]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote-tracking branch 'mainline/1.0.x' into people_tags_rebase
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:14:04+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34
35 #. TRANS: Error message.
36 msgid ""
37 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
38 "for more info."
39 msgstr ""
40
41 #. TRANS: Error message.
42 msgid "An error occurred."
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 #, php-format
47 msgid ""
48 "No configuration file found. Try running the installation program first."
49 msgstr ""
50
51 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
52 #, fuzzy
53 msgid "Unknown page"
54 msgstr "알려지지 않은 행동"
55
56 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
57 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
58 msgid "Unknown action"
59 msgstr "알려지지 않은 행동"
60
61 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
62 msgid "Access"
63 msgstr "접근"
64
65 #. TRANS: Page notice.
66 msgid "Site access settings"
67 msgstr "사이트 접근 설정"
68
69 #. TRANS: Form legend for registration form.
70 msgid "Registration"
71 msgstr "등록"
72
73 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
74 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
75 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
76
77 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "비공개"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "초대 전용"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "신규회원등록 기능차단"
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "폐쇄"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "접근 설정을 저장"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 msgctxt "BUTTON"
122 msgid "Save"
123 msgstr "저장"
124
125 #. TRANS: Server error when page not found (404).
126 #. TRANS: Server error when page not found (404)
127 #. TRANS: Server error when page not found (404).
128 msgid "No such page."
129 msgstr "해당하는 페이지 없음"
130
131 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
132 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
133 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
134 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
135 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
136 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
137 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
139 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
140 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
141 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
142 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
143 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
145 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
146 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
147 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
148 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
149 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
152 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
156 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
157 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
158 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
162 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
163 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
164 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
165 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
166 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
167 #. TRANS: Client error.
168 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
169 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
170 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
171 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
172 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
173 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
174 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
175 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
176 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
177 msgid "No such user."
178 msgstr "해당하는 이용자 없음"
179
180 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
181 #, php-format
182 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
183 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
184
185 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
186 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
187 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
188 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
189 #. TRANS: %s is a username.
190 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
191 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
192 #. TRANS: %s is a username.
193 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
194 #. TRANS: %s is a username.
195 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
196 #. TRANS: %s is a username.
197 #, php-format
198 msgid "%s and friends"
199 msgstr "%s 및 친구들"
200
201 #. TRANS: %s is user nickname.
202 #, php-format
203 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
204 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
205
206 #. TRANS: %s is user nickname.
207 #, php-format
208 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
209 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
210
211 #. TRANS: %s is user nickname.
212 #, php-format
213 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
214 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
215
216 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
220 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
221
222 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
227 "something yourself."
228 msgstr ""
229 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
230 "가 글을 써보세요."
231
232 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
233 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
237 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
238 msgstr ""
239
240 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
241 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
242 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
243 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
244 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
245 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
246 #, php-format
247 msgid ""
248 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
249 "post a notice to them."
250 msgstr ""
251
252 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
253 msgid "You and friends"
254 msgstr "당신 및 친구들"
255
256 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
257 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
258 #, php-format
259 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
260 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
261
262 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
263 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
264 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
265 msgid "API method not found."
266 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
267
268 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
269 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 msgid "This method requires a POST."
273 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
274
275 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
276 msgid ""
277 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
278 "none."
279 msgstr ""
280
281 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
282 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
283 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
284 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
285 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
286 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
287 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
288 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
289 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
290 msgid "Could not update user."
291 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
292
293 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
294 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
295 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
296 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
297 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
298 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
299 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
300 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
301 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
302 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
303 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
304 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
305 msgid "User has no profile."
306 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
307
308 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
309 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
310 msgid "Could not save profile."
311 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
312
313 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
314 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
315 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
316 #, fuzzy, php-format
317 msgid ""
318 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
319 "current configuration."
320 msgid_plural ""
321 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
322 "current configuration."
323 msgstr[0] ""
324 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
325 "니다."
326
327 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
328 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
329 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
330 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
331 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
332 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
333 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
334 msgid "Unable to save your design settings."
335 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
336
337 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
338 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
339 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
340 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
341 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
342 msgid "Could not update your design."
343 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
344
345 #. TRANS: Title for Atom feed.
346 msgctxt "ATOM"
347 msgid "Main"
348 msgstr ""
349
350 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
351 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
352 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
353 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
354 #, php-format
355 msgid "%s timeline"
356 msgstr "%s 타임라인"
357
358 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
359 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
360 #. TRANS: %s is a user nickname.
361 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
362 #. TRANS: %s is a user nickname.
363 #, php-format
364 msgid "%s subscriptions"
365 msgstr "%s 구독"
366
367 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
368 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
369 #. TRANS: %s is a user nickname.
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid "%s favorites"
372 msgstr "좋아하는 글들"
373
374 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
375 #, fuzzy, php-format
376 msgid "%s memberships"
377 msgstr "%s 그룹 회원"
378
379 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
380 msgid "You cannot block yourself!"
381 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
382
383 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
384 msgid "Block user failed."
385 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
386
387 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
388 msgid "Unblock user failed."
389 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
390
391 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
392 #, php-format
393 msgid "Direct messages from %s"
394 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
395
396 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
397 #, php-format
398 msgid "All the direct messages sent from %s"
399 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
400
401 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "Direct messages to %s"
404 msgstr "%s에게 직접 메시지"
405
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #, php-format
408 msgid "All the direct messages sent to %s"
409 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
410
411 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
412 msgid "No message text!"
413 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
414
415 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
416 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
417 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
419 #, fuzzy, php-format
420 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
421 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
422 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
423
424 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
425 msgid "Recipient user not found."
426 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
427
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
429 #, fuzzy
430 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
431 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
432
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
434 #, fuzzy
435 msgid ""
436 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
437 msgstr ""
438 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
439
440 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
441 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
442 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
443 msgid "No status found with that ID."
444 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
445
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
447 msgid "This status is already a favorite."
448 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
451 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
452 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
453 msgid "Could not create favorite."
454 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
457 msgid "That status is not a favorite."
458 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
461 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
462 msgid "Could not delete favorite."
463 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
466 msgid "Could not follow user: profile not found."
467 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
468
469 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
470 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
471 #, php-format
472 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
473 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
476 msgid "Could not unfollow user: User not found."
477 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
478
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
480 msgid "You cannot unfollow yourself."
481 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
484 #, fuzzy
485 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
486 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
489 msgid "Could not determine source user."
490 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
493 msgid "Could not find target user."
494 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
495
496 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
497 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
498 #. TRANS: Group edit form validation error.
499 #. TRANS: Group create form validation error.
500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
502 msgid "Nickname already in use. Try another one."
503 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
504
505 #. TRANS: Client error in form for group creation.
506 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
507 #. TRANS: Group edit form validation error.
508 #. TRANS: Group create form validation error.
509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
510 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
511 msgid "Not a valid nickname."
512 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
513
514 #. TRANS: Client error in form for group creation.
515 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
516 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
517 #. TRANS: Group edit form validation error.
518 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
519 #. TRANS: Group create form validation error.
520 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
521 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
522 msgid "Homepage is not a valid URL."
523 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
524
525 #. TRANS: Client error in form for group creation.
526 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
527 #. TRANS: Group edit form validation error.
528 #. TRANS: Group create form validation error.
529 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
530 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
531 #, fuzzy
532 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
533 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
534
535 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
536 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
537 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
538 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
539 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
540 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
541 #. TRANS: Group edit form validation error.
542 #. TRANS: Form validation error in New application form.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
546 #, fuzzy, php-format
547 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
548 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
549 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
550
551 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
552 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
557 #, fuzzy
558 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
559 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
560
561 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
562 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
563 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
569 #, fuzzy, php-format
570 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
571 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
572 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
573
574 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
575 #. TRANS: %s is the invalid alias.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
577 #. TRANS: %s is the invalid alias.
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
580 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
581
582 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
583 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
585 #. TRANS: %s is the already used alias.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
588 #, php-format
589 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
590 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
591
592 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 msgid "Alias can't be the same as nickname."
595 msgstr ""
596
597 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
598 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
599 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
600 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
601 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
603 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
604 msgid "Group not found."
605 msgstr "찾을 수가 없습니다."
606
607 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
608 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
609 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
610 msgid "You are already a member of that group."
611 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
612
613 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
614 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
615 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
616 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
617 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
618
619 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
620 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
621 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
622 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
623 #, php-format
624 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
625 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
626
627 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
628 msgid "You are not a member of this group."
629 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
630
631 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
632 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
633 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
634 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
635 #, php-format
636 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
637 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
638
639 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
640 #, php-format
641 msgid "%s's groups"
642 msgstr "%s의 그룹"
643
644 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
645 #, php-format
646 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
647 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
648
649 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
650 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
651 #. TRANS: %s is a nickname.
652 #, php-format
653 msgid "%s groups"
654 msgstr "%s 그룹"
655
656 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
657 #, php-format
658 msgid "groups on %s"
659 msgstr "%s 사이트의 그룹"
660
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
662 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
663 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
665 msgid "You must be an admin to edit the group."
666 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
669 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
670 msgid "Could not update group."
671 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
674 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
675 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
676 msgid "Could not create aliases."
677 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
678
679 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
680 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
681 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
682 msgstr ""
683 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
684 "다."
685
686 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
687 #. TRANS: Group create form validation error.
688 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
689 msgstr ""
690
691 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
692 msgid "Upload failed."
693 msgstr "실행 실패"
694
695 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
696 #, fuzzy
697 msgid "Invalid request token or verifier."
698 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
699
700 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
701 msgid "No oauth_token parameter provided."
702 msgstr ""
703
704 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
705 #, fuzzy
706 msgid "Invalid request token."
707 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
708
709 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
710 #, fuzzy
711 msgid "Request token already authorized."
712 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
713
714 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
715 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
716 #. TRANS: Form validation error message.
717 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
718 #. TRANS: Form validation error.
719 #. TRANS: Form validation error message.
720 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
721 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
722 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
723 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
724 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
725
726 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
727 msgid "Invalid nickname / password!"
728 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
731 #, fuzzy
732 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
733 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
734
735 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
736 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
737 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
738 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
739 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
740 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
741 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
742 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
743 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
744 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
745 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
746 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
747 msgid "Unexpected form submission."
748 msgstr "잘못된 폼 제출"
749
750 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
751 msgid "An application would like to connect to your account"
752 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
753
754 #. TRANS: Fieldset legend.
755 msgid "Allow or deny access"
756 msgstr "접근 허용 또는 거부"
757
758 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
759 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
760 #, fuzzy, php-format
761 msgid ""
762 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
763 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
764 "parties you trust."
765 msgstr ""
766 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
767 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
768 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
769
770 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
771 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
772 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
773 #, php-format
774 msgid ""
775 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
776 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
777 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
778 msgstr ""
779 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
780 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
781 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
782
783 #. TRANS: Fieldset legend.
784 #, fuzzy
785 msgctxt "LEGEND"
786 msgid "Account"
787 msgstr "계정"
788
789 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
790 #. TRANS: Field label on login page.
791 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
792 #. TRANS: Field label on account registration page.
793 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
794 #. TRANS: Field label on group edit form.
795 msgid "Nickname"
796 msgstr "별명"
797
798 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
799 #. TRANS: Field label on login page.
800 #. TRANS: Field label on account registration page.
801 msgid "Password"
802 msgstr "비밀 번호"
803
804 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
805 #. TRANS: by an external application.
806 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
807 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
808 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
809 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
810 msgctxt "BUTTON"
811 msgid "Cancel"
812 msgstr "취소"
813
814 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
815 #, fuzzy
816 msgctxt "BUTTON"
817 msgid "Allow"
818 msgstr "허용"
819
820 #. TRANS: Form instructions.
821 #, fuzzy
822 msgid "Authorize access to your account information."
823 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
824
825 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
826 #, fuzzy
827 msgid "Authorization canceled."
828 msgstr "확인 코드가 없습니다."
829
830 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
831 #. TRANS: %s is an OAuth token.
832 #, php-format
833 msgid "The request token %s has been revoked."
834 msgstr ""
835
836 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
837 #, fuzzy
838 msgid "You have successfully authorized the application"
839 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
840
841 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
842 msgid ""
843 "Please return to the application and enter the following security code to "
844 "complete the process."
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
848 #. TRANS: %s is the authorised application name.
849 #, fuzzy, php-format
850 msgid "You have successfully authorized %s"
851 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
852
853 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
854 #. TRANS: %s is the authorised application name.
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
858 "process."
859 msgstr ""
860
861 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
862 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
863 msgid "This method requires a POST or DELETE."
864 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
865
866 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
867 msgid "You may not delete another user's status."
868 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
869
870 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
871 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
872 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
873 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
874 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
875 msgid "No such notice."
876 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
877
878 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
879 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
880 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
881 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
882 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
883 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
884 #, fuzzy
885 msgid "HTTP method not supported."
886 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
887
888 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
889 #. TRANS: %s is the requested output format.
890 #, fuzzy, php-format
891 msgid "Unsupported format: %s."
892 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
893
894 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
895 msgid "Status deleted."
896 msgstr "삭제된 소식입니다."
897
898 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
899 msgid "No status with that ID found."
900 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
901
902 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
903 msgid "Can only delete using the Atom format."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
907 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
908 #, fuzzy
909 msgid "Cannot delete this notice."
910 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
911
912 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
913 #, fuzzy, php-format
914 msgid "Deleted notice %d"
915 msgstr "통지 삭제"
916
917 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
918 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
919 msgstr ""
920
921 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
922 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
923 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
924 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
925 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
926 #, fuzzy, php-format
927 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
928 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
929 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
930
931 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
932 #, fuzzy
933 msgid "Parent notice not found."
934 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
935
936 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
937 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
938 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
939 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
940 #, fuzzy, php-format
941 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
942 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
943 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
944
945 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
946 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
947 msgid "Unsupported format."
948 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
949
950 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
951 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
952 #, fuzzy, php-format
953 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
954 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
955
956 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
957 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
958 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
959 #, fuzzy, php-format
960 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
961 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
962
963 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
964 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
965 #, php-format
966 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
967 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
968
969 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
970 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
971 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
972 #, php-format
973 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
974 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
975
976 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
977 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
978 #, php-format
979 msgid "%s public timeline"
980 msgstr "%s 공개 타임라인"
981
982 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
983 #, php-format
984 msgid "%s updates from everyone!"
985 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
986
987 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
988 #, fuzzy
989 msgid "Unimplemented."
990 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
991
992 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "Repeated to %s"
995 msgstr "%s에 답신"
996
997 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
998 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
999 #, fuzzy, php-format
1000 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1001 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
1002
1003 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1004 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Repeats of %s"
1007 msgstr "%s에 답신"
1008
1009 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1013 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
1014
1015 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1016 #. TRANS: %s is the tag.
1017 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1018 #. TRANS: %s is the tag.
1019 #, php-format
1020 msgid "Notices tagged with %s"
1021 msgstr "%s 태그된 통지"
1022
1023 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1024 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1025 #. TRANS: Tag feed description.
1026 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1029 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1034 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1037 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1038 msgstr ""
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1041 msgid "Atom post must not be empty."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1045 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1046 msgstr ""
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1049 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1050 msgstr ""
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1053 msgid "Can only handle POST activities."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1057 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1058 #, php-format
1059 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1060 msgstr ""
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1063 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "No content for notice %d."
1066 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1069 #. TRANS: %s is the notice URI.
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1072 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1073
1074 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1075 msgid "API method under construction."
1076 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1079 msgid "User not found."
1080 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1083 msgid "You must be logged in to leave a group."
1084 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1088 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1089 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1090 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1092 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1093 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1094 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1104 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1108 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1113 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1115 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1116 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1117 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1118 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1119 msgid "No such group."
1120 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1123 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1124 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1125 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1126 #, fuzzy
1127 msgid "No nickname or ID."
1128 msgstr "별명이 없습니다."
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1131 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Must be logged in."
1134 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1137 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1138 #. TRANS: being a group administrator.
1139 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1143 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Must specify a profile."
1146 msgstr "프로파일이 없습니다."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1149 #. TRANS: %s is a nickname.
1150 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1151 #. TRANS: %s is a user nickname.
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1154 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1157 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1158 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1162 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1163 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1167 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1168 #, fuzzy, php-format
1169 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1170 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
1171
1172 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1173 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1174 #, fuzzy, php-format
1175 msgctxt "TITLE"
1176 msgid "%1$s's request for %2$s"
1177 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1178
1179 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1180 msgid "Join request approved."
1181 msgstr ""
1182
1183 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1184 msgid "Join request canceled."
1185 msgstr ""
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1190 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1191
1192 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1193 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1194 #, fuzzy, php-format
1195 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1196 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
1197
1198 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1199 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1200 #, fuzzy, php-format
1201 msgctxt "TITLE"
1202 msgid "%1$s's request"
1203 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1204
1205 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Subscription approved."
1208 msgstr "구독 허가"
1209
1210 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Subscription canceled."
1213 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1214
1215 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1216 #. TRANS: Client exception.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1218 msgid "No such profile."
1219 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1220
1221 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1222 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1225 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1226
1227 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1231 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1232
1233 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Can only handle favorite activities."
1236 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1237
1238 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Can only fave notices."
1241 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1242
1243 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Unknown notice."
1246 msgstr "알려지지 않은 행동"
1247
1248 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Already a favorite."
1251 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1252
1253 #. TRANS: Title for group membership feed.
1254 #. TRANS: %s is a username.
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "Group memberships of %s"
1257 msgstr "%s 그룹 회원"
1258
1259 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1260 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1263 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1264
1265 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Cannot add someone else's membership."
1268 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Can only handle join activities."
1273 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Unknown group."
1278 msgstr "알려지지 않은 행동"
1279
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Already a member."
1283 msgstr "모든 회원"
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1286 msgid "Blocked by admin."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1290 #, fuzzy
1291 msgid "No such favorite."
1292 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1297 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Not a member."
1302 msgstr "모든 회원"
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1307 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1310 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "No such profile id: %d."
1313 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1316 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1317 #, fuzzy, php-format
1318 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1319 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1324 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1325
1326 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1327 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1328 #, fuzzy, php-format
1329 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1330 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1333 msgid "Can only handle Follow activities."
1334 msgstr ""
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1337 msgid "Can only follow people."
1338 msgstr ""
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1341 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid "Unknown profile %s."
1344 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1345
1346 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1347 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Already subscribed to %s."
1350 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1351
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1353 msgid "No such attachment."
1354 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1355
1356 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1357 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1358 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1359 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1363 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1364 msgid "No nickname."
1365 msgstr "별명이 없습니다."
1366
1367 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1368 msgid "No size."
1369 msgstr "사이즈가 없습니다."
1370
1371 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1372 msgid "Invalid size."
1373 msgstr "옳지 않은 크기"
1374
1375 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1376 msgid "Avatar"
1377 msgstr "아바타"
1378
1379 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1380 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1381 #, php-format
1382 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1383 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1384
1385 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1386 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1387 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1388 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1389 #. TRANS: while the user has no profile.
1390 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1391 msgid "User without matching profile."
1392 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1393
1394 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1395 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1396 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1397 msgid "Avatar settings"
1398 msgstr "아바타 설정"
1399
1400 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1401 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1402 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1403 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1404 msgid "Original"
1405 msgstr "원래 설정"
1406
1407 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1408 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1409 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1410 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1411 msgid "Preview"
1412 msgstr "미리보기"
1413
1414 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1415 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1416 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1417 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1418 #, fuzzy
1419 msgctxt "BUTTON"
1420 msgid "Delete"
1421 msgstr "삭제"
1422
1423 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1424 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1425 #, fuzzy
1426 msgctxt "BUTTON"
1427 msgid "Upload"
1428 msgstr "올리기"
1429
1430 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1431 #, fuzzy
1432 msgctxt "BUTTON"
1433 msgid "Crop"
1434 msgstr "자르기"
1435
1436 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1437 msgid "No file uploaded."
1438 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1439
1440 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1443 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1444
1445 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1446 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1447 msgid "Lost our file data."
1448 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1449
1450 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1451 msgid "Avatar updated."
1452 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1453
1454 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1455 msgid "Failed updating avatar."
1456 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1457
1458 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1459 msgid "Avatar deleted."
1460 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1461
1462 #. TRANS: Title for backup account page.
1463 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1464 msgid "Backup account"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1470 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1471
1472 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1473 msgid "You may not backup your account."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1477 msgid ""
1478 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1479 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1480 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1481 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1482 "are not backed up."
1483 msgstr ""
1484
1485 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1486 #, fuzzy
1487 msgctxt "BUTTON"
1488 msgid "Backup"
1489 msgstr "배경"
1490
1491 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1492 msgid "Backup your account."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1496 msgid "You already blocked that user."
1497 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1498
1499 #. TRANS: Title for block user page.
1500 #. TRANS: Legend for block user form.
1501 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1502 msgid "Block user"
1503 msgstr "사용자를 차단합니다."
1504
1505 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1506 msgid ""
1507 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1508 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1509 "will not be notified of any @-replies from them."
1510 msgstr ""
1511 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1512 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1513
1514 #. TRANS: Button label on the user block form.
1515 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1516 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1517 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1518 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1519 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1520 msgctxt "BUTTON"
1521 msgid "No"
1522 msgstr "아니오"
1523
1524 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Do not block this user."
1527 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1528
1529 #. TRANS: Button label on the user block form.
1530 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1531 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1532 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1533 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1534 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1535 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1536 msgctxt "BUTTON"
1537 msgid "Yes"
1538 msgstr "예"
1539
1540 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Block this user."
1543 msgstr "이 사용자 차단하기"
1544
1545 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1546 msgid "Failed to save block information."
1547 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1548
1549 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1550 #. TRANS: %s is a group nickname.
1551 #, php-format
1552 msgid "%s blocked profiles"
1553 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1554
1555 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1556 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1557 #, php-format
1558 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1559 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1560
1561 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1562 #, fuzzy
1563 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1564 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1565
1566 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1567 msgid "Unblock user from group"
1568 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1569
1570 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1571 #, fuzzy
1572 msgctxt "BUTTON"
1573 msgid "Unblock"
1574 msgstr "차단해제"
1575
1576 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1577 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1578 msgid "Unblock this user"
1579 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1580
1581 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1582 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1583 #, php-format
1584 msgid "Post to %s"
1585 msgstr "%s 사이트의 그룹"
1586
1587 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1588 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1589 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1590 #, fuzzy, php-format
1591 msgctxt "TITLE"
1592 msgid "%1$s left group %2$s"
1593 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1594
1595 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1596 msgid "Not logged in."
1597 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1598
1599 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1600 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1601 msgid "No profile ID in request."
1602 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
1603
1604 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1605 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1606 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1607 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1608 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1609 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1610 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1611 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1612 msgid "No profile with that ID."
1613 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
1614
1615 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1616 #, fuzzy
1617 msgctxt "TITLE"
1618 msgid "Unsubscribed"
1619 msgstr "구독취소 되었습니다."
1620
1621 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1622 msgid "No confirmation code."
1623 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1624
1625 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1626 msgid "Confirmation code not found."
1627 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1628
1629 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1630 msgid "That confirmation code is not for you!"
1631 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1632
1633 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1634 #, php-format
1635 msgid "Unrecognized address type %s"
1636 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1637
1638 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1639 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1640 msgid "That address has already been confirmed."
1641 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1642
1643 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1644 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Could not update user IM preferences."
1647 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1648
1649 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Could not insert user IM preferences."
1652 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1653
1654 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1655 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Could not delete address confirmation."
1658 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1659
1660 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1661 msgid "Confirm address"
1662 msgstr "주소 확인"
1663
1664 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1665 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1666 #, php-format
1667 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1668 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1669
1670 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1671 msgid "Conversation"
1672 msgstr "대화"
1673
1674 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1675 #. TRANS: Label for user statistics.
1676 msgid "Notices"
1677 msgstr "통지"
1678
1679 #. TRANS: Title for conversation page.
1680 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1681 #, fuzzy
1682 msgctxt "TITLE"
1683 msgid "Notice"
1684 msgstr "통지"
1685
1686 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1689 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1690
1691 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1692 #, fuzzy
1693 msgid "You cannot delete your account."
1694 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1695
1696 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1697 msgid "I am sure."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1701 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1702 #, php-format
1703 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1704 msgstr ""
1705
1706 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Account deleted."
1709 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1710
1711 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1712 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Delete account"
1715 msgstr "새 계정 만들기"
1716
1717 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1718 msgid ""
1719 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1720 "server."
1721 msgstr ""
1722
1723 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1724 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1725 #, php-format
1726 msgid ""
1727 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1728 "deletion."
1729 msgstr ""
1730
1731 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1732 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1733 msgid "Confirm"
1734 msgstr "인증"
1735
1736 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1737 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1738 #, fuzzy, php-format
1739 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1740 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1741
1742 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Permanently delete your account"
1745 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1746
1747 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1748 msgid "You must be logged in to delete an application."
1749 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1750
1751 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1752 msgid "Application not found."
1753 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1754
1755 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1756 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1757 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1758 msgid "You are not the owner of this application."
1759 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1760
1761 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1762 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1763 msgid "There was a problem with your session token."
1764 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1765
1766 #. TRANS: Title for delete application page.
1767 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1768 msgid "Delete application"
1769 msgstr "응용프로그램 삭제"
1770
1771 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1772 msgid ""
1773 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1774 "about the application from the database, including all existing user "
1775 "connections."
1776 msgstr ""
1777
1778 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Do not delete this application."
1781 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1782
1783 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Delete this application."
1786 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1787
1788 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1789 #, fuzzy
1790 msgid "You must be logged in to delete a group."
1791 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1792
1793 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1794 #, fuzzy
1795 msgid "You are not allowed to delete this group."
1796 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1797
1798 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1799 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1800 #, fuzzy, php-format
1801 msgid "Could not delete group %s."
1802 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1803
1804 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1805 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1806 #, fuzzy, php-format
1807 msgid "Deleted group %s"
1808 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1809
1810 #. TRANS: Title of delete group page.
1811 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Delete group"
1814 msgstr "이용자 삭제"
1815
1816 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1817 msgid ""
1818 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1819 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1820 "will still appear in individual timelines."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Do not delete this group."
1826 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1827
1828 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Delete this group."
1831 msgstr "이 사용자 삭제"
1832
1833 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1834 #, fuzzy
1835 msgid ""
1836 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1837 "be undone."
1838 msgstr ""
1839 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1840
1841 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1842 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1843 msgid "Delete notice"
1844 msgstr "통지 삭제"
1845
1846 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1847 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1848 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1849
1850 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Do not delete this notice."
1853 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Delete this notice."
1858 msgstr "이 게시글 삭제하기"
1859
1860 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1861 msgid "You cannot delete users."
1862 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1863
1864 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1865 msgid "You can only delete local users."
1866 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1867
1868 #. TRANS: Title of delete user page.
1869 #, fuzzy
1870 msgctxt "TITLE"
1871 msgid "Delete user"
1872 msgstr "이용자 삭제"
1873
1874 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1875 msgid "Delete user"
1876 msgstr "이용자 삭제"
1877
1878 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1879 msgid ""
1880 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1881 "the user from the database, without a backup."
1882 msgstr ""
1883
1884 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Do not delete this user."
1887 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1888
1889 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Delete this user."
1892 msgstr "이 사용자 삭제"
1893
1894 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1895 msgid "Design"
1896 msgstr "디자인"
1897
1898 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1899 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1903 msgid "Invalid logo URL."
1904 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1905
1906 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Invalid SSL logo URL."
1909 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1910
1911 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1912 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1913 #, php-format
1914 msgid "Theme not available: %s."
1915 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1916
1917 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1918 msgid "Change logo"
1919 msgstr "로고 변경"
1920
1921 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1922 msgid "Site logo"
1923 msgstr "사이트 로고"
1924
1925 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1926 #, fuzzy
1927 msgid "SSL logo"
1928 msgstr "사이트 로고"
1929
1930 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1931 msgid "Change theme"
1932 msgstr "테마 바꾸기"
1933
1934 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1935 msgid "Site theme"
1936 msgstr "사이트 테마"
1937
1938 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1939 msgid "Theme for the site."
1940 msgstr "사이트에 대한 테마"
1941
1942 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1943 msgid "Custom theme"
1944 msgstr "사용자 지정 테마"
1945
1946 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1947 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1951 msgid "Change background image"
1952 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1953
1954 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1955 #. TRANS: Field label for background color selector.
1956 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1957 msgid "Background"
1958 msgstr "배경"
1959
1960 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1961 #, php-format
1962 msgid ""
1963 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1964 "$s."
1965 msgstr ""
1966 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1967
1968 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1969 msgid "On"
1970 msgstr "켜기"
1971
1972 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1973 msgid "Off"
1974 msgstr "끄기"
1975
1976 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1977 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1978 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1979 msgid "Turn background image on or off."
1980 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1981
1982 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1983 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1984 msgid "Tile background image"
1985 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1986
1987 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Change colors"
1990 msgstr "색상 변경"
1991
1992 #. TRANS: Field label for content color selector.
1993 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1994 msgid "Content"
1995 msgstr "만족하는"
1996
1997 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1998 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1999 msgid "Sidebar"
2000 msgstr "가장자리 창"
2001
2002 #. TRANS: Field label for text color selector.
2003 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2004 msgid "Text"
2005 msgstr "문자"
2006
2007 #. TRANS: Field label for link color selector.
2008 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2009 msgid "Links"
2010 msgstr "링크"
2011
2012 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2013 msgid "Advanced"
2014 msgstr "고급 검색"
2015
2016 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2017 msgid "Custom CSS"
2018 msgstr "사용자 정의 CSS"
2019
2020 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2021 #, fuzzy
2022 msgctxt "BUTTON"
2023 msgid "Use defaults"
2024 msgstr "기본값 사용"
2025
2026 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2027 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Restore default designs."
2030 msgstr "기본값 사용"
2031
2032 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2033 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2034 msgid "Reset back to default."
2035 msgstr ""
2036
2037 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2038 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Save design."
2041 msgstr "디자인 저장"
2042
2043 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2044 msgid "This notice is not a favorite!"
2045 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
2046
2047 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2048 msgid "Add to favorites"
2049 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
2050
2051 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2052 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "No such document \"%s\"."
2055 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
2056
2057 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2058 #. TRANS: Form legend.
2059 msgid "Edit application"
2060 msgstr "응용 프로그램 편집"
2061
2062 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2063 msgid "You must be logged in to edit an application."
2064 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
2065
2066 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2067 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2068 msgid "No such application."
2069 msgstr "신규 응용 프로그램"
2070
2071 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Use this form to edit your application."
2074 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2075
2076 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2077 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2078 msgid "Name is required."
2079 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2080
2081 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2082 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2085 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2086
2087 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2088 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Name already in use. Try another one."
2091 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
2092
2093 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2094 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2095 msgid "Description is required."
2096 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2099 msgid "Source URL is too long."
2100 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2101
2102 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2104 msgid "Source URL is not valid."
2105 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2106
2107 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2108 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2109 msgid "Organization is required."
2110 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2115 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2116
2117 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2118 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2119 msgid "Organization homepage is required."
2120 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2121
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2124 msgid "Callback is too long."
2125 msgstr ""
2126
2127 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2128 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2129 msgid "Callback URL is not valid."
2130 msgstr ""
2131
2132 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2133 msgid "Could not update application."
2134 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
2135
2136 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2137 #, php-format
2138 msgid "Edit %s group"
2139 msgstr "%s 그룹 편집"
2140
2141 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2142 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2143 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2144 msgid "You must be logged in to create a group."
2145 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2146
2147 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2148 msgid "Use this form to edit the group."
2149 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2150
2151 #. TRANS: Group edit form validation error.
2152 #. TRANS: Group create form validation error.
2153 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2154 #, php-format
2155 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2156 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
2157
2158 #. TRANS: Group edit form success message.
2159 msgid "Options saved."
2160 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2161
2162 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2163 msgid "Email settings"
2164 msgstr "메일 설정"
2165
2166 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2167 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2168 #, php-format
2169 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2170 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2171
2172 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2173 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2174 msgid "Email address"
2175 msgstr "메일 주소"
2176
2177 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2178 msgid "Current confirmed email address."
2179 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2180
2181 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2182 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2183 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2184 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2185 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2186 msgctxt "BUTTON"
2187 msgid "Remove"
2188 msgstr "제거"
2189
2190 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2191 msgid ""
2192 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2193 "a message with further instructions."
2194 msgstr ""
2195 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
2196 "주시기 바랍니다."
2197
2198 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2199 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2200 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2201 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2202 #. TRANS: organization.
2203 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2204 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2205
2206 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2207 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2208 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2209 msgctxt "BUTTON"
2210 msgid "Add"
2211 msgstr "추가"
2212
2213 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2214 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2215 msgid "Incoming email"
2216 msgstr "받은 메일"
2217
2218 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2219 msgid "I want to post notices by email."
2220 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2221
2222 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2223 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2224 msgid "Send email to this address to post new notices."
2225 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2226
2227 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2228 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2229 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2230 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2231
2232 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2233 msgid ""
2234 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2235 "on this server:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2239 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2240 msgctxt "BUTTON"
2241 msgid "New"
2242 msgstr "새 게임"
2243
2244 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2245 msgid "Email preferences"
2246 msgstr "메일 설정"
2247
2248 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2249 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2250 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2251
2252 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2253 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2254 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2255
2256 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2257 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2258 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2259
2260 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2261 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2262 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2263
2264 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2265 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2266 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2267
2268 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2269 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2270 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2271
2272 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2273 msgid "Email preferences saved."
2274 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2275
2276 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2277 msgid "No email address."
2278 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2279
2280 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Cannot normalize that email address."
2283 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2284
2285 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2286 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2287 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2288 msgid "Not a valid email address."
2289 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2290
2291 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2292 msgid "That is already your email address."
2293 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2294
2295 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2296 msgid "That email address already belongs to another user."
2297 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2298
2299 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2300 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2301 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Could not insert confirmation code."
2304 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2305
2306 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2307 msgid ""
2308 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2309 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2310 msgstr ""
2311 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2312 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2313
2314 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2315 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2316 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2317 msgid "No pending confirmation to cancel."
2318 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2319
2320 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2321 #, fuzzy
2322 msgid "That is the wrong email address."
2323 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2324
2325 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Could not delete email confirmation."
2328 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2329
2330 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2331 msgid "Email confirmation cancelled."
2332 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2333
2334 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2335 #. TRANS: registered for the active user.
2336 msgid "That is not your email address."
2337 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2338
2339 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2340 msgid "The email address was removed."
2341 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2342
2343 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2344 msgid "No incoming email address."
2345 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2346
2347 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2348 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2349 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Could not update user record."
2352 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2353
2354 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2355 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2356 msgid "Incoming email address removed."
2357 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2358
2359 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2360 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2361 msgid "New incoming email address added."
2362 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2363
2364 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2365 msgid "This notice is already a favorite!"
2366 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2367
2368 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Disfavor favorite."
2371 msgstr "좋아하는글 취소"
2372
2373 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2374 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2375 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2376 msgid "Popular notices"
2377 msgstr "인기있는 게시글"
2378
2379 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2380 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2381 #, php-format
2382 msgid "Popular notices, page %d"
2383 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2384
2385 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2386 msgid "The most popular notices on the site right now."
2387 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2388
2389 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2390 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2394 msgid ""
2395 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2396 "next to any notice you like."
2397 msgstr ""
2398
2399 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2400 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2401 #, php-format
2402 msgid ""
2403 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2404 "notice to your favorites!"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2408 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2409 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2410 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2411 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2412 #. TRANS: %s is a username.
2413 #, php-format
2414 msgid "%s's favorite notices"
2415 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2416
2417 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2418 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2421 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2422
2423 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2424 #. TRANS: Title for featured users section.
2425 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2426 msgid "Featured users"
2427 msgstr "인기있는 회원"
2428
2429 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2430 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2431 #, php-format
2432 msgid "Featured users, page %d"
2433 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2434
2435 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2436 #, fuzzy, php-format
2437 msgid "A selection of some great users on %s."
2438 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2439
2440 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2441 msgid "No notice ID."
2442 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2445 msgid "No notice."
2446 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2447
2448 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2449 msgid "No attachments."
2450 msgstr "첨부문서 없음"
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2453 #. TRANS: that could not be found.
2454 msgid "No uploaded attachments."
2455 msgstr "첨부문서 없음"
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2458 msgid "Not expecting this response!"
2459 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2462 #, fuzzy
2463 msgid "User being listened to does not exist."
2464 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2465
2466 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2467 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2468 msgid "You can use the local subscription!"
2469 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2472 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2473 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2474
2475 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2476 msgid "You are not authorized."
2477 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2478
2479 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Could not convert request token to access token."
2482 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2483
2484 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2487 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2488
2489 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2490 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Error updating remote profile."
2493 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2496 msgid "No such file."
2497 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2500 msgid "Cannot read file."
2501 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Invalid role."
2507 msgstr "옳지 않은 크기"
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2511 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2512 msgstr ""
2513
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2515 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2516 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2517
2518 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2519 msgid "User already has this role."
2520 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2521
2522 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2524 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2525 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2526 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2527 msgid "No profile specified."
2528 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2529
2530 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2532 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2533 #, fuzzy
2534 msgid "No group specified."
2535 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2538 msgid "Only an admin can block group members."
2539 msgstr ""
2540
2541 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2542 msgid "User is already blocked from group."
2543 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2546 msgid "User is not a member of group."
2547 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2548
2549 #. TRANS: Title for block user from group page.
2550 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2551 msgid "Block user from group"
2552 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2553
2554 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2555 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2556 #, fuzzy, php-format
2557 msgid ""
2558 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2559 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2560 "the group in the future."
2561 msgstr ""
2562 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2563 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2564
2565 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Do not block this user from this group."
2568 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2569
2570 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Block this user from this group."
2573 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2574
2575 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Database error blocking user from group."
2578 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2579
2580 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2581 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2582 msgid "No ID."
2583 msgstr "ID가 없습니다."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2586 #, fuzzy
2587 msgid "You must be logged in to edit a group."
2588 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2589
2590 #. TRANS: Title group design settings page.
2591 msgid "Group design"
2592 msgstr "프로필 디자인"
2593
2594 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2595 msgid ""
2596 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2597 "palette of your choice."
2598 msgstr ""
2599
2600 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Unable to update your design settings."
2603 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2604
2605 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2606 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2607 msgid "Design preferences saved."
2608 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2609
2610 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2611 #. TRANS: Group logo form legend.
2612 msgid "Group logo"
2613 msgstr "그룹 로고"
2614
2615 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2616 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2617 #, php-format
2618 msgid ""
2619 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2620 msgstr ""
2621 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2622
2623 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2624 msgid "Upload"
2625 msgstr "올리기"
2626
2627 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2628 msgid "Crop"
2629 msgstr "자르기"
2630
2631 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2632 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2633 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2634
2635 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2636 msgid "Logo updated."
2637 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2638
2639 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2640 msgid "Failed updating logo."
2641 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2642
2643 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2644 #. TRANS: %s is the name of the group.
2645 #, php-format
2646 msgid "%s group members"
2647 msgstr "%s 그룹 회원"
2648
2649 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2650 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2651 #, php-format
2652 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2653 msgstr "%s 그룹 회원"
2654
2655 #. TRANS: Page notice for group members page.
2656 msgid "A list of the users in this group."
2657 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2658
2659 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2660 msgid "Only the group admin may approve users."
2661 msgstr ""
2662
2663 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2664 #. TRANS: %s is the name of the group.
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid "%s group members awaiting approval"
2667 msgstr "%s 그룹 회원"
2668
2669 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2670 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2671 #, fuzzy, php-format
2672 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2673 msgstr "%s 그룹 회원"
2674
2675 #. TRANS: Page notice for group members page.
2676 #, fuzzy
2677 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2678 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2679
2680 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2683 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2684
2685 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2686 #, fuzzy
2687 msgctxt "TITLE"
2688 msgid "Groups"
2689 msgstr "그룹"
2690
2691 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2692 #. TRANS: %d is the page number.
2693 #, fuzzy, php-format
2694 msgctxt "TITLE"
2695 msgid "Groups, page %d"
2696 msgstr "그룹, %d 페이지"
2697
2698 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2699 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2700 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2701 #, php-format
2702 msgid ""
2703 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2704 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2705 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2706 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2707 "%%%)!"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2711 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2712 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2713 msgid "Create a new group"
2714 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2715
2716 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2717 #, php-format
2718 msgid ""
2719 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2720 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2721 msgstr ""
2722 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2723 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2724
2725 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2726 msgid "Group search"
2727 msgstr "그룹 찾기"
2728
2729 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2730 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2731 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2732 msgid "No results."
2733 msgstr "결과 없음"
2734
2735 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2736 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2740 "action.newgroup%%) yourself."
2741 msgstr ""
2742
2743 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2744 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2748 "action.newgroup%%) yourself!"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2752 msgid "Only an admin can unblock group members."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2756 msgid "User is not blocked from group."
2757 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2758
2759 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2760 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2761 msgid "Error removing the block."
2762 msgstr "차단 제거 에러!"
2763
2764 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2765 msgid "IM settings"
2766 msgstr "메일 설정"
2767
2768 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2769 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2770 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2771 #, fuzzy, php-format
2772 msgid ""
2773 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2774 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2775 msgstr ""
2776 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2777 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2778
2779 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2780 msgid "IM is not available."
2781 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2782
2783 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2784 #, fuzzy, php-format
2785 msgid "Current confirmed %s address."
2786 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2787
2788 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2789 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2790 #, fuzzy, php-format
2791 msgid ""
2792 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2793 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2794 msgstr ""
2795 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2796 "목을 추가하셨습니까?)"
2797
2798 #. TRANS: Field label for IM address.
2799 msgid "IM address"
2800 msgstr "SMS 주소"
2801
2802 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2803 #, php-format
2804 msgid "%s screenname."
2805 msgstr ""
2806
2807 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2808 #, fuzzy
2809 msgid "IM Preferences"
2810 msgstr "메일 설정"
2811
2812 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Send me notices"
2815 msgstr "게시글 보내기"
2816
2817 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Post a notice when my status changes."
2820 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2821
2822 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2825 msgstr ""
2826 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을  Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2827
2828 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Publish a MicroID"
2831 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2832
2833 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Could not update IM preferences."
2836 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2837
2838 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2839 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2840 msgid "Preferences saved."
2841 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2842
2843 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2844 #, fuzzy
2845 msgid "No screenname."
2846 msgstr "별명이 없습니다."
2847
2848 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2849 #, fuzzy
2850 msgid "No transport."
2851 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2852
2853 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Cannot normalize that screenname."
2856 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2857
2858 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Not a valid screenname."
2861 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2862
2863 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Screenname already belongs to another user."
2866 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2867
2868 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2869 #, fuzzy
2870 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2871 msgstr ""
2872 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2873 "달할 수 있습니다."
2874
2875 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2876 msgid "That is the wrong IM address."
2877 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2878
2879 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Could not delete confirmation."
2882 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2883
2884 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2885 msgid "IM confirmation cancelled."
2886 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2887
2888 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2889 #. TRANS: registered for the active user.
2890 #, fuzzy
2891 msgid "That is not your screenname."
2892 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2893
2894 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2895 msgid "The IM address was removed."
2896 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2897
2898 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2899 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2900 #, php-format
2901 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2902 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2903
2904 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2905 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2906 #, php-format
2907 msgid "Inbox for %s"
2908 msgstr "%s의 받은쪽지함"
2909
2910 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2911 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2912 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2913
2914 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2915 msgid "Invites have been disabled."
2916 msgstr ""
2917
2918 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2919 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2920 #, php-format
2921 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2922 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2923
2924 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2925 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgid "Invalid email address: %s."
2928 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2929
2930 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Invitations sent"
2933 msgstr "초대권을 보냈습니다"
2934
2935 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2936 msgid "Invite new users"
2937 msgstr "새 사용자를 초대"
2938
2939 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2940 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2941 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2942 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2943 #, fuzzy
2944 msgid "You are already subscribed to this user:"
2945 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2946 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2947
2948 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2949 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2950 #, fuzzy, php-format
2951 msgctxt "INVITE"
2952 msgid "%1$s (%2$s)"
2953 msgstr "%1$s (%2$s)"
2954
2955 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2956 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2957 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2958 #, fuzzy
2959 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2960 msgid_plural ""
2961 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2962 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2963
2964 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2965 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2966 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Invitation sent to the following person:"
2969 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2970 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2971
2972 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2973 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2974 msgid ""
2975 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2976 "on the site. Thanks for growing the community!"
2977 msgstr ""
2978 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2979 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2980
2981 #. TRANS: Form instructions.
2982 msgid ""
2983 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2984 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2985
2986 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2987 msgid "Email addresses"
2988 msgstr "메일 주소"
2989
2990 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2993 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2994
2995 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2996 msgid "Personal message"
2997 msgstr "개인 메시지"
2998
2999 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3000 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3001 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
3002
3003 #. TRANS: Send button for inviting friends
3004 #. TRANS: Button text for sending notice.
3005 msgctxt "BUTTON"
3006 msgid "Send"
3007 msgstr "보내기"
3008
3009 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3010 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3011 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3012 #, php-format
3013 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3014 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3015
3016 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3017 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3018 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3019 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3020 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3021 #, php-format
3022 msgid ""
3023 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3024 "\n"
3025 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3026 "you know and people who interest you.\n"
3027 "\n"
3028 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3029 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3030 "share your interests.\n"
3031 "\n"
3032 "%1$s said:\n"
3033 "\n"
3034 "%4$s\n"
3035 "\n"
3036 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3037 "\n"
3038 "%5$s\n"
3039 "\n"
3040 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3041 "invitation.\n"
3042 "\n"
3043 "%6$s\n"
3044 "\n"
3045 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3046 "time.\n"
3047 "\n"
3048 "Sincerely, %2$s\n"
3049 msgstr ""
3050 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
3051 "\n"
3052 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
3053 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
3054 "\n"
3055 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
3056 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
3057 "%1$s님이 말하기를:\n"
3058 "%4$s\n"
3059 "\n"
3060 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
3061 "\n"
3062 "%5$s\n"
3063 "\n"
3064 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
3065 "\n"
3066 "%6$s\n"
3067 "\n"
3068 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
3069 "\n"
3070 "%2$s 보냄\n"
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3073 msgid "You must be logged in to join a group."
3074 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
3075
3076 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3077 #, fuzzy, php-format
3078 msgctxt "TITLE"
3079 msgid "%1$s joined group %2$s"
3080 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3081
3082 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Unknown error joining group."
3085 msgstr "알려지지 않은 행동"
3086
3087 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3088 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3089 msgid "You are not a member of that group."
3090 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3091
3092 #. TRANS: User admin panel title
3093 msgctxt "TITLE"
3094 msgid "License"
3095 msgstr "라이선스"
3096
3097 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3098 msgid "License for this StatusNet site"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3102 msgid "Invalid license selection."
3103 msgstr ""
3104
3105 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3106 msgid ""
3107 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3108 "license."
3109 msgstr ""
3110
3111 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3114 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
3115
3116 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3117 msgid "Invalid license URL."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3121 msgid "Invalid license image URL."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3125 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3126 msgstr ""
3127
3128 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3129 msgid "License image must be blank or valid URL."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3133 msgid "License selection"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3137 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Private"
3140 msgstr "개인정보 취급방침"
3141
3142 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3143 msgid "All Rights Reserved"
3144 msgstr "All Rights Reserved"
3145
3146 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3147 msgid "Creative Commons"
3148 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3149
3150 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3151 msgid "Type"
3152 msgstr "종류"
3153
3154 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Select a license."
3157 msgstr "라이선스 선택"
3158
3159 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3160 msgid "License details"
3161 msgstr "라이선스 세부 정보"
3162
3163 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3164 msgid "Owner"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3168 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3169 msgstr ""
3170
3171 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3172 msgid "License Title"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3176 msgid "The title of the license."
3177 msgstr "라이선스 이름"
3178
3179 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3180 msgid "License URL"
3181 msgstr "라이선스 URL"
3182
3183 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3184 msgid "URL for more information about the license."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3188 msgid "License Image URL"
3189 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3190
3191 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3192 msgid "URL for an image to display with the license."
3193 msgstr ""
3194
3195 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Save license settings."
3198 msgstr "접근 설정을 저장"
3199
3200 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3201 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3202 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3203 msgid "Already logged in."
3204 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3205
3206 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3207 msgid "Incorrect username or password."
3208 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3209
3210 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3211 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3212 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3213 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3214
3215 #. TRANS: Page title for login page.
3216 msgid "Login"
3217 msgstr "로그인"
3218
3219 #. TRANS: Form legend on login page.
3220 msgid "Login to site"
3221 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3222
3223 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3224 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3225 msgid "Remember me"
3226 msgstr "자동 로그인"
3227
3228 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3229 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3230 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3231 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3232
3233 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3234 #, fuzzy
3235 msgctxt "BUTTON"
3236 msgid "Login"
3237 msgstr "로그인"
3238
3239 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3240 msgid "Lost or forgotten password?"
3241 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3242
3243 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3244 msgid ""
3245 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3246 "changing your settings."
3247 msgstr ""
3248 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3249
3250 #. TRANS: Form instructions on login page.
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Login with your username and password."
3253 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3254
3255 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3256 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid ""
3259 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3260 msgstr ""
3261 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3262 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3263 "용해 보세요."
3264
3265 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3266 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3270 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3271 #, php-format
3272 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3273 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3274
3275 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3276 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3277 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3278 #, php-format
3279 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3280 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3281
3282 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3283 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3284 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3285 #, php-format
3286 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3287 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3288
3289 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3290 msgid "No current status."
3291 msgstr "결과 없음"
3292
3293 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3294 #, fuzzy
3295 msgid "New application"
3296 msgstr "신규 응용 프로그램"
3297
3298 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3299 msgid "You must be logged in to register an application."
3300 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3301
3302 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Use this form to register a new application."
3305 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3306
3307 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3308 msgid "Source URL is required."
3309 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3310
3311 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3312 msgid "Could not create application."
3313 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3314
3315 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Invalid image."
3318 msgstr "옳지 않은 크기"
3319
3320 #. TRANS: Title for form to create a group.
3321 msgid "New group"
3322 msgstr "새로운 그룹"
3323
3324 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3325 #, fuzzy
3326 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3327 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3328
3329 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3330 msgid "Use this form to create a new group."
3331 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3332
3333 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3334 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3335 msgid "New message"
3336 msgstr "새로운 메시지입니다."
3337
3338 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3339 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3340 #, fuzzy
3341 msgid "You cannot send a message to this user."
3342 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3343
3344 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3345 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3346 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3347 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3348 msgid "No content!"
3349 msgstr "내용이 없습니다!"
3350
3351 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3352 msgid "No recipient specified."
3353 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3354
3355 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3356 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3357 msgid ""
3358 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3359 msgstr ""
3360 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3361
3362 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3363 msgid "Message sent"
3364 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3365
3366 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3367 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3368 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3369 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3370 #, fuzzy, php-format
3371 msgid "Direct message to %s sent."
3372 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3373
3374 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3375 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3376 msgid "Ajax Error"
3377 msgstr "Ajax 에러입니다."
3378
3379 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3380 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3381 #, fuzzy
3382 msgctxt "TITLE"
3383 msgid "New notice"
3384 msgstr "새로운 통지"
3385
3386 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3387 msgid "Notice posted"
3388 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3389
3390 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3391 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3392 #, php-format
3393 msgid ""
3394 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3395 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3396 msgstr ""
3397 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3398 "자 이상 필요합니다."
3399
3400 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3401 msgid "Text search"
3402 msgstr "문자 검색"
3403
3404 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3405 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3406 #, php-format
3407 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3408 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3409
3410 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3411 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3412 #, php-format
3413 msgid ""
3414 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3415 "status_textarea=%s)!"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3419 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3420 #, php-format
3421 msgid ""
3422 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3423 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3427 #, fuzzy, php-format
3428 msgid "Updates with \"%s\""
3429 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3430
3431 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3432 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3435 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3436
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3438 #, fuzzy
3439 msgid ""
3440 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3441 "address yet."
3442 msgstr ""
3443 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3444
3445 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3446 msgid "Nudge sent"
3447 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3448
3449 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3450 msgid "Nudge sent!"
3451 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3452
3453 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3454 msgid "You must be logged in to list your applications."
3455 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3456
3457 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3458 msgid "OAuth applications"
3459 msgstr "응용프로그램 삭제"
3460
3461 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3462 msgid "Applications you have registered"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "You have not registered any applications yet."
3468 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3469
3470 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3471 msgid "Connected applications"
3472 msgstr "연결한 응용프로그램"
3473
3474 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3475 msgid "The following connections exist for your account."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3479 #, fuzzy
3480 msgid "You are not a user of that application."
3481 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3482
3483 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3484 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3485 #, fuzzy, php-format
3486 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3487 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3488
3489 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3490 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3494 "with %2$s."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3498 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3499 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3500
3501 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3502 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3503 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3504 #, php-format
3505 msgid ""
3506 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3507 "this instance of StatusNet."
3508 msgstr ""
3509
3510 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3511 #. TRANS: %s is a path.
3512 #, fuzzy, php-format
3513 msgid "\"%s\" not found."
3514 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3515
3516 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3517 #. TRANS: %s is a notice.
3518 #, fuzzy, php-format
3519 msgid "Notice %s not found."
3520 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3521
3522 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3523 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3524 msgid "Notice has no profile."
3525 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3526
3527 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3528 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3529 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3530 #, php-format
3531 msgid "%1$s's status on %2$s"
3532 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3533
3534 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3535 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3536 #, fuzzy, php-format
3537 msgid "Attachment %s not found."
3538 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3539
3540 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3541 #. TRANS: %s is a path.
3542 #, php-format
3543 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Content type %s not supported."
3549 msgstr "연결"
3550
3551 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3552 #, php-format
3553 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3554 msgstr ""
3555
3556 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3557 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3558 msgid "Not a supported data format."
3559 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3560
3561 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3562 msgid "People Search"
3563 msgstr "사람 찾기"
3564
3565 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3566 msgid "Notice Search"
3567 msgstr "통지 검색"
3568
3569 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3570 #, fuzzy
3571 msgid "No user ID specified."
3572 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3573
3574 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3575 msgid "No login token specified."
3576 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3577
3578 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3579 msgid "No login token requested."
3580 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3581
3582 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3583 msgid "Invalid login token specified."
3584 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3585
3586 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Login token expired."
3589 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3590
3591 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3592 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3593 #, php-format
3594 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3595 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3596
3597 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3598 #, php-format
3599 msgid "Outbox for %s"
3600 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
3601
3602 #. TRANS: Instructions for outbox.
3603 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3604 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3605
3606 #. TRANS: Title for page where to change password.
3607 #, fuzzy
3608 msgctxt "TITLE"
3609 msgid "Change password"
3610 msgstr "비밀번호 바꾸기"
3611
3612 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3613 msgid "Change your password."
3614 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3615
3616 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3617 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3618 msgid "Password change"
3619 msgstr "비밀번호 변경"
3620
3621 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3622 msgid "Old password"
3623 msgstr "기존 비밀 번호"
3624
3625 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3626 #. TRANS: Field label for password reset form.
3627 msgid "New password"
3628 msgstr "새로운 비밀 번호"
3629
3630 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3631 #. TRANS: Field title on account registration page.
3632 #, fuzzy
3633 msgid "6 or more characters."
3634 msgstr "6글자 이상"
3635
3636 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3637 #, fuzzy
3638 msgctxt "LABEL"
3639 msgid "Confirm"
3640 msgstr "인증"
3641
3642 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3643 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3644 #. TRANS: Field title on account registration page.
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Same as password above."
3647 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3648
3649 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3650 #, fuzzy
3651 msgctxt "BUTTON"
3652 msgid "Change"
3653 msgstr "변경"
3654
3655 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3656 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3657 msgid "Password must be 6 or more characters."
3658 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3659
3660 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3661 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Passwords do not match."
3664 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3665
3666 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Incorrect old password."
3669 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3670
3671 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3672 msgid "Error saving user; invalid."
3673 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3674
3675 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3676 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3677 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Cannot save new password."
3680 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3681
3682 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3683 msgid "Password saved."
3684 msgstr "비밀 번호 저장"
3685
3686 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3687 msgid "Paths"
3688 msgstr "경로"
3689
3690 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3691 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3695 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3696 #, php-format
3697 msgid "Theme directory not readable: %s."
3698 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3699
3700 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3701 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3702 #, php-format
3703 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3704 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3705
3706 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3707 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3708 #, fuzzy, php-format
3709 msgid "Background directory not writable: %s."
3710 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3711
3712 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3713 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Locales directory not readable: %s."
3716 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3717
3718 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3719 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3720 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3724 msgid "Site"
3725 msgstr "사이트"
3726
3727 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Server"
3729 msgstr "SSL 서버"
3730
3731 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3732 msgid "Site's server hostname."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Path"
3737 msgstr "경로"
3738
3739 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Site path."
3742 msgstr "사이트 테마"
3743
3744 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Locale directory"
3747 msgstr "테마 디렉터리"
3748
3749 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3750 msgid "Directory path to locales."
3751 msgstr ""
3752
3753 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3754 msgid "Fancy URLs"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3758 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3762 #, fuzzy
3763 msgctxt "LEGEND"
3764 msgid "Theme"
3765 msgstr "테마"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Server for themes."
3770 msgstr "사이트에 대한 테마"
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 msgid "Web path to themes."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3777 msgid "SSL server"
3778 msgstr "SSL 서버"
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3785 #, fuzzy
3786 msgid "SSL path"
3787 msgstr "사이트 테마"
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Directory"
3796 msgstr "테마 디렉터리"
3797
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3799 msgid "Directory where themes are located."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3803 msgid "Avatars"
3804 msgstr "아바타"
3805
3806 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Avatar server"
3808 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3809
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Server for avatars."
3813 msgstr "사이트에 대한 테마"
3814
3815 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3816 msgid "Avatar path"
3817 msgstr "아바타 경로"
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Web path to avatars."
3822 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3823
3824 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Avatar directory"
3826 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3827
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 msgid "Directory where avatars are located."
3830 msgstr ""
3831
3832 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3833 msgid "Backgrounds"
3834 msgstr "배경"
3835
3836 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Server for backgrounds."
3839 msgstr "사이트에 대한 테마"
3840
3841 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3842 msgid "Web path to backgrounds."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3846 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3847 msgstr ""
3848
3849 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3850 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3851 msgstr ""
3852
3853 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3854 msgid "Directory where backgrounds are located."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3858 msgid "Attachments"
3859 msgstr "첨부파일"
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Server for attachments."
3864 msgstr "사이트에 대한 테마"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Web path to attachments."
3869 msgstr "첨부문서 없음"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3874 msgstr "사이트에 대한 테마"
3875
3876 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3877 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3878 msgstr ""
3879
3880 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3881 msgid "Directory where attachments are located."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3885 #, fuzzy
3886 msgctxt "LEGEND"
3887 msgid "SSL"
3888 msgstr "SSL"
3889
3890 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3891 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3892 msgid "Never"
3893 msgstr "SSL 서버"
3894
3895 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3896 msgid "Sometimes"
3897 msgstr "가끔"
3898
3899 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3900 msgid "Always"
3901 msgstr "언제나"
3902
3903 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3904 msgid "Use SSL"
3905 msgstr "SSL 사용"
3906
3907 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3908 #, fuzzy
3909 msgid "When to use SSL."
3910 msgstr "언제 SSL 사용"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 msgid "Server to direct SSL requests to."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3917 msgid "Save paths"
3918 msgstr "사이트 테마"
3919
3920 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3921 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3922 #, php-format
3923 msgid ""
3924 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3925 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3926 msgstr ""
3927 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3928 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3929
3930 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3931 msgid "People search"
3932 msgstr "사람 찾기"
3933
3934 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3935 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3936 #, php-format
3937 msgid "Not a valid people tag: %s."
3938 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3939
3940 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3941 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3942 #, php-format
3943 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3944 msgstr "%s 태그된 통지"
3945
3946 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3947 msgctxt "plugin"
3948 msgid "Disabled"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3952 #. TRANS: Do not translate POST.
3953 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3954 #. TRANS: Do not translate POST.
3955 msgid "This action only accepts POST requests."
3956 msgstr ""
3957
3958 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3959 #, fuzzy
3960 msgid "You cannot administer plugins."
3961 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3962
3963 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3964 #, fuzzy
3965 msgid "No such plugin."
3966 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3967
3968 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3969 msgctxt "plugin"
3970 msgid "Enabled"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3974 #, fuzzy
3975 msgctxt "TITLE"
3976 msgid "Plugins"
3977 msgstr "플러그인"
3978
3979 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3980 msgid ""
3981 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3982 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3983 "details."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Admin form section header
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Default plugins"
3989 msgstr "기본 언어"
3990
3991 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3992 msgid ""
3993 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3997 msgid "Invalid notice content."
3998 msgstr "옳지 않은 크기"
3999
4000 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4001 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4002 #, php-format
4003 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: Page title for profile settings.
4007 msgid "Profile settings"
4008 msgstr "프로필 설정"
4009
4010 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4011 msgid ""
4012 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4013 msgstr ""
4014 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
4015 "트 할 수 있습니다. "
4016
4017 #. TRANS: Profile settings form legend.
4018 msgid "Profile information"
4019 msgstr "프로필 정보"
4020
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4022 #. TRANS: Field title on account registration page.
4023 #. TRANS: Field title on group edit form.
4024 #, fuzzy
4025 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4026 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4027
4028 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4029 #. TRANS: Field label on account registration page.
4030 #. TRANS: Field label on group edit form.
4031 msgid "Full name"
4032 msgstr "실명"
4033
4034 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4035 #. TRANS: Field label on account registration page.
4036 #. TRANS: Form input field label.
4037 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4038 msgid "Homepage"
4039 msgstr "홈페이지"
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4042 #. TRANS: Field title on account registration page.
4043 #, fuzzy
4044 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4045 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4048 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4049 #. TRANS: biography (%d).
4050 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4051 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4052 #. TRANS: biography (%d).
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4055 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4056 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
4057
4058 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4059 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Describe yourself and your interests."
4062 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
4063
4064 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4065 #. TRANS: their biography.
4066 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4067 msgid "Bio"
4068 msgstr "자기소개"
4069
4070 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4071 #. TRANS: Field label on account registration page.
4072 #. TRANS: Field label on group edit form.
4073 msgid "Location"
4074 msgstr "위치"
4075
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4077 #. TRANS: Field title on account registration page.
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4080 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4081
4082 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4083 msgid "Share my current location when posting notices"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4087 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4088 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4089 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4090 msgid "Tags"
4091 msgstr "태그"
4092
4093 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4094 #, fuzzy
4095 msgid ""
4096 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4097 "separated."
4098 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
4099
4100 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4101 msgid "Language"
4102 msgstr "언어"
4103
4104 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Preferred language."
4107 msgstr "언어 설정"
4108
4109 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4110 msgid "Timezone"
4111 msgstr "시간대"
4112
4113 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4114 msgid "What timezone are you normally in?"
4115 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
4116
4117 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4118 #, fuzzy
4119 msgid ""
4120 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4121 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
4122
4123 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Subscription policy"
4126 msgstr "구독"
4127
4128 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4129 msgid "Let anyone follow me"
4130 msgstr ""
4131
4132 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4133 msgid "Ask me first"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4137 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4138 msgstr ""
4139
4140 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4141 msgid "Make updates visible only to my followers"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4145 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4146 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4147 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4148 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4149 #, fuzzy, php-format
4150 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4151 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4152 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
4153
4154 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4155 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4156 msgid "Timezone not selected."
4157 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
4158
4159 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4162 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4163
4164 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4165 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4166 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4167 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4170 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
4171
4172 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4173 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4176 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4177
4178 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Could not save location prefs."
4181 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4182
4183 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4184 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4185 msgid "Could not save tags."
4186 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4187
4188 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4189 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4190 msgid "Settings saved."
4191 msgstr "설정 저장"
4192
4193 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4194 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Restore account"
4197 msgstr "새 계정 만들기"
4198
4199 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4200 #. TRANS: %s is the page limit.
4201 #, php-format
4202 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4206 msgid "Could not retrieve public stream."
4207 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
4208
4209 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4210 #. TRANS: %d is the page number.
4211 #, php-format
4212 msgid "Public timeline, page %d"
4213 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4214
4215 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4216 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4217 msgid "Public timeline"
4218 msgstr "퍼블릭 타임라인"
4219
4220 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4221 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4222 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4223
4224 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4225 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4226 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4227
4228 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4231 msgstr "퍼블릭 스트림 피드"
4232
4233 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4234 #, php-format
4235 msgid ""
4236 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4237 "yet."
4238 msgstr ""
4239 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4240
4241 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Be the first to post!"
4244 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4245
4246 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4247 #, php-format
4248 msgid ""
4249 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4253 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4254 #, php-format
4255 msgid ""
4256 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4257 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4258 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4259 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4260 msgstr ""
4261
4262 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4263 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4264 #, fuzzy, php-format
4265 msgid ""
4266 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4267 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4268 "tool."
4269 msgstr ""
4270 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4271 "서비스 입니다."
4272
4273 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4274 #, fuzzy, php-format
4275 msgid "%s updates from everyone."
4276 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
4277
4278 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4279 msgid "Public tag cloud"
4280 msgstr "공개 태그 클라우드"
4281
4282 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4283 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4284 #, fuzzy, php-format
4285 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4286 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4287
4288 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4289 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4290 #. TRANS: and do not change the URL part.
4291 #, php-format
4292 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4293 msgstr ""
4294
4295 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4296 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4297 msgid "Be the first to post one!"
4298 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4299
4300 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4301 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4302 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4303 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4304 #. TRANS: and do not change the URL part.
4305 #, php-format
4306 msgid ""
4307 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4308 "one!"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4312 msgid "You are already logged in!"
4313 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
4314
4315 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4316 msgid "No such recovery code."
4317 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
4318
4319 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4320 msgid "Not a recovery code."
4321 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4322
4323 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4324 msgid "Recovery code for unknown user."
4325 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4326
4327 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4328 msgid "Error with confirmation code."
4329 msgstr "확인 코드 오류"
4330
4331 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4332 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4333 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4334
4335 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4336 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4337 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4338
4339 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4343 "the email address you have stored in your account."
4344 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4345
4346 #. TRANS: Page notice for password change page.
4347 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4348 msgstr ""
4349
4350 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4351 msgid "Password recovery"
4352 msgstr "비밀 번호 복구"
4353
4354 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Nickname or email address"
4357 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4358
4359 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4360 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4361 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4362
4363 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4364 msgid "Recover"
4365 msgstr "복구"
4366
4367 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4368 #, fuzzy
4369 msgctxt "BUTTON"
4370 msgid "Recover"
4371 msgstr "복구"
4372
4373 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4374 msgid "Reset password"
4375 msgstr "비밀 번호 초기화"
4376
4377 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4378 msgid "Recover password"
4379 msgstr "비밀 번호 복구"
4380
4381 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4382 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4383 msgid "Password recovery requested"
4384 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4385
4386 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Password saved"
4389 msgstr "비밀 번호 저장"
4390
4391 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4392 #, fuzzy
4393 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4394 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4395
4396 #. TRANS: Button text for password reset form.
4397 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4398 #, fuzzy
4399 msgctxt "BUTTON"
4400 msgid "Reset"
4401 msgstr "초기화"
4402
4403 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4404 msgid "Enter a nickname or email address."
4405 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4406
4407 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4408 msgid "No user with that email address or username."
4409 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4410
4411 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4412 msgid "No registered email address for that user."
4413 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4414
4415 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4416 msgid "Error saving address confirmation."
4417 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4418
4419 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4420 msgid ""
4421 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4422 "address registered to your account."
4423 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4424
4425 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4426 msgid "Unexpected password reset."
4427 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4428
4429 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Password must be 6 characters or more."
4432 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4433
4434 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4435 msgid "Password and confirmation do not match."
4436 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4437
4438 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4439 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4440 msgid "Error setting user."
4441 msgstr "사용자 세팅 오류"
4442
4443 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4444 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4445 msgstr ""
4446 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4447
4448 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4449 #, fuzzy
4450 msgid "No id parameter."
4451 msgstr "첨부문서 없음"
4452
4453 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4454 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4455 #, fuzzy, php-format
4456 msgid "No such file \"%d\"."
4457 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4458
4459 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4460 msgid "Sorry, only invited people can register."
4461 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4462
4463 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4466 msgstr "확인 코드 오류"
4467
4468 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4469 msgid "Registration successful"
4470 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4471
4472 #. TRANS: Title for registration page.
4473 #, fuzzy
4474 msgctxt "TITLE"
4475 msgid "Register"
4476 msgstr "등록"
4477
4478 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4479 msgid "Registration not allowed."
4480 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4481
4482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4483 #, fuzzy
4484 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4485 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4486
4487 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4488 msgid "Email address already exists."
4489 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4490
4491 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4492 msgid "Invalid username or password."
4493 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4494
4495 #. TRANS: Page notice on registration page.
4496 msgid ""
4497 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4498 "link up to friends and colleagues."
4499 msgstr ""
4500
4501 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4502 #, fuzzy
4503 msgctxt "PASSWORD"
4504 msgid "Confirm"
4505 msgstr "인증"
4506
4507 #. TRANS: Field label on account registration page.
4508 #, fuzzy
4509 msgctxt "LABEL"
4510 msgid "Email"
4511 msgstr "메일"
4512
4513 #. TRANS: Field title on account registration page.
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4516 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4517
4518 #. TRANS: Field title on account registration page.
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4521 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4522
4523 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4524 #, fuzzy
4525 msgctxt "BUTTON"
4526 msgid "Register"
4527 msgstr "등록"
4528
4529 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4530 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid ""
4533 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4534 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4535
4536 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4537 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4538 #, php-format
4539 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4540 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4541
4542 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4543 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4547 msgid "All rights reserved."
4548 msgstr ""
4549
4550 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4551 #, fuzzy, php-format
4552 msgid ""
4553 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4554 "email address, IM address, and phone number."
4555 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4556
4557 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4558 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4559 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4560 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid ""
4563 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4564 "want to...\n"
4565 "\n"
4566 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4567 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4568 "notices through instant messages.\n"
4569 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4570 "share your interests. \n"
4571 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4572 "others more about you. \n"
4573 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4574 "missed. \n"
4575 "\n"
4576 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4577 msgstr ""
4578 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4579 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4580 "\n"
4581 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4582 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4583 "보를 받아 보십시오.\n"
4584 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4585 "분들을 찾아 보십시오. \n"
4586 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4587 "게 자신을 알려보십시오. \n"
4588 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4589 "오. \n"
4590 "\n"
4591 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4592
4593 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4594 msgid ""
4595 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4596 "to confirm your email address.)"
4597 msgstr ""
4598 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4599 "니다.)"
4600
4601 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4602 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4603 #, php-format
4604 msgid ""
4605 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4606 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4607 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4608 msgstr ""
4609 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4610 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4611 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4612
4613 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4614 msgid "Remote subscribe"
4615 msgstr "리모트 구독 예약"
4616
4617 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4618 msgid "Subscribe to a remote user"
4619 msgstr "원격 사용자에 구독"
4620
4621 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4622 msgid "User nickname"
4623 msgstr "이용자 닉네임"
4624
4625 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4628 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4629
4630 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4631 msgid "Profile URL"
4632 msgstr "프로필 URL"
4633
4634 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4635 #, fuzzy
4636 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4637 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4638
4639 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4640 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4641 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4642 #, fuzzy
4643 msgctxt "BUTTON"
4644 msgid "Subscribe"
4645 msgstr "구독"
4646
4647 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4650 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4651
4652 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4653 #. TRANS: does not contain expected data.
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4656 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4657
4658 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4659 #, fuzzy
4660 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4661 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4662
4663 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Could not get a request token."
4666 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4667
4668 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4671 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4672
4673 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4674 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4675 #, fuzzy
4676 msgid "No notice specified."
4677 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4678
4679 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4680 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4681 msgid "Repeated"
4682 msgstr "재전송됨"
4683
4684 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4685 msgid "Repeated!"
4686 msgstr "재전송됨!"
4687
4688 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4689 #. TRANS: %s is a user nickname.
4690 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4691 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4692 #. TRANS: %s is a username.
4693 #, php-format
4694 msgid "Replies to %s"
4695 msgstr "%s에 답신"
4696
4697 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4698 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4699 #, php-format
4700 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4701 msgstr "%s에 답신"
4702
4703 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4704 #. TRANS: %s is a user nickname.
4705 #, php-format
4706 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4707 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4708
4709 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4710 #. TRANS: %s is a user nickname.
4711 #, php-format
4712 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4713 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4714
4715 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4716 #. TRANS: %s is a user nickname.
4717 #, php-format
4718 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4719 msgstr "%s의 통지 피드"
4720
4721 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4722 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4723 #, fuzzy, php-format
4724 msgid ""
4725 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4726 "notice to them yet."
4727 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4728
4729 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4730 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4731 #, php-format
4732 msgid ""
4733 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4734 "[join groups](%%action.groups%%)."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4738 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4739 #, php-format
4740 msgid ""
4741 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4742 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4743 msgstr ""
4744
4745 #. TRANS: RSS reply feed description.
4746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4747 #, fuzzy, php-format
4748 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4749 msgstr "%s에 답신"
4750
4751 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4754 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4755
4756 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4757 #, fuzzy
4758 msgid "You may not restore your account."
4759 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4760
4761 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4762 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4763 #, fuzzy
4764 msgid "No uploaded file."
4765 msgstr "실행 실패"
4766
4767 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4768 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4769 msgstr ""
4770 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4771
4772 #. TRANS: Client exception.
4773 msgid ""
4774 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4775 "the HTML form."
4776 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4777
4778 #. TRANS: Client exception.
4779 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4780 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4781
4782 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4783 msgid "Missing a temporary folder."
4784 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4785
4786 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4787 msgid "Failed to write file to disk."
4788 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4789
4790 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4791 msgid "File upload stopped by extension."
4792 msgstr ""
4793
4794 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4795 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4796 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4797 msgid "System error uploading file."
4798 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4799
4800 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4801 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Not an Atom feed."
4804 msgstr "모든 회원"
4805
4806 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4807 msgid ""
4808 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4809 "profile page."
4810 msgstr ""
4811
4812 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4813 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4814 msgstr ""
4815
4816 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4817 msgid ""
4818 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4819 "\">Activity Streams</a> format."
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Upload the file"
4825 msgstr "실행 실패"
4826
4827 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4828 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4829 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4830
4831 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4832 #, fuzzy
4833 msgid "User does not have this role."
4834 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4835
4836 #. TRANS: Engine name for RSD.
4837 #. TRANS: Engine name.
4838 msgid "StatusNet"
4839 msgstr "StatusNet %s"
4840
4841 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4842 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4843 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4844 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4845
4846 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4847 msgid "User is already sandboxed."
4848 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4849
4850 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4851 #, fuzzy
4852 msgctxt "TITLE"
4853 msgid "Sessions"
4854 msgstr "세션"
4855
4856 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4857 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4861 #, fuzzy
4862 msgctxt "LEGEND"
4863 msgid "Sessions"
4864 msgstr "세션"
4865
4866 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4867 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4868 msgid "Handle sessions"
4869 msgstr ""
4870
4871 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4872 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4873 msgid "Handle sessions ourselves."
4874 msgstr ""
4875
4876 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4877 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4878 msgid "Session debugging"
4879 msgstr "세션 디버깅"
4880
4881 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4882 msgid "Enable debugging output for sessions."
4883 msgstr ""
4884
4885 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Save session settings"
4888 msgstr "접근 설정을 저장"
4889
4890 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4891 msgid "You must be logged in to view an application."
4892 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4893
4894 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4895 msgid "Application profile"
4896 msgstr "신규 응용 프로그램"
4897
4898 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4899 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4900 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4901 #, php-format
4902 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4903 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4904 msgstr[0] ""
4905
4906 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4907 msgid "Application actions"
4908 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4909
4910 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4911 #, fuzzy
4912 msgctxt "EDITAPP"
4913 msgid "Edit"
4914 msgstr "편집"
4915
4916 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4917 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4918 msgid "Reset key & secret"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4922 msgid "Application info"
4923 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4924
4925 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4926 msgid ""
4927 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4928 "not supported."
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4934 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4935
4936 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4937 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4938 #, php-format
4939 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4940 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4941
4942 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4943 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4944 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4945
4946 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4947 #, php-format
4948 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4949 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4950
4951 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4952 #, php-format
4953 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4954 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4955
4956 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4957 #, php-format
4958 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4959 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4960
4961 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4962 msgid ""
4963 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4964 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4968 #. TRANS: %s is a username.
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4972 "would add to their favorites :)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4976 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4977 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4978 #, php-format
4979 msgid ""
4980 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4981 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4982 "their favorites :)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4986 msgid "This is a way to share what you like."
4987 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4988
4989 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4990 #, php-format
4991 msgid "%s group"
4992 msgstr "%s 그룹"
4993
4994 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4995 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4996 #, php-format
4997 msgid "%1$s group, page %2$d"
4998 msgstr "그룹, %d페이지"
4999
5000 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5001 #, php-format
5002 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5003 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5004
5005 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5006 #, php-format
5007 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5008 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5009
5010 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5011 #, php-format
5012 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5013 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5014
5015 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5016 #, php-format
5017 msgid "FOAF for %s group"
5018 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
5019
5020 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5021 msgid "Members"
5022 msgstr "회원"
5023
5024 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5025 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5026 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5027 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5028 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5029 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
5030 msgid "(None)"
5031 msgstr "(없음)"
5032
5033 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5034 msgid "All members"
5035 msgstr "모든 회원"
5036
5037 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5038 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5039 msgid "Statistics"
5040 msgstr "통계"
5041
5042 #. TRANS: Label for group creation date.
5043 #, fuzzy
5044 msgctxt "LABEL"
5045 msgid "Created"
5046 msgstr "생성됨"
5047
5048 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5049 #, fuzzy
5050 msgctxt "LABEL"
5051 msgid "Members"
5052 msgstr "회원"
5053
5054 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5055 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5056 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5057 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5058 #, php-format
5059 msgid ""
5060 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5061 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5062 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5063 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5064 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5068 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5069 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5070 #, fuzzy, php-format
5071 msgid ""
5072 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5073 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5074 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5075 "their life and interests. "
5076 msgstr ""
5077 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
5078 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
5079
5080 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5081 #, fuzzy
5082 msgctxt "TITLE"
5083 msgid "Admins"
5084 msgstr "관리자"
5085
5086 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5087 msgid "No such message."
5088 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
5089
5090 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5091 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5092 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
5093
5094 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5095 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5096 #, php-format
5097 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5098 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
5099
5100 #. TRANS: Page title for single message display.
5101 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5102 #, php-format
5103 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5104 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
5105
5106 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Not available."
5109 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5110
5111 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Notice deleted."
5114 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
5115
5116 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5117 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5118 #, fuzzy, php-format
5119 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5120 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5121
5122 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5123 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5126 msgstr "%s 태그된 통지"
5127
5128 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5129 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5130 #, fuzzy, php-format
5131 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5132 msgstr "%s 태그된 통지"
5133
5134 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5135 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5136 #, php-format
5137 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5138 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5139
5140 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5141 #. TRANS: %s is a user nickname.
5142 #, php-format
5143 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5144 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5145
5146 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5147 #. TRANS: %s is a user nickname.
5148 #, php-format
5149 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5150 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5151
5152 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5153 #. TRANS: %s is a user nickname.
5154 #, php-format
5155 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5156 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5157
5158 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5159 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5160 #, fuzzy, php-format
5161 msgid "FOAF for %s"
5162 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
5163
5164 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5165 #, fuzzy, php-format
5166 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5167 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
5168
5169 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5170 msgid ""
5171 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5172 "would be a good time to start :)"
5173 msgstr ""
5174 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
5175 "까요. :)"
5176
5177 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5178 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5179 #, php-format
5180 msgid ""
5181 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5182 "%?status_textarea=%2$s)."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5186 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5190 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5191 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5192 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5196 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5197 #, fuzzy, php-format
5198 msgid ""
5199 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5200 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5201 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5202 msgstr ""
5203 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
5204 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
5205
5206 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Repeat of %s"
5209 msgstr "%s에 답신"
5210
5211 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5212 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5213 msgid "You cannot silence users on this site."
5214 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
5215
5216 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5217 msgid "User is already silenced."
5218 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5219
5220 #. TRANS: Title for site administration panel.
5221 #, fuzzy
5222 msgctxt "TITLE"
5223 msgid "Site"
5224 msgstr "사이트"
5225
5226 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5229 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
5230
5231 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5232 msgid "Site name must have non-zero length."
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5236 msgid "You must have a valid contact email address."
5237 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
5238
5239 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5240 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5241 #, php-format
5242 msgid "Unknown language \"%s\"."
5243 msgstr ""
5244
5245 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5246 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5250 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5254 #, fuzzy
5255 msgctxt "LEGEND"
5256 msgid "General"
5257 msgstr "일반"
5258
5259 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5260 #, fuzzy
5261 msgctxt "LABEL"
5262 msgid "Site name"
5263 msgstr "사이트 테마"
5264
5265 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5266 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5267 msgstr ""
5268
5269 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5270 msgid "Brought by"
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5274 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5278 msgid "Brought by URL"
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5282 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5286 msgid "Email"
5287 msgstr "메일"
5288
5289 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Contact email address for your site."
5292 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
5293
5294 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5295 #, fuzzy
5296 msgctxt "LEGEND"
5297 msgid "Local"
5298 msgstr "로컬 뷰"
5299
5300 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Default timezone"
5303 msgstr "기본 언어"
5304
5305 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5306 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5310 msgid "Default language"
5311 msgstr "기본 언어"
5312
5313 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5314 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5318 msgctxt "LEGEND"
5319 msgid "Limits"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5323 msgid "Text limit"
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5327 msgid "Maximum number of characters for notices."
5328 msgstr ""
5329
5330 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5331 msgid "Dupe limit"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5335 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5336 msgstr ""
5337
5338 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5339 msgid "Save site settings"
5340 msgstr "접근 설정을 저장"
5341
5342 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5343 msgid "Site Notice"
5344 msgstr "사이트 공지 사항"
5345
5346 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Edit site-wide message"
5349 msgstr "새로운 메시지입니다."
5350
5351 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5352 msgid "Unable to save site notice."
5353 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
5354
5355 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5356 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Site notice text"
5362 msgstr "사이트 공지"
5363
5364 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5365 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Save site notice."
5371 msgstr "사이트 공지"
5372
5373 #. TRANS: Title for SMS settings.
5374 msgid "SMS settings"
5375 msgstr "메일 설정"
5376
5377 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5378 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5379 #, php-format
5380 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5381 msgstr ""
5382 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
5383
5384 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5385 msgid "SMS is not available."
5386 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5387
5388 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5389 msgid "SMS address"
5390 msgstr "SMS 주소"
5391
5392 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5393 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5394 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
5395
5396 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5397 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5398 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
5399
5400 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5401 msgid "Confirmation code"
5402 msgstr "인증 코드"
5403
5404 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5405 msgid "Enter the code you received on your phone."
5406 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
5407
5408 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5409 msgctxt "BUTTON"
5410 msgid "Confirm"
5411 msgstr "확인"
5412
5413 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5414 msgid "SMS phone number"
5415 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5416
5417 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5420 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
5421
5422 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5423 msgid "SMS preferences"
5424 msgstr "메일 설정"
5425
5426 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5427 msgid ""
5428 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5429 "from my carrier."
5430 msgstr ""
5431 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
5432 "습니다."
5433
5434 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5435 msgid "SMS preferences saved."
5436 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5437
5438 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5439 msgid "No phone number."
5440 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5441
5442 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5443 msgid "No carrier selected."
5444 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
5445
5446 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5447 msgid "That is already your phone number."
5448 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
5449
5450 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5451 msgid "That phone number already belongs to another user."
5452 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5453
5454 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5455 msgid ""
5456 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5457 "for the code and instructions on how to use it."
5458 msgstr ""
5459 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
5460 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
5461
5462 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5463 msgid "That is the wrong confirmation number."
5464 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
5465
5466 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5469 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
5470
5471 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5472 msgid "SMS confirmation cancelled."
5473 msgstr "SMS 인증"
5474
5475 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5476 #. TRANS: registered for the active user.
5477 msgid "That is not your phone number."
5478 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
5479
5480 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5481 msgid "The SMS phone number was removed."
5482 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
5483
5484 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5485 msgid "Mobile carrier"
5486 msgstr "휴대전화 사업자"
5487
5488 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5489 msgid "Select a carrier"
5490 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5491
5492 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5493 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5494 #, php-format
5495 msgid ""
5496 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5497 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5498 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5499
5500 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5501 #, fuzzy
5502 msgid "No code entered."
5503 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5504
5505 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5506 #, fuzzy
5507 msgctxt "TITLE"
5508 msgid "Snapshots"
5509 msgstr "접근 설정을 저장"
5510
5511 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5512 msgid "Manage snapshot configuration"
5513 msgstr "메일 주소 확인"
5514
5515 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Invalid snapshot run value."
5518 msgstr "옳지 않은 크기"
5519
5520 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5521 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Invalid snapshot report URL."
5527 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5528
5529 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5530 #, fuzzy
5531 msgctxt "LEGEND"
5532 msgid "Snapshots"
5533 msgstr "접근 설정을 저장"
5534
5535 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5536 msgid "Randomly during web hit"
5537 msgstr ""
5538
5539 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5540 msgid "In a scheduled job"
5541 msgstr ""
5542
5543 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Data snapshots"
5546 msgstr "접근 설정을 저장"
5547
5548 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5549 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5550 msgstr ""
5551
5552 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5553 msgid "Frequency"
5554 msgstr "주기"
5555
5556 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5557 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5558 msgstr ""
5559
5560 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Report URL"
5563 msgstr "소스 코드 URL"
5564
5565 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5566 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5567 msgstr ""
5568
5569 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Save snapshot settings."
5572 msgstr "접근 설정을 저장"
5573
5574 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5575 msgid "You are not subscribed to that profile."
5576 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5577
5578 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5579 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5580 msgid "Could not save subscription."
5581 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5582
5583 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5584 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5588 #. TRANS: %s is the name of the user.
5589 #, fuzzy, php-format
5590 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5591 msgstr "%s 그룹 회원"
5592
5593 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5594 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5595 #, fuzzy, php-format
5596 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5597 msgstr "%s 그룹 회원"
5598
5599 #. TRANS: Page notice for group members page.
5600 #, fuzzy
5601 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5602 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
5603
5604 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5605 #, fuzzy
5606 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5607 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5608
5609 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5610 msgid "Subscribed"
5611 msgstr "구독하였습니다."
5612
5613 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5614 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5615 #, php-format
5616 msgid "%s subscribers"
5617 msgstr "%s 구독자"
5618
5619 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5620 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5621 #, php-format
5622 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5623 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5624
5625 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5626 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5627 msgid "These are the people who listen to your notices."
5628 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5629
5630 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5631 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5632 #, php-format
5633 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5634 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5635
5636 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5637 msgid ""
5638 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5639 "return the favor."
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5643 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5644 #, php-format
5645 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5646 msgstr ""
5647
5648 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5649 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5650 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5651 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5652 #. TRANS: and do not change the URL part.
5653 #, php-format
5654 msgid ""
5655 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5656 "%) and be the first?"
5657 msgstr ""
5658
5659 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5660 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5661 #, php-format
5662 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5663 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5664
5665 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5666 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5667 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5668 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5669
5670 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5671 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5672 #, php-format
5673 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5674 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5675
5676 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5677 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5678 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5679 #. TRANS: and do not change the URL part.
5680 #, php-format
5681 msgid ""
5682 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5683 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5684 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5685 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5686 "automatically subscribe to people you already follow there."
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5690 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5691 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5692 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5693 #, php-format
5694 msgid "%s is not listening to anyone."
5695 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5696
5697 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5700 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5701
5702 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5703 msgid "IM"
5704 msgstr "메신저"
5705
5706 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5707 msgid "SMS"
5708 msgstr "SMS"
5709
5710 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5711 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5712 #, php-format
5713 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5714 msgstr "%s 태그된 통지"
5715
5716 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5717 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5718 #, php-format
5719 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5720 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5721
5722 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5723 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5724 #, php-format
5725 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5726 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5727
5728 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5729 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5730 #, php-format
5731 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5732 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5733
5734 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5735 msgid "No ID argument."
5736 msgstr "첨부문서 없음"
5737
5738 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5739 #. TRANS: %s is the user nickname.
5740 #, php-format
5741 msgid "Tag %s"
5742 msgstr "태그 %s"
5743
5744 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5745 msgid "User profile"
5746 msgstr "이용자 프로필"
5747
5748 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5749 msgid "Tag user"
5750 msgstr "태그 사용자"
5751
5752 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5753 #, fuzzy
5754 msgid ""
5755 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5756 "spaces."
5757 msgstr ""
5758 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5759 "요."
5760
5761 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5762 msgid ""
5763 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5764 msgstr ""
5765 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5766
5767 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5768 #, fuzzy
5769 msgctxt "TITLE"
5770 msgid "Tags"
5771 msgstr "태그"
5772
5773 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5774 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5775 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5776
5777 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5778 msgid "No such tag."
5779 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5780
5781 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5782 msgid "You haven't blocked that user."
5783 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5784
5785 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5786 msgid "User is not sandboxed."
5787 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5788
5789 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5790 msgid "User is not silenced."
5791 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5792
5793 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5794 msgid "Unsubscribed"
5795 msgstr "구독취소 되었습니다."
5796
5797 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5798 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5799 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5800 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5801 #, php-format
5802 msgid ""
5803 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5804 "\"."
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5808 #, fuzzy
5809 msgid "URL settings"
5810 msgstr "메일 설정"
5811
5812 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5813 msgid "Manage various other options."
5814 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5815
5816 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5817 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5818 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5819 msgid " (free service)"
5820 msgstr " (무료 서비스)"
5821
5822 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5823 #, fuzzy
5824 msgid "[none]"
5825 msgstr "없음"
5826
5827 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5828 msgid "[internal]"
5829 msgstr ""
5830
5831 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5832 msgid "Shorten URLs with"
5833 msgstr "URL 줄이기 기능"
5834
5835 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5836 msgid "Automatic shortening service to use."
5837 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5838
5839 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5840 msgid "URL longer than"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5844 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5845 msgstr ""
5846
5847 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5848 msgid "Text longer than"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5852 msgid ""
5853 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5857 #, fuzzy
5858 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5859 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5860
5861 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5864 msgstr "옳지 않은 크기"
5865
5866 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5869 msgstr "옳지 않은 크기"
5870
5871 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5872 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: User admin panel title.
5876 msgctxt "TITLE"
5877 msgid "User"
5878 msgstr "사용자"
5879
5880 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5881 msgid "User settings for this StatusNet site"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5885 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5886 msgstr ""
5887
5888 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5889 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5893 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5894 #, php-format
5895 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5899 #, fuzzy
5900 msgctxt "LEGEND"
5901 msgid "Profile"
5902 msgstr "프로필"
5903
5904 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5905 msgid "Bio Limit"
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5909 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5913 msgid "New users"
5914 msgstr "새 사용자"
5915
5916 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5917 msgid "New user welcome"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5923 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5924
5925 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Default subscription"
5928 msgstr "모든 예약 구독"
5929
5930 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5933 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5934
5935 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invitations"
5938 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5939
5940 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Invitations enabled"
5943 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5944
5945 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5946 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Save user settings."
5952 msgstr "접근 설정을 저장"
5953
5954 #. TRANS: Page title.
5955 msgid "Authorize subscription"
5956 msgstr "구독을 허가"
5957
5958 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5959 #, fuzzy
5960 msgid ""
5961 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5962 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5963 "click \"Reject\"."
5964 msgstr ""
5965 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5966 "\"를 클릭해 주세요."
5967
5968 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5969 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5970 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
5971 #, fuzzy
5972 msgctxt "BUTTON"
5973 msgid "Accept"
5974 msgstr "수락"
5975
5976 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5977 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Subscribe to this user."
5980 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5981
5982 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5983 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5984 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
5985 #, fuzzy
5986 msgctxt "BUTTON"
5987 msgid "Reject"
5988 msgstr "거부"
5989
5990 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Reject this subscription."
5993 msgstr "%s 구독"
5994
5995 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5996 msgid "No authorization request!"
5997 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5998
5999 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6000 msgid "Subscription authorized"
6001 msgstr "구독 허가"
6002
6003 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6004 msgid ""
6005 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6006 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6007 "subscription. Your subscription token is:"
6008 msgstr ""
6009 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
6010 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
6011
6012 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6013 msgid "Subscription rejected"
6014 msgstr "구독 거부"
6015
6016 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6017 msgid ""
6018 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6019 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6020 "subscription."
6021 msgstr ""
6022 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
6023 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
6024
6025 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6026 #. TRANS: %s is a listener URI.
6027 #, php-format
6028 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6029 msgstr ""
6030
6031 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6032 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6033 #, fuzzy, php-format
6034 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6035 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
6036
6037 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6038 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6039 #, php-format
6040 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6044 #. TRANS: %s is a profile URL.
6045 #, php-format
6046 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6050 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6053 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
6054
6055 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6056 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6059 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
6060
6061 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6062 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6063 #, fuzzy, php-format
6064 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6065 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
6066
6067 #. TRANS: Title for profile design page.
6068 #. TRANS: Page title for profile design page.
6069 msgid "Profile design"
6070 msgstr "프로필 디자인"
6071
6072 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6073 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6074 msgid ""
6075 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6076 "palette of your choice."
6077 msgstr ""
6078
6079 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6080 msgid "Enjoy your hotdog!"
6081 msgstr ""
6082
6083 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Design settings"
6086 msgstr "접근 설정을 저장"
6087
6088 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6089 msgid "View profile designs"
6090 msgstr "프로필 디자인 보기"
6091
6092 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6093 msgid "Show or hide profile designs."
6094 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6095
6096 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Background file"
6099 msgstr "배경"
6100
6101 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6102 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6103 #, php-format
6104 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6105 msgstr "그룹, %d 페이지"
6106
6107 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Search for more groups"
6110 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
6111
6112 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6113 #. TRANS: %s is a user nickname.
6114 #, fuzzy, php-format
6115 msgid "%s is not a member of any group."
6116 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6117
6118 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6119 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6120 #, php-format
6121 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6122 msgstr ""
6123
6124 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6125 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6126 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6127 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6128 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6129 #, php-format
6130 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6131 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
6132
6133 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6134 #, php-format
6135 msgid "StatusNet %s"
6136 msgstr "StatusNet %s"
6137
6138 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6139 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6140 #, php-format
6141 msgid ""
6142 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6143 "Inc. and contributors."
6144 msgstr ""
6145 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6146 "Inc. and contributors."
6147
6148 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6149 msgid "Contributors"
6150 msgstr "편집자"
6151
6152 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6153 msgid "License"
6154 msgstr "라이센스"
6155
6156 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6157 msgid ""
6158 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6159 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6160 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6161 "any later version. "
6162 msgstr ""
6163 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6164 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6165 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6166
6167 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6168 msgid ""
6169 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6170 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6171 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6172 "for more details. "
6173 msgstr ""
6174 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6175 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6176 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6177 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6178
6179 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6180 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6181 #, php-format
6182 msgid ""
6183 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6184 "along with this program.  If not, see %s."
6185 msgstr ""
6186 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6187 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6188
6189 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6190 msgid "Plugins"
6191 msgstr "플러그인"
6192
6193 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6194 #, fuzzy
6195 msgctxt "HEADER"
6196 msgid "Name"
6197 msgstr "이름"
6198
6199 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6200 #, fuzzy
6201 msgctxt "HEADER"
6202 msgid "Version"
6203 msgstr "버전"
6204
6205 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6206 #, fuzzy
6207 msgctxt "HEADER"
6208 msgid "Author(s)"
6209 msgstr "작성자"
6210
6211 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6212 #, fuzzy
6213 msgctxt "HEADER"
6214 msgid "Description"
6215 msgstr "설명"
6216
6217 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6218 msgid "Favor"
6219 msgstr "좋아합니다"
6220
6221 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6222 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6223 #, fuzzy, php-format
6224 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6225 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
6226
6227 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6228 #, php-format
6229 msgid "Cannot process URL '%s'"
6230 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6231
6232 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6233 msgid "Robin thinks something is impossible."
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6237 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6238 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6242 "Try to upload a smaller version."
6243 msgid_plural ""
6244 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6245 "Try to upload a smaller version."
6246 msgstr[0] ""
6247
6248 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6249 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6250 #, php-format
6251 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6252 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6253 msgstr[0] ""
6254
6255 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6256 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6257 #, php-format
6258 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6259 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6260 msgstr[0] ""
6261
6262 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Invalid filename."
6265 msgstr "옳지 않은 크기"
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6268 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6269 #, php-format
6270 msgid "Profile ID %s is invalid."
6271 msgstr ""
6272
6273 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6274 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6275 #, fuzzy, php-format
6276 msgid "Group ID %s is invalid."
6277 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
6278
6279 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6280 msgid "Group join failed."
6281 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6282
6283 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Not part of group."
6286 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6287
6288 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6289 msgid "Group leave failed."
6290 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
6291
6292 #. TRANS: Activity title.
6293 msgid "Join"
6294 msgstr "가입"
6295
6296 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6297 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6298 #, php-format
6299 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Could not update local group."
6305 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6306
6307 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6308 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6309 #, php-format
6310 msgid "Could not create login token for %s"
6311 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6312
6313 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6314 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6318 #, fuzzy
6319 msgid "You are banned from sending direct messages."
6320 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6321
6322 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6323 msgid "Could not insert message."
6324 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6325
6326 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6327 msgid "Could not update message with new URI."
6328 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6329
6330 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6331 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6332 #, php-format
6333 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6334 msgstr ""
6335
6336 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6337 #, php-format
6338 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6339 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6340
6341 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Problem saving notice. Too long."
6344 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6345
6346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6347 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6348 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
6349
6350 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6351 msgid ""
6352 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6353 msgstr ""
6354 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6355 "해보세요."
6356
6357 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6358 #, fuzzy
6359 msgid ""
6360 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6361 "few minutes."
6362 msgstr ""
6363 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6364 "해보세요."
6365
6366 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6367 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6368 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
6369
6370 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6373 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
6374
6375 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6376 #, fuzzy
6377 msgid "You cannot repeat your own notice."
6378 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
6379
6380 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Cannot repeat a private notice."
6383 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
6384
6385 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6388 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
6389
6390 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6391 msgid "You already repeated that notice."
6392 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
6393
6394 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6395 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6396 #, fuzzy, php-format
6397 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6398 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6399
6400 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6401 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6402 msgid "Problem saving notice."
6403 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6404
6405 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6406 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6407 msgstr ""
6408
6409 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Problem saving group inbox."
6412 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6413
6414 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6415 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6416 #, fuzzy, php-format
6417 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6418 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6419
6420 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6421 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6422 #, php-format
6423 msgid "RT @%1$s %2$s"
6424 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6425
6426 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6427 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6428 #, fuzzy, php-format
6429 msgctxt "FANCYNAME"
6430 msgid "%1$s (%2$s)"
6431 msgstr "%1$s (%2$s)"
6432
6433 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6434 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6435 #, php-format
6436 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6440 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6441 #, php-format
6442 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6446 msgid "Missing profile."
6447 msgstr "프로파일이 없습니다."
6448
6449 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6450 msgid "Unable to save tag."
6451 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6452
6453 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6454 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6455 msgid "You have been banned from subscribing."
6456 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
6457
6458 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Already subscribed!"
6461 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6462
6463 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6464 msgid "User has blocked you."
6465 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Not subscribed!"
6470 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6471
6472 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6473 msgid "Could not delete self-subscription."
6474 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6475
6476 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6477 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6478 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6481 msgid "Could not delete subscription."
6482 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6483
6484 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6485 #, fuzzy
6486 msgctxt "TITLE"
6487 msgid "Follow"
6488 msgstr "팔로우"
6489
6490 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6491 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgid "%1$s is now following %2$s."
6494 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
6495
6496 #. TRANS: Notice given on user registration.
6497 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6498 #, php-format
6499 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6500 msgstr "%s에 답신"
6501
6502 #. TRANS: Server exception.
6503 msgid "No single user defined for single-user mode."
6504 msgstr ""
6505
6506 #. TRANS: Server exception.
6507 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6508 msgstr ""
6509
6510 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6511 msgid "Could not create group."
6512 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6513
6514 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6515 msgid "Could not set group URI."
6516 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6517
6518 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6519 msgid "Could not set group membership."
6520 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
6521
6522 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6523 msgid "Could not save local group info."
6524 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6525
6526 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6527 #. TRANS: %s is the remote site.
6528 #, fuzzy, php-format
6529 msgid "Cannot locate account %s."
6530 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6531
6532 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6533 #. TRANS: %s is the remote site.
6534 #, php-format
6535 msgid "Cannot find XRD for %s."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6539 #. TRANS: %s is the remote site.
6540 #, php-format
6541 msgid "No AtomPub API service for %s."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6545 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6546 msgid "User actions"
6547 msgstr "사용자 동작"
6548
6549 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6550 msgid "User deletion in progress..."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Edit profile settings."
6556 msgstr "프로필 설정"
6557
6558 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6559 #, fuzzy
6560 msgctxt "BUTTON"
6561 msgid "Edit"
6562 msgstr "편집"
6563
6564 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Send a direct message to this user."
6567 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
6568
6569 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6570 #, fuzzy
6571 msgctxt "BUTTON"
6572 msgid "Message"
6573 msgstr "메시지"
6574
6575 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6576 msgid "Moderate"
6577 msgstr ""
6578
6579 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6580 #, fuzzy
6581 msgid "User role"
6582 msgstr "이용자 프로필"
6583
6584 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6585 msgctxt "role"
6586 msgid "Administrator"
6587 msgstr "관리자"
6588
6589 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6590 msgctxt "role"
6591 msgid "Moderator"
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6595 #, php-format
6596 msgid "%1$s - %2$s"
6597 msgstr "%1$s - %2$s"
6598
6599 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6600 msgid "Untitled page"
6601 msgstr "제목없는 페이지"
6602
6603 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6604 msgctxt "TOOLTIP"
6605 msgid "Show more"
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6609 #, fuzzy
6610 msgctxt "BUTTON"
6611 msgid "Reply"
6612 msgstr "답장하기"
6613
6614 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6615 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6616 msgid "Write a reply..."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Tab on the notice form.
6620 #, fuzzy
6621 msgctxt "TAB"
6622 msgid "Status"
6623 msgstr "StatusNet %s"
6624
6625 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6626 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6627 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6628 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6629 #, php-format
6630 msgid ""
6631 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6632 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6633 msgstr ""
6634 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6635 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6636
6637 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6638 #, php-format
6639 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6640 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
6641
6642 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6643 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6644 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6645 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6646 #, php-format
6647 msgid ""
6648 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6649 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6650 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6651 msgstr ""
6652 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6653 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6654 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6655
6656 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6657 #. TRANS: %1$s is the site name.
6658 #, php-format
6659 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6660 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
6661
6662 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6663 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6664 #, php-format
6665 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6666 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6667
6668 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6669 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6670 msgstr ""
6671 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
6672
6673 #. TRANS: license message in footer.
6674 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6675 #, php-format
6676 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6677 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6678
6679 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6680 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6681 msgid "After"
6682 msgstr "뒷 페이지"
6683
6684 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6685 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6686 msgid "Before"
6687 msgstr "앞 페이지"
6688
6689 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6690 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6694 #, fuzzy, php-format
6695 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6696 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6697
6698 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6699 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6705 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6706
6707 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Unknown profile."
6710 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6711
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6713 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6714 msgstr ""
6715
6716 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6717 msgid "Remote profile is not a group!"
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6721 #, fuzzy
6722 msgid "User is already a member of this group."
6723 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6724
6725 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6726 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6727 #, php-format
6728 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6732 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6733 msgstr ""
6734
6735 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6736 #. TRANS: %s is the notice URI.
6737 #, fuzzy, php-format
6738 msgid "No content for notice %s."
6739 msgstr "통지들의 내용 찾기"
6740
6741 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6742 #, fuzzy, php-format
6743 msgid "No such user \"%s\"."
6744 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6745
6746 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6747 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6748 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6749 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6750 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6751 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6752 #, fuzzy, php-format
6753 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6754 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6755 msgstr "%1$s - %2$s"
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6758 msgid "Can't handle remote content yet."
6759 msgstr ""
6760
6761 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6762 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6766 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6767 msgstr ""
6768
6769 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6770 msgid "You cannot make changes to this site."
6771 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6772
6773 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6776 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6777
6778 #. TRANS: Client error message.
6779 #, fuzzy
6780 msgid "showForm() not implemented."
6781 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6782
6783 #. TRANS: Client error message
6784 #, fuzzy
6785 msgid "saveSettings() not implemented."
6786 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6787
6788 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6789 #. TRANS: the admin panel Design.
6790 msgid "Unable to delete design setting."
6791 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6792
6793 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6794 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6795 #, fuzzy
6796 msgctxt "HEADER"
6797 msgid "Home"
6798 msgstr "홈페이지"
6799
6800 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6801 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6802 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6803 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6804 #, fuzzy
6805 msgctxt "MENU"
6806 msgid "Home"
6807 msgstr "홈페이지"
6808
6809 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6810 #, fuzzy
6811 msgctxt "HEADER"
6812 msgid "Admin"
6813 msgstr "관리자"
6814
6815 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6816 msgid "Basic site configuration"
6817 msgstr "메일 주소 확인"
6818
6819 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6820 msgctxt "MENU"
6821 msgid "Site"
6822 msgstr "사이트"
6823
6824 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6825 msgid "Design configuration"
6826 msgstr "메일 주소 확인"
6827
6828 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6829 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6830 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6831 msgctxt "MENU"
6832 msgid "Design"
6833 msgstr "디자인"
6834
6835 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6836 msgid "User configuration"
6837 msgstr "메일 주소 확인"
6838
6839 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6840 msgctxt "MENU"
6841 msgid "User"
6842 msgstr "사용자"
6843
6844 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6845 msgid "Access configuration"
6846 msgstr "메일 주소 확인"
6847
6848 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6849 msgctxt "MENU"
6850 msgid "Access"
6851 msgstr "접근"
6852
6853 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6854 msgid "Paths configuration"
6855 msgstr "메일 주소 확인"
6856
6857 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6858 #, fuzzy
6859 msgctxt "MENU"
6860 msgid "Paths"
6861 msgstr "경로"
6862
6863 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6864 msgid "Sessions configuration"
6865 msgstr "메일 주소 확인"
6866
6867 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6868 msgctxt "MENU"
6869 msgid "Sessions"
6870 msgstr "세션"
6871
6872 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6873 msgid "Edit site notice"
6874 msgstr "사이트 공지 편집"
6875
6876 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6877 #, fuzzy
6878 msgctxt "MENU"
6879 msgid "Site notice"
6880 msgstr "사이트 공지"
6881
6882 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6883 msgid "Snapshots configuration"
6884 msgstr "메일 주소 확인"
6885
6886 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6887 #, fuzzy
6888 msgctxt "MENU"
6889 msgid "Snapshots"
6890 msgstr "접근 설정을 저장"
6891
6892 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6893 msgid "Set site license"
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6897 #, fuzzy
6898 msgctxt "MENU"
6899 msgid "License"
6900 msgstr "라이센스"
6901
6902 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Plugins configuration"
6905 msgstr "메일 주소 확인"
6906
6907 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6908 #, fuzzy
6909 msgctxt "MENU"
6910 msgid "Plugins"
6911 msgstr "플러그인"
6912
6913 #. TRANS: Client error 401.
6914 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6918 msgid "No application for that consumer key."
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6922 msgid "Not allowed to use API."
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6926 msgid "Bad access token."
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6930 msgid "No user for that token."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6934 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6935 msgid "Could not authenticate you."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Could not create anonymous consumer."
6941 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6942
6943 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6946 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6947
6948 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6949 msgid ""
6950 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Could not issue access token."
6956 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6957
6958 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6959 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6960 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6961
6962 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Database error updating OAuth application user."
6965 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6966
6967 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6968 msgid "Tried to revoke unknown token."
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6972 msgid "Failed to delete revoked token."
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6976 msgid "Icon"
6977 msgstr "아이콘"
6978
6979 #. TRANS: Form guide.
6980 msgid "Icon for this application"
6981 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6982
6983 #. TRANS: Form input field label for application name.
6984 msgid "Name"
6985 msgstr "이름"
6986
6987 #. TRANS: Form input field instructions.
6988 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6989 #, fuzzy, php-format
6990 msgid "Describe your application in %d character"
6991 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6992 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6993
6994 #. TRANS: Form input field instructions.
6995 msgid "Describe your application"
6996 msgstr "응용프로그램 삭제"
6997
6998 #. TRANS: Form input field label.
6999 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7000 msgid "Description"
7001 msgstr "설명"
7002
7003 #. TRANS: Form input field instructions.
7004 #, fuzzy
7005 msgid "URL of the homepage of this application"
7006 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7007
7008 #. TRANS: Form input field label.
7009 msgid "Source URL"
7010 msgstr "소스 코드 URL"
7011
7012 #. TRANS: Form input field instructions.
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Organization responsible for this application"
7015 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
7016
7017 #. TRANS: Form input field label.
7018 msgid "Organization"
7019 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
7020
7021 #. TRANS: Form input field instructions.
7022 #, fuzzy
7023 msgid "URL for the homepage of the organization"
7024 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7025
7026 #. TRANS: Form input field instructions.
7027 msgid "URL to redirect to after authentication"
7028 msgstr ""
7029
7030 #. TRANS: Radio button label for application type
7031 msgid "Browser"
7032 msgstr "브라우저"
7033
7034 #. TRANS: Radio button label for application type
7035 msgid "Desktop"
7036 msgstr "데스크톱"
7037
7038 #. TRANS: Form guide.
7039 msgid "Type of application, browser or desktop"
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Radio button label for access type.
7043 msgid "Read-only"
7044 msgstr "읽기 전용"
7045
7046 #. TRANS: Radio button label for access type.
7047 msgid "Read-write"
7048 msgstr "읽기 쓰기"
7049
7050 #. TRANS: Form guide.
7051 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7052 msgstr ""
7053
7054 #. TRANS: Submit button title.
7055 msgid "Cancel"
7056 msgstr "취소"
7057
7058 #. TRANS: Submit button title.
7059 msgid "Save"
7060 msgstr "저장"
7061
7062 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Unknown application"
7065 msgstr "알려지지 않은 행동"
7066
7067 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7068 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7069 msgid " by "
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: Application access type
7073 msgid "read-write"
7074 msgstr "읽기 쓰기"
7075
7076 #. TRANS: Application access type
7077 msgid "read-only"
7078 msgstr "읽기 전용"
7079
7080 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7081 #, php-format
7082 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: Access token in the application list.
7086 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7087 #, php-format
7088 msgid "Access token starting with: %s"
7089 msgstr ""
7090
7091 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7092 msgctxt "BUTTON"
7093 msgid "Revoke"
7094 msgstr "제거"
7095
7096 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7097 msgid "Author element must contain a name element."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Do not use this method!"
7103 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
7104
7105 #. TRANS: Title.
7106 msgid "Notices where this attachment appears"
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Title.
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Tags for this attachment"
7112 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
7113
7114 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Password changing failed."
7117 msgstr "비밀번호 변경"
7118
7119 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Password changing is not allowed."
7122 msgstr "비밀번호 변경"
7123
7124 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7125 msgid "Block"
7126 msgstr "차단하기"
7127
7128 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7129 msgid "Block this user"
7130 msgstr "이 사용자 차단하기"
7131
7132 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7133 msgctxt "BUTTON"
7134 msgid "Cancel join request"
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7138 #, fuzzy
7139 msgctxt "BUTTON"
7140 msgid "Cancel subscription request"
7141 msgstr "모든 예약 구독"
7142
7143 #. TRANS: Title for command results.
7144 msgid "Command results"
7145 msgstr "실행결과"
7146
7147 #. TRANS: Title for command results.
7148 #, fuzzy
7149 msgid "AJAX error"
7150 msgstr "Ajax 에러입니다."
7151
7152 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7153 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7154 msgid "Command complete"
7155 msgstr "실행 완료"
7156
7157 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7158 msgid "Command failed"
7159 msgstr "실행 실패"
7160
7161 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Notice with that id does not exist."
7164 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
7165
7166 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7167 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7168 #, fuzzy
7169 msgid "User has no last notice."
7170 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
7171
7172 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7173 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7174 #, fuzzy, php-format
7175 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7176 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
7177
7178 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7179 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7180 #, php-format
7181 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7185 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7186 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
7187
7188 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7189 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7193 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7194 #, fuzzy, php-format
7195 msgid "Nudge sent to %s."
7196 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
7197
7198 #. TRANS: User statistics text.
7199 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7200 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7201 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7202 #, php-format
7203 msgid ""
7204 "Subscriptions: %1$s\n"
7205 "Subscribers: %2$s\n"
7206 "Notices: %3$s"
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7212 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
7213
7214 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7215 msgid "Notice marked as fave."
7216 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
7217
7218 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7219 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7220 #, php-format
7221 msgid "%1$s joined group %2$s."
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7225 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7226 #, php-format
7227 msgid "%1$s left group %2$s."
7228 msgstr ""
7229
7230 #. TRANS: Whois output.
7231 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7232 #, fuzzy, php-format
7233 msgctxt "WHOIS"
7234 msgid "%1$s (%2$s)"
7235 msgstr "%1$s (%2$s)"
7236
7237 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7238 #, php-format
7239 msgid "Fullname: %s"
7240 msgstr "전체이름: %s"
7241
7242 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7243 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7244 #. TRANS: %s is a location.
7245 #, php-format
7246 msgid "Location: %s"
7247 msgstr "위치: %s"
7248
7249 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7250 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7251 #. TRANS: %s is a homepage.
7252 #, php-format
7253 msgid "Homepage: %s"
7254 msgstr "홈페이지: %s"
7255
7256 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7257 #, php-format
7258 msgid "About: %s"
7259 msgstr "자기소개: %s"
7260
7261 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7262 #. TRANS: %s is a remote profile.
7263 #, php-format
7264 msgid ""
7265 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7266 "same server."
7267 msgstr ""
7268
7269 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7270 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7271 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7272 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7273 #, fuzzy, php-format
7274 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7275 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7276 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7277
7278 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7279 msgid "You can't send a message to this user."
7280 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7281
7282 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7283 msgid "Error sending direct message."
7284 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7285
7286 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7287 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7288 #, fuzzy, php-format
7289 msgid "Notice from %s repeated."
7290 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7291
7292 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7293 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7294 #, fuzzy, php-format
7295 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7296 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7297 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7298
7299 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7300 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgid "Reply to %s sent."
7303 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7304
7305 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7306 msgid "Error saving notice."
7307 msgstr "사용자 세팅 오류"
7308
7309 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7312 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7313
7314 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7317 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7318
7319 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7320 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7321 #, php-format
7322 msgid "Subscribed to %s."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7326 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7329 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7330
7331 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7332 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7333 #, php-format
7334 msgid "Unsubscribed from %s."
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7338 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7339 msgid "Command not yet implemented."
7340 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7341
7342 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7343 msgid "Notification off."
7344 msgstr "알림끄기."
7345
7346 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7347 msgid "Can't turn off notification."
7348 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7349
7350 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7351 msgid "Notification on."
7352 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7353
7354 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7355 msgid "Can't turn on notification."
7356 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7357
7358 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7359 msgid "Login command is disabled."
7360 msgstr ""
7361
7362 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7363 #. TRANS: %s is a logon link..
7364 #, php-format
7365 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7369 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7370 #, php-format
7371 msgid "Unsubscribed %s."
7372 msgstr ""
7373
7374 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7375 #, fuzzy
7376 msgid "You are not subscribed to anyone."
7377 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
7378
7379 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7380 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7381 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7382 msgid "You are subscribed to this person:"
7383 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7384 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
7385
7386 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7387 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7388 #, fuzzy
7389 msgid "No one is subscribed to you."
7390 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7391
7392 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7393 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7394 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7395 msgid "This person is subscribed to you:"
7396 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7397 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
7398
7399 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7400 #. TRANS: any group subscriptions.
7401 #, fuzzy
7402 msgid "You are not a member of any groups."
7403 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7404
7405 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7406 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7407 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7408 msgid "You are a member of this group:"
7409 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7410 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7411
7412 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7413 #, fuzzy
7414 msgctxt "COMMANDHELP"
7415 msgid "Commands:"
7416 msgstr "실행결과"
7417
7418 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7419 #, fuzzy
7420 msgctxt "COMMANDHELP"
7421 msgid "turn on notifications"
7422 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7423
7424 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7425 #, fuzzy
7426 msgctxt "COMMANDHELP"
7427 msgid "turn off notifications"
7428 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7429
7430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7431 msgctxt "COMMANDHELP"
7432 msgid "show this help"
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7436 #, fuzzy
7437 msgctxt "COMMANDHELP"
7438 msgid "subscribe to user"
7439 msgstr "이 회원을 구독합니다."
7440
7441 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7442 msgctxt "COMMANDHELP"
7443 msgid "lists the groups you have joined"
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7447 msgctxt "COMMANDHELP"
7448 msgid "list the people you follow"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7452 msgctxt "COMMANDHELP"
7453 msgid "list the people that follow you"
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7457 #, fuzzy
7458 msgctxt "COMMANDHELP"
7459 msgid "unsubscribe from user"
7460 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
7461
7462 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7463 #, fuzzy
7464 msgctxt "COMMANDHELP"
7465 msgid "direct message to user"
7466 msgstr "%s에게 직접 메시지"
7467
7468 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7469 msgctxt "COMMANDHELP"
7470 msgid "get last notice from user"
7471 msgstr ""
7472
7473 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7474 #, fuzzy
7475 msgctxt "COMMANDHELP"
7476 msgid "get profile info on user"
7477 msgstr "프로필 정보"
7478
7479 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7480 msgctxt "COMMANDHELP"
7481 msgid "force user to stop following you"
7482 msgstr ""
7483
7484 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7485 msgctxt "COMMANDHELP"
7486 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7490 msgctxt "COMMANDHELP"
7491 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7492 msgstr ""
7493
7494 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7495 msgctxt "COMMANDHELP"
7496 msgid "repeat a notice with a given id"
7497 msgstr ""
7498
7499 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7500 #, fuzzy
7501 msgctxt "COMMANDHELP"
7502 msgid "repeat the last notice from user"
7503 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7504
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7506 msgctxt "COMMANDHELP"
7507 msgid "reply to notice with a given id"
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7511 #, fuzzy
7512 msgctxt "COMMANDHELP"
7513 msgid "reply to the last notice from user"
7514 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7515
7516 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7517 #, fuzzy
7518 msgctxt "COMMANDHELP"
7519 msgid "join group"
7520 msgstr "알려지지 않은 행동"
7521
7522 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7523 msgctxt "COMMANDHELP"
7524 msgid "Get a link to login to the web interface"
7525 msgstr ""
7526
7527 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7528 #, fuzzy
7529 msgctxt "COMMANDHELP"
7530 msgid "leave group"
7531 msgstr "이용자 삭제"
7532
7533 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7534 msgctxt "COMMANDHELP"
7535 msgid "get your stats"
7536 msgstr ""
7537
7538 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7539 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7540 msgctxt "COMMANDHELP"
7541 msgid "same as 'off'"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7545 msgctxt "COMMANDHELP"
7546 msgid "same as 'follow'"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7550 msgctxt "COMMANDHELP"
7551 msgid "same as 'leave'"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7555 msgctxt "COMMANDHELP"
7556 msgid "same as 'get'"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7560 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7561 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7563 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7564 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7565 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7566 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7568 #, fuzzy
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7570 msgid "not yet implemented."
7571 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7572
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "remind a user to update."
7576 msgstr ""
7577
7578 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7579 #, fuzzy
7580 msgid "No configuration file found."
7581 msgstr "확인 코드가 없습니다."
7582
7583 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7584 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7585 #, fuzzy
7586 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7587 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
7588
7589 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7590 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7594 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7595 msgid "Go to the installer."
7596 msgstr "이 사이트에 로그인"
7597
7598 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7599 msgid "Database error"
7600 msgstr "데이터베이스 오류"
7601
7602 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7603 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7604 #, fuzzy
7605 msgctxt "MENU"
7606 msgid "Public"
7607 msgstr "공개"
7608
7609 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7610 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7611 msgid "Delete"
7612 msgstr "삭제"
7613
7614 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7615 msgid "Delete this user"
7616 msgstr "이 사용자 삭제"
7617
7618 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Change design"
7621 msgstr "디자인 저장"
7622
7623 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7624 msgid "Change colours"
7625 msgstr "색상 변경"
7626
7627 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7628 msgid "Use defaults"
7629 msgstr "기본값 사용"
7630
7631 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7632 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7633 msgid "Upload file"
7634 msgstr "실행 실패"
7635
7636 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7637 msgid ""
7638 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7639 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
7640
7641 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7642 #, fuzzy
7643 msgctxt "RADIO"
7644 msgid "On"
7645 msgstr "켜기"
7646
7647 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7648 #, fuzzy
7649 msgctxt "RADIO"
7650 msgid "Off"
7651 msgstr "끄기"
7652
7653 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Design defaults restored."
7656 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
7657
7658 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7659 #, fuzzy, php-format
7660 msgid "Unable to find services for %s."
7661 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
7662
7663 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7664 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7665 msgid "Disfavor this notice"
7666 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
7667
7668 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7669 #, fuzzy
7670 msgctxt "BUTTON"
7671 msgid "Disfavor favorite"
7672 msgstr "좋아하는글 취소"
7673
7674 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7675 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7676 msgid "Favor this notice"
7677 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
7678
7679 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7680 #, fuzzy
7681 msgctxt "BUTTON"
7682 msgid "Favor"
7683 msgstr "좋아합니다"
7684
7685 #. TRANS: Feed type name.
7686 msgid "RSS 1.0"
7687 msgstr "RSS 1.0"
7688
7689 #. TRANS: Feed type name.
7690 msgid "RSS 2.0"
7691 msgstr "RSS 2.0"
7692
7693 #. TRANS: Feed type name.
7694 msgid "Atom"
7695 msgstr "Atom"
7696
7697 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7698 msgid "FOAF"
7699 msgstr "FOAF"
7700
7701 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7702 msgid "No author in the feed."
7703 msgstr ""
7704
7705 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7706 #. TRANS: can be associated with a user.
7707 msgid "Cannot import without a user."
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7711 msgid "Feeds"
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7715 #, fuzzy
7716 msgctxt "TAGS"
7717 msgid "All"
7718 msgstr "모든 것"
7719
7720 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Select tag to filter"
7723 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
7724
7725 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7726 msgid "Tag"
7727 msgstr "태그"
7728
7729 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Choose a tag to narrow list."
7732 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
7733
7734 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7735 #, fuzzy
7736 msgctxt "BUTTON"
7737 msgid "Go"
7738 msgstr "이동"
7739
7740 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7741 #, php-format
7742 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7746 msgctxt "BUTTON"
7747 msgid "Block"
7748 msgstr "차단"
7749
7750 #. TRANS: Submit button title.
7751 msgctxt "TOOLTIP"
7752 msgid "Block this user"
7753 msgstr "이 사용자 차단"
7754
7755 #. TRANS: Field title on group edit form.
7756 #, fuzzy
7757 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7758 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7759
7760 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Describe the group or topic."
7763 msgstr "응용프로그램 삭제"
7764
7765 #. TRANS: Text area title for group description.
7766 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7767 #, fuzzy, php-format
7768 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7769 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7770 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
7771
7772 #. TRANS: Field title on group edit form.
7773 #, fuzzy
7774 msgid ""
7775 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7776 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
7777
7778 #. TRANS: Field label on group edit form.
7779 msgid "Aliases"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7783 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7784 #, php-format
7785 msgid ""
7786 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7787 "alias allowed."
7788 msgid_plural ""
7789 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7790 "aliases allowed."
7791 msgstr[0] ""
7792
7793 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Membership policy"
7796 msgstr "가입한 때"
7797
7798 #. TRANS: Group membership policy option.
7799 msgid "Open to all"
7800 msgstr ""
7801
7802 #. TRANS: Group membership policy option.
7803 msgid "Admin must approve all members"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7807 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7808 msgstr ""
7809
7810 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7811 #, fuzzy
7812 msgctxt "GROUPADMIN"
7813 msgid "Admin"
7814 msgstr "관리자"
7815
7816 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7817 msgctxt "MENU"
7818 msgid "Group"
7819 msgstr "그룹"
7820
7821 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7822 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7823 #, php-format
7824 msgctxt "TOOLTIP"
7825 msgid "%s group"
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7829 msgctxt "MENU"
7830 msgid "Members"
7831 msgstr "구성원"
7832
7833 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7834 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7835 #, php-format
7836 msgctxt "TOOLTIP"
7837 msgid "%s group members"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7841 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7842 #, php-format
7843 msgctxt "MENU"
7844 msgid "Pending members (%d)"
7845 msgid_plural "Pending members (%d)"
7846 msgstr[0] ""
7847
7848 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7849 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7850 #, fuzzy, php-format
7851 msgctxt "TOOLTIP"
7852 msgid "%s pending members"
7853 msgstr "%s 그룹 회원"
7854
7855 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7856 msgctxt "MENU"
7857 msgid "Blocked"
7858 msgstr ""
7859
7860 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7861 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7862 #, php-format
7863 msgctxt "TOOLTIP"
7864 msgid "%s blocked users"
7865 msgstr ""
7866
7867 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7868 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7869 msgctxt "MENU"
7870 msgid "Admin"
7871 msgstr "관리"
7872
7873 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7874 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7875 #, php-format
7876 msgctxt "TOOLTIP"
7877 msgid "Edit %s group properties"
7878 msgstr ""
7879
7880 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7881 msgctxt "MENU"
7882 msgid "Logo"
7883 msgstr "로고"
7884
7885 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7886 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7887 #, php-format
7888 msgctxt "TOOLTIP"
7889 msgid "Add or edit %s logo"
7890 msgstr ""
7891
7892 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7894 #, php-format
7895 msgctxt "TOOLTIP"
7896 msgid "Add or edit %s design"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7900 msgid "Group actions"
7901 msgstr "그룹 행동"
7902
7903 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7904 msgid "Groups with most members"
7905 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
7906
7907 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7908 msgid "Groups with most posts"
7909 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
7910
7911 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7912 #. TRANS: %s is a group name.
7913 #, php-format
7914 msgid "Tags in %s group's notices"
7915 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
7916
7917 #. TRANS: Client exception 406
7918 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7919 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
7920
7921 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7922 msgid "Unsupported image file format."
7923 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7924
7925 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7926 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7927 #, fuzzy, php-format
7928 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7929 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
7930
7931 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7932 msgid "Partial upload."
7933 msgstr "불완전한 업로드."
7934
7935 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7936 msgid "Not an image or corrupt file."
7937 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7938
7939 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7940 msgid "Lost our file."
7941 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7942
7943 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7944 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7945 msgid "Unknown file type"
7946 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7947
7948 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7949 #, fuzzy, php-format
7950 msgid "%dMB"
7951 msgid_plural "%dMB"
7952 msgstr[0] "MB"
7953
7954 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7955 #, fuzzy, php-format
7956 msgid "%dkB"
7957 msgid_plural "%dkB"
7958 msgstr[0] "kB"
7959
7960 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7961 #, php-format
7962 msgid "%dB"
7963 msgid_plural "%dB"
7964 msgstr[0] ""
7965
7966 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7967 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7968 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7969 #, php-format
7970 msgid ""
7971 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7972 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7973 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7974 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7975 "this message."
7976 msgstr ""
7977
7978 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7979 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7980 #, php-format
7981 msgid "Unknown inbox source %d."
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7985 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7986 msgstr ""
7987
7988 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7989 msgid "Transport cannot be null."
7990 msgstr ""
7991
7992 #. TRANS: Button text for joining a group.
7993 #, fuzzy
7994 msgctxt "BUTTON"
7995 msgid "Join"
7996 msgstr "가입"
7997
7998 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7999 #, fuzzy
8000 msgctxt "BUTTON"
8001 msgid "Leave"
8002 msgstr "떠나기"
8003
8004 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8005 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8006 msgctxt "MENU"
8007 msgid "Login"
8008 msgstr "로그인"
8009
8010 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8011 msgid "Login with a username and password"
8012 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8013
8014 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8015 msgctxt "MENU"
8016 msgid "Register"
8017 msgstr "등록"
8018
8019 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8020 msgid "Sign up for a new account"
8021 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8022
8023 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8024 msgid "Email address confirmation"
8025 msgstr "메일 주소 확인"
8026
8027 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8028 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8029 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8030 #, php-format
8031 msgid ""
8032 "Hey, %1$s.\n"
8033 "\n"
8034 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8035 "\n"
8036 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8037 "\n"
8038 "\t%3$s\n"
8039 "\n"
8040 "If not, just ignore this message.\n"
8041 "\n"
8042 "Thanks for your time, \n"
8043 "%2$s\n"
8044 msgstr ""
8045
8046 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8047 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8048 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8049 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8050 #, php-format
8051 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8052 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
8053
8054 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8055 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8056 #, fuzzy, php-format
8057 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8058 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
8059
8060 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8061 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8062 #, php-format
8063 msgid ""
8064 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8065 "their subscription at %3$s"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8069 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8070 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8071 #, fuzzy, php-format
8072 msgid ""
8073 "Faithfully yours,\n"
8074 "%1$s.\n"
8075 "\n"
8076 "----\n"
8077 "Change your email address or notification options at %2$s"
8078 msgstr ""
8079 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
8080 "\t%3$s\n"
8081 "\n"
8082 "그럼 이만,%4$s.\n"
8083
8084 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8085 #. TRANS: %s is a URL.
8086 #, fuzzy, php-format
8087 msgid "Profile: %s"
8088 msgstr "프로필"
8089
8090 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8091 #. TRANS: %s is biographical information.
8092 #, php-format
8093 msgid "Bio: %s"
8094 msgstr "위치: %s"
8095
8096 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8097 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8098 #, php-format
8099 msgid ""
8100 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8101 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8102 msgstr ""
8103
8104 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8105 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8106 #, php-format
8107 msgid "New email address for posting to %s"
8108 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
8109
8110 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8111 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8112 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8113 #, fuzzy, php-format
8114 msgid ""
8115 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8116 "\n"
8117 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8118 "\n"
8119 "More email instructions at %3$s."
8120 msgstr ""
8121 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
8122 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
8123
8124 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8125 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8126 #, php-format
8127 msgid "%s status"
8128 msgstr "%s 상태"
8129
8130 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8131 msgid "SMS confirmation"
8132 msgstr "SMS 인증"
8133
8134 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8135 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8136 #, fuzzy, php-format
8137 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8138 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
8139
8140 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8141 #. TRANS: %s is the nudging user.
8142 #, fuzzy, php-format
8143 msgid "You have been nudged by %s"
8144 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
8145
8146 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8147 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8148 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8152 "to post some news.\n"
8153 "\n"
8154 "So let's hear from you :)\n"
8155 "\n"
8156 "%3$s\n"
8157 "\n"
8158 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8159 msgstr ""
8160
8161 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8162 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8163 #, php-format
8164 msgid "New private message from %s"
8165 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
8166
8167 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8168 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8169 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8170 #, php-format
8171 msgid ""
8172 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8173 "\n"
8174 "------------------------------------------------------\n"
8175 "%3$s\n"
8176 "------------------------------------------------------\n"
8177 "\n"
8178 "You can reply to their message here:\n"
8179 "\n"
8180 "%4$s\n"
8181 "\n"
8182 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8183 msgstr ""
8184
8185 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8186 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8187 #, fuzzy, php-format
8188 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8189 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
8190
8191 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8192 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8193 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8194 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8195 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8196 #, php-format
8197 msgid ""
8198 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8199 "\n"
8200 "The URL of your notice is:\n"
8201 "\n"
8202 "%3$s\n"
8203 "\n"
8204 "The text of your notice is:\n"
8205 "\n"
8206 "%4$s\n"
8207 "\n"
8208 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8209 "\n"
8210 "%5$s"
8211 msgstr ""
8212
8213 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8214 #, php-format
8215 msgid ""
8216 "The full conversation can be read here:\n"
8217 "\n"
8218 "\t%s"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8222 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8223 #, fuzzy, php-format
8224 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8225 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
8226
8227 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8228 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8229 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8230 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8231 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8232 #, php-format
8233 msgid ""
8234 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8235 "\n"
8236 "The notice is here:\n"
8237 "\n"
8238 "\t%3$s\n"
8239 "\n"
8240 "It reads:\n"
8241 "\n"
8242 "\t%4$s\n"
8243 "\n"
8244 "%5$sYou can reply back here:\n"
8245 "\n"
8246 "\t%6$s\n"
8247 "\n"
8248 "The list of all @-replies for you here:\n"
8249 "\n"
8250 "%7$s"
8251 msgstr ""
8252
8253 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8254 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8255 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8256 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8257 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8258 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8259 #, fuzzy, php-format
8260 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8261 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
8262
8263 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8264 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8265 #, fuzzy, php-format
8266 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8267 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
8268
8269 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8270 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8271 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8272 #, php-format
8273 msgid ""
8274 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8275 "their group membership at %4$s"
8276 msgstr ""
8277
8278 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8279 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8280 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
8281
8282 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8283 msgid ""
8284 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8285 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8286 msgstr ""
8287
8288 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8289 #, fuzzy
8290 msgctxt "MENU"
8291 msgid "Inbox"
8292 msgstr "받은 쪽지함"
8293
8294 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Your incoming messages."
8297 msgstr "받은 메시지"
8298
8299 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8300 #, fuzzy
8301 msgctxt "MENU"
8302 msgid "Outbox"
8303 msgstr "보낸 쪽지함"
8304
8305 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Your sent messages."
8308 msgstr "보낸 메시지"
8309
8310 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8311 msgid "Could not parse message."
8312 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
8313
8314 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8315 msgid "Not a registered user."
8316 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
8317
8318 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8319 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8320 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
8321
8322 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8323 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8324 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
8325
8326 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8327 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8328 #, fuzzy, php-format
8329 msgid "Unsupported message type: %s."
8330 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8331
8332 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8333 msgid "Make user an admin of the group"
8334 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
8335
8336 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8337 msgctxt "BUTTON"
8338 msgid "Make Admin"
8339 msgstr "관리자 만들기"
8340
8341 #. TRANS: Submit button title.
8342 msgctxt "TOOLTIP"
8343 msgid "Make this user an admin"
8344 msgstr ""
8345
8346 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8347 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8348 msgstr ""
8349
8350 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8351 msgid "File exceeds user's quota."
8352 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8353
8354 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8355 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8356 msgid "File could not be moved to destination directory."
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8360 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8361 msgid "Could not determine file's MIME type."
8362 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
8363
8364 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8365 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8366 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8367 #, php-format
8368 msgid ""
8369 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8370 "format."
8371 msgstr ""
8372
8373 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8374 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8375 #, php-format
8376 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8377 msgstr ""
8378
8379 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8380 msgid "Send a direct notice"
8381 msgstr "직접 메시지 보내기"
8382
8383 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8384 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8385 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Select recipient:"
8388 msgstr "라이선스 선택"
8389
8390 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8391 #, fuzzy
8392 msgid "No mutual subscribers."
8393 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
8394
8395 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8396 msgid "To"
8397 msgstr "받는 이"
8398
8399 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8400 msgctxt "Send button for sending notice"
8401 msgid "Send"
8402 msgstr "보내기"
8403
8404 #. TRANS: Header in message list.
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Messages"
8407 msgstr "메시지"
8408
8409 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8410 #. TRANS: Followed by notice source.
8411 msgid "from"
8412 msgstr "방법"
8413
8414 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8415 #, fuzzy
8416 msgctxt "SOURCE"
8417 msgid "web"
8418 msgstr "웹"
8419
8420 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8421 msgctxt "SOURCE"
8422 msgid "xmpp"
8423 msgstr ""
8424
8425 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8426 #, fuzzy
8427 msgctxt "SOURCE"
8428 msgid "mail"
8429 msgstr "메일"
8430
8431 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8432 msgctxt "SOURCE"
8433 msgid "omb"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8437 msgctxt "SOURCE"
8438 msgid "api"
8439 msgstr ""
8440
8441 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8442 msgid "Cannot get author for activity."
8443 msgstr ""
8444
8445 #. TRANS: Client exception.
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Bookmark not posted to this group."
8448 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
8449
8450 #. TRANS: Client exception.
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Object not posted to this user."
8453 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
8454
8455 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8456 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8457 msgstr ""
8458
8459 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8460 msgid "Nickname cannot be empty."
8461 msgstr ""
8462
8463 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8464 #, php-format
8465 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8466 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8467 msgstr[0] ""
8468
8469 #. TRANS: Form legend for notice form.
8470 msgid "Send a notice"
8471 msgstr "게시글 보내기"
8472
8473 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8474 #, php-format
8475 msgid "What's up, %s?"
8476 msgstr "뭐하세요 %s님?"
8477
8478 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8479 msgid "Attach"
8480 msgstr "첨부"
8481
8482 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Attach a file."
8485 msgstr "첨부"
8486
8487 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8488 msgid "Share my location"
8489 msgstr "내 위치 공유"
8490
8491 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8492 msgid "Do not share my location"
8493 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8494
8495 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8496 msgid ""
8497 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8498 "try again later"
8499 msgstr ""
8500
8501 #. TRANS: Header in notice list.
8502 #. TRANS: Header for Notices section.
8503 #, fuzzy
8504 msgctxt "HEADER"
8505 msgid "Notices"
8506 msgstr "통지"
8507
8508 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8509 msgid "N"
8510 msgstr "북"
8511
8512 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8513 msgid "S"
8514 msgstr "남"
8515
8516 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8517 msgid "E"
8518 msgstr "동"
8519
8520 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8521 msgid "W"
8522 msgstr "서"
8523
8524 #. TRANS: Coordinates message.
8525 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8526 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8527 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8528 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8529 #, php-format
8530 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8531 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8532
8533 #. TRANS: Followed by geo location.
8534 msgid "at"
8535 msgstr "위치"
8536
8537 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8538 msgid "in context"
8539 msgstr "문맥"
8540
8541 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8542 msgid "Repeated by"
8543 msgstr "재전송됨"
8544
8545 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8546 msgid "Reply to this notice"
8547 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8548
8549 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8550 msgid "Reply"
8551 msgstr "답장하기"
8552
8553 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8554 msgid "Delete this notice"
8555 msgstr "이 게시글 삭제하기"
8556
8557 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Notice repeated."
8560 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
8561
8562 #. TRANS: Field label for notice text.
8563 msgid "Update your status..."
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8567 msgid "Nudge this user"
8568 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8569
8570 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8571 #, fuzzy
8572 msgctxt "BUTTON"
8573 msgid "Nudge"
8574 msgstr "찔러 보기"
8575
8576 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Send a nudge to this user."
8579 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
8580
8581 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8582 msgid "Error inserting new profile."
8583 msgstr ""
8584
8585 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8586 msgid "Error inserting avatar."
8587 msgstr ""
8588
8589 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8590 msgid "Error inserting remote profile."
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8594 msgid "Duplicate notice."
8595 msgstr ""
8596
8597 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Could not insert new subscription."
8600 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
8601
8602 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8603 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8604 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8605 #, fuzzy
8606 msgctxt "MENU"
8607 msgid "Profile"
8608 msgstr "프로필"
8609
8610 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Your profile"
8613 msgstr "그룹 프로필"
8614
8615 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8616 #, fuzzy
8617 msgctxt "MENU"
8618 msgid "Replies"
8619 msgstr "답신"
8620
8621 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8622 #, fuzzy
8623 msgctxt "MENU"
8624 msgid "Favorites"
8625 msgstr "좋아하는 글들"
8626
8627 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8628 #, fuzzy
8629 msgctxt "FIXME"
8630 msgid "User"
8631 msgstr "사용자"
8632
8633 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8634 #, fuzzy
8635 msgctxt "MENU"
8636 msgid "Messages"
8637 msgstr "메시지"
8638
8639 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8640 msgid "Your incoming messages"
8641 msgstr "받은 메시지"
8642
8643 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8644 #, php-format
8645 msgid "Tags in %s's notices"
8646 msgstr "%s의 게시글의 태그"
8647
8648 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Unknown"
8651 msgstr "알려지지 않은 행동"
8652
8653 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8654 msgctxt "plugin"
8655 msgid "Disable"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8659 msgctxt "plugin"
8660 msgid "Enable"
8661 msgstr ""
8662
8663 msgctxt "plugin-description"
8664 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8668 #, fuzzy
8669 msgctxt "MENU"
8670 msgid "Settings"
8671 msgstr "메일 설정"
8672
8673 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Change your personal settings."
8676 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8677
8678 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Site configuration."
8681 msgstr "메일 주소 확인"
8682
8683 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8684 msgctxt "MENU"
8685 msgid "Logout"
8686 msgstr "로그아웃"
8687
8688 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Logout from the site."
8691 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
8692
8693 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Login to the site."
8696 msgstr "이 사이트에 로그인"
8697
8698 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8699 msgctxt "MENU"
8700 msgid "Search"
8701 msgstr "검색"
8702
8703 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Search the site."
8706 msgstr "검색 도움말"
8707
8708 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8709 #. TRANS: Label for user statistics.
8710 msgid "Subscriptions"
8711 msgstr "구독"
8712
8713 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8714 msgid "All subscriptions"
8715 msgstr "모든 예약 구독"
8716
8717 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8718 #. TRANS: Label for user statistics.
8719 msgid "Subscribers"
8720 msgstr "구독자"
8721
8722 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8723 msgid "All subscribers"
8724 msgstr "모든 구독자"
8725
8726 #. TRANS: Label for user statistics.
8727 msgid "User ID"
8728 msgstr "이용자 ID"
8729
8730 #. TRANS: Label for user statistics.
8731 msgid "Member since"
8732 msgstr "가입한 때"
8733
8734 #. TRANS: Label for user statistics.
8735 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8736 msgid "Groups"
8737 msgstr "그룹"
8738
8739 #. TRANS: Label for user statistics.
8740 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8741 msgid "Daily average"
8742 msgstr "하루 평균"
8743
8744 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8745 msgid "All groups"
8746 msgstr "모든 그룹"
8747
8748 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8749 msgid "Unimplemented method."
8750 msgstr ""
8751
8752 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8753 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8754 #, fuzzy
8755 msgctxt "MENU"
8756 msgid "Groups"
8757 msgstr "그룹"
8758
8759 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8760 msgid "User groups"
8761 msgstr "사용자 그룹"
8762
8763 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8764 #, fuzzy
8765 msgctxt "MENU"
8766 msgid "Recent tags"
8767 msgstr "최근 태그"
8768
8769 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8770 msgid "Recent tags"
8771 msgstr "최근 태그"
8772
8773 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8774 #, fuzzy
8775 msgctxt "MENU"
8776 msgid "Featured"
8777 msgstr "피쳐링됨"
8778
8779 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8780 #, fuzzy
8781 msgctxt "MENU"
8782 msgid "Popular"
8783 msgstr "인기있는"
8784
8785 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8786 msgid "No return-to arguments."
8787 msgstr "첨부문서 없음"
8788
8789 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Repeat this notice?"
8792 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8793
8794 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Repeat this notice."
8797 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8798
8799 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8800 #, php-format
8801 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8802 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
8803
8804 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Page not found."
8807 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
8808
8809 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8810 #, fuzzy
8811 msgctxt "TITLE"
8812 msgid "Sandbox"
8813 msgstr "받은 쪽지함"
8814
8815 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Sandbox this user"
8818 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8819
8820 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8821 msgid "Search site"
8822 msgstr "검색 도움말"
8823
8824 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8825 #. TRANS: for searching can be entered.
8826 msgid "Keyword(s)"
8827 msgstr "검색어"
8828
8829 #. TRANS: Button text for searching site.
8830 msgctxt "BUTTON"
8831 msgid "Search"
8832 msgstr "검색"
8833
8834 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8835 msgid ""
8836 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8837 "* Try different keywords.\n"
8838 "* Try more general keywords.\n"
8839 "* Try fewer keywords.\n"
8840 msgstr ""
8841
8842 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8843 #, php-format
8844 msgid ""
8845 "\n"
8846 "You can also try your search on other engines:\n"
8847 "\n"
8848 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8849 "site.server%%%%)\n"
8850 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8851 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8852 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8853 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8854 msgstr ""
8855
8856 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8857 #, fuzzy
8858 msgctxt "MENU"
8859 msgid "People"
8860 msgstr "사람들"
8861
8862 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8863 msgid "Find people on this site"
8864 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8865
8866 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8867 #, fuzzy
8868 msgctxt "MENU"
8869 msgid "Notices"
8870 msgstr "통지"
8871
8872 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8873 msgid "Find content of notices"
8874 msgstr "통지들의 내용 찾기"
8875
8876 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8877 msgid "Find groups on this site"
8878 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8879
8880 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8881 msgctxt "MENU"
8882 msgid "Help"
8883 msgstr "도움말"
8884
8885 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8886 #, fuzzy
8887 msgctxt "MENU"
8888 msgid "About"
8889 msgstr "정보"
8890
8891 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8892 #, fuzzy
8893 msgctxt "MENU"
8894 msgid "FAQ"
8895 msgstr "자주 묻는 질문"
8896
8897 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8898 #, fuzzy
8899 msgctxt "MENU"
8900 msgid "TOS"
8901 msgstr "서비스 약관"
8902
8903 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8904 #, fuzzy
8905 msgctxt "MENU"
8906 msgid "Privacy"
8907 msgstr "개인정보 취급방침"
8908
8909 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8910 #, fuzzy
8911 msgctxt "MENU"
8912 msgid "Source"
8913 msgstr "소스 코드"
8914
8915 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8916 #, fuzzy
8917 msgctxt "MENU"
8918 msgid "Version"
8919 msgstr "버전"
8920
8921 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8922 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8923 #, fuzzy
8924 msgctxt "MENU"
8925 msgid "Contact"
8926 msgstr "연락하기"
8927
8928 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8929 #, fuzzy
8930 msgctxt "MENU"
8931 msgid "Badge"
8932 msgstr "배지"
8933
8934 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
8935 msgid "Untitled section"
8936 msgstr "제목없는 섹션"
8937
8938 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
8939 msgid "More..."
8940 msgstr "더 보기..."
8941
8942 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8943 #, fuzzy
8944 msgctxt "HEADER"
8945 msgid "Settings"
8946 msgstr "메일 설정"
8947
8948 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8949 msgid "Change your profile settings"
8950 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8951
8952 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8953 #, fuzzy
8954 msgctxt "MENU"
8955 msgid "Avatar"
8956 msgstr "아바타"
8957
8958 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8959 msgid "Upload an avatar"
8960 msgstr "아바타를 업로드하세요."
8961
8962 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8963 #, fuzzy
8964 msgctxt "MENU"
8965 msgid "Password"
8966 msgstr "비밀 번호"
8967
8968 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8969 msgid "Change your password"
8970 msgstr "비밀번호 바꾸기"
8971
8972 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8973 #, fuzzy
8974 msgctxt "MENU"
8975 msgid "Email"
8976 msgstr "메일"
8977
8978 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8979 msgid "Change email handling"
8980 msgstr "메일 처리 변경"
8981
8982 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Design your profile"
8985 msgstr "이용자 프로필"
8986
8987 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8988 #, fuzzy
8989 msgctxt "MENU"
8990 msgid "URL"
8991 msgstr "URL"
8992
8993 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8994 msgid "URL shorteners"
8995 msgstr ""
8996
8997 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8998 #, fuzzy
8999 msgctxt "MENU"
9000 msgid "IM"
9001 msgstr "메신저"
9002
9003 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9004 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9005 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
9006
9007 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9008 #, fuzzy
9009 msgctxt "MENU"
9010 msgid "SMS"
9011 msgstr "SMS"
9012
9013 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9014 msgid "Updates by SMS"
9015 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
9016
9017 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9018 msgctxt "MENU"
9019 msgid "Connections"
9020 msgstr "연결"
9021
9022 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Authorized connected applications"
9025 msgstr "응용프로그램 삭제"
9026
9027 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9028 #, fuzzy
9029 msgctxt "TITLE"
9030 msgid "Silence"
9031 msgstr "사이트 공지"
9032
9033 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9034 msgid "Silence this user"
9035 msgstr "이 사용자 삭제"
9036
9037 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9038 #, fuzzy
9039 msgctxt "MENU"
9040 msgid "Subscriptions"
9041 msgstr "구독"
9042
9043 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9044 #. TRANS: %s is a user nickname.
9045 #, fuzzy, php-format
9046 msgid "People %s subscribes to."
9047 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
9048
9049 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9050 #, fuzzy
9051 msgctxt "MENU"
9052 msgid "Subscribers"
9053 msgstr "구독자"
9054
9055 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9056 #. TRANS: %s is a user nickname.
9057 #, fuzzy, php-format
9058 msgid "People subscribed to %s."
9059 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
9060
9061 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9062 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9063 #, php-format
9064 msgctxt "MENU"
9065 msgid "Pending (%d)"
9066 msgstr ""
9067
9068 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9069 #, php-format
9070 msgid "Approve pending subscription requests."
9071 msgstr ""
9072
9073 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9074 #. TRANS: %s is a user nickname.
9075 #, fuzzy, php-format
9076 msgid "Groups %s is a member of."
9077 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
9078
9079 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9080 msgctxt "MENU"
9081 msgid "Invite"
9082 msgstr "초대"
9083
9084 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9085 #. TRANS: %s is a user nickname.
9086 #, fuzzy, php-format
9087 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9088 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
9089
9090 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9091 msgid "Subscribe to this user"
9092 msgstr "이 회원을 구독합니다."
9093
9094 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9095 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9096 msgstr ""
9097
9098 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9099 msgid "People Tagcloud as tagged"
9100 msgstr ""
9101
9102 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9103 #, fuzzy
9104 msgctxt "NOTAGS"
9105 msgid "None"
9106 msgstr "없음"
9107
9108 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Invalid theme name."
9111 msgstr "옳지 않은 크기"
9112
9113 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9114 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9115 msgstr ""
9116
9117 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9118 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9119 msgstr ""
9120
9121 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9122 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Failed saving theme."
9125 msgstr "아바타 업데이트 실패"
9126
9127 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9128 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9129 msgstr ""
9130
9131 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9132 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9133 #, php-format
9134 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9135 msgid_plural ""
9136 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9137 msgstr[0] ""
9138
9139 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9140 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9141 msgstr ""
9142
9143 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9144 msgid ""
9145 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9146 "digits, underscore, and minus sign."
9147 msgstr ""
9148
9149 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9150 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9151 msgstr ""
9152
9153 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9154 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9155 #, php-format
9156 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9157 msgstr ""
9158
9159 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9160 msgid "Error opening theme archive."
9161 msgstr "차단 제거 에러!"
9162
9163 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9164 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9165 #, php-format
9166 msgid "Show reply"
9167 msgid_plural "Show all %d replies"
9168 msgstr[0] ""
9169
9170 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9171 msgctxt "FAVELIST"
9172 msgid "You"
9173 msgstr ""
9174
9175 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9176 msgid ", "
9177 msgstr ""
9178
9179 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9180 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9181 #, fuzzy, php-format
9182 msgctxt "FAVELIST"
9183 msgid "%1$s and %2$s"
9184 msgstr "%1$s - %2$s"
9185
9186 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9187 #, fuzzy
9188 msgctxt "FAVELIST"
9189 msgid "You have favored this notice."
9190 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
9191
9192 #. TRANS: List message for favoured notices.
9193 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9194 #, fuzzy, php-format
9195 msgid "One person has favored this notice."
9196 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9197 msgstr[0] "이 게시글 좋아하기 취소"
9198
9199 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9200 #, fuzzy
9201 msgctxt "REPEATLIST"
9202 msgid "You have repeated this notice."
9203 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
9204
9205 #. TRANS: List message for repeated notices.
9206 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9207 #, fuzzy, php-format
9208 msgid "One person has repeated this notice."
9209 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9210 msgstr[0] "이미 재전송된 소식입니다."
9211
9212 #. TRANS: Title for top posters section.
9213 msgid "Top posters"
9214 msgstr "상위 게시글 등록자"
9215
9216 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9217 msgctxt "SENDTO"
9218 msgid "Everyone"
9219 msgstr ""
9220
9221 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9222 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9223 #, php-format
9224 msgid "My colleagues at %s"
9225 msgstr ""
9226
9227 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9228 #, fuzzy
9229 msgctxt "LABEL"
9230 msgid "To:"
9231 msgstr "받는 이"
9232
9233 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9234 #, fuzzy, php-format
9235 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9236 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
9237
9238 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9239 #, fuzzy
9240 msgctxt "TITLE"
9241 msgid "Unblock"
9242 msgstr "차단해제"
9243
9244 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9245 #, fuzzy
9246 msgctxt "TITLE"
9247 msgid "Unsandbox"
9248 msgstr "받은 쪽지함"
9249
9250 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Unsandbox this user"
9253 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
9254
9255 #. TRANS: Title for unsilence form.
9256 msgid "Unsilence"
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9260 msgid "Unsilence this user"
9261 msgstr "이 사용자 삭제"
9262
9263 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9264 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9265 msgid "Unsubscribe from this user"
9266 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
9267
9268 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9269 #, fuzzy
9270 msgctxt "BUTTON"
9271 msgid "Unsubscribe"
9272 msgstr "구독 해제"
9273
9274 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9275 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9276 #, fuzzy, php-format
9277 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9278 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
9279
9280 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Not allowed to log in."
9283 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
9284
9285 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9286 msgid "a few seconds ago"
9287 msgstr "몇 초 전"
9288
9289 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9290 msgid "about a minute ago"
9291 msgstr "1분 전"
9292
9293 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9294 #, php-format
9295 msgid "about one minute ago"
9296 msgid_plural "about %d minutes ago"
9297 msgstr[0] ""
9298
9299 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9300 msgid "about an hour ago"
9301 msgstr "1시간 전"
9302
9303 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9304 #, php-format
9305 msgid "about one hour ago"
9306 msgid_plural "about %d hours ago"
9307 msgstr[0] ""
9308
9309 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9310 msgid "about a day ago"
9311 msgstr "하루 전"
9312
9313 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9314 #, php-format
9315 msgid "about one day ago"
9316 msgid_plural "about %d days ago"
9317 msgstr[0] ""
9318
9319 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9320 msgid "about a month ago"
9321 msgstr "1달 전"
9322
9323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9324 #, php-format
9325 msgid "about one month ago"
9326 msgid_plural "about %d months ago"
9327 msgstr[0] ""
9328
9329 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9330 msgid "about a year ago"
9331 msgstr "1년 전"
9332
9333 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9334 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9335 #, fuzzy, php-format
9336 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9337 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
9338
9339 #. TRANS: Exception.
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Invalid XML."
9342 msgstr "옳지 않은 크기"
9343
9344 #. TRANS: Exception.
9345 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9346 msgstr ""
9347
9348 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9349 #, php-format
9350 msgid "Getting backup from file '%s'."
9351 msgstr ""
9352
9353 #~ msgid "Couldn't update your design."
9354 #~ msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."