]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:47:54+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 msgid "Access"
29 msgstr "접근"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "사이트 접근 설정"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 msgid "Registration"
37 msgstr "등록"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
41 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
42
43 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
44 msgctxt "LABEL"
45 msgid "Private"
46 msgstr "비공개"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
51
52 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
53 msgid "Invite only"
54 msgstr "초대 전용"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
57 msgid "Disable new registrations."
58 msgstr "신규회원등록 기능차단"
59
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 msgid "Closed"
62 msgstr "폐쇄"
63
64 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
65 msgid "Save access settings"
66 msgstr "접근 설정을 저장"
67
68 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
69 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
70 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
71 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
72 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
73 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
74 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
79 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "저장"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404).
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 msgid "No such page."
89 msgstr "해당하는 페이지 없음"
90
91 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
92 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
93 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
94 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
95 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
96 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
97 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
98 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
99 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
102 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
103 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
105 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
106 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
107 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
122 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
123 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
125 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
126 #. TRANS: Client error.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
133 msgid "No such user."
134 msgstr "해당하는 이용자 없음"
135
136 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
137 #, php-format
138 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
139 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
140
141 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
142 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
143 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
144 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
145 #, php-format
146 msgid "%s and friends"
147 msgstr "%s 및 친구들"
148
149 #. TRANS: %s is user nickname.
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
153
154 #. TRANS: %s is user nickname.
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
157 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
158
159 #. TRANS: %s is user nickname.
160 #, php-format
161 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
162 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
163
164 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
169
170 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
171 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
172 #, php-format
173 msgid ""
174 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
175 "something yourself."
176 msgstr ""
177 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
178 "가 글을 써보세요."
179
180 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
181 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
185 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
186 msgstr ""
187
188 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
189 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
191 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
192 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
193 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
197 "post a notice to them."
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
201 msgid "You and friends"
202 msgstr "당신 및 친구들"
203
204 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
205 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
206 #, php-format
207 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
208 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
209
210 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
214 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
217 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
224 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 msgid "API method not found."
230 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
231
232 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
234 msgid "This method requires a POST."
235 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
236
237 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
238 msgid ""
239 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
240 "none."
241 msgstr ""
242
243 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
244 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
245 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
246 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
247 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
249 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
250 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
251 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
252 msgid "Could not update user."
253 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
254
255 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
256 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
257 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
259 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
261 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
262 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
263 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
265 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
266 msgid "User has no profile."
267 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
268
269 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
270 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
271 msgid "Could not save profile."
272 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
273
274 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
275 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
276 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
277 #, fuzzy, php-format
278 msgid ""
279 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
280 "current configuration."
281 msgid_plural ""
282 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
283 "current configuration."
284 msgstr[0] ""
285 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
286 "니다."
287
288 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
289 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
290 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
291 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
292 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
293 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
294 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
297
298 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
299 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
300 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
301 msgid "Could not update your design."
302 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
303
304 #. TRANS: Title for Atom feed.
305 msgctxt "ATOM"
306 msgid "Main"
307 msgstr ""
308
309 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
312 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
313 #, php-format
314 msgid "%s timeline"
315 msgstr "%s 타임라인"
316
317 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
318 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
321 #. TRANS: %s is a user nickname.
322 #, php-format
323 msgid "%s subscriptions"
324 msgstr "%s 구독"
325
326 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
328 #. TRANS: %s is a user nickname.
329 #, fuzzy, php-format
330 msgid "%s favorites"
331 msgstr "좋아하는 글들"
332
333 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "%s memberships"
336 msgstr "%s 그룹 회원"
337
338 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
339 msgid "You cannot block yourself!"
340 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
341
342 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
343 msgid "Block user failed."
344 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
345
346 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
347 msgid "Unblock user failed."
348 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
349
350 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
351 #, php-format
352 msgid "Direct messages from %s"
353 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
354
355 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
356 #, php-format
357 msgid "All the direct messages sent from %s"
358 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
359
360 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
361 #, php-format
362 msgid "Direct messages to %s"
363 msgstr "%s에게 직접 메시지"
364
365 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
366 #, php-format
367 msgid "All the direct messages sent to %s"
368 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
369
370 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
371 msgid "No message text!"
372 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
373
374 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
375 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
376 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
377 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
378 #, fuzzy, php-format
379 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
380 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
381 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
382
383 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
384 msgid "Recipient user not found."
385 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
386
387 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
388 #, fuzzy
389 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
390 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
391
392 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
393 #, fuzzy
394 msgid ""
395 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
396 msgstr ""
397 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
398
399 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
400 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
401 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
402 msgid "No status found with that ID."
403 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
404
405 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
406 msgid "This status is already a favorite."
407 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
408
409 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
410 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
411 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
412 msgid "Could not create favorite."
413 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
414
415 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
416 msgid "That status is not a favorite."
417 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
418
419 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
420 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
421 msgid "Could not delete favorite."
422 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
423
424 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
425 msgid "Could not follow user: profile not found."
426 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
427
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
429 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
430 #, php-format
431 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
432 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
433
434 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
435 msgid "Could not unfollow user: User not found."
436 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
437
438 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
439 msgid "You cannot unfollow yourself."
440 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
441
442 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
443 #, fuzzy
444 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
445 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
446
447 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
448 msgid "Could not determine source user."
449 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
450
451 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
452 msgid "Could not find target user."
453 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
454
455 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
456 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
457 #. TRANS: Group edit form validation error.
458 #. TRANS: Group create form validation error.
459 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
460 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
461 msgid "Nickname already in use. Try another one."
462 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
463
464 #. TRANS: Client error in form for group creation.
465 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
466 #. TRANS: Group edit form validation error.
467 #. TRANS: Group create form validation error.
468 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
469 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
470 msgid "Not a valid nickname."
471 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
472
473 #. TRANS: Client error in form for group creation.
474 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
475 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
476 #. TRANS: Group edit form validation error.
477 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
478 #. TRANS: Group create form validation error.
479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
481 msgid "Homepage is not a valid URL."
482 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
483
484 #. TRANS: Client error in form for group creation.
485 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
486 #. TRANS: Group edit form validation error.
487 #. TRANS: Group create form validation error.
488 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
489 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
490 #, fuzzy
491 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
492 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
493
494 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
496 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
497 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
498 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
500 #. TRANS: Group edit form validation error.
501 #. TRANS: Form validation error in New application form.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
503 #. TRANS: Group create form validation error.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
505 #, fuzzy, php-format
506 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
507 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
508 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
509
510 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
511 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
512 #. TRANS: Group edit form validation error.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
516 #, fuzzy
517 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
518 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
519
520 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
521 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
522 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
523 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
524 #. TRANS: Group edit form validation error.
525 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
526 #. TRANS: Group create form validation error.
527 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
528 #, fuzzy, php-format
529 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
530 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
531 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
532
533 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
534 #. TRANS: %s is the invalid alias.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
536 #. TRANS: %s is the invalid alias.
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
539 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
542 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
543 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
544 #. TRANS: %s is the already used alias.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
547 #, php-format
548 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
549 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 msgid "Alias can't be the same as nickname."
554 msgstr ""
555
556 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
559 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
560 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
562 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
563 msgid "Group not found."
564 msgstr "찾을 수가 없습니다."
565
566 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
568 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
569 msgid "You are already a member of that group."
570 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
571
572 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
574 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
575 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
576 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
577
578 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
579 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
580 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
581 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
582 #, php-format
583 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
584 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
585
586 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
587 msgid "You are not a member of this group."
588 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
589
590 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
591 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
592 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
593 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
594 #, php-format
595 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
596 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
597
598 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
599 #, php-format
600 msgid "%s's groups"
601 msgstr "%s의 그룹"
602
603 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
604 #, php-format
605 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
606 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
607
608 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
609 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
610 #. TRANS: %s is a nickname.
611 #, php-format
612 msgid "%s groups"
613 msgstr "%s 그룹"
614
615 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
616 #, php-format
617 msgid "groups on %s"
618 msgstr "%s 사이트의 그룹"
619
620 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
621 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
622 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
624 msgid "You must be an admin to edit the group."
625 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
626
627 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
628 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
629 msgid "Could not update group."
630 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
631
632 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
633 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
634 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
635 msgid "Could not create aliases."
636 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
637
638 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
639 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
640 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
641 msgstr ""
642 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
643 "다."
644
645 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
648 msgstr ""
649
650 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
651 msgid "Upload failed."
652 msgstr "실행 실패"
653
654 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
655 #, fuzzy
656 msgid "Invalid request token or verifier."
657 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
658
659 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
660 msgid "No oauth_token parameter provided."
661 msgstr ""
662
663 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
664 #, fuzzy
665 msgid "Invalid request token."
666 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
667
668 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
669 #, fuzzy
670 msgid "Request token already authorized."
671 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
672
673 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
674 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
675 #. TRANS: Form validation error message.
676 #. TRANS: Form validation error.
677 #. TRANS: Form validation error message.
678 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
679 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
680 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
681
682 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
683 msgid "Invalid nickname / password!"
684 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
687 #, fuzzy
688 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
689 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
690
691 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
692 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
693 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
694 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
695 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
696 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
697 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
698 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
699 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
700 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
701 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
702 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
703 msgid "Unexpected form submission."
704 msgstr "잘못된 폼 제출"
705
706 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
707 msgid "An application would like to connect to your account"
708 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
709
710 #. TRANS: Fieldset legend.
711 msgid "Allow or deny access"
712 msgstr "접근 허용 또는 거부"
713
714 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
716 #, fuzzy, php-format
717 msgid ""
718 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
719 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
720 "parties you trust."
721 msgstr ""
722 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
723 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
724 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
725
726 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
727 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
728 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
729 #, php-format
730 msgid ""
731 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
732 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
733 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
734 msgstr ""
735 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
736 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
737 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
738
739 #. TRANS: Fieldset legend.
740 #, fuzzy
741 msgctxt "LEGEND"
742 msgid "Account"
743 msgstr "계정"
744
745 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
746 #. TRANS: Field label on login page.
747 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
748 #. TRANS: Field label on account registration page.
749 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
750 msgid "Nickname"
751 msgstr "별명"
752
753 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
754 #. TRANS: Field label on login page.
755 #. TRANS: Field label on account registration page.
756 msgid "Password"
757 msgstr "비밀 번호"
758
759 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
760 #. TRANS: by an external application.
761 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
762 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
763 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
764 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
765 msgctxt "BUTTON"
766 msgid "Cancel"
767 msgstr "취소"
768
769 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
770 #, fuzzy
771 msgctxt "BUTTON"
772 msgid "Allow"
773 msgstr "허용"
774
775 #. TRANS: Form instructions.
776 #, fuzzy
777 msgid "Authorize access to your account information."
778 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
779
780 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
781 #, fuzzy
782 msgid "Authorization canceled."
783 msgstr "확인 코드가 없습니다."
784
785 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
786 #. TRANS: %s is an OAuth token.
787 #, php-format
788 msgid "The request token %s has been revoked."
789 msgstr ""
790
791 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
792 #, fuzzy
793 msgid "You have successfully authorized the application"
794 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
795
796 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
797 msgid ""
798 "Please return to the application and enter the following security code to "
799 "complete the process."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
803 #. TRANS: %s is the authorised application name.
804 #, fuzzy, php-format
805 msgid "You have successfully authorized %s"
806 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
807
808 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
809 #. TRANS: %s is the authorised application name.
810 #, php-format
811 msgid ""
812 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
813 "process."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
817 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
818 msgid "This method requires a POST or DELETE."
819 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
820
821 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
822 msgid "You may not delete another user's status."
823 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
824
825 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
826 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
827 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
828 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
829 msgid "No such notice."
830 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
831
832 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
833 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
834 msgid "Cannot repeat your own notice."
835 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
836
837 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
838 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
839 msgid "Already repeated that notice."
840 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
841
842 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
843 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
844 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
845 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
846 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
847 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
848 #, fuzzy
849 msgid "HTTP method not supported."
850 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
851
852 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
853 #. TRANS: %s is the requested output format.
854 #, fuzzy, php-format
855 msgid "Unsupported format: %s."
856 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
857
858 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
859 msgid "Status deleted."
860 msgstr "삭제된 소식입니다."
861
862 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
863 msgid "No status with that ID found."
864 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
865
866 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
867 msgid "Can only delete using the Atom format."
868 msgstr ""
869
870 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
871 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
872 #, fuzzy
873 msgid "Cannot delete this notice."
874 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
875
876 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
877 #, fuzzy, php-format
878 msgid "Deleted notice %d"
879 msgstr "통지 삭제"
880
881 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
882 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
883 msgstr ""
884
885 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
886 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
887 #, fuzzy, php-format
888 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
889 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
890 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
891
892 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
893 #, fuzzy
894 msgid "Parent notice not found."
895 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
896
897 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
898 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
899 #, fuzzy, php-format
900 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
901 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
902 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
903
904 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
905 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
906 msgid "Unsupported format."
907 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
908
909 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
911 #, fuzzy, php-format
912 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
913 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
914
915 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
916 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
917 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
918 #, fuzzy, php-format
919 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
920 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
921
922 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
923 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
924 #, php-format
925 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
926 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
927
928 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
929 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
930 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
931 #, php-format
932 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
933 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
934
935 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
936 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
937 #, php-format
938 msgid "%s public timeline"
939 msgstr "%s 공개 타임라인"
940
941 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
942 #, php-format
943 msgid "%s updates from everyone!"
944 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
945
946 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
947 #, fuzzy
948 msgid "Unimplemented."
949 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
950
951 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
952 #, fuzzy, php-format
953 msgid "Repeated to %s"
954 msgstr "%s에 답신"
955
956 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
957 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
958 #, fuzzy, php-format
959 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
960 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
961
962 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
963 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
964 #, fuzzy, php-format
965 msgid "Repeats of %s"
966 msgstr "%s에 답신"
967
968 #, fuzzy, php-format
969 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
970 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
971
972 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
973 #. TRANS: %s is the tag.
974 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
975 #. TRANS: %s is the tag.
976 #, php-format
977 msgid "Notices tagged with %s"
978 msgstr "%s 태그된 통지"
979
980 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
981 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
984 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
987 #, fuzzy
988 msgid "Only the user can add to their own timeline."
989 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
990
991 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
992 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
996 msgid "Atom post must not be empty."
997 msgstr ""
998
999 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1000 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1004 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1008 msgid "Can only handle POST activities."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1012 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1013 #, php-format
1014 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1015 msgstr ""
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1018 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "No content for notice %d."
1021 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1024 #. TRANS: %s is the notice URI.
1025 #, fuzzy, php-format
1026 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1027 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1028
1029 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1030 msgid "API method under construction."
1031 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1034 msgid "User not found."
1035 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1036
1037 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1038 #. TRANS: Client exception.
1039 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1040 msgid "No such profile."
1041 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1042
1043 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1044 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1047 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1048
1049 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1050 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1053 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1054
1055 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Can only handle favorite activities."
1058 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1059
1060 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Can only fave notices."
1063 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1064
1065 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Unknown notice."
1068 msgstr "알려지지 않은 행동"
1069
1070 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Already a favorite."
1073 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1074
1075 #. TRANS: Title for group membership feed.
1076 #. TRANS: %s is a username.
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "%s group memberships"
1079 msgstr "%s 그룹 회원"
1080
1081 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1082 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1083 #, fuzzy, php-format
1084 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1085 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1086
1087 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Cannot add someone else's membership."
1090 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1093 #. TRANS: Do not translate POST.
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Can only handle join activities."
1096 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1097
1098 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Unknown group."
1101 msgstr "알려지지 않은 행동"
1102
1103 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Already a member."
1106 msgstr "모든 회원"
1107
1108 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1109 msgid "Blocked by admin."
1110 msgstr ""
1111
1112 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1113 #, fuzzy
1114 msgid "No such favorite."
1115 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1116
1117 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1120 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1121
1122 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1125 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1126 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1127 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1128 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1129 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1130 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1131 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1132 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1133 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1134 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1135 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1136 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1137 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1138 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1139 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1140 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1141 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1142 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1143 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1144 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1145 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1146 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1147 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1148 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1149 msgid "No such group."
1150 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1151
1152 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Not a member."
1155 msgstr "모든 회원"
1156
1157 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1160 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1161
1162 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1163 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1164 #, fuzzy, php-format
1165 msgid "No such profile id: %d."
1166 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1167
1168 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1169 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1172 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1173
1174 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1177 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1178
1179 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1180 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1183 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1186 msgid "Can only handle Follow activities."
1187 msgstr ""
1188
1189 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1190 msgid "Can only follow people."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1194 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1195 #, fuzzy, php-format
1196 msgid "Unknown profile %s."
1197 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1200 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgid "Already subscribed to %s."
1203 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1206 msgid "No such attachment."
1207 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1216 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1217 msgid "No nickname."
1218 msgstr "별명이 없습니다."
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1221 msgid "No size."
1222 msgstr "사이즈가 없습니다."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1225 msgid "Invalid size."
1226 msgstr "옳지 않은 크기"
1227
1228 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1229 msgid "Avatar"
1230 msgstr "아바타"
1231
1232 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1233 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1234 #, php-format
1235 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1236 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1237
1238 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1239 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1240 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1241 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1242 #. TRANS: while the user has no profile.
1243 msgid "User without matching profile."
1244 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1245
1246 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1247 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1248 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1249 msgid "Avatar settings"
1250 msgstr "아바타 설정"
1251
1252 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1253 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1254 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1255 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1256 msgid "Original"
1257 msgstr "원래 설정"
1258
1259 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1260 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1261 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1262 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1263 msgid "Preview"
1264 msgstr "미리보기"
1265
1266 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1267 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1268 #, fuzzy
1269 msgctxt "BUTTON"
1270 msgid "Delete"
1271 msgstr "삭제"
1272
1273 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1274 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1275 #, fuzzy
1276 msgctxt "BUTTON"
1277 msgid "Upload"
1278 msgstr "올리기"
1279
1280 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1281 #, fuzzy
1282 msgctxt "BUTTON"
1283 msgid "Crop"
1284 msgstr "자르기"
1285
1286 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1287 msgid "No file uploaded."
1288 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1289
1290 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1293 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1294
1295 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1296 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1297 msgid "Lost our file data."
1298 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1299
1300 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1301 msgid "Avatar updated."
1302 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1303
1304 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1305 msgid "Failed updating avatar."
1306 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1307
1308 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1309 msgid "Avatar deleted."
1310 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1311
1312 #. TRANS: Title for backup account page.
1313 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1314 msgid "Backup account"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1320 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1321
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1323 msgid "You may not backup your account."
1324 msgstr ""
1325
1326 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1327 msgid ""
1328 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1329 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1330 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1331 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1332 "are not backed up."
1333 msgstr ""
1334
1335 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1336 #, fuzzy
1337 msgctxt "BUTTON"
1338 msgid "Backup"
1339 msgstr "배경"
1340
1341 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1342 msgid "Backup your account."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1346 msgid "You already blocked that user."
1347 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1348
1349 #. TRANS: Title for block user page.
1350 #. TRANS: Legend for block user form.
1351 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1352 msgid "Block user"
1353 msgstr "사용자를 차단합니다."
1354
1355 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1356 msgid ""
1357 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1358 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1359 "will not be notified of any @-replies from them."
1360 msgstr ""
1361 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1362 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1363
1364 #. TRANS: Button label on the user block form.
1365 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1366 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1367 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1368 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1369 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1370 msgctxt "BUTTON"
1371 msgid "No"
1372 msgstr "아니오"
1373
1374 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Do not block this user."
1377 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1378
1379 #. TRANS: Button label on the user block form.
1380 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1381 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1382 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1383 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1384 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1385 msgctxt "BUTTON"
1386 msgid "Yes"
1387 msgstr "예"
1388
1389 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Block this user."
1392 msgstr "이 사용자 차단하기"
1393
1394 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1395 msgid "Failed to save block information."
1396 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1397
1398 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1399 #. TRANS: %s is a group nickname.
1400 #, php-format
1401 msgid "%s blocked profiles"
1402 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1403
1404 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1405 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1406 #, php-format
1407 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1408 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1409
1410 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1411 #, fuzzy
1412 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1413 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1414
1415 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1416 msgid "Unblock user from group"
1417 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1418
1419 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1420 #, fuzzy
1421 msgctxt "BUTTON"
1422 msgid "Unblock"
1423 msgstr "차단해제"
1424
1425 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1426 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1427 msgid "Unblock this user"
1428 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1429
1430 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1431 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1432 #, php-format
1433 msgid "Post to %s"
1434 msgstr "%s 사이트의 그룹"
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1437 msgid "No confirmation code."
1438 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1441 msgid "Confirmation code not found."
1442 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1445 msgid "That confirmation code is not for you!"
1446 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1447
1448 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1449 #, php-format
1450 msgid "Unrecognized address type %s"
1451 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1452
1453 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1454 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1455 msgid "That address has already been confirmed."
1456 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1457
1458 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1459 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Could not update user IM preferences."
1462 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1463
1464 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Could not insert user IM preferences."
1467 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1468
1469 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1470 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Could not delete address confirmation."
1473 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1474
1475 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1476 msgid "Confirm address"
1477 msgstr "주소 확인"
1478
1479 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1480 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1481 #, php-format
1482 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1483 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1484
1485 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1486 msgid "Conversation"
1487 msgstr "대화"
1488
1489 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1490 #. TRANS: Label for user statistics.
1491 msgid "Notices"
1492 msgstr "통지"
1493
1494 #. TRANS: Title for conversation page.
1495 #, fuzzy
1496 msgctxt "TITLE"
1497 msgid "Notice"
1498 msgstr "통지"
1499
1500 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1503 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1504
1505 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1506 #, fuzzy
1507 msgid "You cannot delete your account."
1508 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1509
1510 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1511 msgid "I am sure."
1512 msgstr ""
1513
1514 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1515 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1516 #, php-format
1517 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Account deleted."
1523 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1524
1525 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1526 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Delete account"
1529 msgstr "새 계정 만들기"
1530
1531 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1532 msgid ""
1533 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1534 "server."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1538 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1542 "deletion."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1546 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1547 msgid "Confirm"
1548 msgstr "인증"
1549
1550 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1551 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1554 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1555
1556 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Permanently delete your account"
1559 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1560
1561 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1562 msgid "You must be logged in to delete an application."
1563 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1564
1565 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1566 msgid "Application not found."
1567 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1568
1569 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1570 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1571 msgid "You are not the owner of this application."
1572 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1573
1574 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1575 msgid "There was a problem with your session token."
1576 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1577
1578 #. TRANS: Title for delete application page.
1579 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1580 msgid "Delete application"
1581 msgstr "응용프로그램 삭제"
1582
1583 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1584 msgid ""
1585 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1586 "about the application from the database, including all existing user "
1587 "connections."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Do not delete this application."
1593 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1594
1595 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Delete this application."
1598 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1599
1600 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1601 #, fuzzy
1602 msgid "You must be logged in to delete a group."
1603 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1604
1605 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1606 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1607 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1608 #, fuzzy
1609 msgid "No nickname or ID."
1610 msgstr "별명이 없습니다."
1611
1612 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1613 #, fuzzy
1614 msgid "You are not allowed to delete this group."
1615 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1616
1617 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1618 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1619 #, fuzzy, php-format
1620 msgid "Could not delete group %s."
1621 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1622
1623 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1624 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1625 #, fuzzy, php-format
1626 msgid "Deleted group %s"
1627 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1628
1629 #. TRANS: Title of delete group page.
1630 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Delete group"
1633 msgstr "이용자 삭제"
1634
1635 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1636 msgid ""
1637 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1638 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1639 "will still appear in individual timelines."
1640 msgstr ""
1641
1642 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Do not delete this group."
1645 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1646
1647 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Delete this group."
1650 msgstr "이 사용자 삭제"
1651
1652 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1653 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1654 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1655 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1656 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1657 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1658 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1659 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1660 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1661 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1662 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1663 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1664 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1665 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1666 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1667 msgid "Not logged in."
1668 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1669
1670 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1671 #, fuzzy
1672 msgid ""
1673 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1674 "be undone."
1675 msgstr ""
1676 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1677
1678 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1679 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1680 msgid "Delete notice"
1681 msgstr "통지 삭제"
1682
1683 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1684 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1685 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1686
1687 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Do not delete this notice."
1690 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1691
1692 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Delete this notice."
1695 msgstr "이 게시글 삭제하기"
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1698 msgid "You cannot delete users."
1699 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1702 msgid "You can only delete local users."
1703 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1704
1705 #. TRANS: Title of delete user page.
1706 #, fuzzy
1707 msgctxt "TITLE"
1708 msgid "Delete user"
1709 msgstr "이용자 삭제"
1710
1711 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1712 msgid "Delete user"
1713 msgstr "이용자 삭제"
1714
1715 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1716 msgid ""
1717 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1718 "the user from the database, without a backup."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Do not delete this user."
1724 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1725
1726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Delete this user."
1729 msgstr "이 사용자 삭제"
1730
1731 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1732 msgid "Design"
1733 msgstr "디자인"
1734
1735 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1736 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1740 msgid "Invalid logo URL."
1741 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1742
1743 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Invalid SSL logo URL."
1746 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1747
1748 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1749 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1750 #, php-format
1751 msgid "Theme not available: %s."
1752 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1753
1754 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1755 msgid "Change logo"
1756 msgstr "로고 변경"
1757
1758 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1759 msgid "Site logo"
1760 msgstr "사이트 로고"
1761
1762 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1763 #, fuzzy
1764 msgid "SSL logo"
1765 msgstr "사이트 로고"
1766
1767 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1768 msgid "Change theme"
1769 msgstr "테마 바꾸기"
1770
1771 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1772 msgid "Site theme"
1773 msgstr "사이트 테마"
1774
1775 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1776 msgid "Theme for the site."
1777 msgstr "사이트에 대한 테마"
1778
1779 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1780 msgid "Custom theme"
1781 msgstr "사용자 지정 테마"
1782
1783 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1784 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1788 msgid "Change background image"
1789 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1790
1791 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1792 #. TRANS: Field label for background color selector.
1793 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1794 msgid "Background"
1795 msgstr "배경"
1796
1797 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1798 #, php-format
1799 msgid ""
1800 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1801 "$s."
1802 msgstr ""
1803 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1804
1805 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1806 msgid "On"
1807 msgstr "켜기"
1808
1809 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1810 msgid "Off"
1811 msgstr "끄기"
1812
1813 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1814 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1815 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1816 msgid "Turn background image on or off."
1817 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1818
1819 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1820 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1821 msgid "Tile background image"
1822 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1823
1824 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Change colors"
1827 msgstr "색상 변경"
1828
1829 #. TRANS: Field label for content color selector.
1830 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1831 msgid "Content"
1832 msgstr "만족하는"
1833
1834 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1835 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1836 msgid "Sidebar"
1837 msgstr "가장자리 창"
1838
1839 #. TRANS: Field label for text color selector.
1840 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1841 msgid "Text"
1842 msgstr "문자"
1843
1844 #. TRANS: Field label for link color selector.
1845 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1846 msgid "Links"
1847 msgstr "링크"
1848
1849 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1850 msgid "Advanced"
1851 msgstr "고급 검색"
1852
1853 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1854 msgid "Custom CSS"
1855 msgstr "사용자 정의 CSS"
1856
1857 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1858 #, fuzzy
1859 msgctxt "BUTTON"
1860 msgid "Use defaults"
1861 msgstr "기본값 사용"
1862
1863 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Restore default designs."
1866 msgstr "기본값 사용"
1867
1868 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1869 msgid "Reset back to default."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Save design."
1875 msgstr "디자인 저장"
1876
1877 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1878 msgid "This notice is not a favorite!"
1879 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
1880
1881 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1882 msgid "Add to favorites"
1883 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1884
1885 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1886 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "No such document \"%s\"."
1889 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1890
1891 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1892 #. TRANS: Form legend.
1893 msgid "Edit application"
1894 msgstr "응용 프로그램 편집"
1895
1896 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1897 msgid "You must be logged in to edit an application."
1898 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1899
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1901 msgid "No such application."
1902 msgstr "신규 응용 프로그램"
1903
1904 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Use this form to edit your application."
1907 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1908
1909 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1910 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1911 msgid "Name is required."
1912 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1913
1914 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1915 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1918 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1919
1920 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1921 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Name already in use. Try another one."
1924 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
1925
1926 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1927 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1928 msgid "Description is required."
1929 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1930
1931 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1932 msgid "Source URL is too long."
1933 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1934
1935 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1936 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1937 msgid "Source URL is not valid."
1938 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1939
1940 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1941 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1942 msgid "Organization is required."
1943 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1944
1945 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1948 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1949
1950 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1951 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1952 msgid "Organization homepage is required."
1953 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1954
1955 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1956 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1957 msgid "Callback is too long."
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1961 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1962 msgid "Callback URL is not valid."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1966 msgid "Could not update application."
1967 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
1968
1969 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1970 #, php-format
1971 msgid "Edit %s group"
1972 msgstr "%s 그룹 편집"
1973
1974 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1975 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1976 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1977 msgid "You must be logged in to create a group."
1978 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
1979
1980 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1981 msgid "Use this form to edit the group."
1982 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1983
1984 #. TRANS: Group edit form validation error.
1985 #. TRANS: Group create form validation error.
1986 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1987 #, php-format
1988 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1989 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
1990
1991 #. TRANS: Group edit form success message.
1992 msgid "Options saved."
1993 msgstr "옵션을 저장했습니다."
1994
1995 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1996 msgid "Email settings"
1997 msgstr "메일 설정"
1998
1999 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2000 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2001 #, php-format
2002 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2003 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2004
2005 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2006 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2007 msgid "Email address"
2008 msgstr "메일 주소"
2009
2010 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2011 msgid "Current confirmed email address."
2012 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2013
2014 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2015 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2016 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2017 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2018 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2019 msgctxt "BUTTON"
2020 msgid "Remove"
2021 msgstr "제거"
2022
2023 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2024 msgid ""
2025 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2026 "a message with further instructions."
2027 msgstr ""
2028 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
2029 "주시기 바랍니다."
2030
2031 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2032 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2033 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2034 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2035 #. TRANS: organization.
2036 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2037 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2038
2039 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2040 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2041 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2042 msgctxt "BUTTON"
2043 msgid "Add"
2044 msgstr "추가"
2045
2046 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2047 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2048 msgid "Incoming email"
2049 msgstr "받은 메일"
2050
2051 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2052 msgid "I want to post notices by email."
2053 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2054
2055 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2056 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2057 msgid "Send email to this address to post new notices."
2058 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2059
2060 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2061 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2062 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2063 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2064
2065 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2066 msgid ""
2067 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2068 "on this server:"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2072 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2073 msgctxt "BUTTON"
2074 msgid "New"
2075 msgstr "새 게임"
2076
2077 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2078 msgid "Email preferences"
2079 msgstr "메일 설정"
2080
2081 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2082 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2083 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2084
2085 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2086 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2087 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2088
2089 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2090 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2091 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2092
2093 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2094 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2095 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2096
2097 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2098 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2099 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2100
2101 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2102 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2103 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2104
2105 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2106 msgid "Email preferences saved."
2107 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2108
2109 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2110 msgid "No email address."
2111 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2112
2113 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Cannot normalize that email address."
2116 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2117
2118 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2119 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2120 msgid "Not a valid email address."
2121 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2122
2123 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2124 msgid "That is already your email address."
2125 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2126
2127 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2128 msgid "That email address already belongs to another user."
2129 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2130
2131 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2132 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2133 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Could not insert confirmation code."
2136 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2137
2138 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2139 msgid ""
2140 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2141 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2142 msgstr ""
2143 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2144 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2145
2146 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2147 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2148 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2149 msgid "No pending confirmation to cancel."
2150 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2151
2152 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2153 #, fuzzy
2154 msgid "That is the wrong email address."
2155 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2156
2157 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Could not delete email confirmation."
2160 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2161
2162 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2163 msgid "Email confirmation cancelled."
2164 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2165
2166 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2167 #. TRANS: registered for the active user.
2168 msgid "That is not your email address."
2169 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2170
2171 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2172 msgid "The email address was removed."
2173 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2174
2175 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2176 msgid "No incoming email address."
2177 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2178
2179 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2180 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2181 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Could not update user record."
2184 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2185
2186 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2187 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2188 msgid "Incoming email address removed."
2189 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2190
2191 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2192 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2193 msgid "New incoming email address added."
2194 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2195
2196 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2197 msgid "This notice is already a favorite!"
2198 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2199
2200 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Disfavor favorite."
2203 msgstr "좋아하는글 취소"
2204
2205 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2206 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2207 msgid "Popular notices"
2208 msgstr "인기있는 게시글"
2209
2210 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2211 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2212 #, php-format
2213 msgid "Popular notices, page %d"
2214 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2215
2216 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2217 msgid "The most popular notices on the site right now."
2218 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2219
2220 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2221 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2222 msgstr ""
2223
2224 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2225 msgid ""
2226 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2227 "next to any notice you like."
2228 msgstr ""
2229
2230 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2231 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2232 #, php-format
2233 msgid ""
2234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2235 "notice to your favorites!"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2239 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2240 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2241 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2242 #, php-format
2243 msgid "%s's favorite notices"
2244 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2245
2246 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2247 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2248 #, fuzzy, php-format
2249 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2250 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2251
2252 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2253 #. TRANS: Title for featured users section.
2254 msgid "Featured users"
2255 msgstr "인기있는 회원"
2256
2257 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2258 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2259 #, php-format
2260 msgid "Featured users, page %d"
2261 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2262
2263 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2264 #, fuzzy, php-format
2265 msgid "A selection of some great users on %s."
2266 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2267
2268 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2269 msgid "No notice ID."
2270 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2271
2272 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2273 msgid "No notice."
2274 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2275
2276 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2277 msgid "No attachments."
2278 msgstr "첨부문서 없음"
2279
2280 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2281 #. TRANS: that could not be found.
2282 msgid "No uploaded attachments."
2283 msgstr "첨부문서 없음"
2284
2285 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2286 msgid "Not expecting this response!"
2287 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2288
2289 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2290 #, fuzzy
2291 msgid "User being listened to does not exist."
2292 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2293
2294 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2295 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2296 msgid "You can use the local subscription!"
2297 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2298
2299 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2300 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2301 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2302
2303 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2304 msgid "You are not authorized."
2305 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2306
2307 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Could not convert request token to access token."
2310 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2311
2312 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2315 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2316
2317 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Error updating remote profile."
2320 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2321
2322 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2323 msgid "No such file."
2324 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2325
2326 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2327 msgid "Cannot read file."
2328 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2329
2330 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2331 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Invalid role."
2334 msgstr "옳지 않은 크기"
2335
2336 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2337 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2338 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2339 msgstr ""
2340
2341 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2342 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2343 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2344
2345 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2346 msgid "User already has this role."
2347 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2348
2349 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2350 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2351 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2352 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2353 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2354 msgid "No profile specified."
2355 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2356
2357 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2358 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2359 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2360 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2361 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2362 msgid "No profile with that ID."
2363 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
2364
2365 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2366 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2367 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2368 #, fuzzy
2369 msgid "No group specified."
2370 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2371
2372 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2373 msgid "Only an admin can block group members."
2374 msgstr ""
2375
2376 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2377 msgid "User is already blocked from group."
2378 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2379
2380 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2381 msgid "User is not a member of group."
2382 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2383
2384 #. TRANS: Title for block user from group page.
2385 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2386 msgid "Block user from group"
2387 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2388
2389 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2390 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2391 #, fuzzy, php-format
2392 msgid ""
2393 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2394 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2395 "the group in the future."
2396 msgstr ""
2397 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2398 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2399
2400 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Do not block this user from this group."
2403 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2404
2405 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Block this user from this group."
2408 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2409
2410 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Database error blocking user from group."
2413 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2417 msgid "No ID."
2418 msgstr "ID가 없습니다."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2421 #, fuzzy
2422 msgid "You must be logged in to edit a group."
2423 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2424
2425 #. TRANS: Title group design settings page.
2426 msgid "Group design"
2427 msgstr "프로필 디자인"
2428
2429 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2430 msgid ""
2431 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2432 "palette of your choice."
2433 msgstr ""
2434
2435 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Unable to update your design settings."
2438 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2439
2440 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2441 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2442 msgid "Design preferences saved."
2443 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2444
2445 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2446 #. TRANS: Group logo form legend.
2447 msgid "Group logo"
2448 msgstr "그룹 로고"
2449
2450 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2451 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2452 #, php-format
2453 msgid ""
2454 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2455 msgstr ""
2456 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2457
2458 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2459 msgid "Upload"
2460 msgstr "올리기"
2461
2462 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2463 msgid "Crop"
2464 msgstr "자르기"
2465
2466 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2467 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2468 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2469
2470 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2471 msgid "Logo updated."
2472 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2473
2474 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2475 msgid "Failed updating logo."
2476 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2477
2478 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2479 #. TRANS: %s is the name of the group.
2480 #, php-format
2481 msgid "%s group members"
2482 msgstr "%s 그룹 회원"
2483
2484 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2485 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2486 #, php-format
2487 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2488 msgstr "%s 그룹 회원"
2489
2490 #. TRANS: Page notice for group members page.
2491 msgid "A list of the users in this group."
2492 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2493
2494 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2495 msgid "Admin"
2496 msgstr "관리자"
2497
2498 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2499 msgctxt "BUTTON"
2500 msgid "Block"
2501 msgstr "차단"
2502
2503 #. TRANS: Submit button title.
2504 msgctxt "TOOLTIP"
2505 msgid "Block this user"
2506 msgstr "이 사용자 차단"
2507
2508 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2509 msgid "Make user an admin of the group"
2510 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
2511
2512 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2513 msgctxt "BUTTON"
2514 msgid "Make Admin"
2515 msgstr "관리자 만들기"
2516
2517 #. TRANS: Submit button title.
2518 msgctxt "TOOLTIP"
2519 msgid "Make this user an admin"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2523 #, fuzzy, php-format
2524 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2525 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2526
2527 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2528 #, fuzzy
2529 msgctxt "TITLE"
2530 msgid "Groups"
2531 msgstr "그룹"
2532
2533 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2534 #. TRANS: %d is the page number.
2535 #, fuzzy, php-format
2536 msgctxt "TITLE"
2537 msgid "Groups, page %d"
2538 msgstr "그룹, %d 페이지"
2539
2540 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2541 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2542 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2546 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2547 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2548 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2549 "%%%)!"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2553 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2554 msgid "Create a new group"
2555 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2556
2557 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2558 #, php-format
2559 msgid ""
2560 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2561 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2562 msgstr ""
2563 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2564 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2565
2566 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2567 msgid "Group search"
2568 msgstr "그룹 찾기"
2569
2570 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2571 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2572 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2573 msgid "No results."
2574 msgstr "결과 없음"
2575
2576 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2577 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2578 #, php-format
2579 msgid ""
2580 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2581 "action.newgroup%%) yourself."
2582 msgstr ""
2583
2584 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2585 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2589 "action.newgroup%%) yourself!"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2593 msgid "Only an admin can unblock group members."
2594 msgstr ""
2595
2596 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2597 msgid "User is not blocked from group."
2598 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2599
2600 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2601 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2602 msgid "Error removing the block."
2603 msgstr "차단 제거 에러!"
2604
2605 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2606 msgid "IM settings"
2607 msgstr "메일 설정"
2608
2609 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2610 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2611 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid ""
2614 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2615 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2616 msgstr ""
2617 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2618 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2619
2620 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2621 msgid "IM is not available."
2622 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2623
2624 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Current confirmed %s address."
2627 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2628
2629 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2630 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid ""
2633 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2634 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2635 msgstr ""
2636 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2637 "목을 추가하셨습니까?)"
2638
2639 #. TRANS: Field label for IM address.
2640 msgid "IM address"
2641 msgstr "SMS 주소"
2642
2643 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2644 #, php-format
2645 msgid "%s screenname."
2646 msgstr ""
2647
2648 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2649 #, fuzzy
2650 msgid "IM Preferences"
2651 msgstr "메일 설정"
2652
2653 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Send me notices"
2656 msgstr "게시글 보내기"
2657
2658 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Post a notice when my status changes."
2661 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2662
2663 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2666 msgstr ""
2667 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을  Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2668
2669 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Publish a MicroID"
2672 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2673
2674 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Could not update IM preferences."
2677 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2678
2679 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2680 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2681 msgid "Preferences saved."
2682 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2683
2684 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2685 #, fuzzy
2686 msgid "No screenname."
2687 msgstr "별명이 없습니다."
2688
2689 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2690 #, fuzzy
2691 msgid "No transport."
2692 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2693
2694 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cannot normalize that screenname."
2697 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2698
2699 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Not a valid screenname."
2702 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2703
2704 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Screenname already belongs to another user."
2707 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2708
2709 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2710 #, fuzzy
2711 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2712 msgstr ""
2713 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2714 "달할 수 있습니다."
2715
2716 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2717 msgid "That is the wrong IM address."
2718 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2719
2720 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Could not delete confirmation."
2723 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2724
2725 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2726 msgid "IM confirmation cancelled."
2727 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2728
2729 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2730 #. TRANS: registered for the active user.
2731 #, fuzzy
2732 msgid "That is not your screenname."
2733 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2734
2735 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2736 msgid "The IM address was removed."
2737 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2738
2739 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2740 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2741 #, php-format
2742 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2743 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2744
2745 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2746 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2747 #, php-format
2748 msgid "Inbox for %s"
2749 msgstr "%s의 받은쪽지함"
2750
2751 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2752 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2753 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2756 msgid "Invites have been disabled."
2757 msgstr ""
2758
2759 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2760 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2761 #, php-format
2762 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2763 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2764
2765 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2766 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "Invalid email address: %s."
2769 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2770
2771 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Invitations sent"
2774 msgstr "초대권을 보냈습니다"
2775
2776 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2777 msgid "Invite new users"
2778 msgstr "새 사용자를 초대"
2779
2780 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2781 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2782 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2783 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2784 #, fuzzy
2785 msgid "You are already subscribed to this user:"
2786 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2787 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2788
2789 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2790 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2791 #, fuzzy, php-format
2792 msgctxt "INVITE"
2793 msgid "%1$s (%2$s)"
2794 msgstr "%1$s (%2$s)"
2795
2796 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2797 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2798 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2799 #, fuzzy
2800 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2801 msgid_plural ""
2802 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2803 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2804
2805 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2806 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2807 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Invitation sent to the following person:"
2810 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2811 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2812
2813 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2814 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2815 msgid ""
2816 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2817 "on the site. Thanks for growing the community!"
2818 msgstr ""
2819 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2820 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2821
2822 #. TRANS: Form instructions.
2823 msgid ""
2824 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2825 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2826
2827 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2828 msgid "Email addresses"
2829 msgstr "메일 주소"
2830
2831 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2834 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2835
2836 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2837 msgid "Personal message"
2838 msgstr "개인 메시지"
2839
2840 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2841 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2842 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2843
2844 #. TRANS: Send button for inviting friends
2845 #. TRANS: Button text for sending notice.
2846 msgctxt "BUTTON"
2847 msgid "Send"
2848 msgstr "보내기"
2849
2850 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2851 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2852 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2853 #, php-format
2854 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2855 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2856
2857 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2858 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2859 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2860 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2861 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2865 "\n"
2866 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2867 "you know and people who interest you.\n"
2868 "\n"
2869 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2870 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2871 "share your interests.\n"
2872 "\n"
2873 "%1$s said:\n"
2874 "\n"
2875 "%4$s\n"
2876 "\n"
2877 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2878 "\n"
2879 "%5$s\n"
2880 "\n"
2881 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2882 "invitation.\n"
2883 "\n"
2884 "%6$s\n"
2885 "\n"
2886 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2887 "time.\n"
2888 "\n"
2889 "Sincerely, %2$s\n"
2890 msgstr ""
2891 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
2892 "\n"
2893 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
2894 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
2895 "\n"
2896 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
2897 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
2898 "%1$s님이 말하기를:\n"
2899 "%4$s\n"
2900 "\n"
2901 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
2902 "\n"
2903 "%5$s\n"
2904 "\n"
2905 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
2906 "\n"
2907 "%6$s\n"
2908 "\n"
2909 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
2910 "\n"
2911 "%2$s 보냄\n"
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2914 msgid "You must be logged in to join a group."
2915 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2916
2917 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2918 #, fuzzy, php-format
2919 msgctxt "TITLE"
2920 msgid "%1$s joined group %2$s"
2921 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2922
2923 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2924 msgid "You must be logged in to leave a group."
2925 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
2926
2927 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2928 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2929 msgid "You are not a member of that group."
2930 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
2931
2932 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2933 #, fuzzy, php-format
2934 msgctxt "TITLE"
2935 msgid "%1$s left group %2$s"
2936 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2937
2938 #. TRANS: User admin panel title
2939 msgctxt "TITLE"
2940 msgid "License"
2941 msgstr "라이선스"
2942
2943 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2944 msgid "License for this StatusNet site"
2945 msgstr ""
2946
2947 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2948 msgid "Invalid license selection."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2952 msgid ""
2953 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2954 "license."
2955 msgstr ""
2956
2957 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2960 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2961
2962 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2963 msgid "Invalid license URL."
2964 msgstr ""
2965
2966 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2967 msgid "Invalid license image URL."
2968 msgstr ""
2969
2970 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2971 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2972 msgstr ""
2973
2974 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2975 msgid "License image must be blank or valid URL."
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2979 msgid "License selection"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Private"
2985 msgstr "개인정보 취급방침"
2986
2987 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2988 msgid "All Rights Reserved"
2989 msgstr "All Rights Reserved"
2990
2991 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2992 msgid "Creative Commons"
2993 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2994
2995 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2996 msgid "Type"
2997 msgstr "종류"
2998
2999 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Select a license."
3002 msgstr "라이선스 선택"
3003
3004 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3005 msgid "License details"
3006 msgstr "라이선스 세부 정보"
3007
3008 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3009 msgid "Owner"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3013 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3017 msgid "License Title"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3021 msgid "The title of the license."
3022 msgstr "라이선스 이름"
3023
3024 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3025 msgid "License URL"
3026 msgstr "라이선스 URL"
3027
3028 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3029 msgid "URL for more information about the license."
3030 msgstr ""
3031
3032 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3033 msgid "License Image URL"
3034 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3035
3036 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3037 msgid "URL for an image to display with the license."
3038 msgstr ""
3039
3040 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Save license settings."
3043 msgstr "접근 설정을 저장"
3044
3045 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3046 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3047 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3048 msgid "Already logged in."
3049 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3050
3051 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3052 msgid "Incorrect username or password."
3053 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3054
3055 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3056 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3057 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3058 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3059
3060 #. TRANS: Page title for login page.
3061 msgid "Login"
3062 msgstr "로그인"
3063
3064 #. TRANS: Form legend on login page.
3065 msgid "Login to site"
3066 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3067
3068 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3069 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3070 msgid "Remember me"
3071 msgstr "자동 로그인"
3072
3073 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3074 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3075 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3076 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3077
3078 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3079 #, fuzzy
3080 msgctxt "BUTTON"
3081 msgid "Login"
3082 msgstr "로그인"
3083
3084 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3085 msgid "Lost or forgotten password?"
3086 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3087
3088 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3089 msgid ""
3090 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3091 "changing your settings."
3092 msgstr ""
3093 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3094
3095 #. TRANS: Form instructions on login page.
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Login with your username and password."
3098 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3099
3100 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3101 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3102 #, fuzzy, php-format
3103 msgid ""
3104 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3105 msgstr ""
3106 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3107 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3108 "용해 보세요."
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3111 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3112 msgstr ""
3113
3114 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3115 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3116 #, php-format
3117 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3118 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3119
3120 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3121 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3122 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3123 #, php-format
3124 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3125 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3126
3127 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3128 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3129 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3130 #, php-format
3131 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3132 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3133
3134 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3135 msgid "No current status."
3136 msgstr "결과 없음"
3137
3138 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3139 #, fuzzy
3140 msgid "New application"
3141 msgstr "신규 응용 프로그램"
3142
3143 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3144 msgid "You must be logged in to register an application."
3145 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3146
3147 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Use this form to register a new application."
3150 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3151
3152 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3153 msgid "Source URL is required."
3154 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3155
3156 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3157 msgid "Could not create application."
3158 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3159
3160 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Invalid image."
3163 msgstr "옳지 않은 크기"
3164
3165 #. TRANS: Title for form to create a group.
3166 msgid "New group"
3167 msgstr "새로운 그룹"
3168
3169 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3170 #, fuzzy
3171 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3172 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3173
3174 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3175 msgid "Use this form to create a new group."
3176 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3177
3178 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3179 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3180 msgid "New message"
3181 msgstr "새로운 메시지입니다."
3182
3183 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3184 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3185 #, fuzzy
3186 msgid "You cannot send a message to this user."
3187 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3188
3189 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3190 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3191 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3192 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3193 msgid "No content!"
3194 msgstr "내용이 없습니다!"
3195
3196 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3197 msgid "No recipient specified."
3198 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3199
3200 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3201 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3202 msgid ""
3203 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3204 msgstr ""
3205 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3206
3207 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3208 msgid "Message sent"
3209 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3210
3211 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3212 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3213 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3214 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid "Direct message to %s sent."
3217 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3218
3219 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3220 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3221 msgid "Ajax Error"
3222 msgstr "Ajax 에러입니다."
3223
3224 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3225 msgid "New notice"
3226 msgstr "새로운 통지"
3227
3228 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3229 msgid "Notice posted"
3230 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3231
3232 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3233 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3234 #, php-format
3235 msgid ""
3236 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3237 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3238 msgstr ""
3239 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3240 "자 이상 필요합니다."
3241
3242 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3243 msgid "Text search"
3244 msgstr "문자 검색"
3245
3246 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3247 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3248 #, php-format
3249 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3250 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3251
3252 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3253 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3254 #, php-format
3255 msgid ""
3256 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3257 "status_textarea=%s)!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3261 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3265 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3269 #, fuzzy, php-format
3270 msgid "Updates with \"%s\""
3271 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3272
3273 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3274 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3277 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3278
3279 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3280 #, fuzzy
3281 msgid ""
3282 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3283 "address yet."
3284 msgstr ""
3285 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3286
3287 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3288 msgid "Nudge sent"
3289 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3290
3291 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3292 msgid "Nudge sent!"
3293 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3294
3295 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3296 msgid "You must be logged in to list your applications."
3297 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3298
3299 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3300 msgid "OAuth applications"
3301 msgstr "응용프로그램 삭제"
3302
3303 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3304 msgid "Applications you have registered"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3308 #, fuzzy, php-format
3309 msgid "You have not registered any applications yet."
3310 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3311
3312 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3313 msgid "Connected applications"
3314 msgstr "연결한 응용프로그램"
3315
3316 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3317 msgid "The following connections exist for your account."
3318 msgstr ""
3319
3320 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3321 #, fuzzy
3322 msgid "You are not a user of that application."
3323 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3324
3325 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3326 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3327 #, fuzzy, php-format
3328 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3329 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3330
3331 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3332 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3333 #, php-format
3334 msgid ""
3335 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3336 "with %2$s."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3340 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3341 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3342
3343 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3344 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3345 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3346 #, php-format
3347 msgid ""
3348 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3349 "this instance of StatusNet."
3350 msgstr ""
3351
3352 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3353 #. TRANS: %s is a path.
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid "\"%s\" not found."
3356 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3357
3358 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3359 #. TRANS: %s is a notice.
3360 #, fuzzy, php-format
3361 msgid "Notice %s not found."
3362 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3363
3364 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3365 msgid "Notice has no profile."
3366 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3367
3368 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3369 #, php-format
3370 msgid "%1$s's status on %2$s"
3371 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3372
3373 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3374 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3375 #, fuzzy, php-format
3376 msgid "Attachment %s not found."
3377 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3378
3379 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3380 #. TRANS: %s is a path.
3381 #, php-format
3382 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3383 msgstr ""
3384
3385 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3386 #, fuzzy, php-format
3387 msgid "Content type %s not supported."
3388 msgstr "연결"
3389
3390 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3391 #, php-format
3392 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3396 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3397 msgid "Not a supported data format."
3398 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3399
3400 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3401 msgid "People Search"
3402 msgstr "사람 찾기"
3403
3404 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3405 msgid "Notice Search"
3406 msgstr "통지 검색"
3407
3408 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3409 #, fuzzy
3410 msgid "No user ID specified."
3411 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3412
3413 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3414 msgid "No login token specified."
3415 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3416
3417 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3418 msgid "No login token requested."
3419 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3420
3421 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3422 msgid "Invalid login token specified."
3423 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3424
3425 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Login token expired."
3428 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3429
3430 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3431 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3432 #, php-format
3433 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3434 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3435
3436 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3437 #, php-format
3438 msgid "Outbox for %s"
3439 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
3440
3441 #. TRANS: Instructions for outbox.
3442 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3443 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3444
3445 #. TRANS: Title for page where to change password.
3446 #, fuzzy
3447 msgctxt "TITLE"
3448 msgid "Change password"
3449 msgstr "비밀번호 바꾸기"
3450
3451 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3452 msgid "Change your password."
3453 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3454
3455 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3456 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3457 msgid "Password change"
3458 msgstr "비밀번호 변경"
3459
3460 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3461 msgid "Old password"
3462 msgstr "기존 비밀 번호"
3463
3464 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3465 #. TRANS: Field label for password reset form.
3466 msgid "New password"
3467 msgstr "새로운 비밀 번호"
3468
3469 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3470 #. TRANS: Field title on account registration page.
3471 #, fuzzy
3472 msgid "6 or more characters."
3473 msgstr "6글자 이상"
3474
3475 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3476 #, fuzzy
3477 msgctxt "LABEL"
3478 msgid "Confirm"
3479 msgstr "인증"
3480
3481 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3482 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3483 #. TRANS: Field title on account registration page.
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Same as password above."
3486 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3487
3488 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3489 #, fuzzy
3490 msgctxt "BUTTON"
3491 msgid "Change"
3492 msgstr "변경"
3493
3494 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3495 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3496 msgid "Password must be 6 or more characters."
3497 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3498
3499 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3500 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Passwords do not match."
3503 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3504
3505 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Incorrect old password."
3508 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3509
3510 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3511 msgid "Error saving user; invalid."
3512 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3513
3514 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3515 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3516 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Cannot save new password."
3519 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3520
3521 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3522 msgid "Password saved."
3523 msgstr "비밀 번호 저장"
3524
3525 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3526 #. TRANS: Menu item for site administration
3527 msgid "Paths"
3528 msgstr "경로"
3529
3530 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3531 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3535 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3536 #, php-format
3537 msgid "Theme directory not readable: %s."
3538 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3539
3540 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3541 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3542 #, php-format
3543 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3544 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3545
3546 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3547 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgid "Background directory not writable: %s."
3550 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3551
3552 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3553 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Locales directory not readable: %s."
3556 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3557
3558 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3559 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3560 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3564 msgid "Site"
3565 msgstr "사이트"
3566
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3568 msgid "Server"
3569 msgstr "SSL 서버"
3570
3571 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3572 msgid "Site's server hostname."
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3576 msgid "Path"
3577 msgstr "경로"
3578
3579 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Site path."
3582 msgstr "사이트 테마"
3583
3584 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Locale directory"
3587 msgstr "테마 디렉터리"
3588
3589 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3590 msgid "Directory path to locales."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3594 msgid "Fancy URLs"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3598 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3602 #, fuzzy
3603 msgctxt "LEGEND"
3604 msgid "Theme"
3605 msgstr "테마"
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Server for themes."
3610 msgstr "사이트에 대한 테마"
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 msgid "Web path to themes."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3617 msgid "SSL server"
3618 msgstr "SSL 서버"
3619
3620 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3621 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3625 #, fuzzy
3626 msgid "SSL path"
3627 msgstr "사이트 테마"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3631 msgstr ""
3632
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Directory"
3636 msgstr "테마 디렉터리"
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Directory where themes are located."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3643 msgid "Avatars"
3644 msgstr "아바타"
3645
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Avatar server"
3648 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Server for avatars."
3653 msgstr "사이트에 대한 테마"
3654
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 msgid "Avatar path"
3657 msgstr "아바타 경로"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Web path to avatars."
3662 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3663
3664 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Avatar directory"
3666 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3667
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 msgid "Directory where avatars are located."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3673 msgid "Backgrounds"
3674 msgstr "배경"
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Server for backgrounds."
3679 msgstr "사이트에 대한 테마"
3680
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Web path to backgrounds."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3687 msgstr ""
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 msgid "Directory where backgrounds are located."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3698 msgid "Attachments"
3699 msgstr "첨부파일"
3700
3701 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Server for attachments."
3704 msgstr "사이트에 대한 테마"
3705
3706 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Web path to attachments."
3709 msgstr "첨부문서 없음"
3710
3711 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3714 msgstr "사이트에 대한 테마"
3715
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3718 msgstr ""
3719
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Directory where attachments are located."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3725 #, fuzzy
3726 msgctxt "LEGEND"
3727 msgid "SSL"
3728 msgstr "SSL"
3729
3730 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3731 msgid "Never"
3732 msgstr "SSL 서버"
3733
3734 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3735 msgid "Sometimes"
3736 msgstr "가끔"
3737
3738 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3739 msgid "Always"
3740 msgstr "언제나"
3741
3742 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3743 msgid "Use SSL"
3744 msgstr "SSL 사용"
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 #, fuzzy
3748 msgid "When to use SSL."
3749 msgstr "언제 SSL 사용"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Server to direct SSL requests to."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3756 msgid "Save paths"
3757 msgstr "사이트 테마"
3758
3759 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3760 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3761 #, php-format
3762 msgid ""
3763 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3764 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3765 msgstr ""
3766 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3767 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3768
3769 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3770 msgid "People search"
3771 msgstr "사람 찾기"
3772
3773 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3774 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3775 #, php-format
3776 msgid "Not a valid people tag: %s."
3777 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3778
3779 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3780 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3781 #, php-format
3782 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3783 msgstr "%s 태그된 통지"
3784
3785 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3786 msgctxt "plugin"
3787 msgid "Disabled"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3791 #. TRANS: Do not translate POST.
3792 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3793 #. TRANS: Do not translate POST.
3794 msgid "This action only accepts POST requests."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3798 #, fuzzy
3799 msgid "You cannot administer plugins."
3800 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3801
3802 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3803 #, fuzzy
3804 msgid "No such plugin."
3805 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3806
3807 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3808 msgctxt "plugin"
3809 msgid "Enabled"
3810 msgstr ""
3811
3812 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3813 #, fuzzy
3814 msgctxt "TITLE"
3815 msgid "Plugins"
3816 msgstr "플러그인"
3817
3818 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3819 msgid ""
3820 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3821 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3822 "details."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Admin form section header
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Default plugins"
3828 msgstr "기본 언어"
3829
3830 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3831 msgid ""
3832 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3833 msgstr ""
3834
3835 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3836 msgid "Invalid notice content."
3837 msgstr "옳지 않은 크기"
3838
3839 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3840 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3841 #, php-format
3842 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. TRANS: Page title for profile settings.
3846 msgid "Profile settings"
3847 msgstr "프로필 설정"
3848
3849 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3850 msgid ""
3851 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3852 msgstr ""
3853 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
3854 "트 할 수 있습니다. "
3855
3856 #. TRANS: Profile settings form legend.
3857 msgid "Profile information"
3858 msgstr "프로필 정보"
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3861 #. TRANS: Field title on account registration page.
3862 #, fuzzy
3863 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3864 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3865
3866 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3867 #. TRANS: Field label on account registration page.
3868 msgid "Full name"
3869 msgstr "실명"
3870
3871 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3872 #. TRANS: Field label on account registration page.
3873 #. TRANS: Form input field label.
3874 msgid "Homepage"
3875 msgstr "홈페이지"
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3878 #. TRANS: Field title on account registration page.
3879 #, fuzzy
3880 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3881 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3882
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3884 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3885 #. TRANS: biography (%d).
3886 #, fuzzy, php-format
3887 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3888 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3889 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
3890
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3892 msgid "Describe yourself and your interests"
3893 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
3894
3895 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3896 #. TRANS: their biography.
3897 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3898 msgid "Bio"
3899 msgstr "자기소개"
3900
3901 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3902 #. TRANS: Field label on account registration page.
3903 msgid "Location"
3904 msgstr "위치"
3905
3906 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3907 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3908 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
3909
3910 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3911 msgid "Share my current location when posting notices"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3915 msgid "Tags"
3916 msgstr "태그"
3917
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3919 #, fuzzy
3920 msgid ""
3921 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3922 "separated."
3923 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
3924
3925 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3926 msgid "Language"
3927 msgstr "언어"
3928
3929 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Preferred language."
3932 msgstr "언어 설정"
3933
3934 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3935 msgid "Timezone"
3936 msgstr "시간대"
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3939 msgid "What timezone are you normally in?"
3940 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
3941
3942 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3943 #, fuzzy
3944 msgid ""
3945 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3946 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
3947
3948 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3949 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3950 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3951 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3952 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3955 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3956 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
3957
3958 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3959 msgid "Timezone not selected."
3960 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
3961
3962 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3965 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
3966
3967 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3968 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3969 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3970 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3973 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
3974
3975 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3976 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3979 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3980
3981 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Could not save location prefs."
3984 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3985
3986 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3987 msgid "Could not save tags."
3988 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3989
3990 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3991 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3992 msgid "Settings saved."
3993 msgstr "설정 저장"
3994
3995 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3996 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Restore account"
3999 msgstr "새 계정 만들기"
4000
4001 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4002 #. TRANS: %s is the page limit.
4003 #, php-format
4004 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4008 msgid "Could not retrieve public stream."
4009 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
4010
4011 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4012 #. TRANS: %d is the page number.
4013 #, php-format
4014 msgid "Public timeline, page %d"
4015 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4016
4017 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4018 msgid "Public timeline"
4019 msgstr "퍼블릭 타임라인"
4020
4021 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4022 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4023 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4024
4025 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4026 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4027 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4028
4029 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4032 msgstr "퍼블릭 스트림 피드"
4033
4034 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4035 #, php-format
4036 msgid ""
4037 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4038 "yet."
4039 msgstr ""
4040 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4041
4042 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Be the first to post!"
4045 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4046
4047 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4048 #, php-format
4049 msgid ""
4050 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4054 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4055 #, php-format
4056 msgid ""
4057 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4058 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4059 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4060 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4064 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid ""
4067 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4068 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4069 "tool."
4070 msgstr ""
4071 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4072 "서비스 입니다."
4073
4074 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "%s updates from everyone."
4077 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
4078
4079 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4080 msgid "Public tag cloud"
4081 msgstr "공개 태그 클라우드"
4082
4083 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4084 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4087 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4088
4089 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4090 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4091 #. TRANS: and do not change the URL part.
4092 #, php-format
4093 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4094 msgstr ""
4095
4096 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4097 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4098 msgid "Be the first to post one!"
4099 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4100
4101 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4102 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4103 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4104 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4105 #. TRANS: and do not change the URL part.
4106 #, php-format
4107 msgid ""
4108 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4109 "one!"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4113 msgid "You are already logged in!"
4114 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
4115
4116 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4117 msgid "No such recovery code."
4118 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
4119
4120 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4121 msgid "Not a recovery code."
4122 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4123
4124 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4125 msgid "Recovery code for unknown user."
4126 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4127
4128 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4129 msgid "Error with confirmation code."
4130 msgstr "확인 코드 오류"
4131
4132 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4133 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4134 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4135
4136 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4137 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4138 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4139
4140 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4144 "the email address you have stored in your account."
4145 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4146
4147 #. TRANS: Page notice for password change page.
4148 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4149 msgstr ""
4150
4151 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4152 msgid "Password recovery"
4153 msgstr "비밀 번호 복구"
4154
4155 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Nickname or email address"
4158 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4159
4160 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4161 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4162 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4163
4164 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4165 msgid "Recover"
4166 msgstr "복구"
4167
4168 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4169 #, fuzzy
4170 msgctxt "BUTTON"
4171 msgid "Recover"
4172 msgstr "복구"
4173
4174 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4175 msgid "Reset password"
4176 msgstr "비밀 번호 초기화"
4177
4178 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4179 msgid "Recover password"
4180 msgstr "비밀 번호 복구"
4181
4182 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4183 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4184 msgid "Password recovery requested"
4185 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4186
4187 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Password saved"
4190 msgstr "비밀 번호 저장"
4191
4192 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4193 msgid "Unknown action"
4194 msgstr "알려지지 않은 행동"
4195
4196 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4197 #, fuzzy
4198 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4199 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4200
4201 #. TRANS: Button text for password reset form.
4202 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4203 #, fuzzy
4204 msgctxt "BUTTON"
4205 msgid "Reset"
4206 msgstr "초기화"
4207
4208 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4209 msgid "Enter a nickname or email address."
4210 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4211
4212 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4213 msgid "No user with that email address or username."
4214 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4215
4216 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4217 msgid "No registered email address for that user."
4218 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4219
4220 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4221 msgid "Error saving address confirmation."
4222 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4223
4224 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4225 msgid ""
4226 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4227 "address registered to your account."
4228 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4229
4230 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4231 msgid "Unexpected password reset."
4232 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4233
4234 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Password must be 6 characters or more."
4237 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4238
4239 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4240 msgid "Password and confirmation do not match."
4241 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4242
4243 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4244 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4245 msgid "Error setting user."
4246 msgstr "사용자 세팅 오류"
4247
4248 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4249 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4250 msgstr ""
4251 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4252
4253 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4254 #, fuzzy
4255 msgid "No id parameter."
4256 msgstr "첨부문서 없음"
4257
4258 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4259 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4260 #, fuzzy, php-format
4261 msgid "No such file \"%d\"."
4262 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4263
4264 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4265 msgid "Sorry, only invited people can register."
4266 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4267
4268 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4271 msgstr "확인 코드 오류"
4272
4273 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4274 msgid "Registration successful"
4275 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4276
4277 #. TRANS: Title for registration page.
4278 #, fuzzy
4279 msgctxt "TITLE"
4280 msgid "Register"
4281 msgstr "등록"
4282
4283 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4284 msgid "Registration not allowed."
4285 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4286
4287 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4288 #, fuzzy
4289 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4290 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4291
4292 msgid "Email address already exists."
4293 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4294
4295 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4296 msgid "Invalid username or password."
4297 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4298
4299 #. TRANS: Page notice on registration page.
4300 msgid ""
4301 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4302 "link up to friends and colleagues."
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4306 #, fuzzy
4307 msgctxt "PASSWORD"
4308 msgid "Confirm"
4309 msgstr "인증"
4310
4311 #. TRANS: Field label on account registration page.
4312 #, fuzzy
4313 msgctxt "LABEL"
4314 msgid "Email"
4315 msgstr "메일"
4316
4317 #. TRANS: Field title on account registration page.
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4320 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4321
4322 #. TRANS: Field title on account registration page.
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4325 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4326
4327 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4328 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4329 #. TRANS: biography (%d).
4330 #, fuzzy, php-format
4331 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4332 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4333 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
4334
4335 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Describe yourself and your interests."
4338 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
4339
4340 #. TRANS: Field title on account registration page.
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4343 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4344
4345 #. TRANS: Field label on account registration page.
4346 #, fuzzy
4347 msgctxt "BUTTON"
4348 msgid "Register"
4349 msgstr "등록"
4350
4351 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4352 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4353 #, fuzzy, php-format
4354 msgid ""
4355 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4356 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4357
4358 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4359 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4360 #, php-format
4361 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4362 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4363
4364 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4365 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4369 msgid "All rights reserved."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4373 #, fuzzy, php-format
4374 msgid ""
4375 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4376 "email address, IM address, and phone number."
4377 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4378
4379 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4380 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4381 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4382 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4383 #, fuzzy, php-format
4384 msgid ""
4385 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4386 "want to...\n"
4387 "\n"
4388 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4389 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4390 "notices through instant messages.\n"
4391 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4392 "share your interests. \n"
4393 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4394 "others more about you. \n"
4395 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4396 "missed. \n"
4397 "\n"
4398 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4399 msgstr ""
4400 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4401 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4402 "\n"
4403 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4404 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4405 "보를 받아 보십시오.\n"
4406 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4407 "분들을 찾아 보십시오. \n"
4408 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4409 "게 자신을 알려보십시오. \n"
4410 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4411 "오. \n"
4412 "\n"
4413 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4414
4415 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4416 msgid ""
4417 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4418 "to confirm your email address.)"
4419 msgstr ""
4420 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4421 "니다.)"
4422
4423 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4424 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4428 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4429 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4430 msgstr ""
4431 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4432 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4433 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4434
4435 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4436 msgid "Remote subscribe"
4437 msgstr "리모트 구독 예약"
4438
4439 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4440 msgid "Subscribe to a remote user"
4441 msgstr "원격 사용자에 구독"
4442
4443 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4444 msgid "User nickname"
4445 msgstr "이용자 닉네임"
4446
4447 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4450 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4451
4452 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4453 msgid "Profile URL"
4454 msgstr "프로필 URL"
4455
4456 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4457 #, fuzzy
4458 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4459 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4460
4461 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4462 #, fuzzy
4463 msgctxt "BUTTON"
4464 msgid "Subscribe"
4465 msgstr "구독"
4466
4467 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4470 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4471
4472 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4473 #. TRANS: does not contain expected data.
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4476 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4477
4478 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4479 #, fuzzy
4480 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4481 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4482
4483 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Could not get a request token."
4486 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4487
4488 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4491 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4492
4493 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4494 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4495 #, fuzzy
4496 msgid "No notice specified."
4497 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4498
4499 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4500 #, fuzzy
4501 msgid "You cannot repeat your own notice."
4502 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
4503
4504 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4505 msgid "You already repeated that notice."
4506 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
4507
4508 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4509 msgid "Repeated"
4510 msgstr "재전송됨"
4511
4512 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4513 msgid "Repeated!"
4514 msgstr "재전송됨!"
4515
4516 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4517 #. TRANS: %s is a user nickname.
4518 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4519 #, php-format
4520 msgid "Replies to %s"
4521 msgstr "%s에 답신"
4522
4523 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4524 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4525 #, php-format
4526 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4527 msgstr "%s에 답신"
4528
4529 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4530 #. TRANS: %s is a user nickname.
4531 #, php-format
4532 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4533 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4534
4535 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4536 #. TRANS: %s is a user nickname.
4537 #, php-format
4538 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4539 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4540
4541 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4542 #. TRANS: %s is a user nickname.
4543 #, php-format
4544 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4545 msgstr "%s의 통지 피드"
4546
4547 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4548 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4549 #, fuzzy, php-format
4550 msgid ""
4551 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4552 "notice to them yet."
4553 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4554
4555 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4556 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4560 "[join groups](%%action.groups%%)."
4561 msgstr ""
4562
4563 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4564 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4565 #, php-format
4566 msgid ""
4567 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4568 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4569 msgstr ""
4570
4571 #. TRANS: RSS reply feed description.
4572 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4573 #, fuzzy, php-format
4574 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4575 msgstr "%s에 답신"
4576
4577 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4580 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4581
4582 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4583 #, fuzzy
4584 msgid "You may not restore your account."
4585 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4586
4587 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4588 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4589 #, fuzzy
4590 msgid "No uploaded file."
4591 msgstr "실행 실패"
4592
4593 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4594 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4595 msgstr ""
4596 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4597
4598 #. TRANS: Client exception.
4599 msgid ""
4600 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4601 "the HTML form."
4602 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4603
4604 #. TRANS: Client exception.
4605 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4606 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4607
4608 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4609 msgid "Missing a temporary folder."
4610 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4611
4612 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4613 msgid "Failed to write file to disk."
4614 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4615
4616 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4617 msgid "File upload stopped by extension."
4618 msgstr ""
4619
4620 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4621 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4623 msgid "System error uploading file."
4624 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4625
4626 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Not an Atom feed."
4629 msgstr "모든 회원"
4630
4631 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4632 msgid ""
4633 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4634 "profile page."
4635 msgstr ""
4636
4637 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4638 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4639 msgstr ""
4640
4641 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4642 msgid ""
4643 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4644 "\">Activity Streams</a> format."
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Upload the file"
4650 msgstr "실행 실패"
4651
4652 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4653 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4654 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4655
4656 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4657 #, fuzzy
4658 msgid "User does not have this role."
4659 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4660
4661 #. TRANS: Engine name for RSD.
4662 #. TRANS: Engine name.
4663 msgid "StatusNet"
4664 msgstr "StatusNet %s"
4665
4666 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4667 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4668
4669 msgid "User is already sandboxed."
4670 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4671
4672 #. TRANS: Menu item for site administration
4673 msgid "Sessions"
4674 msgstr "세션"
4675
4676 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4677 msgstr ""
4678
4679 msgid "Handle sessions"
4680 msgstr ""
4681
4682 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4683 msgstr ""
4684
4685 msgid "Session debugging"
4686 msgstr "세션 디버깅"
4687
4688 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4689 msgstr ""
4690
4691 #. TRANS: Submit button title.
4692 msgid "Save"
4693 msgstr "저장"
4694
4695 msgid "Save site settings"
4696 msgstr "접근 설정을 저장"
4697
4698 msgid "You must be logged in to view an application."
4699 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4700
4701 msgid "Application profile"
4702 msgstr "신규 응용 프로그램"
4703
4704 #, php-format
4705 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4706 msgstr ""
4707
4708 msgid "Application actions"
4709 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4710
4711 msgid "Reset key & secret"
4712 msgstr ""
4713
4714 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4715 msgid "Delete"
4716 msgstr "삭제"
4717
4718 msgid "Application info"
4719 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4720
4721 msgid ""
4722 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4723 "signature method."
4724 msgstr ""
4725
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4728 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4729
4730 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4731 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4732 #, php-format
4733 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4734 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4735
4736 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4737 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4738 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4739
4740 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4741 #, php-format
4742 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4743 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4744
4745 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4746 #, php-format
4747 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4748 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4749
4750 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4751 #, php-format
4752 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4753 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4754
4755 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4756 msgid ""
4757 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4758 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4759 msgstr ""
4760
4761 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4762 #. TRANS: %s is a username.
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4766 "would add to their favorites :)"
4767 msgstr ""
4768
4769 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4770 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4771 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4772 #, php-format
4773 msgid ""
4774 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4775 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4776 "their favorites :)"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4780 msgid "This is a way to share what you like."
4781 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4782
4783 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4784 #, php-format
4785 msgid "%s group"
4786 msgstr "%s 그룹"
4787
4788 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4789 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4790 #, php-format
4791 msgid "%1$s group, page %2$d"
4792 msgstr "그룹, %d페이지"
4793
4794 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4795 #, php-format
4796 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4797 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4798
4799 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4800 #, php-format
4801 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4802 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4803
4804 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4805 #, php-format
4806 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4807 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4808
4809 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4810 #, php-format
4811 msgid "FOAF for %s group"
4812 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
4813
4814 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4815 msgid "Members"
4816 msgstr "회원"
4817
4818 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4819 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4820 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4821 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4822 msgid "(None)"
4823 msgstr "(없음)"
4824
4825 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4826 msgid "All members"
4827 msgstr "모든 회원"
4828
4829 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4830 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4831 msgid "Statistics"
4832 msgstr "통계"
4833
4834 #, fuzzy
4835 msgctxt "LABEL"
4836 msgid "Created"
4837 msgstr "생성됨"
4838
4839 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4840 #, fuzzy
4841 msgctxt "LABEL"
4842 msgid "Members"
4843 msgstr "회원"
4844
4845 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4846 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4847 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4848 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4849 #, php-format
4850 msgid ""
4851 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4852 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4853 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4854 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4855 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4859 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4860 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4861 #, fuzzy, php-format
4862 msgid ""
4863 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4864 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4865 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4866 "their life and interests. "
4867 msgstr ""
4868 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
4869 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
4870
4871 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Admins"
4874 msgstr "관리자"
4875
4876 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4877 msgid "No such message."
4878 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
4879
4880 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4881 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4882 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
4883
4884 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4885 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4886 #, php-format
4887 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4888 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
4889
4890 #. TRANS: Page title for single message display.
4891 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4892 #, php-format
4893 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4894 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
4895
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Notice deleted."
4898 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
4899
4900 msgid "Notice"
4901 msgstr "통지"
4902
4903 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4904 #, fuzzy, php-format
4905 msgid "%1$s tagged %2$s"
4906 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4907
4908 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4909 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4910 #, fuzzy, php-format
4911 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4912 msgstr "%s 태그된 통지"
4913
4914 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4915 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4916 #, php-format
4917 msgid "%1$s, page %2$d"
4918 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4919
4920 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4921 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4922 #, php-format
4923 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4924 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4925
4926 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4927 #. TRANS: %s is a user nickname.
4928 #, php-format
4929 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4930 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4931
4932 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4933 #. TRANS: %s is a user nickname.
4934 #, php-format
4935 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4936 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4937
4938 #, php-format
4939 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4940 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4941
4942 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4943 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4944 #, fuzzy, php-format
4945 msgid "FOAF for %s"
4946 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
4947
4948 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4951 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4952
4953 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4954 msgid ""
4955 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4956 "would be a good time to start :)"
4957 msgstr ""
4958 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
4959 "까요. :)"
4960
4961 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4962 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4963 #, php-format
4964 msgid ""
4965 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4966 "%?status_textarea=%2$s)."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4970 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4971 #, php-format
4972 msgid ""
4973 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4974 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4975 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4976 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4977 msgstr ""
4978
4979 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4980 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4981 #, fuzzy, php-format
4982 msgid ""
4983 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4984 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4985 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4986 msgstr ""
4987 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4988 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
4989
4990 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Repeat of %s"
4993 msgstr "%s에 답신"
4994
4995 msgid "You cannot silence users on this site."
4996 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4997
4998 msgid "User is already silenced."
4999 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5000
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5003 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
5004
5005 msgid "Site name must have non-zero length."
5006 msgstr ""
5007
5008 msgid "You must have a valid contact email address."
5009 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
5010
5011 #, php-format
5012 msgid "Unknown language \"%s\"."
5013 msgstr ""
5014
5015 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5016 msgstr ""
5017
5018 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5019 msgstr ""
5020
5021 msgid "General"
5022 msgstr "일반"
5023
5024 msgid "Site name"
5025 msgstr "사이트 테마"
5026
5027 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5028 msgstr ""
5029
5030 msgid "Brought by"
5031 msgstr ""
5032
5033 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5034 msgstr ""
5035
5036 msgid "Brought by URL"
5037 msgstr ""
5038
5039 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5040 msgstr ""
5041
5042 msgid "Email"
5043 msgstr "메일"
5044
5045 msgid "Contact email address for your site"
5046 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
5047
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Local"
5050 msgstr "로컬 뷰"
5051
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Default timezone"
5054 msgstr "기본 언어"
5055
5056 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5057 msgstr ""
5058
5059 msgid "Default language"
5060 msgstr "기본 언어"
5061
5062 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5063 msgstr ""
5064
5065 msgid "Limits"
5066 msgstr ""
5067
5068 msgid "Text limit"
5069 msgstr ""
5070
5071 msgid "Maximum number of characters for notices."
5072 msgstr ""
5073
5074 msgid "Dupe limit"
5075 msgstr ""
5076
5077 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5081 msgid "Site Notice"
5082 msgstr "사이트 공지 사항"
5083
5084 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Edit site-wide message"
5087 msgstr "새로운 메시지입니다."
5088
5089 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5090 msgid "Unable to save site notice."
5091 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
5092
5093 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5094 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Site notice text"
5100 msgstr "사이트 공지"
5101
5102 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5103 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Save site notice."
5109 msgstr "사이트 공지"
5110
5111 #. TRANS: Title for SMS settings.
5112 msgid "SMS settings"
5113 msgstr "메일 설정"
5114
5115 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5116 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5117 #, php-format
5118 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5119 msgstr ""
5120 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
5121
5122 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5123 msgid "SMS is not available."
5124 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5125
5126 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5127 msgid "SMS address"
5128 msgstr "SMS 주소"
5129
5130 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5131 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5132 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
5133
5134 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5135 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5136 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
5137
5138 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5139 msgid "Confirmation code"
5140 msgstr "인증 코드"
5141
5142 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5143 msgid "Enter the code you received on your phone."
5144 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
5145
5146 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5147 msgctxt "BUTTON"
5148 msgid "Confirm"
5149 msgstr "확인"
5150
5151 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5152 msgid "SMS phone number"
5153 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5154
5155 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5158 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
5159
5160 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5161 msgid "SMS preferences"
5162 msgstr "메일 설정"
5163
5164 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5165 msgid ""
5166 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5167 "from my carrier."
5168 msgstr ""
5169 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
5170 "습니다."
5171
5172 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5173 msgid "SMS preferences saved."
5174 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5175
5176 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5177 msgid "No phone number."
5178 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5179
5180 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5181 msgid "No carrier selected."
5182 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
5183
5184 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5185 msgid "That is already your phone number."
5186 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
5187
5188 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5189 msgid "That phone number already belongs to another user."
5190 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5191
5192 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5193 msgid ""
5194 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5195 "for the code and instructions on how to use it."
5196 msgstr ""
5197 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
5198 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
5199
5200 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5201 msgid "That is the wrong confirmation number."
5202 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
5203
5204 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5207 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
5208
5209 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5210 msgid "SMS confirmation cancelled."
5211 msgstr "SMS 인증"
5212
5213 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5214 #. TRANS: registered for the active user.
5215 msgid "That is not your phone number."
5216 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
5217
5218 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5219 msgid "The SMS phone number was removed."
5220 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
5221
5222 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5223 msgid "Mobile carrier"
5224 msgstr "휴대전화 사업자"
5225
5226 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5227 msgid "Select a carrier"
5228 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5229
5230 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5231 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5232 #, php-format
5233 msgid ""
5234 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5235 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5236 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5237
5238 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5239 #, fuzzy
5240 msgid "No code entered."
5241 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5242
5243 #. TRANS: Menu item for site administration
5244 msgid "Snapshots"
5245 msgstr ""
5246
5247 msgid "Manage snapshot configuration"
5248 msgstr "메일 주소 확인"
5249
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Invalid snapshot run value."
5252 msgstr "옳지 않은 크기"
5253
5254 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5255 msgstr ""
5256
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invalid snapshot report URL."
5259 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5260
5261 msgid "Randomly during web hit"
5262 msgstr ""
5263
5264 msgid "In a scheduled job"
5265 msgstr ""
5266
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Data snapshots"
5269 msgstr "접근 설정을 저장"
5270
5271 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5272 msgstr ""
5273
5274 msgid "Frequency"
5275 msgstr "주기"
5276
5277 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5278 msgstr ""
5279
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Report URL"
5282 msgstr "소스 코드 URL"
5283
5284 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5285 msgstr ""
5286
5287 msgid "Save snapshot settings"
5288 msgstr "접근 설정을 저장"
5289
5290 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5291 msgid "You are not subscribed to that profile."
5292 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5293
5294 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5295 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5296 msgid "Could not save subscription."
5297 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5298
5299 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5300 #, fuzzy
5301 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5302 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5303
5304 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5305 msgid "Subscribed"
5306 msgstr "구독하였습니다."
5307
5308 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5309 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5310 #, php-format
5311 msgid "%s subscribers"
5312 msgstr "%s 구독자"
5313
5314 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5315 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5316 #, php-format
5317 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5318 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5319
5320 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5321 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5322 msgid "These are the people who listen to your notices."
5323 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5324
5325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5326 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5327 #, php-format
5328 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5329 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5330
5331 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5332 msgid ""
5333 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5334 "return the favor."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5338 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5339 #, php-format
5340 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5341 msgstr ""
5342
5343 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5344 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5345 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5346 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5347 #. TRANS: and do not change the URL part.
5348 #, php-format
5349 msgid ""
5350 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5351 "%) and be the first?"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5355 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5356 #, php-format
5357 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5358 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5359
5360 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5361 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5362 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5363 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5364
5365 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5366 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5367 #, php-format
5368 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5369 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5370
5371 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5372 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5373 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5374 #. TRANS: and do not change the URL part.
5375 #, php-format
5376 msgid ""
5377 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5378 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5379 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5380 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5381 "automatically subscribe to people you already follow there."
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5385 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5386 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5387 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5388 #, php-format
5389 msgid "%s is not listening to anyone."
5390 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5391
5392 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5393 #, fuzzy, php-format
5394 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5395 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5396
5397 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5398 msgid "IM"
5399 msgstr "메신저"
5400
5401 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5402 msgid "SMS"
5403 msgstr "SMS"
5404
5405 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5406 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5407 #, php-format
5408 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5409 msgstr "%s 태그된 통지"
5410
5411 #, php-format
5412 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5413 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5414
5415 #, php-format
5416 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5417 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5418
5419 #, php-format
5420 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5421 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5422
5423 msgid "No ID argument."
5424 msgstr "첨부문서 없음"
5425
5426 #, php-format
5427 msgid "Tag %s"
5428 msgstr "태그 %s"
5429
5430 msgid "User profile"
5431 msgstr "이용자 프로필"
5432
5433 msgid "Tag user"
5434 msgstr "태그 사용자"
5435
5436 #, fuzzy
5437 msgid ""
5438 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5439 "spaces."
5440 msgstr ""
5441 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5442 "요."
5443
5444 msgid ""
5445 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5446 msgstr ""
5447 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5448
5449 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5450 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5451
5452 msgid "No such tag."
5453 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5454
5455 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5456 msgid "You haven't blocked that user."
5457 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5458
5459 msgid "User is not sandboxed."
5460 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5461
5462 msgid "User is not silenced."
5463 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5464
5465 msgid "No profile ID in request."
5466 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
5467
5468 msgid "Unsubscribed"
5469 msgstr "구독취소 되었습니다."
5470
5471 #, php-format
5472 msgid ""
5473 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5474 msgstr ""
5475
5476 #, fuzzy
5477 msgid "URL settings"
5478 msgstr "메일 설정"
5479
5480 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5481 msgid "Manage various other options."
5482 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5483
5484 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5485 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5486 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5487 msgid " (free service)"
5488 msgstr " (무료 서비스)"
5489
5490 #, fuzzy
5491 msgid "[none]"
5492 msgstr "없음"
5493
5494 msgid "[internal]"
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5498 msgid "Shorten URLs with"
5499 msgstr "URL 줄이기 기능"
5500
5501 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5502 msgid "Automatic shortening service to use."
5503 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5504
5505 msgid "URL longer than"
5506 msgstr ""
5507
5508 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5509 msgstr ""
5510
5511 msgid "Text longer than"
5512 msgstr ""
5513
5514 msgid ""
5515 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5519 #, fuzzy
5520 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5521 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5522
5523 msgid "Invalid number for max url length."
5524 msgstr ""
5525
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Invalid number for max notice length."
5528 msgstr "옳지 않은 크기"
5529
5530 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: User admin panel title
5534 msgctxt "TITLE"
5535 msgid "User"
5536 msgstr "사용자"
5537
5538 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5539 msgid "User settings for this StatusNet site"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5543 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5544 msgstr ""
5545
5546 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5547 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5551 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5552 #, php-format
5553 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5554 msgstr ""
5555
5556 msgid "Profile"
5557 msgstr "프로필"
5558
5559 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5560 msgid "Bio Limit"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5564 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5565 msgstr ""
5566
5567 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5568 msgid "New users"
5569 msgstr "새 사용자"
5570
5571 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5572 msgid "New user welcome"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5578 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5579
5580 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Default subscription"
5583 msgstr "모든 예약 구독"
5584
5585 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5588 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5589
5590 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Invitations"
5593 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5594
5595 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Invitations enabled"
5598 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5599
5600 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5601 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5602 msgstr ""
5603
5604 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Save user settings."
5607 msgstr "접근 설정을 저장"
5608
5609 #. TRANS: Page title.
5610 msgid "Authorize subscription"
5611 msgstr "구독을 허가"
5612
5613 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5614 #, fuzzy
5615 msgid ""
5616 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5617 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5618 "click \"Reject\"."
5619 msgstr ""
5620 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5621 "\"를 클릭해 주세요."
5622
5623 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5624 #, fuzzy
5625 msgctxt "BUTTON"
5626 msgid "Accept"
5627 msgstr "수락"
5628
5629 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Subscribe to this user."
5632 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5633
5634 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5635 #, fuzzy
5636 msgctxt "BUTTON"
5637 msgid "Reject"
5638 msgstr "거부"
5639
5640 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Reject this subscription."
5643 msgstr "%s 구독"
5644
5645 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5646 msgid "No authorization request!"
5647 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5648
5649 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5650 msgid "Subscription authorized"
5651 msgstr "구독 허가"
5652
5653 #, fuzzy
5654 msgid ""
5655 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5656 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5657 "subscription. Your subscription token is:"
5658 msgstr ""
5659 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5660 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
5661
5662 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5663 msgid "Subscription rejected"
5664 msgstr "구독 거부"
5665
5666 #, fuzzy
5667 msgid ""
5668 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5669 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5670 "subscription."
5671 msgstr ""
5672 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5673 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
5674
5675 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5676 #. TRANS: %s is a listener URI.
5677 #, php-format
5678 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5682 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5685 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
5686
5687 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5688 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5689 #, php-format
5690 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5694 #. TRANS: %s is a profile URL.
5695 #, php-format
5696 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5697 msgstr ""
5698
5699 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5700 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5704 "\"."
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5708 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5709 #, fuzzy, php-format
5710 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5711 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
5712
5713 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5714 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5715 #, fuzzy, php-format
5716 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5717 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
5718
5719 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5720 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5721 #, fuzzy, php-format
5722 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5723 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
5724
5725 #. TRANS: Title for profile design page.
5726 #. TRANS: Page title for profile design page.
5727 msgid "Profile design"
5728 msgstr "프로필 디자인"
5729
5730 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5731 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5732 msgid ""
5733 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5734 "palette of your choice."
5735 msgstr ""
5736
5737 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5738 msgid "Enjoy your hotdog!"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Design settings"
5744 msgstr "접근 설정을 저장"
5745
5746 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5747 msgid "View profile designs"
5748 msgstr "프로필 디자인 보기"
5749
5750 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5751 msgid "Show or hide profile designs."
5752 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
5753
5754 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Background file"
5757 msgstr "배경"
5758
5759 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5760 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5761 #, php-format
5762 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5763 msgstr "그룹, %d 페이지"
5764
5765 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Search for more groups"
5768 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
5769
5770 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5771 #. TRANS: %s is a user nickname.
5772 #, fuzzy, php-format
5773 msgid "%s is not a member of any group."
5774 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
5775
5776 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5777 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5778 #, php-format
5779 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5783 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5784 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5785 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5786 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5787 #, php-format
5788 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5789 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
5790
5791 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5792 #, php-format
5793 msgid "StatusNet %s"
5794 msgstr "StatusNet %s"
5795
5796 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5797 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5798 #, php-format
5799 msgid ""
5800 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5801 "Inc. and contributors."
5802 msgstr ""
5803 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5804 "Inc. and contributors."
5805
5806 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5807 msgid "Contributors"
5808 msgstr "편집자"
5809
5810 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5811 #. TRANS: Menu item for site administration
5812 msgid "License"
5813 msgstr "라이센스"
5814
5815 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5816 msgid ""
5817 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5818 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5819 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5820 "any later version. "
5821 msgstr ""
5822 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
5823 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
5824 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
5825
5826 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5827 msgid ""
5828 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5829 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5830 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5831 "for more details. "
5832 msgstr ""
5833 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
5834 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
5835 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
5836 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
5837
5838 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5839 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5840 #, php-format
5841 msgid ""
5842 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5843 "along with this program.  If not, see %s."
5844 msgstr ""
5845 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
5846 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
5847
5848 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5849 #. TRANS: Menu item for site administration
5850 msgid "Plugins"
5851 msgstr "플러그인"
5852
5853 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5854 #, fuzzy
5855 msgctxt "HEADER"
5856 msgid "Name"
5857 msgstr "이름"
5858
5859 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5860 #, fuzzy
5861 msgctxt "HEADER"
5862 msgid "Version"
5863 msgstr "버전"
5864
5865 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5866 #, fuzzy
5867 msgctxt "HEADER"
5868 msgid "Author(s)"
5869 msgstr "작성자"
5870
5871 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5872 #, fuzzy
5873 msgctxt "HEADER"
5874 msgid "Description"
5875 msgstr "설명"
5876
5877 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5878 msgid "Favor"
5879 msgstr "좋아합니다"
5880
5881 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5882 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5883 #, fuzzy, php-format
5884 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5885 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
5886
5887 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5888 #, php-format
5889 msgid "Cannot process URL '%s'"
5890 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
5891
5892 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5893 msgid "Robin thinks something is impossible."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5897 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5898 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5899 #, php-format
5900 msgid ""
5901 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5902 "Try to upload a smaller version."
5903 msgid_plural ""
5904 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5905 "Try to upload a smaller version."
5906 msgstr[0] ""
5907
5908 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5909 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5910 #, php-format
5911 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5912 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5913 msgstr[0] ""
5914
5915 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5916 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5917 #, php-format
5918 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5919 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5920 msgstr[0] ""
5921
5922 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid filename."
5925 msgstr "옳지 않은 크기"
5926
5927 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5928 msgid "Group join failed."
5929 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5930
5931 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Not part of group."
5934 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5935
5936 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5937 msgid "Group leave failed."
5938 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5939
5940 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5941 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5942 #, php-format
5943 msgid "Profile ID %s is invalid."
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5947 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5948 #, fuzzy, php-format
5949 msgid "Group ID %s is invalid."
5950 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
5951
5952 #. TRANS: Activity title.
5953 msgid "Join"
5954 msgstr "가입"
5955
5956 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5957 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5958 #, php-format
5959 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Could not update local group."
5965 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5966
5967 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5968 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5969 #, php-format
5970 msgid "Could not create login token for %s"
5971 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
5972
5973 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5974 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5978 #, fuzzy
5979 msgid "You are banned from sending direct messages."
5980 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
5981
5982 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5983 msgid "Could not insert message."
5984 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
5985
5986 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5987 msgid "Could not update message with new URI."
5988 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
5989
5990 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5991 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5992 #, php-format
5993 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5997 #, php-format
5998 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5999 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6000
6001 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Problem saving notice. Too long."
6004 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6005
6006 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6007 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6008 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
6009
6010 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6011 msgid ""
6012 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6013 msgstr ""
6014 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6015 "해보세요."
6016
6017 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6018 #, fuzzy
6019 msgid ""
6020 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6021 "few minutes."
6022 msgstr ""
6023 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6024 "해보세요."
6025
6026 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6027 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6028 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
6029
6030 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6031 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6032 msgid "Problem saving notice."
6033 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6034
6035 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6036 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Problem saving group inbox."
6042 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6043
6044 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6045 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6046 #, fuzzy, php-format
6047 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6048 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6049
6050 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6051 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6052 #, php-format
6053 msgid "RT @%1$s %2$s"
6054 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6055
6056 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6057 #, fuzzy, php-format
6058 msgctxt "FANCYNAME"
6059 msgid "%1$s (%2$s)"
6060 msgstr "%1$s (%2$s)"
6061
6062 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6063 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6064 #, php-format
6065 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6066 msgstr ""
6067
6068 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6069 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6070 #, php-format
6071 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6075 msgid "Missing profile."
6076 msgstr "프로파일이 없습니다."
6077
6078 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6079 msgid "Unable to save tag."
6080 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6081
6082 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6083 msgid "You have been banned from subscribing."
6084 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
6085
6086 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Already subscribed!"
6089 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6090
6091 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6092 msgid "User has blocked you."
6093 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
6094
6095 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Not subscribed!"
6098 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6099
6100 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6101 msgid "Could not delete self-subscription."
6102 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6103
6104 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6105 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6106 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6107
6108 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6109 msgid "Could not delete subscription."
6110 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6111
6112 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6113 msgid "Follow"
6114 msgstr "팔로우"
6115
6116 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6117 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6118 #, fuzzy, php-format
6119 msgid "%1$s is now following %2$s."
6120 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
6121
6122 #. TRANS: Notice given on user registration.
6123 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6124 #, php-format
6125 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6126 msgstr "%s에 답신"
6127
6128 #. TRANS: Server exception.
6129 msgid "No single user defined for single-user mode."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Server exception.
6133 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6137 msgid "Could not create group."
6138 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6139
6140 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6141 msgid "Could not set group URI."
6142 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6143
6144 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6145 msgid "Could not set group membership."
6146 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
6147
6148 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6149 msgid "Could not save local group info."
6150 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6151
6152 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6153 #. TRANS: %s is the remote site.
6154 #, fuzzy, php-format
6155 msgid "Cannot locate account %s."
6156 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6157
6158 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6159 #. TRANS: %s is the remote site.
6160 #, php-format
6161 msgid "Cannot find XRD for %s."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6165 #. TRANS: %s is the remote site.
6166 #, php-format
6167 msgid "No AtomPub API service for %s."
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6171 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6172 msgid "User actions"
6173 msgstr "사용자 동작"
6174
6175 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6176 msgid "User deletion in progress..."
6177 msgstr ""
6178
6179 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6180 msgid "Edit profile settings"
6181 msgstr "프로필 설정"
6182
6183 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6184 msgid "Edit"
6185 msgstr "편집"
6186
6187 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6188 msgid "Send a direct message to this user"
6189 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
6190
6191 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6192 msgid "Message"
6193 msgstr "메시지"
6194
6195 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6196 msgid "Moderate"
6197 msgstr ""
6198
6199 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6200 #, fuzzy
6201 msgid "User role"
6202 msgstr "이용자 프로필"
6203
6204 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6205 msgctxt "role"
6206 msgid "Administrator"
6207 msgstr "관리자"
6208
6209 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6210 msgctxt "role"
6211 msgid "Moderator"
6212 msgstr ""
6213
6214 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6215 msgid "Subscribe"
6216 msgstr "구독"
6217
6218 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6219 #, php-format
6220 msgid "%1$s - %2$s"
6221 msgstr "%1$s - %2$s"
6222
6223 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6224 msgid "Untitled page"
6225 msgstr "제목없는 페이지"
6226
6227 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6228 msgctxt "TOOLTIP"
6229 msgid "Show more"
6230 msgstr ""
6231
6232 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6233 #, fuzzy
6234 msgctxt "BUTTON"
6235 msgid "Reply"
6236 msgstr "답장하기"
6237
6238 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6239 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6240 msgid "Write a reply..."
6241 msgstr ""
6242
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Status"
6245 msgstr "StatusNet %s"
6246
6247 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6248 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6249 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6250 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6254 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6255 msgstr ""
6256 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6257 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6258
6259 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6260 #, php-format
6261 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6262 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
6263
6264 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6265 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6266 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6267 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6268 #, php-format
6269 msgid ""
6270 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6271 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6272 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6273 msgstr ""
6274 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6275 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6276 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6277
6278 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6279 #. TRANS: %1$s is the site name.
6280 #, php-format
6281 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6282 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
6283
6284 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6285 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6286 #, php-format
6287 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6288 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6289
6290 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6291 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6292 msgstr ""
6293 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
6294
6295 #. TRANS: license message in footer.
6296 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6297 #, php-format
6298 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6299 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6300
6301 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6302 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6303 msgid "After"
6304 msgstr "뒷 페이지"
6305
6306 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6307 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6308 msgid "Before"
6309 msgstr "앞 페이지"
6310
6311 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6312 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6316 #, fuzzy, php-format
6317 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6318 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6319
6320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6321 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6327 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6328
6329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Unknown profile."
6332 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6333
6334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6335 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6336 msgstr ""
6337
6338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6339 msgid "Remote profile is not a group!"
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6343 #, fuzzy
6344 msgid "User is already a member of this group."
6345 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6346
6347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6348 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6349 #, php-format
6350 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6354 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6355 msgstr ""
6356
6357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6358 #. TRANS: %s is the notice URI.
6359 #, fuzzy, php-format
6360 msgid "No content for notice %s."
6361 msgstr "통지들의 내용 찾기"
6362
6363 #, fuzzy, php-format
6364 msgid "No such user %s."
6365 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6366
6367 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6368 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6369 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6370 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6371 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6372 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6373 #, fuzzy, php-format
6374 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6375 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6376 msgstr "%1$s - %2$s"
6377
6378 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6379 msgid "Can't handle remote content yet."
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6383 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6387 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6388 msgstr ""
6389
6390 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6391 msgid "You cannot make changes to this site."
6392 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6393
6394 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6397 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6398
6399 #. TRANS: Client error message.
6400 #, fuzzy
6401 msgid "showForm() not implemented."
6402 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6403
6404 #. TRANS: Client error message
6405 #, fuzzy
6406 msgid "saveSettings() not implemented."
6407 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6408
6409 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6410 #. TRANS: the admin panel Design.
6411 msgid "Unable to delete design setting."
6412 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6413
6414 msgid "Home"
6415 msgstr "홈페이지"
6416
6417 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6418 msgid "Basic site configuration"
6419 msgstr "메일 주소 확인"
6420
6421 #. TRANS: Menu item for site administration
6422 msgctxt "MENU"
6423 msgid "Site"
6424 msgstr "사이트"
6425
6426 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6427 msgid "Design configuration"
6428 msgstr "메일 주소 확인"
6429
6430 #. TRANS: Menu item for site administration
6431 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6432 msgctxt "MENU"
6433 msgid "Design"
6434 msgstr "디자인"
6435
6436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6437 msgid "User configuration"
6438 msgstr "메일 주소 확인"
6439
6440 #. TRANS: Menu item for site administration
6441 msgid "User"
6442 msgstr "사용자"
6443
6444 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6445 msgid "Access configuration"
6446 msgstr "메일 주소 확인"
6447
6448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6449 msgid "Paths configuration"
6450 msgstr "메일 주소 확인"
6451
6452 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6453 msgid "Sessions configuration"
6454 msgstr "메일 주소 확인"
6455
6456 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6457 msgid "Edit site notice"
6458 msgstr "사이트 공지 편집"
6459
6460 #. TRANS: Menu item for site administration
6461 msgid "Site notice"
6462 msgstr "사이트 공지"
6463
6464 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6465 msgid "Snapshots configuration"
6466 msgstr "메일 주소 확인"
6467
6468 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6469 msgid "Set site license"
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Plugins configuration"
6475 msgstr "메일 주소 확인"
6476
6477 #. TRANS: Client error 401.
6478 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6482 msgid "No application for that consumer key."
6483 msgstr ""
6484
6485 msgid "Not allowed to use API."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6489 msgid "Bad access token."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6493 msgid "No user for that token."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6497 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6498 msgid "Could not authenticate you."
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Could not create anonymous consumer."
6504 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6505
6506 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6509 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6510
6511 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6512 msgid ""
6513 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Could not issue access token."
6519 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6520
6521 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6522 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6523
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Database error updating OAuth application user."
6526 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6527
6528 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6529 msgid "Tried to revoke unknown token."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6533 msgid "Failed to delete revoked token."
6534 msgstr ""
6535
6536 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6537 msgid "Icon"
6538 msgstr "아이콘"
6539
6540 #. TRANS: Form guide.
6541 msgid "Icon for this application"
6542 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6543
6544 #. TRANS: Form input field label for application name.
6545 msgid "Name"
6546 msgstr "이름"
6547
6548 #. TRANS: Form input field instructions.
6549 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6550 #, fuzzy, php-format
6551 msgid "Describe your application in %d character"
6552 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6553 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6554
6555 #. TRANS: Form input field instructions.
6556 msgid "Describe your application"
6557 msgstr "응용프로그램 삭제"
6558
6559 #. TRANS: Form input field label.
6560 msgid "Description"
6561 msgstr "설명"
6562
6563 #. TRANS: Form input field instructions.
6564 #, fuzzy
6565 msgid "URL of the homepage of this application"
6566 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6567
6568 #. TRANS: Form input field label.
6569 msgid "Source URL"
6570 msgstr "소스 코드 URL"
6571
6572 #. TRANS: Form input field instructions.
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Organization responsible for this application"
6575 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6576
6577 #. TRANS: Form input field label.
6578 msgid "Organization"
6579 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
6580
6581 #. TRANS: Form input field instructions.
6582 #, fuzzy
6583 msgid "URL for the homepage of the organization"
6584 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6585
6586 #. TRANS: Form input field instructions.
6587 msgid "URL to redirect to after authentication"
6588 msgstr ""
6589
6590 #. TRANS: Radio button label for application type
6591 msgid "Browser"
6592 msgstr "브라우저"
6593
6594 #. TRANS: Radio button label for application type
6595 msgid "Desktop"
6596 msgstr "데스크톱"
6597
6598 #. TRANS: Form guide.
6599 msgid "Type of application, browser or desktop"
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: Radio button label for access type.
6603 msgid "Read-only"
6604 msgstr "읽기 전용"
6605
6606 #. TRANS: Radio button label for access type.
6607 msgid "Read-write"
6608 msgstr "읽기 쓰기"
6609
6610 #. TRANS: Form guide.
6611 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: Submit button title.
6615 msgid "Cancel"
6616 msgstr "취소"
6617
6618 msgid " by "
6619 msgstr ""
6620
6621 #. TRANS: Application access type
6622 msgid "read-write"
6623 msgstr "읽기 쓰기"
6624
6625 #. TRANS: Application access type
6626 msgid "read-only"
6627 msgstr "읽기 전용"
6628
6629 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6630 #, php-format
6631 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6632 msgstr ""
6633
6634 #. TRANS: Access token in the application list.
6635 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6636 #, php-format
6637 msgid "Access token starting with: %s"
6638 msgstr ""
6639
6640 #. TRANS: Button label
6641 msgctxt "BUTTON"
6642 msgid "Revoke"
6643 msgstr "제거"
6644
6645 msgid "Author element must contain a name element."
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Do not use this method!"
6651 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
6652
6653 #. TRANS: Title.
6654 msgid "Notices where this attachment appears"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Title.
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Tags for this attachment"
6660 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
6661
6662 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Password changing failed."
6665 msgstr "비밀번호 변경"
6666
6667 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Password changing is not allowed."
6670 msgstr "비밀번호 변경"
6671
6672 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6673 msgid "Block"
6674 msgstr "차단하기"
6675
6676 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6677 msgid "Block this user"
6678 msgstr "이 사용자 차단하기"
6679
6680 #. TRANS: Title for command results.
6681 msgid "Command results"
6682 msgstr "실행결과"
6683
6684 #. TRANS: Title for command results.
6685 #, fuzzy
6686 msgid "AJAX error"
6687 msgstr "Ajax 에러입니다."
6688
6689 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6690 msgid "Command complete"
6691 msgstr "실행 완료"
6692
6693 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6694 msgid "Command failed"
6695 msgstr "실행 실패"
6696
6697 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Notice with that id does not exist."
6700 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
6701
6702 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6703 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6704 #, fuzzy
6705 msgid "User has no last notice."
6706 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6707
6708 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6709 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6712 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6713
6714 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6715 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6716 #, php-format
6717 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6721 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6722 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
6723
6724 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6725 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6729 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6730 #, fuzzy, php-format
6731 msgid "Nudge sent to %s."
6732 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
6733
6734 #. TRANS: User statistics text.
6735 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6736 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6737 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6738 #, php-format
6739 msgid ""
6740 "Subscriptions: %1$s\n"
6741 "Subscribers: %2$s\n"
6742 "Notices: %3$s"
6743 msgstr ""
6744
6745 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6748 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6749
6750 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6751 msgid "Notice marked as fave."
6752 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
6753
6754 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6755 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6756 #, php-format
6757 msgid "%1$s joined group %2$s."
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6761 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6762 #, php-format
6763 msgid "%1$s left group %2$s."
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Whois output.
6767 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6768 #, fuzzy, php-format
6769 msgctxt "WHOIS"
6770 msgid "%1$s (%2$s)"
6771 msgstr "%1$s (%2$s)"
6772
6773 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6774 #, php-format
6775 msgid "Fullname: %s"
6776 msgstr "전체이름: %s"
6777
6778 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6779 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6780 #. TRANS: %s is a location.
6781 #, php-format
6782 msgid "Location: %s"
6783 msgstr "위치: %s"
6784
6785 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6786 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6787 #. TRANS: %s is a homepage.
6788 #, php-format
6789 msgid "Homepage: %s"
6790 msgstr "홈페이지: %s"
6791
6792 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6793 #, php-format
6794 msgid "About: %s"
6795 msgstr "자기소개: %s"
6796
6797 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6798 #. TRANS: %s is a remote profile.
6799 #, php-format
6800 msgid ""
6801 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6802 "same server."
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6806 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6807 #, fuzzy, php-format
6808 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6809 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6810 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6811
6812 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6813 msgid "You can't send a message to this user."
6814 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
6815
6816 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6817 msgid "Error sending direct message."
6818 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6819
6820 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6821 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6822 #, fuzzy, php-format
6823 msgid "Notice from %s repeated."
6824 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
6825
6826 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6827 msgid "Error repeating notice."
6828 msgstr "사용자 세팅 오류"
6829
6830 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6831 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6832 #, fuzzy, php-format
6833 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6834 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6835 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6836
6837 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6838 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "Reply to %s sent."
6841 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
6842
6843 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6844 msgid "Error saving notice."
6845 msgstr "사용자 세팅 오류"
6846
6847 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6850 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6851
6852 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6855 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6856
6857 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6858 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6859 #, php-format
6860 msgid "Subscribed to %s."
6861 msgstr ""
6862
6863 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6864 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6867 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6868
6869 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6870 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6871 #, php-format
6872 msgid "Unsubscribed from %s."
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6876 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6877 msgid "Command not yet implemented."
6878 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6879
6880 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6881 msgid "Notification off."
6882 msgstr "알림끄기."
6883
6884 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6885 msgid "Can't turn off notification."
6886 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
6887
6888 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6889 msgid "Notification on."
6890 msgstr "알림이 켜졌습니다."
6891
6892 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6893 msgid "Can't turn on notification."
6894 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
6895
6896 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6897 msgid "Login command is disabled."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6901 #. TRANS: %s is a logon link..
6902 #, php-format
6903 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6904 msgstr ""
6905
6906 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6907 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6908 #, php-format
6909 msgid "Unsubscribed %s."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6913 #, fuzzy
6914 msgid "You are not subscribed to anyone."
6915 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6916
6917 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6918 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6919 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6920 msgid "You are subscribed to this person:"
6921 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6922 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
6923
6924 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6925 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6926 #, fuzzy
6927 msgid "No one is subscribed to you."
6928 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6929
6930 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6931 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6932 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6933 msgid "This person is subscribed to you:"
6934 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6935 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6936
6937 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6938 #. TRANS: any group subscriptions.
6939 #, fuzzy
6940 msgid "You are not a member of any groups."
6941 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6942
6943 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6944 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6945 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6946 msgid "You are a member of this group:"
6947 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6948 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6949
6950 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6951 #, fuzzy
6952 msgctxt "COMMANDHELP"
6953 msgid "Commands:"
6954 msgstr "실행결과"
6955
6956 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6957 #, fuzzy
6958 msgctxt "COMMANDHELP"
6959 msgid "turn on notifications"
6960 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
6961
6962 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6963 #, fuzzy
6964 msgctxt "COMMANDHELP"
6965 msgid "turn off notifications"
6966 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
6967
6968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6969 msgctxt "COMMANDHELP"
6970 msgid "show this help"
6971 msgstr ""
6972
6973 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6974 #, fuzzy
6975 msgctxt "COMMANDHELP"
6976 msgid "subscribe to user"
6977 msgstr "이 회원을 구독합니다."
6978
6979 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6980 msgctxt "COMMANDHELP"
6981 msgid "lists the groups you have joined"
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6985 msgctxt "COMMANDHELP"
6986 msgid "list the people you follow"
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6990 msgctxt "COMMANDHELP"
6991 msgid "list the people that follow you"
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6995 #, fuzzy
6996 msgctxt "COMMANDHELP"
6997 msgid "unsubscribe from user"
6998 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
6999
7000 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7001 #, fuzzy
7002 msgctxt "COMMANDHELP"
7003 msgid "direct message to user"
7004 msgstr "%s에게 직접 메시지"
7005
7006 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7007 msgctxt "COMMANDHELP"
7008 msgid "get last notice from user"
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7012 #, fuzzy
7013 msgctxt "COMMANDHELP"
7014 msgid "get profile info on user"
7015 msgstr "프로필 정보"
7016
7017 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7018 msgctxt "COMMANDHELP"
7019 msgid "force user to stop following you"
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7023 msgctxt "COMMANDHELP"
7024 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7028 msgctxt "COMMANDHELP"
7029 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7030 msgstr ""
7031
7032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7033 msgctxt "COMMANDHELP"
7034 msgid "repeat a notice with a given id"
7035 msgstr ""
7036
7037 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7038 #, fuzzy
7039 msgctxt "COMMANDHELP"
7040 msgid "repeat the last notice from user"
7041 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7042
7043 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7044 msgctxt "COMMANDHELP"
7045 msgid "reply to notice with a given id"
7046 msgstr ""
7047
7048 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7049 #, fuzzy
7050 msgctxt "COMMANDHELP"
7051 msgid "reply to the last notice from user"
7052 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7053
7054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7055 #, fuzzy
7056 msgctxt "COMMANDHELP"
7057 msgid "join group"
7058 msgstr "알려지지 않은 행동"
7059
7060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7061 msgctxt "COMMANDHELP"
7062 msgid "Get a link to login to the web interface"
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7066 #, fuzzy
7067 msgctxt "COMMANDHELP"
7068 msgid "leave group"
7069 msgstr "이용자 삭제"
7070
7071 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7072 msgctxt "COMMANDHELP"
7073 msgid "get your stats"
7074 msgstr ""
7075
7076 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7077 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7078 msgctxt "COMMANDHELP"
7079 msgid "same as 'off'"
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7083 msgctxt "COMMANDHELP"
7084 msgid "same as 'follow'"
7085 msgstr ""
7086
7087 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7088 msgctxt "COMMANDHELP"
7089 msgid "same as 'leave'"
7090 msgstr ""
7091
7092 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7093 msgctxt "COMMANDHELP"
7094 msgid "same as 'get'"
7095 msgstr ""
7096
7097 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7098 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7099 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7101 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7102 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7103 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7104 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7105 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7106 #, fuzzy
7107 msgctxt "COMMANDHELP"
7108 msgid "not yet implemented."
7109 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7110
7111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7112 msgctxt "COMMANDHELP"
7113 msgid "remind a user to update."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7117 #, fuzzy
7118 msgid "No configuration file found."
7119 msgstr "확인 코드가 없습니다."
7120
7121 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7122 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7123 #, fuzzy
7124 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7125 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
7126
7127 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7128 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7129 msgstr ""
7130
7131 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7132 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7133 msgid "Go to the installer."
7134 msgstr "이 사이트에 로그인"
7135
7136 msgid "Database error"
7137 msgstr "데이터베이스 오류"
7138
7139 msgid "Public"
7140 msgstr "공개"
7141
7142 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7143 msgid "Delete this user"
7144 msgstr "이 사용자 삭제"
7145
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Change design"
7148 msgstr "디자인 저장"
7149
7150 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7151 msgid "Change colours"
7152 msgstr "색상 변경"
7153
7154 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7155 msgid "Use defaults"
7156 msgstr "기본값 사용"
7157
7158 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7159 msgid "Restore default designs"
7160 msgstr ""
7161
7162 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7163 msgid "Reset back to default"
7164 msgstr ""
7165
7166 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7167 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7168 msgid "Upload file"
7169 msgstr "실행 실패"
7170
7171 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7172 #, fuzzy
7173 msgid ""
7174 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7175 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
7176
7177 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7178 #, fuzzy
7179 msgctxt "RADIO"
7180 msgid "On"
7181 msgstr "켜기"
7182
7183 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7184 #, fuzzy
7185 msgctxt "RADIO"
7186 msgid "Off"
7187 msgstr "끄기"
7188
7189 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7190 msgid "Save design"
7191 msgstr "디자인 저장"
7192
7193 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7194 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7195 msgid "Couldn't update your design."
7196 msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."
7197
7198 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Design defaults restored."
7201 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
7202
7203 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "Unable to find services for %s."
7206 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
7207
7208 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7209 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7210 msgid "Disfavor this notice"
7211 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
7212
7213 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7214 #, fuzzy
7215 msgctxt "BUTTON"
7216 msgid "Disfavor favorite"
7217 msgstr "좋아하는글 취소"
7218
7219 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7220 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7221 msgid "Favor this notice"
7222 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
7223
7224 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7225 #, fuzzy
7226 msgctxt "BUTTON"
7227 msgid "Favor"
7228 msgstr "좋아합니다"
7229
7230 msgid "RSS 1.0"
7231 msgstr "RSS 1.0"
7232
7233 msgid "RSS 2.0"
7234 msgstr "RSS 2.0"
7235
7236 msgid "Atom"
7237 msgstr "Atom"
7238
7239 msgid "FOAF"
7240 msgstr "FOAF"
7241
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Not an atom feed."
7244 msgstr "모든 회원"
7245
7246 msgid "No author in the feed."
7247 msgstr ""
7248
7249 msgid "Can't import without a user."
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7253 msgid "Feeds"
7254 msgstr ""
7255
7256 msgid "All"
7257 msgstr "모든 것"
7258
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Select tag to filter"
7261 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
7262
7263 msgid "Tag"
7264 msgstr "태그"
7265
7266 msgid "Choose a tag to narrow list"
7267 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
7268
7269 msgid "Go"
7270 msgstr "이동"
7271
7272 #, php-format
7273 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7274 msgstr ""
7275
7276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7277 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
7278
7279 #, fuzzy
7280 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7281 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7282
7283 msgid "Describe the group or topic"
7284 msgstr "응용프로그램 삭제"
7285
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7288 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7289 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
7290
7291 #, fuzzy
7292 msgid ""
7293 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7294 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
7295
7296 msgid "Aliases"
7297 msgstr ""
7298
7299 #, php-format
7300 msgid ""
7301 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7302 "alias allowed."
7303 msgid_plural ""
7304 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7305 "aliases allowed."
7306 msgstr[0] ""
7307
7308 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7309 msgctxt "MENU"
7310 msgid "Group"
7311 msgstr "그룹"
7312
7313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7315 #, php-format
7316 msgctxt "TOOLTIP"
7317 msgid "%s group"
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7321 msgctxt "MENU"
7322 msgid "Members"
7323 msgstr "구성원"
7324
7325 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7326 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7327 #, php-format
7328 msgctxt "TOOLTIP"
7329 msgid "%s group members"
7330 msgstr ""
7331
7332 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7333 msgctxt "MENU"
7334 msgid "Blocked"
7335 msgstr ""
7336
7337 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7338 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7339 #, php-format
7340 msgctxt "TOOLTIP"
7341 msgid "%s blocked users"
7342 msgstr ""
7343
7344 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7345 msgctxt "MENU"
7346 msgid "Admin"
7347 msgstr "관리"
7348
7349 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7350 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7351 #, php-format
7352 msgctxt "TOOLTIP"
7353 msgid "Edit %s group properties"
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7357 msgctxt "MENU"
7358 msgid "Logo"
7359 msgstr "로고"
7360
7361 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7362 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7363 #, php-format
7364 msgctxt "TOOLTIP"
7365 msgid "Add or edit %s logo"
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7369 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7370 #, php-format
7371 msgctxt "TOOLTIP"
7372 msgid "Add or edit %s design"
7373 msgstr ""
7374
7375 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7376 msgid "Group actions"
7377 msgstr "그룹 행동"
7378
7379 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7380 msgid "Groups with most members"
7381 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
7382
7383 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7384 msgid "Groups with most posts"
7385 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
7386
7387 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7388 #. TRANS: %s is a group name.
7389 #, php-format
7390 msgid "Tags in %s group's notices"
7391 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
7392
7393 #. TRANS: Client exception 406
7394 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7395 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
7396
7397 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7398 msgid "Unsupported image file format."
7399 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7400
7401 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7402 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7403 #, fuzzy, php-format
7404 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7405 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
7406
7407 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7408 msgid "Partial upload."
7409 msgstr "불완전한 업로드."
7410
7411 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7412 msgid "Not an image or corrupt file."
7413 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7414
7415 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7416 msgid "Lost our file."
7417 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7418
7419 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7420 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7421 msgid "Unknown file type"
7422 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7423
7424 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7425 #, fuzzy, php-format
7426 msgid "%dMB"
7427 msgid_plural "%dMB"
7428 msgstr[0] "MB"
7429
7430 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7431 #, fuzzy, php-format
7432 msgid "%dkB"
7433 msgid_plural "%dkB"
7434 msgstr[0] "kB"
7435
7436 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7437 #, php-format
7438 msgid "%dB"
7439 msgid_plural "%dB"
7440 msgstr[0] ""
7441
7442 #, php-format
7443 msgid ""
7444 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7445 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7446 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7447 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7448 "message."
7449 msgstr ""
7450
7451 #, php-format
7452 msgid "Unknown inbox source %d."
7453 msgstr ""
7454
7455 #, fuzzy, php-format
7456 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7457 msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7458
7459 msgid "Leave"
7460 msgstr "떠나기"
7461
7462 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7463 msgctxt "MENU"
7464 msgid "Login"
7465 msgstr "로그인"
7466
7467 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7468 msgid "Login with a username and password"
7469 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7470
7471 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7472 msgctxt "MENU"
7473 msgid "Register"
7474 msgstr "등록"
7475
7476 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7477 msgid "Sign up for a new account"
7478 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7479
7480 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7481 msgid "Email address confirmation"
7482 msgstr "메일 주소 확인"
7483
7484 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7485 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7486 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7487 #, php-format
7488 msgid ""
7489 "Hey, %1$s.\n"
7490 "\n"
7491 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7492 "\n"
7493 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7494 "\n"
7495 "\t%3$s\n"
7496 "\n"
7497 "If not, just ignore this message.\n"
7498 "\n"
7499 "Thanks for your time, \n"
7500 "%2$s\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7504 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7505 #, php-format
7506 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7507 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
7508
7509 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7510 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7511 #, php-format
7512 msgid ""
7513 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7514 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7515 msgstr ""
7516
7517 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7518 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7519 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7520 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7521 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7522 #, fuzzy, php-format
7523 msgid ""
7524 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7525 "\n"
7526 "\t%3$s\n"
7527 "\n"
7528 "%4$s%5$s%6$s\n"
7529 "Faithfully yours,\n"
7530 "%2$s.\n"
7531 "\n"
7532 "----\n"
7533 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7534 msgstr ""
7535 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
7536 "\t%3$s\n"
7537 "\n"
7538 "그럼 이만,%4$s.\n"
7539
7540 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7541 #. TRANS: %s is biographical information.
7542 #, php-format
7543 msgid "Bio: %s"
7544 msgstr "위치: %s"
7545
7546 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7547 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7548 #, php-format
7549 msgid "New email address for posting to %s"
7550 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
7551
7552 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7553 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7554 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7555 #, fuzzy, php-format
7556 msgid ""
7557 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7558 "\n"
7559 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7560 "\n"
7561 "More email instructions at %3$s.\n"
7562 "\n"
7563 "Faithfully yours,\n"
7564 "%1$s"
7565 msgstr ""
7566 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
7567 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
7568
7569 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7570 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7571 #, php-format
7572 msgid "%s status"
7573 msgstr "%s 상태"
7574
7575 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7576 msgid "SMS confirmation"
7577 msgstr "SMS 인증"
7578
7579 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7580 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7581 #, fuzzy, php-format
7582 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7583 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
7584
7585 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7586 #. TRANS: %s is the nudging user.
7587 #, fuzzy, php-format
7588 msgid "You have been nudged by %s"
7589 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
7590
7591 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7592 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7593 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7594 #, php-format
7595 msgid ""
7596 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7597 "to post some news.\n"
7598 "\n"
7599 "So let's hear from you :)\n"
7600 "\n"
7601 "%3$s\n"
7602 "\n"
7603 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7604 "\n"
7605 "With kind regards,\n"
7606 "%4$s\n"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7610 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7611 #, php-format
7612 msgid "New private message from %s"
7613 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
7614
7615 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7616 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7617 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7618 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7619 #, php-format
7620 msgid ""
7621 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7622 "\n"
7623 "------------------------------------------------------\n"
7624 "%3$s\n"
7625 "------------------------------------------------------\n"
7626 "\n"
7627 "You can reply to their message here:\n"
7628 "\n"
7629 "%4$s\n"
7630 "\n"
7631 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7632 "\n"
7633 "With kind regards,\n"
7634 "%5$s\n"
7635 msgstr ""
7636
7637 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7638 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7639 #, fuzzy, php-format
7640 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7641 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7642
7643 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7644 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7645 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7646 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7647 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7648 #, php-format
7649 msgid ""
7650 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7651 "\n"
7652 "The URL of your notice is:\n"
7653 "\n"
7654 "%3$s\n"
7655 "\n"
7656 "The text of your notice is:\n"
7657 "\n"
7658 "%4$s\n"
7659 "\n"
7660 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7661 "\n"
7662 "%5$s\n"
7663 "\n"
7664 "Faithfully yours,\n"
7665 "%6$s\n"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7669 #, php-format
7670 msgid ""
7671 "The full conversation can be read here:\n"
7672 "\n"
7673 "\t%s"
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7677 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7678 #, fuzzy, php-format
7679 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7680 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7681
7682 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7683 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7684 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7685 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7686 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7687 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7688 #, php-format
7689 msgid ""
7690 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7691 "\n"
7692 "The notice is here:\n"
7693 "\n"
7694 "\t%3$s\n"
7695 "\n"
7696 "It reads:\n"
7697 "\n"
7698 "\t%4$s\n"
7699 "\n"
7700 "%5$sYou can reply back here:\n"
7701 "\n"
7702 "\t%6$s\n"
7703 "\n"
7704 "The list of all @-replies for you here:\n"
7705 "\n"
7706 "%7$s\n"
7707 "\n"
7708 "Faithfully yours,\n"
7709 "%2$s\n"
7710 "\n"
7711 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7712 msgstr ""
7713
7714 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7715 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
7716
7717 msgid ""
7718 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7719 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7720 msgstr ""
7721
7722 msgid "Inbox"
7723 msgstr "받은 쪽지함"
7724
7725 msgid "Your incoming messages"
7726 msgstr "받은 메시지"
7727
7728 msgid "Outbox"
7729 msgstr "보낸 쪽지함"
7730
7731 msgid "Your sent messages"
7732 msgstr "보낸 메시지"
7733
7734 msgid "Could not parse message."
7735 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
7736
7737 msgid "Not a registered user."
7738 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
7739
7740 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7741 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
7742
7743 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7744 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
7745
7746 #, fuzzy, php-format
7747 msgid "Unsupported message type: %s"
7748 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7749
7750 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7751 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7752 msgstr ""
7753
7754 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7755 msgid "File exceeds user's quota."
7756 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
7757
7758 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7759 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7760 msgid "File could not be moved to destination directory."
7761 msgstr ""
7762
7763 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7764 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7765 msgid "Could not determine file's MIME type."
7766 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
7767
7768 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7769 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7770 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7771 #, php-format
7772 msgid ""
7773 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7774 "format."
7775 msgstr ""
7776
7777 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7778 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7779 #, php-format
7780 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7781 msgstr ""
7782
7783 msgid "Send a direct notice"
7784 msgstr "직접 메시지 보내기"
7785
7786 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Select recipient:"
7789 msgstr "라이선스 선택"
7790
7791 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7792 #, fuzzy
7793 msgid "No mutual subscribers."
7794 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
7795
7796 msgid "To"
7797 msgstr "받는 이"
7798
7799 msgctxt "Send button for sending notice"
7800 msgid "Send"
7801 msgstr "보내기"
7802
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Messages"
7805 msgstr "메시지"
7806
7807 msgid "from"
7808 msgstr "방법"
7809
7810 msgid "Can't get author for activity."
7811 msgstr ""
7812
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Bookmark not posted to this group."
7815 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7816
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Object not posted to this user."
7819 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
7820
7821 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7822 msgstr ""
7823
7824 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7825 msgid "Nickname cannot be empty."
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7829 #, php-format
7830 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7831 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7832 msgstr[0] ""
7833
7834 #. TRANS: Form legend for notice form.
7835 msgid "Send a notice"
7836 msgstr "게시글 보내기"
7837
7838 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7839 #, php-format
7840 msgid "What's up, %s?"
7841 msgstr "뭐하세요 %s님?"
7842
7843 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7844 msgid "Attach"
7845 msgstr "첨부"
7846
7847 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Attach a file."
7850 msgstr "첨부"
7851
7852 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7853 msgid "Share my location"
7854 msgstr "내 위치 공유"
7855
7856 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7857 msgid "Do not share my location"
7858 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
7859
7860 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7861 msgid ""
7862 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7863 "try again later"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7867 msgid "N"
7868 msgstr "북"
7869
7870 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7871 msgid "S"
7872 msgstr "남"
7873
7874 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7875 msgid "E"
7876 msgstr "동"
7877
7878 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7879 msgid "W"
7880 msgstr "서"
7881
7882 #, php-format
7883 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7884 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7885
7886 msgid "at"
7887 msgstr "위치"
7888
7889 msgid "web"
7890 msgstr "웹"
7891
7892 msgid "in context"
7893 msgstr "문맥"
7894
7895 msgid "Repeated by"
7896 msgstr "재전송됨"
7897
7898 msgid "Reply to this notice"
7899 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7900
7901 msgid "Reply"
7902 msgstr "답장하기"
7903
7904 msgid "Delete this notice"
7905 msgstr "이 게시글 삭제하기"
7906
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Notice repeated"
7909 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7910
7911 msgid "Update your status..."
7912 msgstr ""
7913
7914 msgid "Nudge this user"
7915 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
7916
7917 msgid "Nudge"
7918 msgstr "찔러 보기"
7919
7920 msgid "Send a nudge to this user"
7921 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
7922
7923 msgid "Error inserting new profile."
7924 msgstr ""
7925
7926 msgid "Error inserting avatar."
7927 msgstr ""
7928
7929 msgid "Error inserting remote profile."
7930 msgstr ""
7931
7932 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7933 msgid "Duplicate notice."
7934 msgstr ""
7935
7936 msgid "Couldn't insert new subscription."
7937 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
7938
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Your profile"
7941 msgstr "그룹 프로필"
7942
7943 msgid "Replies"
7944 msgstr "답신"
7945
7946 msgid "Favorites"
7947 msgstr "좋아하는 글들"
7948
7949 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7950 #, php-format
7951 msgid "Tags in %s's notices"
7952 msgstr "%s의 게시글의 태그"
7953
7954 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Unknown"
7957 msgstr "알려지지 않은 행동"
7958
7959 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7960 msgctxt "plugin"
7961 msgid "Disable"
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7965 msgctxt "plugin"
7966 msgid "Enable"
7967 msgstr ""
7968
7969 msgctxt "plugin-description"
7970 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7971 msgstr ""
7972
7973 msgid "Settings"
7974 msgstr "메일 설정"
7975
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Change your personal settings"
7978 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
7979
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Site configuration"
7982 msgstr "메일 주소 확인"
7983
7984 msgid "Logout"
7985 msgstr "로그아웃"
7986
7987 msgid "Logout from the site"
7988 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
7989
7990 msgid "Login to the site"
7991 msgstr "이 사이트에 로그인"
7992
7993 msgid "Search"
7994 msgstr "검색"
7995
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Search the site"
7998 msgstr "검색 도움말"
7999
8000 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8001 #. TRANS: Label for user statistics.
8002 msgid "Subscriptions"
8003 msgstr "구독"
8004
8005 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8006 msgid "All subscriptions"
8007 msgstr "모든 예약 구독"
8008
8009 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8010 #. TRANS: Label for user statistics.
8011 msgid "Subscribers"
8012 msgstr "구독자"
8013
8014 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8015 msgid "All subscribers"
8016 msgstr "모든 구독자"
8017
8018 #. TRANS: Label for user statistics.
8019 msgid "User ID"
8020 msgstr "이용자 ID"
8021
8022 #. TRANS: Label for user statistics.
8023 msgid "Member since"
8024 msgstr "가입한 때"
8025
8026 #. TRANS: Label for user statistics.
8027 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8028 msgid "Groups"
8029 msgstr "그룹"
8030
8031 #. TRANS: Label for user statistics.
8032 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8033 msgid "Daily average"
8034 msgstr "하루 평균"
8035
8036 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8037 msgid "All groups"
8038 msgstr "모든 그룹"
8039
8040 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8041 msgid "Unimplemented method."
8042 msgstr ""
8043
8044 msgid "User groups"
8045 msgstr "사용자 그룹"
8046
8047 msgid "Recent tags"
8048 msgstr "최근 태그"
8049
8050 msgid "Featured"
8051 msgstr "피쳐링됨"
8052
8053 msgid "Popular"
8054 msgstr "인기있는"
8055
8056 msgid "No return-to arguments."
8057 msgstr "첨부문서 없음"
8058
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Repeat this notice?"
8061 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8062
8063 msgid "Yes"
8064 msgstr "예"
8065
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Repeat this notice"
8068 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8069
8070 #, php-format
8071 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8072 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
8073
8074 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Page not found."
8077 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
8078
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Sandbox"
8081 msgstr "받은 쪽지함"
8082
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Sandbox this user"
8085 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8086
8087 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8088 msgid "Search site"
8089 msgstr "검색 도움말"
8090
8091 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8092 #. TRANS: for searching can be entered.
8093 msgid "Keyword(s)"
8094 msgstr "검색어"
8095
8096 #. TRANS: Button text for searching site.
8097 msgctxt "BUTTON"
8098 msgid "Search"
8099 msgstr "검색"
8100
8101 msgid "People"
8102 msgstr "사람들"
8103
8104 msgid "Find people on this site"
8105 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8106
8107 msgid "Find content of notices"
8108 msgstr "통지들의 내용 찾기"
8109
8110 msgid "Find groups on this site"
8111 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8112
8113 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8114 msgid "Help"
8115 msgstr "도움말"
8116
8117 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8118 msgid "About"
8119 msgstr "정보"
8120
8121 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8122 msgid "FAQ"
8123 msgstr "자주 묻는 질문"
8124
8125 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8126 msgid "TOS"
8127 msgstr "서비스 약관"
8128
8129 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8130 msgid "Privacy"
8131 msgstr "개인정보 취급방침"
8132
8133 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8134 msgid "Source"
8135 msgstr "소스 코드"
8136
8137 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8138 msgid "Version"
8139 msgstr "버전"
8140
8141 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8142 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8143 msgid "Contact"
8144 msgstr "연락하기"
8145
8146 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8147 msgid "Badge"
8148 msgstr "배지"
8149
8150 msgid "Untitled section"
8151 msgstr "제목없는 섹션"
8152
8153 msgid "More..."
8154 msgstr "더 보기..."
8155
8156 msgid "Change your profile settings"
8157 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
8158
8159 msgid "Upload an avatar"
8160 msgstr "아바타를 업로드하세요."
8161
8162 msgid "Change your password"
8163 msgstr "비밀번호 바꾸기"
8164
8165 msgid "Change email handling"
8166 msgstr "메일 처리 변경"
8167
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Design your profile"
8170 msgstr "이용자 프로필"
8171
8172 msgid "URL"
8173 msgstr "URL"
8174
8175 msgid "URL shorteners"
8176 msgstr ""
8177
8178 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8179 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
8180
8181 msgid "Updates by SMS"
8182 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
8183
8184 msgid "Connections"
8185 msgstr "연결"
8186
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Authorized connected applications"
8189 msgstr "응용프로그램 삭제"
8190
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Silence"
8193 msgstr "사이트 공지"
8194
8195 msgid "Silence this user"
8196 msgstr "이 사용자 삭제"
8197
8198 #, php-format
8199 msgid "People %s subscribes to"
8200 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
8201
8202 #, php-format
8203 msgid "People subscribed to %s"
8204 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
8205
8206 #, php-format
8207 msgid "Groups %s is a member of"
8208 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
8209
8210 msgid "Invite"
8211 msgstr "초대"
8212
8213 #, php-format
8214 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8215 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
8216
8217 msgid "Subscribe to this user"
8218 msgstr "이 회원을 구독합니다."
8219
8220 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8221 msgstr ""
8222
8223 msgid "People Tagcloud as tagged"
8224 msgstr ""
8225
8226 msgid "None"
8227 msgstr "없음"
8228
8229 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Invalid theme name."
8232 msgstr "옳지 않은 크기"
8233
8234 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8235 msgstr ""
8236
8237 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8238 msgstr ""
8239
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Failed saving theme."
8242 msgstr "아바타 업데이트 실패"
8243
8244 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8245 msgstr ""
8246
8247 #, php-format
8248 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8249 msgid_plural ""
8250 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8251 msgstr[0] ""
8252
8253 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8254 msgstr ""
8255
8256 msgid ""
8257 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8258 "digits, underscore, and minus sign."
8259 msgstr ""
8260
8261 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8262 msgstr ""
8263
8264 #, php-format
8265 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8266 msgstr ""
8267
8268 msgid "Error opening theme archive."
8269 msgstr "차단 제거 에러!"
8270
8271 #. TRANS: Header for Notices section.
8272 #, fuzzy
8273 msgctxt "HEADER"
8274 msgid "Notices"
8275 msgstr "통지"
8276
8277 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8278 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8279 #, php-format
8280 msgid "Show reply"
8281 msgid_plural "Show all %d replies"
8282 msgstr[0] ""
8283
8284 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8285 msgctxt "FAVELIST"
8286 msgid "You"
8287 msgstr ""
8288
8289 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8290 msgid ", "
8291 msgstr ""
8292
8293 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8294 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8295 #, fuzzy, php-format
8296 msgctxt "FAVELIST"
8297 msgid "%1$s and %2$s"
8298 msgstr "%1$s - %2$s"
8299
8300 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8301 #, fuzzy
8302 msgctxt "FAVELIST"
8303 msgid "You have favored this notice."
8304 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
8305
8306 #, fuzzy, php-format
8307 msgctxt "FAVELIST"
8308 msgid "One person has favored this notice."
8309 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8310 msgstr[0] "이 게시글 좋아하기 취소"
8311
8312 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8313 #, fuzzy
8314 msgctxt "REPEATLIST"
8315 msgid "You have repeated this notice."
8316 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
8317
8318 #, fuzzy, php-format
8319 msgctxt "REPEATLIST"
8320 msgid "One person has repeated this notice."
8321 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8322 msgstr[0] "이미 재전송된 소식입니다."
8323
8324 #. TRANS: Title for top posters section.
8325 msgid "Top posters"
8326 msgstr "상위 게시글 등록자"
8327
8328 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8329 #, fuzzy
8330 msgctxt "TITLE"
8331 msgid "Unblock"
8332 msgstr "차단해제"
8333
8334 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8335 #, fuzzy
8336 msgctxt "TITLE"
8337 msgid "Unsandbox"
8338 msgstr "받은 쪽지함"
8339
8340 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Unsandbox this user"
8343 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8344
8345 #. TRANS: Title for unsilence form.
8346 msgid "Unsilence"
8347 msgstr ""
8348
8349 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8350 msgid "Unsilence this user"
8351 msgstr "이 사용자 삭제"
8352
8353 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8354 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8355 msgid "Unsubscribe from this user"
8356 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
8357
8358 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8359 #, fuzzy
8360 msgctxt "BUTTON"
8361 msgid "Unsubscribe"
8362 msgstr "구독 해제"
8363
8364 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8365 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8366 #, fuzzy, php-format
8367 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8368 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
8369
8370 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Not allowed to log in."
8373 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
8374
8375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8376 msgid "a few seconds ago"
8377 msgstr "몇 초 전"
8378
8379 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8380 msgid "about a minute ago"
8381 msgstr "1분 전"
8382
8383 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8384 #, php-format
8385 msgid "about one minute ago"
8386 msgid_plural "about %d minutes ago"
8387 msgstr[0] ""
8388
8389 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8390 msgid "about an hour ago"
8391 msgstr "1시간 전"
8392
8393 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8394 #, php-format
8395 msgid "about one hour ago"
8396 msgid_plural "about %d hours ago"
8397 msgstr[0] ""
8398
8399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8400 msgid "about a day ago"
8401 msgstr "하루 전"
8402
8403 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8404 #, php-format
8405 msgid "about one day ago"
8406 msgid_plural "about %d days ago"
8407 msgstr[0] ""
8408
8409 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8410 msgid "about a month ago"
8411 msgstr "1달 전"
8412
8413 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8414 #, php-format
8415 msgid "about one month ago"
8416 msgid_plural "about %d months ago"
8417 msgstr[0] ""
8418
8419 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8420 msgid "about a year ago"
8421 msgstr "1년 전"
8422
8423 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8424 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8425 #, fuzzy, php-format
8426 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8427 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
8428
8429 #. TRANS: Exception.
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Invalid XML."
8432 msgstr "옳지 않은 크기"
8433
8434 #. TRANS: Exception.
8435 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8436 msgstr ""
8437
8438 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8439 #, php-format
8440 msgid "Getting backup from file '%s'."
8441 msgstr ""
8442
8443 #~ msgid "Couldn't update user."
8444 #~ msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "Couldn't update user im prefs."
8448 #~ msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."