstr ""
2525 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2526 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2527
2528 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2529 msgid "Group search"
2530 msgstr "그룹 찾기"
2531
2532 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2533 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2534 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2535 msgid "No results."
2536 msgstr "결과 없음"
2537
2538 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2539 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2540 #, php-format
2541 msgid ""
2542 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2543 "action.newgroup%%) yourself."
2544 msgstr ""
2545
2546 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2547 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2551 "action.newgroup%%) yourself!"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2555 msgid "Only an admin can unblock group members."
2556 msgstr ""
2557
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2559 msgid "User is not blocked from group."
2560 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2561
2562 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2563 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2564 msgid "Error removing the block."
2565 msgstr "차단 제거 에러!"
2566
2567 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2568 msgid "IM settings"
2569 msgstr "메일 설정"
2570
2571 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2572 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2573 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2574 #, fuzzy, php-format
2575 msgid ""
2576 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2577 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2578 msgstr ""
2579 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2580 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2581
2582 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2583 msgid "IM is not available."
2584 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2585
2586 #, fuzzy, php-format
2587 msgid "Current confirmed %s address."
2588 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2589
2590 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2591 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2592 #, fuzzy, php-format
2593 msgid ""
2594 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2595 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2596 msgstr ""
2597 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2598 "목을 추가하셨습니까?)"
2599
2600 msgid "IM address"
2601 msgstr "SMS 주소"
2602
2603 #, php-format
2604 msgid "%s screenname."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2608 #, fuzzy
2609 msgid "IM Preferences"
2610 msgstr "메일 설정"
2611
2612 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Send me notices"
2615 msgstr "게시글 보내기"
2616
2617 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Post a notice when my status changes."
2620 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2621
2622 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2625 msgstr ""
2626 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을  Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2627
2628 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Publish a MicroID"
2631 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2632
2633 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Couldn't update IM preferences."
2636 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2637
2638 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2639 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2640 msgid "Preferences saved."
2641 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2642
2643 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2644 #, fuzzy
2645 msgid "No screenname."
2646 msgstr "별명이 없습니다."
2647
2648 #, fuzzy
2649 msgid "No transport."
2650 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2651
2652 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Cannot normalize that screenname"
2655 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2656
2657 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Not a valid screenname"
2660 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2661
2662 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Screenname already belongs to another user."
2665 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2666
2667 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2668 #, fuzzy
2669 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2670 msgstr ""
2671 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2672 "달할 수 있습니다."
2673
2674 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2675 msgid "That is the wrong IM address."
2676 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2677
2678 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Couldn't delete confirmation."
2681 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2682
2683 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2684 msgid "IM confirmation cancelled."
2685 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2686
2687 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2688 #. TRANS: registered for the active user.
2689 #, fuzzy
2690 msgid "That is not your screenname."
2691 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2692
2693 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Couldn't update user im prefs."
2696 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2697
2698 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2699 msgid "The IM address was removed."
2700 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2701
2702 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2703 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2704 #, php-format
2705 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2706 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2707
2708 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2709 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2710 #, php-format
2711 msgid "Inbox for %s"
2712 msgstr "%s의 받은쪽지함"
2713
2714 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2715 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2716 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2717
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2719 msgid "Invites have been disabled."
2720 msgstr ""
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2723 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2724 #, php-format
2725 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2726 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2727
2728 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2729 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid "Invalid email address: %s."
2732 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2733
2734 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Invitations sent"
2737 msgstr "초대권을 보냈습니다"
2738
2739 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2740 msgid "Invite new users"
2741 msgstr "새 사용자를 초대"
2742
2743 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2744 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2745 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2746 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2747 #, fuzzy
2748 msgid "You are already subscribed to this user:"
2749 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2750 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2751
2752 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2753 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgctxt "INVITE"
2756 msgid "%1$s (%2$s)"
2757 msgstr "%1$s (%2$s)"
2758
2759 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2760 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2761 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2762 #, fuzzy
2763 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2764 msgid_plural ""
2765 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2766 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2767
2768 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2769 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2770 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Invitation sent to the following person:"
2773 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2774 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2775
2776 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2777 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2778 msgid ""
2779 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2780 "on the site. Thanks for growing the community!"
2781 msgstr ""
2782 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2783 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2784
2785 #. TRANS: Form instructions.
2786 msgid ""
2787 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2788 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2789
2790 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2791 msgid "Email addresses"
2792 msgstr "메일 주소"
2793
2794 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2797 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2798
2799 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2800 msgid "Personal message"
2801 msgstr "개인 메시지"
2802
2803 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2804 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2805 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2806
2807 #. TRANS: Send button for inviting friends
2808 #. TRANS: Button text for sending notice.
2809 msgctxt "BUTTON"
2810 msgid "Send"
2811 msgstr "보내기"
2812
2813 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2814 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2815 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2816 #, php-format
2817 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2818 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2819
2820 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2821 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2822 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2823 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2824 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2828 "\n"
2829 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2830 "you know and people who interest you.\n"
2831 "\n"
2832 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2833 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2834 "share your interests.\n"
2835 "\n"
2836 "%1$s said:\n"
2837 "\n"
2838 "%4$s\n"
2839 "\n"
2840 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2841 "\n"
2842 "%5$s\n"
2843 "\n"
2844 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2845 "invitation.\n"
2846 "\n"
2847 "%6$s\n"
2848 "\n"
2849 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2850 "time.\n"
2851 "\n"
2852 "Sincerely, %2$s\n"
2853 msgstr ""
2854 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
2855 "\n"
2856 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
2857 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
2858 "\n"
2859 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
2860 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
2861 "%1$s님이 말하기를:\n"
2862 "%4$s\n"
2863 "\n"
2864 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
2865 "\n"
2866 "%5$s\n"
2867 "\n"
2868 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
2869 "\n"
2870 "%6$s\n"
2871 "\n"
2872 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
2873 "\n"
2874 "%2$s 보냄\n"
2875
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2877 msgid "You must be logged in to join a group."
2878 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2879
2880 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2881 #, fuzzy, php-format
2882 msgctxt "TITLE"
2883 msgid "%1$s joined group %2$s"
2884 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2885
2886 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2887 msgid "You must be logged in to leave a group."
2888 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
2889
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2891 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2892 msgid "You are not a member of that group."
2893 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
2894
2895 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2896 #, fuzzy, php-format
2897 msgctxt "TITLE"
2898 msgid "%1$s left group %2$s"
2899 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2900
2901 #. TRANS: User admin panel title
2902 msgctxt "TITLE"
2903 msgid "License"
2904 msgstr "라이선스"
2905
2906 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2907 msgid "License for this StatusNet site"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2911 msgid "Invalid license selection."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2915 msgid ""
2916 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2917 "license."
2918 msgstr ""
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2923 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2924
2925 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2926 msgid "Invalid license URL."
2927 msgstr ""
2928
2929 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2930 msgid "Invalid license image URL."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2934 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2935 msgstr ""
2936
2937 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2938 msgid "License image must be blank or valid URL."
2939 msgstr ""
2940
2941 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2942 msgid "License selection"
2943 msgstr ""
2944
2945 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Private"
2948 msgstr "개인정보 취급방침"
2949
2950 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2951 msgid "All Rights Reserved"
2952 msgstr "All Rights Reserved"
2953
2954 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2955 msgid "Creative Commons"
2956 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2957
2958 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2959 msgid "Type"
2960 msgstr "종류"
2961
2962 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Select a license."
2965 msgstr "라이선스 선택"
2966
2967 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2968 msgid "License details"
2969 msgstr "라이선스 세부 정보"
2970
2971 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2972 msgid "Owner"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2976 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2977 msgstr ""
2978
2979 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2980 msgid "License Title"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2984 msgid "The title of the license."
2985 msgstr "라이선스 이름"
2986
2987 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2988 msgid "License URL"
2989 msgstr "라이선스 URL"
2990
2991 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2992 msgid "URL for more information about the license."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2996 msgid "License Image URL"
2997 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2998
2999 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3000 msgid "URL for an image to display with the license."
3001 msgstr ""
3002
3003 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Save license settings."
3006 msgstr "접근 설정을 저장"
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3009 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3010 msgid "Already logged in."
3011 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3012
3013 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3014 msgid "Incorrect username or password."
3015 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3016
3017 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3018 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3019 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3020 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3021
3022 #. TRANS: Page title for login page.
3023 msgid "Login"
3024 msgstr "로그인"
3025
3026 #. TRANS: Form legend on login page.
3027 msgid "Login to site"
3028 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3029
3030 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3031 msgid "Remember me"
3032 msgstr "자동 로그인"
3033
3034 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3035 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3036 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3037
3038 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3039 #, fuzzy
3040 msgctxt "BUTTON"
3041 msgid "Login"
3042 msgstr "로그인"
3043
3044 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3045 msgid "Lost or forgotten password?"
3046 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3047
3048 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3049 msgid ""
3050 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3051 "changing your settings."
3052 msgstr ""
3053 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3054
3055 #. TRANS: Form instructions on login page.
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Login with your username and password."
3058 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3059
3060 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3061 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid ""
3064 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3065 msgstr ""
3066 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3067 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3068 "용해 보세요."
3069
3070 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3071 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3075 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3076 #, php-format
3077 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3078 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3079
3080 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3081 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3082 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3083 #, php-format
3084 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3085 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3086
3087 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3088 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3089 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3090 #, php-format
3091 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3092 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3093
3094 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3095 msgid "No current status."
3096 msgstr "결과 없음"
3097
3098 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3099 #, fuzzy
3100 msgid "New application"
3101 msgstr "신규 응용 프로그램"
3102
3103 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3104 msgid "You must be logged in to register an application."
3105 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3106
3107 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Use this form to register a new application."
3110 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3111
3112 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3113 msgid "Source URL is required."
3114 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3115
3116 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3117 msgid "Could not create application."
3118 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3119
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Invalid image."
3122 msgstr "옳지 않은 크기"
3123
3124 #. TRANS: Title for form to create a group.
3125 msgid "New group"
3126 msgstr "새로운 그룹"
3127
3128 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3129 #, fuzzy
3130 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3131 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3132
3133 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3134 msgid "Use this form to create a new group."
3135 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3136
3137 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3138 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3139 msgid "New message"
3140 msgstr "새로운 메시지입니다."
3141
3142 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3143 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3144 #, fuzzy
3145 msgid "You cannot send a message to this user."
3146 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3147
3148 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3149 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3150 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3151 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3152 msgid "No content!"
3153 msgstr "내용이 없습니다!"
3154
3155 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3156 msgid "No recipient specified."
3157 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3158
3159 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3160 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3161 msgid ""
3162 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3163 msgstr ""
3164 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3165
3166 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3167 msgid "Message sent"
3168 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3169
3170 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3171 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3172 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3173 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3174 #, fuzzy, php-format
3175 msgid "Direct message to %s sent."
3176 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3177
3178 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3179 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3180 msgid "Ajax Error"
3181 msgstr "Ajax 에러입니다."
3182
3183 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3184 msgid "New notice"
3185 msgstr "새로운 통지"
3186
3187 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3188 msgid "Notice posted"
3189 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3190
3191 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3192 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3196 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3197 msgstr ""
3198 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3199 "자 이상 필요합니다."
3200
3201 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3202 msgid "Text search"
3203 msgstr "문자 검색"
3204
3205 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3206 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3207 #, php-format
3208 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3209 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3210
3211 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3212 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3216 "status_textarea=%s)!"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3220 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3221 #, php-format
3222 msgid ""
3223 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3224 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3228 #, fuzzy, php-format
3229 msgid "Updates with \"%s\""
3230 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3231
3232 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3233 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3236 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3237
3238 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3239 #, fuzzy
3240 msgid ""
3241 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3242 "address yet."
3243 msgstr ""
3244 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3245
3246 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3247 msgid "Nudge sent"
3248 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3249
3250 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3251 msgid "Nudge sent!"
3252 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3253
3254 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3255 msgid "You must be logged in to list your applications."
3256 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3257
3258 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3259 msgid "OAuth applications"
3260 msgstr "응용프로그램 삭제"
3261
3262 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3263 msgid "Applications you have registered"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3267 #, fuzzy, php-format
3268 msgid "You have not registered any applications yet."
3269 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3270
3271 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3272 msgid "Connected applications"
3273 msgstr "연결한 응용프로그램"
3274
3275 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3276 msgid "The following connections exist for your account."
3277 msgstr ""
3278
3279 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3280 #, fuzzy
3281 msgid "You are not a user of that application."
3282 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3283
3284 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3285 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3286 #, fuzzy, php-format
3287 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3288 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3289
3290 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3291 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3292 #, php-format
3293 msgid ""
3294 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3295 "with %2$s."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3299 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3300 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3301
3302 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3303 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3304 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3305 #, php-format
3306 msgid ""
3307 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3308 "this instance of StatusNet."
3309 msgstr ""
3310
3311 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3312 #. TRANS: %s is a path.
3313 #, fuzzy, php-format
3314 msgid "\"%s\" not found."
3315 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3316
3317 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3318 #. TRANS: %s is a notice.
3319 #, fuzzy, php-format
3320 msgid "Notice %s not found."
3321 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3322
3323 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3324 msgid "Notice has no profile."
3325 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3326
3327 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3328 #, php-format
3329 msgid "%1$s's status on %2$s"
3330 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3331
3332 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3333 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3334 #, fuzzy, php-format
3335 msgid "Attachment %s not found."
3336 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3337
3338 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3339 #. TRANS: %s is a path.
3340 #, php-format
3341 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgid "Content type %s not supported."
3347 msgstr "연결"
3348
3349 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3350 #, php-format
3351 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3355 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3356 msgid "Not a supported data format."
3357 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3358
3359 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3360 msgid "People Search"
3361 msgstr "사람 찾기"
3362
3363 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3364 msgid "Notice Search"
3365 msgstr "통지 검색"
3366
3367 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3368 #, fuzzy
3369 msgid "No user ID specified."
3370 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3371
3372 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3373 msgid "No login token specified."
3374 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3375
3376 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3377 msgid "No login token requested."
3378 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3379
3380 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3381 msgid "Invalid login token specified."
3382 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3383
3384 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Login token expired."
3387 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3388
3389 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3390 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3391 #, php-format
3392 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3393 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3394
3395 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3396 #, php-format
3397 msgid "Outbox for %s"
3398 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
3399
3400 #. TRANS: Instructions for outbox.
3401 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3402 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3403
3404 #. TRANS: Title for page where to change password.
3405 #, fuzzy
3406 msgctxt "TITLE"
3407 msgid "Change password"
3408 msgstr "비밀번호 바꾸기"
3409
3410 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3411 msgid "Change your password."
3412 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3413
3414 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3415 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3416 msgid "Password change"
3417 msgstr "비밀번호 변경"
3418
3419 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3420 msgid "Old password"
3421 msgstr "기존 비밀 번호"
3422
3423 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3424 #. TRANS: Field label for password reset form.
3425 msgid "New password"
3426 msgstr "새로운 비밀 번호"
3427
3428 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3429 #, fuzzy
3430 msgid "6 or more characters."
3431 msgstr "6글자 이상"
3432
3433 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3434 #, fuzzy
3435 msgctxt "LABEL"
3436 msgid "Confirm"
3437 msgstr "인증"
3438
3439 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3440 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Same as password above."
3443 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3444
3445 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "BUTTON"
3448 msgid "Change"
3449 msgstr "변경"
3450
3451 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3452 msgid "Password must be 6 or more characters."
3453 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3454
3455 msgid "Passwords don't match."
3456 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3457
3458 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Incorrect old password."
3461 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3462
3463 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3464 msgid "Error saving user; invalid."
3465 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3466
3467 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3468 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3469 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Cannot save new password."
3472 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3473
3474 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3475 msgid "Password saved."
3476 msgstr "비밀 번호 저장"
3477
3478 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3479 #. TRANS: Menu item for site administration
3480 msgid "Paths"
3481 msgstr "경로"
3482
3483 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3484 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3488 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3489 #, php-format
3490 msgid "Theme directory not readable: %s."
3491 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3492
3493 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3494 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3495 #, php-format
3496 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3497 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3498
3499 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3500 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Background directory not writable: %s."
3503 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3504
3505 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3506 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3507 #, fuzzy, php-format
3508 msgid "Locales directory not readable: %s."
3509 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3510
3511 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3512 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3513 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3514 msgstr ""
3515
3516 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3517 msgid "Site"
3518 msgstr "사이트"
3519
3520 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3521 msgid "Server"
3522 msgstr "SSL 서버"
3523
3524 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3525 msgid "Site's server hostname."
3526 msgstr ""
3527
3528 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3529 msgid "Path"
3530 msgstr "경로"
3531
3532 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Site path."
3535 msgstr "사이트 테마"
3536
3537 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Locale directory"
3540 msgstr "테마 디렉터리"
3541
3542 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3543 msgid "Directory path to locales."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3547 msgid "Fancy URLs"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3551 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3555 #, fuzzy
3556 msgctxt "LEGEND"
3557 msgid "Theme"
3558 msgstr "테마"
3559
3560 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Server for themes."
3563 msgstr "사이트에 대한 테마"
3564
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 msgid "Web path to themes."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3570 msgid "SSL server"
3571 msgstr "SSL 서버"
3572
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #, fuzzy
3579 msgid "SSL path"
3580 msgstr "사이트 테마"
3581
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Directory"
3589 msgstr "테마 디렉터리"
3590
3591 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3592 msgid "Directory where themes are located."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3596 msgid "Avatars"
3597 msgstr "아바타"
3598
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 msgid "Avatar server"
3601 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Server for avatars."
3606 msgstr "사이트에 대한 테마"
3607
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 msgid "Avatar path"
3610 msgstr "아바타 경로"
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Web path to avatars."
3615 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3616
3617 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Avatar directory"
3619 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3620
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 msgid "Directory where avatars are located."
3623 msgstr ""
3624
3625 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3626 msgid "Backgrounds"
3627 msgstr "배경"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Server for backgrounds."
3632 msgstr "사이트에 대한 테마"
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 msgid "Web path to backgrounds."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3643 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Directory where backgrounds are located."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3651 msgid "Attachments"
3652 msgstr "첨부파일"
3653
3654 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Server for attachments."
3657 msgstr "사이트에 대한 테마"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Web path to attachments."
3662 msgstr "첨부문서 없음"
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3667 msgstr "사이트에 대한 테마"
3668
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3674 msgid "Directory where attachments are located."
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3678 #, fuzzy
3679 msgctxt "LEGEND"
3680 msgid "SSL"
3681 msgstr "SSL"
3682
3683 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3684 msgid "Never"
3685 msgstr "SSL 서버"
3686
3687 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3688 msgid "Sometimes"
3689 msgstr "가끔"
3690
3691 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3692 msgid "Always"
3693 msgstr "언제나"
3694
3695 msgid "Use SSL"
3696 msgstr "SSL 사용"
3697
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #, fuzzy
3700 msgid "When to use SSL."
3701 msgstr "언제 SSL 사용"
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 msgid "Server to direct SSL requests to."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3708 msgid "Save paths"
3709 msgstr "사이트 테마"
3710
3711 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3712 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3713 #, php-format
3714 msgid ""
3715 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3716 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3717 msgstr ""
3718 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3719 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3720
3721 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3722 msgid "People search"
3723 msgstr "사람 찾기"
3724
3725 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3726 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3727 #, php-format
3728 msgid "Not a valid people tag: %s."
3729 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3730
3731 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3732 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3733 #, php-format
3734 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3735 msgstr "%s 태그된 통지"
3736
3737 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3738 msgctxt "plugin"
3739 msgid "Disabled"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3743 #. TRANS: Do not translate POST.
3744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3745 #. TRANS: Do not translate POST.
3746 msgid "This action only accepts POST requests."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3750 #, fuzzy
3751 msgid "You cannot administer plugins."
3752 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3753
3754 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3755 #, fuzzy
3756 msgid "No such plugin."
3757 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3758
3759 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3760 msgctxt "plugin"
3761 msgid "Enabled"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3765 #, fuzzy
3766 msgctxt "TITLE"
3767 msgid "Plugins"
3768 msgstr "플러그인"
3769
3770 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3771 msgid ""
3772 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3773 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3774 "details."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Admin form section header
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Default plugins"
3780 msgstr "기본 언어"
3781
3782 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3783 msgid ""
3784 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3788 msgid "Invalid notice content."
3789 msgstr "옳지 않은 크기"
3790
3791 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3792 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3793 #, php-format
3794 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Page title for profile settings.
3798 msgid "Profile settings"
3799 msgstr "프로필 설정"
3800
3801 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3802 msgid ""
3803 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3804 msgstr ""
3805 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
3806 "트 할 수 있습니다. "
3807
3808 #. TRANS: Profile settings form legend.
3809 msgid "Profile information"
3810 msgstr "프로필 정보"
3811
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3813 #, fuzzy
3814 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3815 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3816
3817 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3818 msgid "Full name"
3819 msgstr "실명"
3820
3821 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3822 #. TRANS: Form input field label.
3823 msgid "Homepage"
3824 msgstr "홈페이지"
3825
3826 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3827 #, fuzzy
3828 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3829 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3830
3831 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3832 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3833 #. TRANS: biography (%d).
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3836 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3837 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
3838
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3840 msgid "Describe yourself and your interests"
3841 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
3842
3843 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3844 #. TRANS: their biography.
3845 msgid "Bio"
3846 msgstr "자기소개"
3847
3848 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3849 msgid "Location"
3850 msgstr "위치"
3851
3852 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3853 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3854 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
3855
3856 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3857 msgid "Share my current location when posting notices"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3861 msgid "Tags"
3862 msgstr "태그"
3863
3864 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3865 #, fuzzy
3866 msgid ""
3867 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3868 "separated."
3869 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
3870
3871 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3872 msgid "Language"
3873 msgstr "언어"
3874
3875 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Preferred language."
3878 msgstr "언어 설정"
3879
3880 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3881 msgid "Timezone"
3882 msgstr "시간대"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3885 msgid "What timezone are you normally in?"
3886 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
3887
3888 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3892 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
3893
3894 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3895 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3896 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3897 #, fuzzy, php-format
3898 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3899 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3900 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
3901
3902 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3903 msgid "Timezone not selected."
3904 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
3905
3906 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3909 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
3910
3911 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3912 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3913 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3914 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3917 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
3918
3919 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3920 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3923 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3924
3925 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Could not save location prefs."
3928 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3929
3930 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3931 msgid "Could not save tags."
3932 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3933
3934 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3935 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3936 msgid "Settings saved."
3937 msgstr "설정 저장"
3938
3939 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3940 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Restore account"
3943 msgstr "새 계정 만들기"
3944
3945 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3946 #. TRANS: %s is the page limit.
3947 #, php-format
3948 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3952 msgid "Could not retrieve public stream."
3953 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
3954
3955 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3956 #. TRANS: %d is the page number.
3957 #, php-format
3958 msgid "Public timeline, page %d"
3959 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
3960
3961 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3962 msgid "Public timeline"
3963 msgstr "퍼블릭 타임라인"
3964
3965 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3966 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3967 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
3968
3969 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3970 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3971 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
3972
3973 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3976 msgstr "퍼블릭 스트림 피드"
3977
3978 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
3979 #, php-format
3980 msgid ""
3981 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3982 "yet."
3983 msgstr ""
3984 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
3985
3986 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Be the first to post!"
3989 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
3990
3991 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
3992 #, php-format
3993 msgid ""
3994 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
3998 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
3999 #, php-format
4000 msgid ""
4001 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4002 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4003 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4004 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4008 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid ""
4011 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4012 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4013 "tool."
4014 msgstr ""
4015 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4016 "서비스 입니다."
4017
4018 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4019 #, fuzzy, php-format
4020 msgid "%s updates from everyone."
4021 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
4022
4023 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4024 msgid "Public tag cloud"
4025 msgstr "공개 태그 클라우드"
4026
4027 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4028 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4031 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4032
4033 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4034 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4035 #. TRANS: and do not change the URL part.
4036 #, php-format
4037 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4041 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4042 msgid "Be the first to post one!"
4043 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4044
4045 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4046 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4047 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4048 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4049 #. TRANS: and do not change the URL part.
4050 #, php-format
4051 msgid ""
4052 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4053 "one!"
4054 msgstr ""
4055
4056 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4057 msgid "You are already logged in!"
4058 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
4059
4060 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4061 msgid "No such recovery code."
4062 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
4063
4064 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4065 msgid "Not a recovery code."
4066 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4067
4068 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4069 msgid "Recovery code for unknown user."
4070 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4071
4072 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4073 msgid "Error with confirmation code."
4074 msgstr "확인 코드 오류"
4075
4076 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4077 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4078 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4079
4080 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4081 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4082 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4083
4084 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4085 #, fuzzy
4086 msgid ""
4087 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4088 "the email address you have stored in your account."
4089 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4090
4091 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4095 msgid "Password recovery"
4096 msgstr "비밀 번호 복구"
4097
4098 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Nickname or email address"
4101 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4102
4103 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4104 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4105 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4106
4107 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4108 msgid "Recover"
4109 msgstr "복구"
4110
4111 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4112 #, fuzzy
4113 msgctxt "BUTTON"
4114 msgid "Recover"
4115 msgstr "복구"
4116
4117 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4118 msgid "Reset password"
4119 msgstr "비밀 번호 초기화"
4120
4121 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4122 msgid "Recover password"
4123 msgstr "비밀 번호 복구"
4124
4125 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4126 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4127 msgid "Password recovery requested"
4128 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4129
4130 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Password saved"
4133 msgstr "비밀 번호 저장"
4134
4135 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4136 msgid "Unknown action"
4137 msgstr "알려지지 않은 행동"
4138
4139 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4140 #, fuzzy
4141 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4142 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4143
4144 #. TRANS: Button text for password reset form.
4145 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4146 #, fuzzy
4147 msgctxt "BUTTON"
4148 msgid "Reset"
4149 msgstr "초기화"
4150
4151 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4152 msgid "Enter a nickname or email address."
4153 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4154
4155 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4156 msgid "No user with that email address or username."
4157 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4158
4159 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4160 msgid "No registered email address for that user."
4161 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4162
4163 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4164 msgid "Error saving address confirmation."
4165 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4166
4167 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4168 msgid ""
4169 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4170 "address registered to your account."
4171 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4172
4173 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4174 msgid "Unexpected password reset."
4175 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4176
4177 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Password must be 6 characters or more."
4180 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4181
4182 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4183 msgid "Password and confirmation do not match."
4184 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4185
4186 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4187 msgid "Error setting user."
4188 msgstr "사용자 세팅 오류"
4189
4190 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4191 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4192 msgstr ""
4193 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4194
4195 #, fuzzy
4196 msgid "No id parameter"
4197 msgstr "첨부문서 없음"
4198
4199 #, fuzzy, php-format
4200 msgid "No such file \"%d\""
4201 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4202
4203 msgid "Sorry, only invited people can register."
4204 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4205
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4208 msgstr "확인 코드 오류"
4209
4210 msgid "Registration successful"
4211 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4212
4213 msgid "Register"
4214 msgstr "등록"
4215
4216 msgid "Registration not allowed."
4217 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4218
4219 #, fuzzy
4220 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4221 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4222
4223 msgid "Email address already exists."
4224 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4225
4226 msgid "Invalid username or password."
4227 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4228
4229 msgid ""
4230 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4231 "link up to friends and colleagues."
4232 msgstr ""
4233
4234 msgid "Email"
4235 msgstr "메일"
4236
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4239 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4240
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4243 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4244
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4247 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4248
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid ""
4251 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4252 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4253
4254 #, php-format
4255 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4256 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4257
4258 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4259 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4260 msgstr ""
4261
4262 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4263 msgid "All rights reserved."
4264 msgstr ""
4265
4266 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4267 #, fuzzy, php-format
4268 msgid ""
4269 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4270 "email address, IM address, and phone number."
4271 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4272
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid ""
4275 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4276 "want to...\n"
4277 "\n"
4278 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4279 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4280 "notices through instant messages.\n"
4281 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4282 "share your interests. \n"
4283 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4284 "others more about you. \n"
4285 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4286 "missed. \n"
4287 "\n"
4288 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4289 msgstr ""
4290 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4291 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4292 "\n"
4293 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4294 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4295 "보를 받아 보십시오.\n"
4296 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4297 "분들을 찾아 보십시오. \n"
4298 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4299 "게 자신을 알려보십시오. \n"
4300 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4301 "오. \n"
4302 "\n"
4303 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4304
4305 msgid ""
4306 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4307 "to confirm your email address.)"
4308 msgstr ""
4309 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4310 "니다.)"
4311
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4315 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4316 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4317 msgstr ""
4318 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4319 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4320 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4321
4322 msgid "Remote subscribe"
4323 msgstr "리모트 구독 예약"
4324
4325 msgid "Subscribe to a remote user"
4326 msgstr "원격 사용자에 구독"
4327
4328 msgid "User nickname"
4329 msgstr "이용자 닉네임"
4330
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4333 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4334
4335 msgid "Profile URL"
4336 msgstr "프로필 URL"
4337
4338 #, fuzzy
4339 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4340 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4341
4342 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4343 msgid "Subscribe"
4344 msgstr "구독"
4345
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4348 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4349
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4352 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4353
4354 #, fuzzy
4355 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4356 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4357
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Could not get a request token."
4360 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4361
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4364 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4365
4366 #, fuzzy
4367 msgid "No notice specified."
4368 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4369
4370 #, fuzzy
4371 msgid "You cannot repeat your own notice."
4372 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
4373
4374 msgid "You already repeated that notice."
4375 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
4376
4377 msgid "Repeated"
4378 msgstr "재전송됨"
4379
4380 msgid "Repeated!"
4381 msgstr "재전송됨!"
4382
4383 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4384 #, php-format
4385 msgid "Replies to %s"
4386 msgstr "%s에 답신"
4387
4388 #, php-format
4389 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4390 msgstr "%s에 답신"
4391
4392 #, php-format
4393 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4394 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4395
4396 #, php-format
4397 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4398 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4399
4400 #, php-format
4401 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4402 msgstr "%s의 통지 피드"
4403
4404 #, fuzzy, php-format
4405 msgid ""
4406 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4407 "notice to them yet."
4408 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4409
4410 #, php-format
4411 msgid ""
4412 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4413 "[join groups](%%action.groups%%)."
4414 msgstr ""
4415
4416 #, php-format
4417 msgid ""
4418 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4419 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. TRANS: RSS reply feed description.
4423 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4424 #, fuzzy, php-format
4425 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4426 msgstr "%s에 답신"
4427
4428 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4431 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4432
4433 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4434 #, fuzzy
4435 msgid "You may not restore your account."
4436 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4437
4438 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4439 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4440 #, fuzzy
4441 msgid "No uploaded file."
4442 msgstr "실행 실패"
4443
4444 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4445 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4446 msgstr ""
4447 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4448
4449 #. TRANS: Client exception.
4450 msgid ""
4451 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4452 "the HTML form."
4453 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4454
4455 #. TRANS: Client exception.
4456 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4457 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4458
4459 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4460 msgid "Missing a temporary folder."
4461 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4462
4463 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4464 msgid "Failed to write file to disk."
4465 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4466
4467 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4468 msgid "File upload stopped by extension."
4469 msgstr ""
4470
4471 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4472 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4473 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4474 msgid "System error uploading file."
4475 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4476
4477 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Not an Atom feed."
4480 msgstr "모든 회원"
4481
4482 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4483 msgid ""
4484 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4485 "profile page."
4486 msgstr ""
4487
4488 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4489 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4490 msgstr ""
4491
4492 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4493 msgid ""
4494 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4495 "\">Activity Streams</a> format."
4496 msgstr ""
4497
4498 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Upload the file"
4501 msgstr "실행 실패"
4502
4503 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4504 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4505
4506 msgid "User doesn't have this role."
4507 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4508
4509 msgid "StatusNet"
4510 msgstr "StatusNet %s"
4511
4512 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4513 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4514
4515 msgid "User is already sandboxed."
4516 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4517
4518 #. TRANS: Menu item for site administration
4519 msgid "Sessions"
4520 msgstr "세션"
4521
4522 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4523 msgstr ""
4524
4525 msgid "Handle sessions"
4526 msgstr ""
4527
4528 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4529 msgstr ""
4530
4531 msgid "Session debugging"
4532 msgstr "세션 디버깅"
4533
4534 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4535 msgstr ""
4536
4537 #. TRANS: Submit button title.
4538 msgid "Save"
4539 msgstr "저장"
4540
4541 msgid "Save site settings"
4542 msgstr "접근 설정을 저장"
4543
4544 msgid "You must be logged in to view an application."
4545 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4546
4547 msgid "Application profile"
4548 msgstr "신규 응용 프로그램"
4549
4550 #, php-format
4551 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4552 msgstr ""
4553
4554 msgid "Application actions"
4555 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4556
4557 msgid "Reset key & secret"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4561 msgid "Delete"
4562 msgstr "삭제"
4563
4564 msgid "Application info"
4565 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4566
4567 msgid ""
4568 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4569 "signature method."
4570 msgstr ""
4571
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4574 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4575
4576 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4577 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4578 #, php-format
4579 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4580 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4581
4582 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4583 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4584 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4585
4586 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4587 #, php-format
4588 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4589 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4590
4591 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4592 #, php-format
4593 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4594 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4595
4596 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4597 #, php-format
4598 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4599 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4600
4601 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4602 msgid ""
4603 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4604 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4608 #. TRANS: %s is a username.
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4612 "would add to their favorites :)"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4616 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4617 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4618 #, php-format
4619 msgid ""
4620 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4621 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4622 "their favorites :)"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4626 msgid "This is a way to share what you like."
4627 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4628
4629 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4630 #, php-format
4631 msgid "%s group"
4632 msgstr "%s 그룹"
4633
4634 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4635 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4636 #, php-format
4637 msgid "%1$s group, page %2$d"
4638 msgstr "그룹, %d페이지"
4639
4640 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4641 #, php-format
4642 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4643 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4644
4645 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4646 #, php-format
4647 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4648 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4649
4650 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4651 #, php-format
4652 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4653 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4654
4655 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4656 #, php-format
4657 msgid "FOAF for %s group"
4658 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
4659
4660 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4661 msgid "Members"
4662 msgstr "회원"
4663
4664 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4665 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4666 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4667 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4668 msgid "(None)"
4669 msgstr "(없음)"
4670
4671 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4672 msgid "All members"
4673 msgstr "모든 회원"
4674
4675 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4676 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4677 msgid "Statistics"
4678 msgstr "통계"
4679
4680 #, fuzzy
4681 msgctxt "LABEL"
4682 msgid "Created"
4683 msgstr "생성됨"
4684
4685 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4686 #, fuzzy
4687 msgctxt "LABEL"
4688 msgid "Members"
4689 msgstr "회원"
4690
4691 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4692 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4693 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4694 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4695 #, php-format
4696 msgid ""
4697 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4698 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4699 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4700 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4701 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4705 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4706 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4707 #, fuzzy, php-format
4708 msgid ""
4709 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4710 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4711 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4712 "their life and interests. "
4713 msgstr ""
4714 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
4715 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
4716
4717 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Admins"
4720 msgstr "관리자"
4721
4722 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4723 msgid "No such message."
4724 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
4725
4726 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4727 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4728 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
4729
4730 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4731 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4732 #, php-format
4733 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4734 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
4735
4736 #. TRANS: Page title for single message display.
4737 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4738 #, php-format
4739 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4740 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
4741
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Notice deleted."
4744 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
4745
4746 msgid "Notice"
4747 msgstr "통지"
4748
4749 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4750 #, fuzzy, php-format
4751 msgid "%1$s tagged %2$s"
4752 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4753
4754 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4755 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4758 msgstr "%s 태그된 통지"
4759
4760 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4761 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4762 #, php-format
4763 msgid "%1$s, page %2$d"
4764 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4765
4766 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4767 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4768 #, php-format
4769 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4770 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4771
4772 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4773 #. TRANS: %s is a user nickname.
4774 #, php-format
4775 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4776 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4777
4778 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4779 #. TRANS: %s is a user nickname.
4780 #, php-format
4781 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4782 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4783
4784 #, php-format
4785 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4786 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4787
4788 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4789 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4790 #, fuzzy, php-format
4791 msgid "FOAF for %s"
4792 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
4793
4794 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4795 #, fuzzy, php-format
4796 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4797 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4798
4799 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4800 msgid ""
4801 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4802 "would be a good time to start :)"
4803 msgstr ""
4804 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
4805 "까요. :)"
4806
4807 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4808 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4809 #, php-format
4810 msgid ""
4811 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4812 "%?status_textarea=%2$s)."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4816 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4817 #, php-format
4818 msgid ""
4819 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4820 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4821 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4822 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4826 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4827 #, fuzzy, php-format
4828 msgid ""
4829 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4830 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4831 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4832 msgstr ""
4833 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4834 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
4835
4836 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4837 #, fuzzy, php-format
4838 msgid "Repeat of %s"
4839 msgstr "%s에 답신"
4840
4841 msgid "You cannot silence users on this site."
4842 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4843
4844 msgid "User is already silenced."
4845 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
4846
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4849 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
4850
4851 msgid "Site name must have non-zero length."
4852 msgstr ""
4853
4854 msgid "You must have a valid contact email address."
4855 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
4856
4857 #, php-format
4858 msgid "Unknown language \"%s\"."
4859 msgstr ""
4860
4861 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4862 msgstr ""
4863
4864 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4865 msgstr ""
4866
4867 msgid "General"
4868 msgstr "일반"
4869
4870 msgid "Site name"
4871 msgstr "사이트 테마"
4872
4873 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4874 msgstr ""
4875
4876 msgid "Brought by"
4877 msgstr ""
4878
4879 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4880 msgstr ""
4881
4882 msgid "Brought by URL"
4883 msgstr ""
4884
4885 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4886 msgstr ""
4887
4888 msgid "Contact email address for your site"
4889 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
4890
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Local"
4893 msgstr "로컬 뷰"
4894
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Default timezone"
4897 msgstr "기본 언어"
4898
4899 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4900 msgstr ""
4901
4902 msgid "Default language"
4903 msgstr "기본 언어"
4904
4905 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4906 msgstr ""
4907
4908 msgid "Limits"
4909 msgstr ""
4910
4911 msgid "Text limit"
4912 msgstr ""
4913
4914 msgid "Maximum number of characters for notices."
4915 msgstr ""
4916
4917 msgid "Dupe limit"
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4924 msgid "Site Notice"
4925 msgstr "사이트 공지 사항"
4926
4927 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Edit site-wide message"
4930 msgstr "새로운 메시지입니다."
4931
4932 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4933 msgid "Unable to save site notice."
4934 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
4935
4936 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4937 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Site notice text"
4943 msgstr "사이트 공지"
4944
4945 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4946 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Save site notice."
4952 msgstr "사이트 공지"
4953
4954 #. TRANS: Title for SMS settings.
4955 msgid "SMS settings"
4956 msgstr "메일 설정"
4957
4958 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4959 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4960 #, php-format
4961 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4962 msgstr ""
4963 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
4964
4965 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4966 msgid "SMS is not available."
4967 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
4968
4969 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4970 msgid "SMS address"
4971 msgstr "SMS 주소"
4972
4973 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4974 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4975 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
4976
4977 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4978 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4979 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
4980
4981 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4982 msgid "Confirmation code"
4983 msgstr "인증 코드"
4984
4985 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4986 msgid "Enter the code you received on your phone."
4987 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
4988
4989 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4990 msgctxt "BUTTON"
4991 msgid "Confirm"
4992 msgstr "확인"
4993
4994 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4995 msgid "SMS phone number"
4996 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
4997
4998 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5001 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
5002
5003 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5004 msgid "SMS preferences"
5005 msgstr "메일 설정"
5006
5007 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5008 msgid ""
5009 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5010 "from my carrier."
5011 msgstr ""
5012 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
5013 "습니다."
5014
5015 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5016 msgid "SMS preferences saved."
5017 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5018
5019 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5020 msgid "No phone number."
5021 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5022
5023 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5024 msgid "No carrier selected."
5025 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
5026
5027 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5028 msgid "That is already your phone number."
5029 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
5030
5031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5032 msgid "That phone number already belongs to another user."
5033 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5034
5035 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5036 msgid ""
5037 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5038 "for the code and instructions on how to use it."
5039 msgstr ""
5040 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
5041 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
5042
5043 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5044 msgid "That is the wrong confirmation number."
5045 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
5046
5047 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5048 msgid "SMS confirmation cancelled."
5049 msgstr "SMS 인증"
5050
5051 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5052 #. TRANS: registered for the active user.
5053 msgid "That is not your phone number."
5054 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
5055
5056 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5057 msgid "The SMS phone number was removed."
5058 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
5059
5060 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5061 msgid "Mobile carrier"
5062 msgstr "휴대전화 사업자"
5063
5064 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5065 msgid "Select a carrier"
5066 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5067
5068 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5069 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5073 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5074 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5075
5076 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5077 #, fuzzy
5078 msgid "No code entered."
5079 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5080
5081 #. TRANS: Menu item for site administration
5082 msgid "Snapshots"
5083 msgstr ""
5084
5085 msgid "Manage snapshot configuration"
5086 msgstr "메일 주소 확인"
5087
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid snapshot run value."
5090 msgstr "옳지 않은 크기"
5091
5092 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5093 msgstr ""
5094
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Invalid snapshot report URL."
5097 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5098
5099 msgid "Randomly during web hit"
5100 msgstr ""
5101
5102 msgid "In a scheduled job"
5103 msgstr ""
5104
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Data snapshots"
5107 msgstr "접근 설정을 저장"
5108
5109 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5110 msgstr ""
5111
5112 msgid "Frequency"
5113 msgstr "주기"
5114
5115 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5116 msgstr ""
5117
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Report URL"
5120 msgstr "소스 코드 URL"
5121
5122 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5123 msgstr ""
5124
5125 msgid "Save snapshot settings"
5126 msgstr "접근 설정을 저장"
5127
5128 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5129 msgid "You are not subscribed to that profile."
5130 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5131
5132 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5133 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5134 msgid "Could not save subscription."
5135 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5136
5137 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5138 #, fuzzy
5139 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5140 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5141
5142 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5143 msgid "Subscribed"
5144 msgstr "구독하였습니다."
5145
5146 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5147 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5148 #, php-format
5149 msgid "%s subscribers"
5150 msgstr "%s 구독자"
5151
5152 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5153 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5154 #, php-format
5155 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5156 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5157
5158 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5159 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5160 msgid "These are the people who listen to your notices."
5161 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5162
5163 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5164 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5165 #, php-format
5166 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5167 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5168
5169 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5170 msgid ""
5171 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5172 "return the favor."
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5176 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5177 #, php-format
5178 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5182 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5183 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5184 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5185 #. TRANS: and do not change the URL part.
5186 #, php-format
5187 msgid ""
5188 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5189 "%) and be the first?"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5193 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5194 #, php-format
5195 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5196 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5197
5198 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5199 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5200 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5201 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5202
5203 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5204 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5205 #, php-format
5206 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5207 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5208
5209 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5210 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5211 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5212 #. TRANS: and do not change the URL part.
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5216 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5217 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5218 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5219 "automatically subscribe to people you already follow there."
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5223 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5224 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5225 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5226 #, php-format
5227 msgid "%s is not listening to anyone."
5228 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5229
5230 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5231 #, fuzzy, php-format
5232 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5233 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5234
5235 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5236 msgid "IM"
5237 msgstr "메신저"
5238
5239 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5240 msgid "SMS"
5241 msgstr "SMS"
5242
5243 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5244 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5245 #, php-format
5246 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5247 msgstr "%s 태그된 통지"
5248
5249 #, php-format
5250 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5251 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5252
5253 #, php-format
5254 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5255 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5256
5257 #, php-format
5258 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5259 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5260
5261 msgid "No ID argument."
5262 msgstr "첨부문서 없음"
5263
5264 #, php-format
5265 msgid "Tag %s"
5266 msgstr "태그 %s"
5267
5268 msgid "User profile"
5269 msgstr "이용자 프로필"
5270
5271 msgid "Tag user"
5272 msgstr "태그 사용자"
5273
5274 #, fuzzy
5275 msgid ""
5276 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5277 "spaces."
5278 msgstr ""
5279 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5280 "요."
5281
5282 msgid ""
5283 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5284 msgstr ""
5285 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5286
5287 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5288 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5289
5290 msgid "No such tag."
5291 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5292
5293 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5294 msgid "You haven't blocked that user."
5295 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5296
5297 msgid "User is not sandboxed."
5298 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5299
5300 msgid "User is not silenced."
5301 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5302
5303 msgid "No profile ID in request."
5304 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
5305
5306 msgid "Unsubscribed"
5307 msgstr "구독취소 되었습니다."
5308
5309 #, php-format
5310 msgid ""
5311 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5312 msgstr ""
5313
5314 #, fuzzy
5315 msgid "URL settings"
5316 msgstr "메일 설정"
5317
5318 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5319 msgid "Manage various other options."
5320 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5321
5322 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5323 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5324 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5325 msgid " (free service)"
5326 msgstr " (무료 서비스)"
5327
5328 #, fuzzy
5329 msgid "[none]"
5330 msgstr "없음"
5331
5332 msgid "[internal]"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5336 msgid "Shorten URLs with"
5337 msgstr "URL 줄이기 기능"
5338
5339 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5340 msgid "Automatic shortening service to use."
5341 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5342
5343 msgid "URL longer than"
5344 msgstr ""
5345
5346 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5347 msgstr ""
5348
5349 msgid "Text longer than"
5350 msgstr ""
5351
5352 msgid ""
5353 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5357 #, fuzzy
5358 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5359 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5360
5361 msgid "Invalid number for max url length."
5362 msgstr ""
5363
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Invalid number for max notice length."
5366 msgstr "옳지 않은 크기"
5367
5368 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: User admin panel title
5372 msgctxt "TITLE"
5373 msgid "User"
5374 msgstr "사용자"
5375
5376 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5377 msgid "User settings for this StatusNet site"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5381 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5385 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5386 msgstr ""
5387
5388 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5389 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5390 #, php-format
5391 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5392 msgstr ""
5393
5394 msgid "Profile"
5395 msgstr "프로필"
5396
5397 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5398 msgid "Bio Limit"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5402 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5403 msgstr ""
5404
5405 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5406 msgid "New users"
5407 msgstr "새 사용자"
5408
5409 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5410 msgid "New user welcome"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5416 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5417
5418 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Default subscription"
5421 msgstr "모든 예약 구독"
5422
5423 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5426 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5427
5428 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Invitations"
5431 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5432
5433 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invitations enabled"
5436 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5437
5438 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5439 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Save user settings."
5445 msgstr "접근 설정을 저장"
5446
5447 #. TRANS: Page title.
5448 msgid "Authorize subscription"
5449 msgstr "구독을 허가"
5450
5451 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5452 #, fuzzy
5453 msgid ""
5454 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5455 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5456 "click \"Reject\"."
5457 msgstr ""
5458 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5459 "\"를 클릭해 주세요."
5460
5461 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5462 #, fuzzy
5463 msgctxt "BUTTON"
5464 msgid "Accept"
5465 msgstr "수락"
5466
5467 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Subscribe to this user."
5470 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5471
5472 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5473 #, fuzzy
5474 msgctxt "BUTTON"
5475 msgid "Reject"
5476 msgstr "거부"
5477
5478 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Reject this subscription."
5481 msgstr "%s 구독"
5482
5483 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5484 msgid "No authorization request!"
5485 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5486
5487 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5488 msgid "Subscription authorized"
5489 msgstr "구독 허가"
5490
5491 #, fuzzy
5492 msgid ""
5493 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5494 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5495 "subscription. Your subscription token is:"
5496 msgstr ""
5497 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5498 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
5499
5500 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5501 msgid "Subscription rejected"
5502 msgstr "구독 거부"
5503
5504 #, fuzzy
5505 msgid ""
5506 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5507 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5508 "subscription."
5509 msgstr ""
5510 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5511 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
5512
5513 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5514 #. TRANS: %s is a listener URI.
5515 #, php-format
5516 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5520 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5521 #, fuzzy, php-format
5522 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5523 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
5524
5525 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5526 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5527 #, php-format
5528 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5532 #. TRANS: %s is a profile URL.
5533 #, php-format
5534 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5538 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5539 #, php-format
5540 msgid ""
5541 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5542 "\"."
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5546 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5547 #, fuzzy, php-format
5548 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5549 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
5550
5551 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5552 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5553 #, fuzzy, php-format
5554 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5555 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
5556
5557 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5558 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5559 #, fuzzy, php-format
5560 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5561 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
5562
5563 #. TRANS: Page title for profile design page.
5564 msgid "Profile design"
5565 msgstr "프로필 디자인"
5566
5567 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5568 msgid ""
5569 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5570 "palette of your choice."
5571 msgstr ""
5572
5573 msgid "Enjoy your hotdog!"
5574 msgstr ""
5575
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Design settings"
5578 msgstr "접근 설정을 저장"
5579
5580 msgid "View profile designs"
5581 msgstr "프로필 디자인 보기"
5582
5583 msgid "Show or hide profile designs."
5584 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
5585
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Background file"
5588 msgstr "배경"
5589
5590 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5591 #, php-format
5592 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5593 msgstr "그룹, %d 페이지"
5594
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Search for more groups"
5597 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
5598
5599 #, fuzzy, php-format
5600 msgid "%s is not a member of any group."
5601 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
5602
5603 #, php-format
5604 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5608 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5609 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5610 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5611 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5612 #, php-format
5613 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5614 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
5615
5616 #, php-format
5617 msgid "StatusNet %s"
5618 msgstr "StatusNet %s"
5619
5620 #, php-format
5621 msgid ""
5622 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5623 "Inc. and contributors."
5624 msgstr ""
5625 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5626 "Inc. and contributors."
5627
5628 msgid "Contributors"
5629 msgstr "편집자"
5630
5631 #. TRANS: Menu item for site administration
5632 msgid "License"
5633 msgstr "라이센스"
5634
5635 msgid ""
5636 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5637 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5638 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5639 "any later version. "
5640 msgstr ""
5641 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
5642 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
5643 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
5644
5645 msgid ""
5646 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5647 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5648 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5649 "for more details. "
5650 msgstr ""
5651 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
5652 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
5653 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
5654 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
5655
5656 #, php-format
5657 msgid ""
5658 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5659 "along with this program.  If not, see %s."
5660 msgstr ""
5661 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
5662 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
5663
5664 #. TRANS: Menu item for site administration
5665 msgid "Plugins"
5666 msgstr "플러그인"
5667
5668 #. TRANS: Form input field label for application name.
5669 msgid "Name"
5670 msgstr "이름"
5671
5672 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5673 msgid "Version"
5674 msgstr "버전"
5675
5676 msgid "Author(s)"
5677 msgstr "작성자"
5678
5679 #. TRANS: Form input field label.
5680 msgid "Description"
5681 msgstr "설명"
5682
5683 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5684 msgid "Favor"
5685 msgstr "좋아합니다"
5686
5687 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5688 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5689 #, fuzzy, php-format
5690 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5691 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
5692
5693 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5694 #, php-format
5695 msgid "Cannot process URL '%s'"
5696 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
5697
5698 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5699 msgid "Robin thinks something is impossible."
5700 msgstr ""
5701
5702 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5703 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5704 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5705 #, php-format
5706 msgid ""
5707 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5708 "Try to upload a smaller version."
5709 msgid_plural ""
5710 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5711 "Try to upload a smaller version."
5712 msgstr[0] ""
5713
5714 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5715 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5716 #, php-format
5717 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5718 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5719 msgstr[0] ""
5720
5721 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5722 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5723 #, php-format
5724 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5725 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5726 msgstr[0] ""
5727
5728 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Invalid filename."
5731 msgstr "옳지 않은 크기"
5732
5733 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5734 msgid "Group join failed."
5735 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5736
5737 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Not part of group."
5740 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5741
5742 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5743 msgid "Group leave failed."
5744 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5745
5746 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5747 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5748 #, php-format
5749 msgid "Profile ID %s is invalid."
5750 msgstr ""
5751
5752 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5753 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5754 #, fuzzy, php-format
5755 msgid "Group ID %s is invalid."
5756 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
5757
5758 #. TRANS: Activity title.
5759 msgid "Join"
5760 msgstr "가입"
5761
5762 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5763 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5764 #, php-format
5765 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Could not update local group."
5771 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5772
5773 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5774 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5775 #, php-format
5776 msgid "Could not create login token for %s"
5777 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
5778
5779 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5780 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5784 #, fuzzy
5785 msgid "You are banned from sending direct messages."
5786 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
5787
5788 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5789 msgid "Could not insert message."
5790 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
5791
5792 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5793 msgid "Could not update message with new URI."
5794 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
5795
5796 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5797 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5798 #, php-format
5799 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5803 #, php-format
5804 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5805 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
5806
5807 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Problem saving notice. Too long."
5810 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5811
5812 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5813 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5814 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
5815
5816 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5817 msgid ""
5818 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5819 msgstr ""
5820 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
5821 "해보세요."
5822
5823 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5824 #, fuzzy
5825 msgid ""
5826 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5827 "few minutes."
5828 msgstr ""
5829 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
5830 "해보세요."
5831
5832 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5833 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5834 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
5835
5836 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5837 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5838 msgid "Problem saving notice."
5839 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5840
5841 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5842 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Problem saving group inbox."
5848 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5849
5850 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5851 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5852 #, fuzzy, php-format
5853 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5854 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5855
5856 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5857 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5858 #, php-format
5859 msgid "RT @%1$s %2$s"
5860 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5861
5862 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgctxt "FANCYNAME"
5865 msgid "%1$s (%2$s)"
5866 msgstr "%1$s (%2$s)"
5867
5868 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5869 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5870 #, php-format
5871 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5875 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5876 #, php-format
5877 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5881 msgid "Missing profile."
5882 msgstr "프로파일이 없습니다."
5883
5884 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5885 msgid "Unable to save tag."
5886 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
5887
5888 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5889 msgid "You have been banned from subscribing."
5890 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
5891
5892 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Already subscribed!"
5895 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
5896
5897 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5898 msgid "User has blocked you."
5899 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5900
5901 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Not subscribed!"
5904 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
5905
5906 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5907 msgid "Could not delete self-subscription."
5908 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5909
5910 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5911 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5912 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5913
5914 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5915 msgid "Could not delete subscription."
5916 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5917
5918 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5919 msgid "Follow"
5920 msgstr "팔로우"
5921
5922 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5923 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5924 #, fuzzy, php-format
5925 msgid "%1$s is now following %2$s."
5926 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5927
5928 #. TRANS: Notice given on user registration.
5929 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5930 #, php-format
5931 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5932 msgstr "%s에 답신"
5933
5934 #. TRANS: Server exception.
5935 msgid "No single user defined for single-user mode."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Server exception.
5939 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5943 msgid "Could not create group."
5944 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5945
5946 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5947 msgid "Could not set group URI."
5948 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5949
5950 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5951 msgid "Could not set group membership."
5952 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
5953
5954 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5955 msgid "Could not save local group info."
5956 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5957
5958 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5959 #. TRANS: %s is the remote site.
5960 #, fuzzy, php-format
5961 msgid "Cannot locate account %s."
5962 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
5963
5964 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
5965 #. TRANS: %s is the remote site.
5966 #, php-format
5967 msgid "Cannot find XRD for %s."
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5971 #. TRANS: %s is the remote site.
5972 #, php-format
5973 msgid "No AtomPub API service for %s."
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
5977 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
5978 msgid "User actions"
5979 msgstr "사용자 동작"
5980
5981 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
5982 msgid "User deletion in progress..."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Link title for link on user profile.
5986 msgid "Edit profile settings"
5987 msgstr "프로필 설정"
5988
5989 #. TRANS: Link text for link on user profile.
5990 msgid "Edit"
5991 msgstr "편집"
5992
5993 #. TRANS: Link title for link on user profile.
5994 msgid "Send a direct message to this user"
5995 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
5996
5997 #. TRANS: Link text for link on user profile.
5998 msgid "Message"
5999 msgstr "메시지"
6000
6001 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6002 msgid "Moderate"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6006 #, fuzzy
6007 msgid "User role"
6008 msgstr "이용자 프로필"
6009
6010 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6011 msgctxt "role"
6012 msgid "Administrator"
6013 msgstr "관리자"
6014
6015 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6016 msgctxt "role"
6017 msgid "Moderator"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6021 #, php-format
6022 msgid "%1$s - %2$s"
6023 msgstr "%1$s - %2$s"
6024
6025 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6026 msgid "Untitled page"
6027 msgstr "제목없는 페이지"
6028
6029 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6030 msgctxt "TOOLTIP"
6031 msgid "Show more"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6035 #, fuzzy
6036 msgctxt "BUTTON"
6037 msgid "Reply"
6038 msgstr "답장하기"
6039
6040 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6041 msgid "Write a reply..."
6042 msgstr ""
6043
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Status"
6046 msgstr "StatusNet %s"
6047
6048 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6049 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6050 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6051 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6055 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6056 msgstr ""
6057 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6058 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6059
6060 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6061 #, php-format
6062 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6063 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
6064
6065 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6066 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6067 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6068 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6069 #, php-format
6070 msgid ""
6071 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6072 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6073 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6074 msgstr ""
6075 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6076 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6077 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6078
6079 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6080 #. TRANS: %1$s is the site name.
6081 #, php-format
6082 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6083 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
6084
6085 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6086 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6087 #, php-format
6088 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6089 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6090
6091 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6092 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6093 msgstr ""
6094 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
6095
6096 #. TRANS: license message in footer.
6097 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6098 #, php-format
6099 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6100 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6101
6102 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6103 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6104 msgid "After"
6105 msgstr "뒷 페이지"
6106
6107 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6108 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6109 msgid "Before"
6110 msgstr "앞 페이지"
6111
6112 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6113 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6117 #, fuzzy, php-format
6118 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6119 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6120
6121 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6122 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6123 msgstr ""
6124
6125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6128 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6129
6130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Unknown profile."
6133 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6134
6135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6136 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6140 msgid "Remote profile is not a group!"
6141 msgstr ""
6142
6143 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6144 #, fuzzy
6145 msgid "User is already a member of this group."
6146 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6147
6148 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6149 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6150 #, php-format
6151 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6152 msgstr ""
6153
6154 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6155 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6156 msgstr ""
6157
6158 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6159 #. TRANS: %s is the notice URI.
6160 #, fuzzy, php-format
6161 msgid "No content for notice %s."
6162 msgstr "통지들의 내용 찾기"
6163
6164 #, fuzzy, php-format
6165 msgid "No such user %s."
6166 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6167
6168 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6169 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6170 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6171 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6172 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6173 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6174 #, fuzzy, php-format
6175 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6176 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6177 msgstr "%1$s - %2$s"
6178
6179 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6180 msgid "Can't handle remote content yet."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6184 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6188 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6189 msgstr ""
6190
6191 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6192 msgid "You cannot make changes to this site."
6193 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6194
6195 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6198 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6199
6200 #. TRANS: Client error message.
6201 #, fuzzy
6202 msgid "showForm() not implemented."
6203 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6204
6205 #. TRANS: Client error message
6206 #, fuzzy
6207 msgid "saveSettings() not implemented."
6208 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6209
6210 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6211 #. TRANS: the admin panel Design.
6212 msgid "Unable to delete design setting."
6213 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6214
6215 msgid "Home"
6216 msgstr "홈페이지"
6217
6218 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6219 msgid "Basic site configuration"
6220 msgstr "메일 주소 확인"
6221
6222 #. TRANS: Menu item for site administration
6223 msgctxt "MENU"
6224 msgid "Site"
6225 msgstr "사이트"
6226
6227 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6228 msgid "Design configuration"
6229 msgstr "메일 주소 확인"
6230
6231 #. TRANS: Menu item for site administration
6232 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6233 msgctxt "MENU"
6234 msgid "Design"
6235 msgstr "디자인"
6236
6237 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6238 msgid "User configuration"
6239 msgstr "메일 주소 확인"
6240
6241 #. TRANS: Menu item for site administration
6242 msgid "User"
6243 msgstr "사용자"
6244
6245 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6246 msgid "Access configuration"
6247 msgstr "메일 주소 확인"
6248
6249 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6250 msgid "Paths configuration"
6251 msgstr "메일 주소 확인"
6252
6253 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6254 msgid "Sessions configuration"
6255 msgstr "메일 주소 확인"
6256
6257 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6258 msgid "Edit site notice"
6259 msgstr "사이트 공지 편집"
6260
6261 #. TRANS: Menu item for site administration
6262 msgid "Site notice"
6263 msgstr "사이트 공지"
6264
6265 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6266 msgid "Snapshots configuration"
6267 msgstr "메일 주소 확인"
6268
6269 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6270 msgid "Set site license"
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Plugins configuration"
6276 msgstr "메일 주소 확인"
6277
6278 #. TRANS: Client error 401.
6279 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6283 msgid "No application for that consumer key."
6284 msgstr ""
6285
6286 msgid "Not allowed to use API."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6290 msgid "Bad access token."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6294 msgid "No user for that token."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6298 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6299 msgid "Could not authenticate you."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Could not create anonymous consumer."
6305 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6306
6307 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6310 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6311
6312 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6313 msgid ""
6314 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Could not issue access token."
6320 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6321
6322 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6323 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6324
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Database error updating OAuth application user."
6327 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6328
6329 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6330 msgid "Tried to revoke unknown token."
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6334 msgid "Failed to delete revoked token."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6338 msgid "Icon"
6339 msgstr "아이콘"
6340
6341 #. TRANS: Form guide.
6342 msgid "Icon for this application"
6343 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6344
6345 #. TRANS: Form input field instructions.
6346 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6347 #, fuzzy, php-format
6348 msgid "Describe your application in %d character"
6349 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6350 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6351
6352 #. TRANS: Form input field instructions.
6353 msgid "Describe your application"
6354 msgstr "응용프로그램 삭제"
6355
6356 #. TRANS: Form input field instructions.
6357 #, fuzzy
6358 msgid "URL of the homepage of this application"
6359 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6360
6361 #. TRANS: Form input field label.
6362 msgid "Source URL"
6363 msgstr "소스 코드 URL"
6364
6365 #. TRANS: Form input field instructions.
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Organization responsible for this application"
6368 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6369
6370 #. TRANS: Form input field label.
6371 msgid "Organization"
6372 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
6373
6374 #. TRANS: Form input field instructions.
6375 #, fuzzy
6376 msgid "URL for the homepage of the organization"
6377 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6378
6379 #. TRANS: Form input field instructions.
6380 msgid "URL to redirect to after authentication"
6381 msgstr ""
6382
6383 #. TRANS: Radio button label for application type
6384 msgid "Browser"
6385 msgstr "브라우저"
6386
6387 #. TRANS: Radio button label for application type
6388 msgid "Desktop"
6389 msgstr "데스크톱"
6390
6391 #. TRANS: Form guide.
6392 msgid "Type of application, browser or desktop"
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: Radio button label for access type.
6396 msgid "Read-only"
6397 msgstr "읽기 전용"
6398
6399 #. TRANS: Radio button label for access type.
6400 msgid "Read-write"
6401 msgstr "읽기 쓰기"
6402
6403 #. TRANS: Form guide.
6404 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Submit button title.
6408 msgid "Cancel"
6409 msgstr "취소"
6410
6411 msgid " by "
6412 msgstr ""
6413
6414 #. TRANS: Application access type
6415 msgid "read-write"
6416 msgstr "읽기 쓰기"
6417
6418 #. TRANS: Application access type
6419 msgid "read-only"
6420 msgstr "읽기 전용"
6421
6422 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6423 #, php-format
6424 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Access token in the application list.
6428 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6429 #, php-format
6430 msgid "Access token starting with: %s"
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: Button label
6434 msgctxt "BUTTON"
6435 msgid "Revoke"
6436 msgstr "제거"
6437
6438 msgid "Author element must contain a name element."
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Do not use this method!"
6444 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
6445
6446 #. TRANS: Title.
6447 msgid "Notices where this attachment appears"
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: Title.
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Tags for this attachment"
6453 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
6454
6455 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Password changing failed."
6458 msgstr "비밀번호 변경"
6459
6460 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Password changing is not allowed."
6463 msgstr "비밀번호 변경"
6464
6465 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6466 msgid "Block"
6467 msgstr "차단하기"
6468
6469 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6470 msgid "Block this user"
6471 msgstr "이 사용자 차단하기"
6472
6473 #. TRANS: Title for command results.
6474 msgid "Command results"
6475 msgstr "실행결과"
6476
6477 #. TRANS: Title for command results.
6478 #, fuzzy
6479 msgid "AJAX error"
6480 msgstr "Ajax 에러입니다."
6481
6482 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6483 msgid "Command complete"
6484 msgstr "실행 완료"
6485
6486 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6487 msgid "Command failed"
6488 msgstr "실행 실패"
6489
6490 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Notice with that id does not exist."
6493 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
6494
6495 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6496 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6497 #, fuzzy
6498 msgid "User has no last notice."
6499 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6500
6501 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6502 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6505 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6506
6507 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6508 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6509 #, php-format
6510 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6511 msgstr ""
6512
6513 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6514 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6515 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
6516
6517 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6518 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6522 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6523 #, fuzzy, php-format
6524 msgid "Nudge sent to %s."
6525 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
6526
6527 #. TRANS: User statistics text.
6528 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6529 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6530 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6531 #, php-format
6532 msgid ""
6533 "Subscriptions: %1$s\n"
6534 "Subscribers: %2$s\n"
6535 "Notices: %3$s"
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6541 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6542
6543 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6544 msgid "Notice marked as fave."
6545 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
6546
6547 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6548 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6549 #, php-format
6550 msgid "%1$s joined group %2$s."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6554 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6555 #, php-format
6556 msgid "%1$s left group %2$s."
6557 msgstr ""
6558
6559 #. TRANS: Whois output.
6560 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgctxt "WHOIS"
6563 msgid "%1$s (%2$s)"
6564 msgstr "%1$s (%2$s)"
6565
6566 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6567 #, php-format
6568 msgid "Fullname: %s"
6569 msgstr "전체이름: %s"
6570
6571 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6572 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6573 #. TRANS: %s is a location.
6574 #, php-format
6575 msgid "Location: %s"
6576 msgstr "위치: %s"
6577
6578 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6579 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6580 #. TRANS: %s is a homepage.
6581 #, php-format
6582 msgid "Homepage: %s"
6583 msgstr "홈페이지: %s"
6584
6585 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6586 #, php-format
6587 msgid "About: %s"
6588 msgstr "자기소개: %s"
6589
6590 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6591 #. TRANS: %s is a remote profile.
6592 #, php-format
6593 msgid ""
6594 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6595 "same server."
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6599 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6602 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6603 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6604
6605 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6606 msgid "You can't send a message to this user."
6607 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
6608
6609 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6610 msgid "Error sending direct message."
6611 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6612
6613 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6614 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6615 #, fuzzy, php-format
6616 msgid "Notice from %s repeated."
6617 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
6618
6619 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6620 msgid "Error repeating notice."
6621 msgstr "사용자 세팅 오류"
6622
6623 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6624 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6625 #, fuzzy, php-format
6626 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6627 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6628 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6629
6630 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6631 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6632 #, fuzzy, php-format
6633 msgid "Reply to %s sent."
6634 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
6635
6636 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6637 msgid "Error saving notice."
6638 msgstr "사용자 세팅 오류"
6639
6640 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6643 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6644
6645 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6648 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6649
6650 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6651 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6652 #, php-format
6653 msgid "Subscribed to %s."
6654 msgstr ""
6655
6656 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6657 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6660 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6661
6662 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6663 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6664 #, php-format
6665 msgid "Unsubscribed from %s."
6666 msgstr ""
6667
6668 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6669 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6670 msgid "Command not yet implemented."
6671 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6672
6673 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6674 msgid "Notification off."
6675 msgstr "알림끄기."
6676
6677 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6678 msgid "Can't turn off notification."
6679 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
6680
6681 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6682 msgid "Notification on."
6683 msgstr "알림이 켜졌습니다."
6684
6685 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6686 msgid "Can't turn on notification."
6687 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
6688
6689 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6690 msgid "Login command is disabled."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6694 #. TRANS: %s is a logon link..
6695 #, php-format
6696 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6697 msgstr ""
6698
6699 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6700 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6701 #, php-format
6702 msgid "Unsubscribed %s."
6703 msgstr ""
6704
6705 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6706 #, fuzzy
6707 msgid "You are not subscribed to anyone."
6708 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6709
6710 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6711 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6712 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6713 msgid "You are subscribed to this person:"
6714 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6715 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
6716
6717 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6718 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6719 #, fuzzy
6720 msgid "No one is subscribed to you."
6721 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6722
6723 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6724 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6725 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6726 msgid "This person is subscribed to you:"
6727 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6728 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6729
6730 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6731 #. TRANS: any group subscriptions.
6732 #, fuzzy
6733 msgid "You are not a member of any groups."
6734 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6735
6736 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6737 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6738 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6739 msgid "You are a member of this group:"
6740 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6741 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6742
6743 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6744 #, fuzzy
6745 msgctxt "COMMANDHELP"
6746 msgid "Commands:"
6747 msgstr "실행결과"
6748
6749 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6750 #, fuzzy
6751 msgctxt "COMMANDHELP"
6752 msgid "turn on notifications"
6753 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
6754
6755 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6756 #, fuzzy
6757 msgctxt "COMMANDHELP"
6758 msgid "turn off notifications"
6759 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
6760
6761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6762 msgctxt "COMMANDHELP"
6763 msgid "show this help"
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6767 #, fuzzy
6768 msgctxt "COMMANDHELP"
6769 msgid "subscribe to user"
6770 msgstr "이 회원을 구독합니다."
6771
6772 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6773 msgctxt "COMMANDHELP"
6774 msgid "lists the groups you have joined"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6778 msgctxt "COMMANDHELP"
6779 msgid "list the people you follow"
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6783 msgctxt "COMMANDHELP"
6784 msgid "list the people that follow you"
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6788 #, fuzzy
6789 msgctxt "COMMANDHELP"
6790 msgid "unsubscribe from user"
6791 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
6792
6793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
6794 #, fuzzy
6795 msgctxt "COMMANDHELP"
6796 msgid "direct message to user"
6797 msgstr "%s에게 직접 메시지"
6798
6799 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
6800 msgctxt "COMMANDHELP"
6801 msgid "get last notice from user"
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
6805 #, fuzzy
6806 msgctxt "COMMANDHELP"
6807 msgid "get profile info on user"
6808 msgstr "프로필 정보"
6809
6810 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
6811 msgctxt "COMMANDHELP"
6812 msgid "force user to stop following you"
6813 msgstr ""
6814
6815 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
6816 msgctxt "COMMANDHELP"
6817 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
6821 msgctxt "COMMANDHELP"
6822 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
6823 msgstr ""
6824
6825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
6826 msgctxt "COMMANDHELP"
6827 msgid "repeat a notice with a given id"
6828 msgstr ""
6829
6830 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
6831 #, fuzzy
6832 msgctxt "COMMANDHELP"
6833 msgid "repeat the last notice from user"
6834 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
6835
6836 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
6837 msgctxt "COMMANDHELP"
6838 msgid "reply to notice with a given id"
6839 msgstr ""
6840
6841 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
6842 #, fuzzy
6843 msgctxt "COMMANDHELP"
6844 msgid "reply to the last notice from user"
6845 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
6846
6847 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
6848 #, fuzzy
6849 msgctxt "COMMANDHELP"
6850 msgid "join group"
6851 msgstr "알려지지 않은 행동"
6852
6853 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
6854 msgctxt "COMMANDHELP"
6855 msgid "Get a link to login to the web interface"
6856 msgstr ""
6857
6858 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
6859 #, fuzzy
6860 msgctxt "COMMANDHELP"
6861 msgid "leave group"
6862 msgstr "이용자 삭제"
6863
6864 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
6865 msgctxt "COMMANDHELP"
6866 msgid "get your stats"
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
6870 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
6871 msgctxt "COMMANDHELP"
6872 msgid "same as 'off'"
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
6876 msgctxt "COMMANDHELP"
6877 msgid "same as 'follow'"
6878 msgstr ""
6879
6880 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
6881 msgctxt "COMMANDHELP"
6882 msgid "same as 'leave'"
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
6886 msgctxt "COMMANDHELP"
6887 msgid "same as 'get'"
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
6891 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
6892 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
6893 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
6894 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
6895 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
6896 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
6897 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
6898 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
6899 #, fuzzy
6900 msgctxt "COMMANDHELP"
6901 msgid "not yet implemented."
6902 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6903
6904 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
6905 msgctxt "COMMANDHELP"
6906 msgid "remind a user to update."
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6910 #, fuzzy
6911 msgid "No configuration file found."
6912 msgstr "확인 코드가 없습니다."
6913
6914 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6915 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6916 #, fuzzy
6917 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6918 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
6919
6920 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6921 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6925 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6926 msgid "Go to the installer."
6927 msgstr "이 사이트에 로그인"
6928
6929 msgid "Database error"
6930 msgstr "데이터베이스 오류"
6931
6932 msgid "Public"
6933 msgstr "공개"
6934
6935 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
6936 msgid "Delete this user"
6937 msgstr "이 사용자 삭제"
6938
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Change design"
6941 msgstr "디자인 저장"
6942
6943 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
6944 msgid "Change colours"
6945 msgstr "색상 변경"
6946
6947 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
6948 msgid "Use defaults"
6949 msgstr "기본값 사용"
6950
6951 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
6952 msgid "Restore default designs"
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
6956 msgid "Reset back to default"
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Label in form on profile design page.
6960 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
6961 msgid "Upload file"
6962 msgstr "실행 실패"
6963
6964 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
6965 #, fuzzy
6966 msgid ""
6967 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
6968 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
6969
6970 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
6971 #, fuzzy
6972 msgctxt "RADIO"
6973 msgid "On"
6974 msgstr "켜기"
6975
6976 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
6977 #, fuzzy
6978 msgctxt "RADIO"
6979 msgid "Off"
6980 msgstr "끄기"
6981
6982 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
6983 msgid "Save design"
6984 msgstr "디자인 저장"
6985
6986 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
6987 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
6988 msgid "Couldn't update your design."
6989 msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."
6990
6991 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Design defaults restored."
6994 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
6995
6996 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
6997 #, fuzzy, php-format
6998 msgid "Unable to find services for %s."
6999 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
7000
7001 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7002 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7003 msgid "Disfavor this notice"
7004 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
7005
7006 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7007 #, fuzzy
7008 msgctxt "BUTTON"
7009 msgid "Disfavor favorite"
7010 msgstr "좋아하는글 취소"
7011
7012 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7013 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7014 msgid "Favor this notice"
7015 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
7016
7017 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7018 #, fuzzy
7019 msgctxt "BUTTON"
7020 msgid "Favor"
7021 msgstr "좋아합니다"
7022
7023 msgid "RSS 1.0"
7024 msgstr "RSS 1.0"
7025
7026 msgid "RSS 2.0"
7027 msgstr "RSS 2.0"
7028
7029 msgid "Atom"
7030 msgstr "Atom"
7031
7032 msgid "FOAF"
7033 msgstr "FOAF"
7034
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Not an atom feed."
7037 msgstr "모든 회원"
7038
7039 msgid "No author in the feed."
7040 msgstr ""
7041
7042 msgid "Can't import without a user."
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7046 msgid "Feeds"
7047 msgstr ""
7048
7049 msgid "All"
7050 msgstr "모든 것"
7051
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Select tag to filter"
7054 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
7055
7056 msgid "Tag"
7057 msgstr "태그"
7058
7059 msgid "Choose a tag to narrow list"
7060 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
7061
7062 msgid "Go"
7063 msgstr "이동"
7064
7065 #, php-format
7066 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7067 msgstr ""
7068
7069 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7070 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
7071
7072 #, fuzzy
7073 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7074 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7075
7076 msgid "Describe the group or topic"
7077 msgstr "응용프로그램 삭제"
7078
7079 #, fuzzy, php-format
7080 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7081 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7082 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
7083
7084 #, fuzzy
7085 msgid ""
7086 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7087 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
7088
7089 msgid "Aliases"
7090 msgstr ""
7091
7092 #, php-format
7093 msgid ""
7094 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7095 "alias allowed."
7096 msgid_plural ""
7097 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7098 "aliases allowed."
7099 msgstr[0] ""
7100
7101 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7102 msgctxt "MENU"
7103 msgid "Group"
7104 msgstr "그룹"
7105
7106 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7107 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7108 #, php-format
7109 msgctxt "TOOLTIP"
7110 msgid "%s group"
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7114 msgctxt "MENU"
7115 msgid "Members"
7116 msgstr "구성원"
7117
7118 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7119 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7120 #, php-format
7121 msgctxt "TOOLTIP"
7122 msgid "%s group members"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7126 msgctxt "MENU"
7127 msgid "Blocked"
7128 msgstr ""
7129
7130 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7131 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7132 #, php-format
7133 msgctxt "TOOLTIP"
7134 msgid "%s blocked users"
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7138 msgctxt "MENU"
7139 msgid "Admin"
7140 msgstr "관리"
7141
7142 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7143 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7144 #, php-format
7145 msgctxt "TOOLTIP"
7146 msgid "Edit %s group properties"
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7150 msgctxt "MENU"
7151 msgid "Logo"
7152 msgstr "로고"
7153
7154 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7155 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7156 #, php-format
7157 msgctxt "TOOLTIP"
7158 msgid "Add or edit %s logo"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7162 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7163 #, php-format
7164 msgctxt "TOOLTIP"
7165 msgid "Add or edit %s design"
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7169 msgid "Group actions"
7170 msgstr "그룹 행동"
7171
7172 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7173 msgid "Groups with most members"
7174 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
7175
7176 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7177 msgid "Groups with most posts"
7178 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
7179
7180 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7181 #. TRANS: %s is a group name.
7182 #, php-format
7183 msgid "Tags in %s group's notices"
7184 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
7185
7186 #. TRANS: Client exception 406
7187 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7188 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
7189
7190 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7191 msgid "Unsupported image file format."
7192 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7193
7194 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7195 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7196 #, fuzzy, php-format
7197 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7198 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
7199
7200 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7201 msgid "Partial upload."
7202 msgstr "불완전한 업로드."
7203
7204 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7205 msgid "Not an image or corrupt file."
7206 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7207
7208 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7209 msgid "Lost our file."
7210 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7211
7212 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7213 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7214 msgid "Unknown file type"
7215 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7216
7217 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7218 #, fuzzy, php-format
7219 msgid "%dMB"
7220 msgid_plural "%dMB"
7221 msgstr[0] "MB"
7222
7223 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7224 #, fuzzy, php-format
7225 msgid "%dkB"
7226 msgid_plural "%dkB"
7227 msgstr[0] "kB"
7228
7229 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7230 #, php-format
7231 msgid "%dB"
7232 msgid_plural "%dB"
7233 msgstr[0] ""
7234
7235 #, php-format
7236 msgid ""
7237 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7238 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7239 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7240 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7241 "message."
7242 msgstr ""
7243
7244 #, php-format
7245 msgid "Unknown inbox source %d."
7246 msgstr ""
7247
7248 #, fuzzy, php-format
7249 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7250 msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7251
7252 msgid "Leave"
7253 msgstr "떠나기"
7254
7255 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7256 msgctxt "MENU"
7257 msgid "Login"
7258 msgstr "로그인"
7259
7260 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7261 msgid "Login with a username and password"
7262 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7263
7264 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7265 msgctxt "MENU"
7266 msgid "Register"
7267 msgstr "등록"
7268
7269 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7270 msgid "Sign up for a new account"
7271 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7272
7273 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7274 msgid "Email address confirmation"
7275 msgstr "메일 주소 확인"
7276
7277 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7278 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7279 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7280 #, php-format
7281 msgid ""
7282 "Hey, %1$s.\n"
7283 "\n"
7284 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7285 "\n"
7286 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7287 "\n"
7288 "\t%3$s\n"
7289 "\n"
7290 "If not, just ignore this message.\n"
7291 "\n"
7292 "Thanks for your time, \n"
7293 "%2$s\n"
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7297 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7298 #, php-format
7299 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7300 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
7301
7302 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7303 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7304 #, php-format
7305 msgid ""
7306 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7307 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7308 msgstr ""
7309
7310 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7311 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7312 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7313 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7314 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7315 #, fuzzy, php-format
7316 msgid ""
7317 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7318 "\n"
7319 "\t%3$s\n"
7320 "\n"
7321 "%4$s%5$s%6$s\n"
7322 "Faithfully yours,\n"
7323 "%2$s.\n"
7324 "\n"
7325 "----\n"
7326 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7327 msgstr ""
7328 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
7329 "\t%3$s\n"
7330 "\n"
7331 "그럼 이만,%4$s.\n"
7332
7333 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7334 #. TRANS: %s is biographical information.
7335 #, php-format
7336 msgid "Bio: %s"
7337 msgstr "위치: %s"
7338
7339 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7340 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7341 #, php-format
7342 msgid "New email address for posting to %s"
7343 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
7344
7345 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7346 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7347 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7348 #, fuzzy, php-format
7349 msgid ""
7350 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7351 "\n"
7352 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7353 "\n"
7354 "More email instructions at %3$s.\n"
7355 "\n"
7356 "Faithfully yours,\n"
7357 "%1$s"
7358 msgstr ""
7359 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
7360 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
7361
7362 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7363 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7364 #, php-format
7365 msgid "%s status"
7366 msgstr "%s 상태"
7367
7368 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7369 msgid "SMS confirmation"
7370 msgstr "SMS 인증"
7371
7372 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7373 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7376 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
7377
7378 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7379 #. TRANS: %s is the nudging user.
7380 #, fuzzy, php-format
7381 msgid "You have been nudged by %s"
7382 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
7383
7384 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7385 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7386 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7387 #, php-format
7388 msgid ""
7389 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7390 "to post some news.\n"
7391 "\n"
7392 "So let's hear from you :)\n"
7393 "\n"
7394 "%3$s\n"
7395 "\n"
7396 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7397 "\n"
7398 "With kind regards,\n"
7399 "%4$s\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7403 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7404 #, php-format
7405 msgid "New private message from %s"
7406 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
7407
7408 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7409 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7410 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7411 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7412 #, php-format
7413 msgid ""
7414 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7415 "\n"
7416 "------------------------------------------------------\n"
7417 "%3$s\n"
7418 "------------------------------------------------------\n"
7419 "\n"
7420 "You can reply to their message here:\n"
7421 "\n"
7422 "%4$s\n"
7423 "\n"
7424 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7425 "\n"
7426 "With kind regards,\n"
7427 "%5$s\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7431 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7432 #, fuzzy, php-format
7433 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7434 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7435
7436 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7437 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7438 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7439 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7440 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7441 #, php-format
7442 msgid ""
7443 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7444 "\n"
7445 "The URL of your notice is:\n"
7446 "\n"
7447 "%3$s\n"
7448 "\n"
7449 "The text of your notice is:\n"
7450 "\n"
7451 "%4$s\n"
7452 "\n"
7453 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7454 "\n"
7455 "%5$s\n"
7456 "\n"
7457 "Faithfully yours,\n"
7458 "%6$s\n"
7459 msgstr ""
7460
7461 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7462 #, php-format
7463 msgid ""
7464 "The full conversation can be read here:\n"
7465 "\n"
7466 "\t%s"
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7470 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7471 #, fuzzy, php-format
7472 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7473 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7474
7475 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7476 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7477 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7478 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7479 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7480 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7481 #, php-format
7482 msgid ""
7483 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7484 "\n"
7485 "The notice is here:\n"
7486 "\n"
7487 "\t%3$s\n"
7488 "\n"
7489 "It reads:\n"
7490 "\n"
7491 "\t%4$s\n"
7492 "\n"
7493 "%5$sYou can reply back here:\n"
7494 "\n"
7495 "\t%6$s\n"
7496 "\n"
7497 "The list of all @-replies for you here:\n"
7498 "\n"
7499 "%7$s\n"
7500 "\n"
7501 "Faithfully yours,\n"
7502 "%2$s\n"
7503 "\n"
7504 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7508 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
7509
7510 msgid ""
7511 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7512 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7513 msgstr ""
7514
7515 msgid "Inbox"
7516 msgstr "받은 쪽지함"
7517
7518 msgid "Your incoming messages"
7519 msgstr "받은 메시지"
7520
7521 msgid "Outbox"
7522 msgstr "보낸 쪽지함"
7523
7524 msgid "Your sent messages"
7525 msgstr "보낸 메시지"
7526
7527 msgid "Could not parse message."
7528 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
7529
7530 msgid "Not a registered user."
7531 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
7532
7533 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7534 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
7535
7536 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7537 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
7538
7539 #, fuzzy, php-format
7540 msgid "Unsupported message type: %s"
7541 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7542
7543 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7544 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7548 msgid "File exceeds user's quota."
7549 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
7550
7551 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7552 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7553 msgid "File could not be moved to destination directory."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7557 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7558 msgid "Could not determine file's MIME type."
7559 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
7560
7561 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7562 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7563 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7564 #, php-format
7565 msgid ""
7566 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7567 "format."
7568 msgstr ""
7569
7570 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7571 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7572 #, php-format
7573 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7574 msgstr ""
7575
7576 msgid "Send a direct notice"
7577 msgstr "직접 메시지 보내기"
7578
7579 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Select recipient:"
7582 msgstr "라이선스 선택"
7583
7584 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7585 #, fuzzy
7586 msgid "No mutual subscribers."
7587 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
7588
7589 msgid "To"
7590 msgstr "받는 이"
7591
7592 msgctxt "Send button for sending notice"
7593 msgid "Send"
7594 msgstr "보내기"
7595
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Messages"
7598 msgstr "메시지"
7599
7600 msgid "from"
7601 msgstr "방법"
7602
7603 msgid "Can't get author for activity."
7604 msgstr ""
7605
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Bookmark not posted to this group."
7608 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7609
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Object not posted to this user."
7612 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
7613
7614 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7618 msgid "Nickname cannot be empty."
7619 msgstr ""
7620
7621 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7622 #, php-format
7623 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7624 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7625 msgstr[0] ""
7626
7627 #. TRANS: Form legend for notice form.
7628 msgid "Send a notice"
7629 msgstr "게시글 보내기"
7630
7631 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7632 #, php-format
7633 msgid "What's up, %s?"
7634 msgstr "뭐하세요 %s님?"
7635
7636 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7637 msgid "Attach"
7638 msgstr "첨부"
7639
7640 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Attach a file."
7643 msgstr "첨부"
7644
7645 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7646 msgid "Share my location"
7647 msgstr "내 위치 공유"
7648
7649 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7650 msgid "Do not share my location"
7651 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
7652
7653 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7654 msgid ""
7655 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7656 "try again later"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7660 msgid "N"
7661 msgstr "북"
7662
7663 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7664 msgid "S"
7665 msgstr "남"
7666
7667 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7668 msgid "E"
7669 msgstr "동"
7670
7671 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7672 msgid "W"
7673 msgstr "서"
7674
7675 #, php-format
7676 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7677 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7678
7679 msgid "at"
7680 msgstr "위치"
7681
7682 msgid "web"
7683 msgstr "웹"
7684
7685 msgid "in context"
7686 msgstr "문맥"
7687
7688 msgid "Repeated by"
7689 msgstr "재전송됨"
7690
7691 msgid "Reply to this notice"
7692 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7693
7694 msgid "Reply"
7695 msgstr "답장하기"
7696
7697 msgid "Delete this notice"
7698 msgstr "이 게시글 삭제하기"
7699
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Notice repeated"
7702 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7703
7704 msgid "Update your status..."
7705 msgstr ""
7706
7707 msgid "Nudge this user"
7708 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
7709
7710 msgid "Nudge"
7711 msgstr "찔러 보기"
7712
7713 msgid "Send a nudge to this user"
7714 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
7715
7716 msgid "Error inserting new profile."
7717 msgstr ""
7718
7719 msgid "Error inserting avatar."
7720 msgstr ""
7721
7722 msgid "Error inserting remote profile."
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7726 msgid "Duplicate notice."
7727 msgstr ""
7728
7729 msgid "Couldn't insert new subscription."
7730 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
7731
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Your profile"
7734 msgstr "그룹 프로필"
7735
7736 msgid "Replies"
7737 msgstr "답신"
7738
7739 msgid "Favorites"
7740 msgstr "좋아하는 글들"
7741
7742 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7743 #, php-format
7744 msgid "Tags in %s's notices"
7745 msgstr "%s의 게시글의 태그"
7746
7747 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Unknown"
7750 msgstr "알려지지 않은 행동"
7751
7752 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7753 msgctxt "plugin"
7754 msgid "Disable"
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7758 msgctxt "plugin"
7759 msgid "Enable"
7760 msgstr ""
7761
7762 msgctxt "plugin-description"
7763 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7764 msgstr ""
7765
7766 msgid "Settings"
7767 msgstr "메일 설정"
7768
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Change your personal settings"
7771 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
7772
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Site configuration"
7775 msgstr "메일 주소 확인"
7776
7777 msgid "Logout"
7778 msgstr "로그아웃"
7779
7780 msgid "Logout from the site"
7781 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
7782
7783 msgid "Login to the site"
7784 msgstr "이 사이트에 로그인"
7785
7786 msgid "Search"
7787 msgstr "검색"
7788
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Search the site"
7791 msgstr "검색 도움말"
7792
7793 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7794 #. TRANS: Label for user statistics.
7795 msgid "Subscriptions"
7796 msgstr "구독"
7797
7798 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7799 msgid "All subscriptions"
7800 msgstr "모든 예약 구독"
7801
7802 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7803 #. TRANS: Label for user statistics.
7804 msgid "Subscribers"
7805 msgstr "구독자"
7806
7807 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7808 msgid "All subscribers"
7809 msgstr "모든 구독자"
7810
7811 #. TRANS: Label for user statistics.
7812 msgid "User ID"
7813 msgstr "이용자 ID"
7814
7815 #. TRANS: Label for user statistics.
7816 msgid "Member since"
7817 msgstr "가입한 때"
7818
7819 #. TRANS: Label for user statistics.
7820 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7821 msgid "Groups"
7822 msgstr "그룹"
7823
7824 #. TRANS: Label for user statistics.
7825 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7826 msgid "Daily average"
7827 msgstr "하루 평균"
7828
7829 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7830 msgid "All groups"
7831 msgstr "모든 그룹"
7832
7833 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7834 msgid "Unimplemented method."
7835 msgstr ""
7836
7837 msgid "User groups"
7838 msgstr "사용자 그룹"
7839
7840 msgid "Recent tags"
7841 msgstr "최근 태그"
7842
7843 msgid "Featured"
7844 msgstr "피쳐링됨"
7845
7846 msgid "Popular"
7847 msgstr "인기있는"
7848
7849 msgid "No return-to arguments."
7850 msgstr "첨부문서 없음"
7851
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Repeat this notice?"
7854 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7855
7856 msgid "Yes"
7857 msgstr "예"
7858
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Repeat this notice"
7861 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7862
7863 #, php-format
7864 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7865 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
7866
7867 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Page not found."
7870 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
7871
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Sandbox"
7874 msgstr "받은 쪽지함"
7875
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Sandbox this user"
7878 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
7879
7880 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7881 msgid "Search site"
7882 msgstr "검색 도움말"
7883
7884 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7885 #. TRANS: for searching can be entered.
7886 msgid "Keyword(s)"
7887 msgstr "검색어"
7888
7889 #. TRANS: Button text for searching site.
7890 msgctxt "BUTTON"
7891 msgid "Search"
7892 msgstr "검색"
7893
7894 msgid "People"
7895 msgstr "사람들"
7896
7897 msgid "Find people on this site"
7898 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
7899
7900 msgid "Find content of notices"
7901 msgstr "통지들의 내용 찾기"
7902
7903 msgid "Find groups on this site"
7904 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
7905
7906 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7907 msgid "Help"
7908 msgstr "도움말"
7909
7910 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7911 msgid "About"
7912 msgstr "정보"
7913
7914 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7915 msgid "FAQ"
7916 msgstr "자주 묻는 질문"
7917
7918 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7919 msgid "TOS"
7920 msgstr "서비스 약관"
7921
7922 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7923 msgid "Privacy"
7924 msgstr "개인정보 취급방침"
7925
7926 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7927 msgid "Source"
7928 msgstr "소스 코드"
7929
7930 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7931 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7932 msgid "Contact"
7933 msgstr "연락하기"
7934
7935 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7936 msgid "Badge"
7937 msgstr "배지"
7938
7939 msgid "Untitled section"
7940 msgstr "제목없는 섹션"
7941
7942 msgid "More..."
7943 msgstr "더 보기..."
7944
7945 msgid "Change your profile settings"
7946 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
7947
7948 msgid "Upload an avatar"
7949 msgstr "아바타를 업로드하세요."
7950
7951 msgid "Change your password"
7952 msgstr "비밀번호 바꾸기"
7953
7954 msgid "Change email handling"
7955 msgstr "메일 처리 변경"
7956
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Design your profile"
7959 msgstr "이용자 프로필"
7960
7961 msgid "URL"
7962 msgstr "URL"
7963
7964 msgid "URL shorteners"
7965 msgstr ""
7966
7967 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7968 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
7969
7970 msgid "Updates by SMS"
7971 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
7972
7973 msgid "Connections"
7974 msgstr "연결"
7975
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Authorized connected applications"
7978 msgstr "응용프로그램 삭제"
7979
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Silence"
7982 msgstr "사이트 공지"
7983
7984 msgid "Silence this user"
7985 msgstr "이 사용자 삭제"
7986
7987 #, php-format
7988 msgid "People %s subscribes to"
7989 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
7990
7991 #, php-format
7992 msgid "People subscribed to %s"
7993 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
7994
7995 #, php-format
7996 msgid "Groups %s is a member of"
7997 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
7998
7999 msgid "Invite"
8000 msgstr "초대"
8001
8002 #, php-format
8003 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8004 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
8005
8006 msgid "Subscribe to this user"
8007 msgstr "이 회원을 구독합니다."
8008
8009 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8010 msgstr ""
8011
8012 msgid "People Tagcloud as tagged"
8013 msgstr ""
8014
8015 msgid "None"
8016 msgstr "없음"
8017
8018 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Invalid theme name."
8021 msgstr "옳지 않은 크기"
8022
8023 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8024 msgstr ""
8025
8026 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8027 msgstr ""
8028
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Failed saving theme."
8031 msgstr "아바타 업데이트 실패"
8032
8033 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8034 msgstr ""
8035
8036 #, php-format
8037 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8038 msgid_plural ""
8039 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8040 msgstr[0] ""
8041
8042 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8043 msgstr ""
8044
8045 msgid ""
8046 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8047 "digits, underscore, and minus sign."
8048 msgstr ""
8049
8050 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8051 msgstr ""
8052
8053 #, php-format
8054 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8055 msgstr ""
8056
8057 msgid "Error opening theme archive."
8058 msgstr "차단 제거 에러!"
8059
8060 #, php-format
8061 msgid "Show %d reply"
8062 msgid_plural "Show all %d replies"
8063 msgstr[0] ""
8064
8065 msgid "Top posters"
8066 msgstr "상위 게시글 등록자"
8067
8068 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8069 #, fuzzy
8070 msgctxt "TITLE"
8071 msgid "Unblock"
8072 msgstr "차단해제"
8073
8074 msgid "Unsandbox"
8075 msgstr ""
8076
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Unsandbox this user"
8079 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8080
8081 msgid "Unsilence"
8082 msgstr ""
8083
8084 msgid "Unsilence this user"
8085 msgstr "이 사용자 삭제"
8086
8087 msgid "Unsubscribe from this user"
8088 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
8089
8090 msgid "Unsubscribe"
8091 msgstr "구독 해제"
8092
8093 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8094 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8097 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
8098
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Not allowed to log in."
8101 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
8102
8103 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8104 msgid "a few seconds ago"
8105 msgstr "몇 초 전"
8106
8107 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8108 msgid "about a minute ago"
8109 msgstr "1분 전"
8110
8111 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8112 #, php-format
8113 msgid "about one minute ago"
8114 msgid_plural "about %d minutes ago"
8115 msgstr[0] ""
8116
8117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8118 msgid "about an hour ago"
8119 msgstr "1시간 전"
8120
8121 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8122 #, php-format
8123 msgid "about one hour ago"
8124 msgid_plural "about %d hours ago"
8125 msgstr[0] ""
8126
8127 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8128 msgid "about a day ago"
8129 msgstr "하루 전"
8130
8131 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8132 #, php-format
8133 msgid "about one day ago"
8134 msgid_plural "about %d days ago"
8135 msgstr[0] ""
8136
8137 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8138 msgid "about a month ago"
8139 msgstr "1달 전"
8140
8141 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8142 #, php-format
8143 msgid "about one month ago"
8144 msgid_plural "about %d months ago"
8145 msgstr[0] ""
8146
8147 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8148 msgid "about a year ago"
8149 msgstr "1년 전"
8150
8151 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8152 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8153 #, fuzzy, php-format
8154 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8155 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
8156
8157 #. TRANS: Exception.
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Invalid XML."
8160 msgstr "옳지 않은 크기"
8161
8162 #. TRANS: Exception.
8163 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8164 msgstr ""
8165
8166 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8167 #, php-format
8168 msgid "Getting backup from file '%s'."
8169 msgstr ""
8170
8171 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
8172 #~ msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""