1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:45+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:47:54+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84232); Translate extension (2011-03-11)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 13:01:02+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #. TRANS: Page notice.
32 msgid "Site access settings"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
41 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
43 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
52 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
57 msgid "Disable new registrations."
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
64 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
65 msgid "Save access settings"
68 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
69 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
70 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
71 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
72 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
73 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
74 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
79 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
86 #. TRANS: Server error when page not found (404).
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
92 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
93 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
94 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
95 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
96 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
97 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
98 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
99 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
102 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
103 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
105 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
106 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
107 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
122 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
123 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
125 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
126 #. TRANS: Client error.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
129 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
133 msgid "No such user."
136 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
138 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
139 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
141 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
142 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
143 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
144 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
146 msgid "%s and friends"
149 #. TRANS: %s is user nickname.
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
152 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
154 #. TRANS: %s is user nickname.
156 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
157 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
159 #. TRANS: %s is user nickname.
161 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
162 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
164 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
170 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
171 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
174 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
175 "something yourself."
177 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
180 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
181 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
185 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
188 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
189 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
191 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
192 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
193 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
196 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
197 "post a notice to them."
200 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
201 msgid "You and friends"
204 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
205 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
207 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
208 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
210 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
214 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
217 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
224 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 msgid "API method not found."
230 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
232 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
233 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
234 msgid "This method requires a POST."
235 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
237 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
239 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
243 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
244 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
245 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
246 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
247 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
248 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
249 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
250 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
251 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
252 msgid "Could not update user."
253 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
255 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
256 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
257 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
259 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
261 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
262 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
263 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
264 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
265 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
266 msgid "User has no profile."
267 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
269 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
270 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
271 msgid "Could not save profile."
272 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
274 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
275 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
276 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
279 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
280 "current configuration."
282 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
283 "current configuration."
285 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
288 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
289 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
290 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
291 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
292 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
293 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
294 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
298 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
299 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
300 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
301 msgid "Could not update your design."
302 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
304 #. TRANS: Title for Atom feed.
309 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
312 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
317 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
318 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
319 #. TRANS: %s is a user nickname.
320 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
321 #. TRANS: %s is a user nickname.
323 msgid "%s subscriptions"
326 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
328 #. TRANS: %s is a user nickname.
333 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
335 msgid "%s memberships"
338 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
339 msgid "You cannot block yourself!"
340 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
342 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
343 msgid "Block user failed."
344 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
346 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
347 msgid "Unblock user failed."
348 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
350 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
352 msgid "Direct messages from %s"
353 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
355 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
357 msgid "All the direct messages sent from %s"
358 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
360 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
362 msgid "Direct messages to %s"
365 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
367 msgid "All the direct messages sent to %s"
368 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
370 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
371 msgid "No message text!"
372 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
374 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
375 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
376 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
377 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
379 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
380 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
381 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
383 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
384 msgid "Recipient user not found."
385 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
387 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
389 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
390 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
392 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
395 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
397 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
399 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
400 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
401 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
402 msgid "No status found with that ID."
403 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
405 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
406 msgid "This status is already a favorite."
407 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
409 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
410 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
411 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
412 msgid "Could not create favorite."
413 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
415 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
416 msgid "That status is not a favorite."
417 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
419 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
420 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
421 msgid "Could not delete favorite."
422 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
424 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
425 msgid "Could not follow user: profile not found."
426 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
428 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
429 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
431 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
432 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
434 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
435 msgid "Could not unfollow user: User not found."
436 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
438 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
439 msgid "You cannot unfollow yourself."
440 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
442 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
444 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
445 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
447 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
448 msgid "Could not determine source user."
449 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
451 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
452 msgid "Could not find target user."
453 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
455 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
456 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
457 #. TRANS: Group edit form validation error.
458 #. TRANS: Group create form validation error.
459 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
460 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
461 msgid "Nickname already in use. Try another one."
462 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
464 #. TRANS: Client error in form for group creation.
465 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
466 #. TRANS: Group edit form validation error.
467 #. TRANS: Group create form validation error.
468 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
469 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
470 msgid "Not a valid nickname."
471 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
473 #. TRANS: Client error in form for group creation.
474 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
475 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
476 #. TRANS: Group edit form validation error.
477 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
478 #. TRANS: Group create form validation error.
479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
480 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
481 msgid "Homepage is not a valid URL."
482 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
484 #. TRANS: Client error in form for group creation.
485 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
486 #. TRANS: Group edit form validation error.
487 #. TRANS: Group create form validation error.
488 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
489 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
491 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
492 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
494 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
496 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
497 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
498 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
500 #. TRANS: Group edit form validation error.
501 #. TRANS: Form validation error in New application form.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
503 #. TRANS: Group create form validation error.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
506 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
507 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
508 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
510 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
511 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
512 #. TRANS: Group edit form validation error.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
517 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
518 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
520 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
521 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
522 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
523 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
524 #. TRANS: Group edit form validation error.
525 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
526 #. TRANS: Group create form validation error.
527 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
529 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
530 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
531 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
533 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
534 #. TRANS: %s is the invalid alias.
535 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
536 #. TRANS: %s is the invalid alias.
538 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
539 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
542 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
543 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
544 #. TRANS: %s is the already used alias.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
548 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
549 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 msgid "Alias can't be the same as nickname."
556 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
559 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
560 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
561 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
562 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
563 msgid "Group not found."
566 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
568 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
569 msgid "You are already a member of that group."
570 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
572 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
574 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
575 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
576 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
578 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
579 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
580 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
581 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
583 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
584 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
586 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
587 msgid "You are not a member of this group."
588 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
590 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
591 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
592 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
593 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
595 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
596 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
598 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
603 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
605 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
606 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
608 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
609 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
610 #. TRANS: %s is a nickname.
615 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
620 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
621 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
622 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
624 msgid "You must be an admin to edit the group."
625 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
627 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
628 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
629 msgid "Could not update group."
630 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
632 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
633 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
634 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
635 msgid "Could not create aliases."
636 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
638 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
639 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
640 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
642 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
645 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
650 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
651 msgid "Upload failed."
654 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
656 msgid "Invalid request token or verifier."
657 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
659 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
660 msgid "No oauth_token parameter provided."
663 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
665 msgid "Invalid request token."
666 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
668 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
670 msgid "Request token already authorized."
671 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
673 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
674 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
675 #. TRANS: Form validation error message.
676 #. TRANS: Form validation error.
677 #. TRANS: Form validation error message.
678 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
679 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
680 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
682 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
683 msgid "Invalid nickname / password!"
684 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
686 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
688 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
689 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
691 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
692 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
693 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
694 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
695 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
696 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
697 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
698 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
699 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
700 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
701 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
702 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
703 msgid "Unexpected form submission."
706 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
707 msgid "An application would like to connect to your account"
708 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
710 #. TRANS: Fieldset legend.
711 msgid "Allow or deny access"
714 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
715 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
718 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
719 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
722 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
723 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
724 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
726 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
727 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
728 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
731 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
732 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
733 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
735 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
736 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
737 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
739 #. TRANS: Fieldset legend.
745 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
746 #. TRANS: Field label on login page.
747 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
748 #. TRANS: Field label on account registration page.
749 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
753 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
754 #. TRANS: Field label on login page.
755 #. TRANS: Field label on account registration page.
759 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
760 #. TRANS: by an external application.
761 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
762 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
763 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
764 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
769 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
775 #. TRANS: Form instructions.
777 msgid "Authorize access to your account information."
778 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
780 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
782 msgid "Authorization canceled."
783 msgstr "확인 코드가 없습니다."
785 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
786 #. TRANS: %s is an OAuth token.
788 msgid "The request token %s has been revoked."
791 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
793 msgid "You have successfully authorized the application"
794 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
796 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
798 "Please return to the application and enter the following security code to "
799 "complete the process."
802 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
803 #. TRANS: %s is the authorised application name.
805 msgid "You have successfully authorized %s"
806 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
808 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
809 #. TRANS: %s is the authorised application name.
812 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
816 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
817 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
818 msgid "This method requires a POST or DELETE."
819 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
821 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
822 msgid "You may not delete another user's status."
823 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
825 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
826 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
827 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
828 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
829 msgid "No such notice."
830 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
832 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
833 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
834 msgid "Cannot repeat your own notice."
835 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
837 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
838 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
839 msgid "Already repeated that notice."
840 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
842 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
843 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
844 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
845 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
846 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
847 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
849 msgid "HTTP method not supported."
850 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
852 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
853 #. TRANS: %s is the requested output format.
855 msgid "Unsupported format: %s."
856 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
858 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
859 msgid "Status deleted."
862 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
863 msgid "No status with that ID found."
864 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
866 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
867 msgid "Can only delete using the Atom format."
870 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
871 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
873 msgid "Cannot delete this notice."
874 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
876 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
878 msgid "Deleted notice %d"
881 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
882 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
885 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
886 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
888 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
889 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
890 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
892 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
894 msgid "Parent notice not found."
895 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
897 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
898 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
900 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
901 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
902 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
904 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
905 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
906 msgid "Unsupported format."
907 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
909 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
910 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
912 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
913 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
915 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
916 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
917 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
919 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
920 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
922 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
923 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
925 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
926 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
928 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
929 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
930 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
932 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
933 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
935 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
936 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
938 msgid "%s public timeline"
941 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
943 msgid "%s updates from everyone!"
944 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
946 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
948 msgid "Unimplemented."
949 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
951 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
953 msgid "Repeated to %s"
956 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
957 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
959 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
960 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
962 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
963 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
965 msgid "Repeats of %s"
969 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
970 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
972 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
973 #. TRANS: %s is the tag.
974 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
975 #. TRANS: %s is the tag.
977 msgid "Notices tagged with %s"
980 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
981 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
983 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
984 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
986 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
988 msgid "Only the user can add to their own timeline."
989 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
991 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
992 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
995 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
996 msgid "Atom post must not be empty."
999 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1000 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1003 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1004 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1007 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1008 msgid "Can only handle POST activities."
1011 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1012 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1014 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1017 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1018 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "No content for notice %d."
1023 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1024 #. TRANS: %s is the notice URI.
1025 #, fuzzy, php-format
1026 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1027 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1029 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1030 msgid "API method under construction."
1031 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1033 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1034 msgid "User not found."
1035 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1037 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1038 #. TRANS: Client exception.
1039 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1040 msgid "No such profile."
1041 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1043 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1044 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1047 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1049 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1050 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1052 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1053 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1055 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1057 msgid "Can only handle favorite activities."
1060 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1062 msgid "Can only fave notices."
1065 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1067 msgid "Unknown notice."
1070 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1072 msgid "Already a favorite."
1073 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1075 #. TRANS: Title for group membership feed.
1076 #. TRANS: %s is a username.
1077 #, fuzzy, php-format
1078 msgid "%s group memberships"
1081 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1082 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1083 #, fuzzy, php-format
1084 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1085 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1087 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1089 msgid "Cannot add someone else's membership."
1090 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1092 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1093 #. TRANS: Do not translate POST.
1095 msgid "Can only handle join activities."
1098 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1100 msgid "Unknown group."
1103 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1105 msgid "Already a member."
1108 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1109 msgid "Blocked by admin."
1112 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1114 msgid "No such favorite."
1115 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1117 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1119 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1120 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1122 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1124 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1125 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1126 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1127 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1128 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1129 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1130 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1131 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1132 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1133 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1134 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1135 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1136 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1137 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1138 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1139 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1140 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1141 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1142 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1143 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1144 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1145 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1146 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1147 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1148 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1149 msgid "No such group."
1150 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1152 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1154 msgid "Not a member."
1157 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1159 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1160 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1162 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1163 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1164 #, fuzzy, php-format
1165 msgid "No such profile id: %d."
1166 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1168 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1169 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1172 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1174 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1176 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1177 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1179 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1180 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1183 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1185 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1186 msgid "Can only handle Follow activities."
1189 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1190 msgid "Can only follow people."
1193 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1194 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1195 #, fuzzy, php-format
1196 msgid "Unknown profile %s."
1197 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1200 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1201 #, fuzzy, php-format
1202 msgid "Already subscribed to %s."
1203 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1206 msgid "No such attachment."
1207 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1216 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1217 msgid "No nickname."
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1225 msgid "Invalid size."
1228 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1232 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1233 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1235 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1236 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1238 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1239 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1240 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1241 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1242 #. TRANS: while the user has no profile.
1243 msgid "User without matching profile."
1244 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1246 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1247 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1248 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1249 msgid "Avatar settings"
1252 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1253 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1254 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1255 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1259 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1260 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1261 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1262 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1266 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1267 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1273 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1274 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1280 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1286 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1287 msgid "No file uploaded."
1288 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1290 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1292 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1293 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1295 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1296 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1297 msgid "Lost our file data."
1298 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1300 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1301 msgid "Avatar updated."
1302 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1304 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1305 msgid "Failed updating avatar."
1306 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1308 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1309 msgid "Avatar deleted."
1310 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1312 #. TRANS: Title for backup account page.
1313 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1314 msgid "Backup account"
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1319 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1320 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1323 msgid "You may not backup your account."
1326 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1328 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1329 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1330 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1331 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1332 "are not backed up."
1335 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1341 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1342 msgid "Backup your account."
1345 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1346 msgid "You already blocked that user."
1347 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1349 #. TRANS: Title for block user page.
1350 #. TRANS: Legend for block user form.
1351 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1353 msgstr "사용자를 차단합니다."
1355 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1357 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1358 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1359 "will not be notified of any @-replies from them."
1361 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1362 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1364 #. TRANS: Button label on the user block form.
1365 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1366 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1367 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1368 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1369 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1374 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1376 msgid "Do not block this user."
1377 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1379 #. TRANS: Button label on the user block form.
1380 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1381 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1382 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1383 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1384 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1389 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1391 msgid "Block this user."
1394 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1395 msgid "Failed to save block information."
1396 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1398 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1399 #. TRANS: %s is a group nickname.
1401 msgid "%s blocked profiles"
1402 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1404 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1405 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1407 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1408 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1410 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1412 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1413 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1415 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1416 msgid "Unblock user from group"
1417 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1419 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1425 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1426 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1427 msgid "Unblock this user"
1428 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1430 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1431 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1436 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1437 msgid "No confirmation code."
1438 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1440 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1441 msgid "Confirmation code not found."
1442 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1444 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1445 msgid "That confirmation code is not for you!"
1446 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1448 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1450 msgid "Unrecognized address type %s"
1451 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1453 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1454 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1455 msgid "That address has already been confirmed."
1456 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1458 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1459 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1461 msgid "Could not update user IM preferences."
1462 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1464 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1466 msgid "Could not insert user IM preferences."
1467 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1469 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1470 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1472 msgid "Could not delete address confirmation."
1473 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1475 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1476 msgid "Confirm address"
1479 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1480 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1482 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1483 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1485 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1486 msgid "Conversation"
1489 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1490 #. TRANS: Label for user statistics.
1494 #. TRANS: Title for conversation page.
1500 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1502 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1503 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1505 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1507 msgid "You cannot delete your account."
1508 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1510 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1514 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1515 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1517 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1520 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1522 msgid "Account deleted."
1523 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1525 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1526 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1528 msgid "Delete account"
1531 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1533 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1537 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1538 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1541 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1545 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1546 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1550 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1551 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1554 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1556 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1558 msgid "Permanently delete your account"
1559 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1561 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1562 msgid "You must be logged in to delete an application."
1563 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1565 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1566 msgid "Application not found."
1567 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1569 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1570 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1571 msgid "You are not the owner of this application."
1572 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1574 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1575 msgid "There was a problem with your session token."
1576 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1578 #. TRANS: Title for delete application page.
1579 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1580 msgid "Delete application"
1583 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1585 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1586 "about the application from the database, including all existing user "
1590 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1592 msgid "Do not delete this application."
1593 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1595 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1597 msgid "Delete this application."
1598 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1600 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1602 msgid "You must be logged in to delete a group."
1603 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1605 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1606 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1607 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1609 msgid "No nickname or ID."
1612 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1614 msgid "You are not allowed to delete this group."
1615 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1617 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1618 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1619 #, fuzzy, php-format
1620 msgid "Could not delete group %s."
1621 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1623 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1624 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1625 #, fuzzy, php-format
1626 msgid "Deleted group %s"
1627 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1629 #. TRANS: Title of delete group page.
1630 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1632 msgid "Delete group"
1635 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1637 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1638 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1639 "will still appear in individual timelines."
1642 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1644 msgid "Do not delete this group."
1645 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1647 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1649 msgid "Delete this group."
1652 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1653 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1654 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1655 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1656 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1657 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1658 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1659 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1660 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1661 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1662 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1663 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1664 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1665 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1666 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1667 msgid "Not logged in."
1668 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1670 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1673 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1676 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1678 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1679 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1680 msgid "Delete notice"
1683 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1684 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1685 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1687 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1689 msgid "Do not delete this notice."
1690 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1692 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1694 msgid "Delete this notice."
1697 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1698 msgid "You cannot delete users."
1699 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1701 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1702 msgid "You can only delete local users."
1703 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1705 #. TRANS: Title of delete user page.
1711 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1715 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1717 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1718 "the user from the database, without a backup."
1721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1723 msgid "Do not delete this user."
1724 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1728 msgid "Delete this user."
1731 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1735 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1736 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1739 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1740 msgid "Invalid logo URL."
1741 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1743 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1745 msgid "Invalid SSL logo URL."
1746 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1748 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1749 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1751 msgid "Theme not available: %s."
1752 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1754 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1758 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1762 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1767 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1768 msgid "Change theme"
1771 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1775 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1776 msgid "Theme for the site."
1779 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1780 msgid "Custom theme"
1783 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1784 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1787 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1788 msgid "Change background image"
1791 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1792 #. TRANS: Field label for background color selector.
1793 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1797 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1800 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1803 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1805 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1809 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1813 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1814 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1815 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1816 msgid "Turn background image on or off."
1817 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1819 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1820 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1821 msgid "Tile background image"
1822 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1824 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1826 msgid "Change colors"
1829 #. TRANS: Field label for content color selector.
1830 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1834 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1835 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1839 #. TRANS: Field label for text color selector.
1840 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1844 #. TRANS: Field label for link color selector.
1845 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1849 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1853 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1857 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1860 msgid "Use defaults"
1863 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1865 msgid "Restore default designs."
1868 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1869 msgid "Reset back to default."
1872 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1874 msgid "Save design."
1877 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1878 msgid "This notice is not a favorite!"
1879 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
1881 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1882 msgid "Add to favorites"
1883 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1885 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1886 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "No such document \"%s\"."
1889 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1891 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1892 #. TRANS: Form legend.
1893 msgid "Edit application"
1896 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1897 msgid "You must be logged in to edit an application."
1898 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1901 msgid "No such application."
1904 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1906 msgid "Use this form to edit your application."
1907 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1909 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1910 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1911 msgid "Name is required."
1912 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1914 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1915 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1917 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1918 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1920 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1921 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1923 msgid "Name already in use. Try another one."
1924 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
1926 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1927 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1928 msgid "Description is required."
1929 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1931 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1932 msgid "Source URL is too long."
1933 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1935 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1936 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1937 msgid "Source URL is not valid."
1938 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1940 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1941 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1942 msgid "Organization is required."
1943 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1945 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1947 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1948 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1950 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1951 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1952 msgid "Organization homepage is required."
1953 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1955 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1956 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1957 msgid "Callback is too long."
1960 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1961 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1962 msgid "Callback URL is not valid."
1965 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1966 msgid "Could not update application."
1967 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
1969 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1971 msgid "Edit %s group"
1974 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1975 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1976 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1977 msgid "You must be logged in to create a group."
1978 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
1980 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1981 msgid "Use this form to edit the group."
1982 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1984 #. TRANS: Group edit form validation error.
1985 #. TRANS: Group create form validation error.
1986 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1988 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1989 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
1991 #. TRANS: Group edit form success message.
1992 msgid "Options saved."
1993 msgstr "옵션을 저장했습니다."
1995 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1996 msgid "Email settings"
1999 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2000 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2002 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2003 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2005 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2006 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2007 msgid "Email address"
2010 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2011 msgid "Current confirmed email address."
2012 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2014 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2015 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2016 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2017 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2018 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2023 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2025 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2026 "a message with further instructions."
2028 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
2031 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2032 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2033 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2034 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2035 #. TRANS: organization.
2036 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2037 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2039 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2040 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2041 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2046 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2047 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2048 msgid "Incoming email"
2051 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2052 msgid "I want to post notices by email."
2053 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2055 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2056 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2057 msgid "Send email to this address to post new notices."
2058 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2060 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2061 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2062 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2063 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2065 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2067 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2071 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2072 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2077 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2078 msgid "Email preferences"
2081 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2082 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2083 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2085 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2086 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2087 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2089 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2090 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2091 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2093 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2094 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2095 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2097 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2098 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2099 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2101 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2102 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2103 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2105 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2106 msgid "Email preferences saved."
2107 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2109 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2110 msgid "No email address."
2111 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2113 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2115 msgid "Cannot normalize that email address."
2116 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2118 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2119 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2120 msgid "Not a valid email address."
2121 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2123 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2124 msgid "That is already your email address."
2125 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2127 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2128 msgid "That email address already belongs to another user."
2129 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2131 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2132 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2133 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2135 msgid "Could not insert confirmation code."
2136 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2138 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2140 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2141 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2143 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2144 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2146 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2147 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2148 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2149 msgid "No pending confirmation to cancel."
2150 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2152 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2154 msgid "That is the wrong email address."
2155 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2157 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2159 msgid "Could not delete email confirmation."
2160 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2162 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2163 msgid "Email confirmation cancelled."
2164 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2166 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2167 #. TRANS: registered for the active user.
2168 msgid "That is not your email address."
2169 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2171 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2172 msgid "The email address was removed."
2173 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2175 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2176 msgid "No incoming email address."
2177 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2179 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2180 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2181 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2183 msgid "Could not update user record."
2184 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2186 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2187 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2188 msgid "Incoming email address removed."
2189 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2191 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2192 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2193 msgid "New incoming email address added."
2194 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2196 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2197 msgid "This notice is already a favorite!"
2198 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2200 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2202 msgid "Disfavor favorite."
2205 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2206 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2207 msgid "Popular notices"
2210 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2211 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2213 msgid "Popular notices, page %d"
2214 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2216 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2217 msgid "The most popular notices on the site right now."
2218 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2220 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2221 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2224 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2226 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2227 "next to any notice you like."
2230 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2231 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2234 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2235 "notice to your favorites!"
2238 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2239 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2240 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2241 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2243 msgid "%s's favorite notices"
2244 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2246 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2247 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2248 #, fuzzy, php-format
2249 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2250 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2252 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2253 #. TRANS: Title for featured users section.
2254 msgid "Featured users"
2257 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2258 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2260 msgid "Featured users, page %d"
2261 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2263 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2264 #, fuzzy, php-format
2265 msgid "A selection of some great users on %s."
2266 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2268 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2269 msgid "No notice ID."
2270 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2272 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2274 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2276 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2277 msgid "No attachments."
2280 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2281 #. TRANS: that could not be found.
2282 msgid "No uploaded attachments."
2285 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2286 msgid "Not expecting this response!"
2287 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2289 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2291 msgid "User being listened to does not exist."
2292 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2294 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2295 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2296 msgid "You can use the local subscription!"
2297 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2299 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2300 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2301 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2303 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2304 msgid "You are not authorized."
2305 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2307 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2309 msgid "Could not convert request token to access token."
2310 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2312 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2314 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2315 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2317 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2319 msgid "Error updating remote profile."
2320 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2322 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2323 msgid "No such file."
2324 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2326 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2327 msgid "Cannot read file."
2328 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2330 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2331 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2333 msgid "Invalid role."
2336 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2337 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2338 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2341 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2342 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2343 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2345 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2346 msgid "User already has this role."
2347 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2349 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2350 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2351 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2352 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2353 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2354 msgid "No profile specified."
2355 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2357 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2358 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2359 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2360 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2361 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2362 msgid "No profile with that ID."
2363 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
2365 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2366 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2367 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2369 msgid "No group specified."
2370 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2372 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2373 msgid "Only an admin can block group members."
2376 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2377 msgid "User is already blocked from group."
2378 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2380 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2381 msgid "User is not a member of group."
2382 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2384 #. TRANS: Title for block user from group page.
2385 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2386 msgid "Block user from group"
2387 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2389 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2390 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2391 #, fuzzy, php-format
2393 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2394 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2395 "the group in the future."
2397 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2398 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2400 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2402 msgid "Do not block this user from this group."
2403 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2405 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2407 msgid "Block this user from this group."
2408 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2410 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2412 msgid "Database error blocking user from group."
2413 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2415 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2416 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2420 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2422 msgid "You must be logged in to edit a group."
2423 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2425 #. TRANS: Title group design settings page.
2426 msgid "Group design"
2429 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2431 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2432 "palette of your choice."
2435 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2437 msgid "Unable to update your design settings."
2438 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2440 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2441 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2442 msgid "Design preferences saved."
2443 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2445 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2446 #. TRANS: Group logo form legend.
2450 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2451 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2454 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2456 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2458 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2462 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2466 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2467 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2468 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2470 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2471 msgid "Logo updated."
2472 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2474 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2475 msgid "Failed updating logo."
2476 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2478 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2479 #. TRANS: %s is the name of the group.
2481 msgid "%s group members"
2484 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2485 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2487 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2490 #. TRANS: Page notice for group members page.
2491 msgid "A list of the users in this group."
2492 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2494 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2498 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2503 #. TRANS: Submit button title.
2505 msgid "Block this user"
2508 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2509 msgid "Make user an admin of the group"
2510 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
2512 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2517 #. TRANS: Submit button title.
2519 msgid "Make this user an admin"
2522 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2523 #, fuzzy, php-format
2524 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2525 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2527 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2533 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2534 #. TRANS: %d is the page number.
2535 #, fuzzy, php-format
2537 msgid "Groups, page %d"
2540 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2541 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2542 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2545 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2546 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2547 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2548 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2552 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2553 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2554 msgid "Create a new group"
2555 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2557 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2560 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2561 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2563 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2564 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2566 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2567 msgid "Group search"
2570 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2571 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2572 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2576 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2577 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2580 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2581 "action.newgroup%%) yourself."
2584 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2585 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2589 "action.newgroup%%) yourself!"
2592 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2593 msgid "Only an admin can unblock group members."
2596 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2597 msgid "User is not blocked from group."
2598 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2600 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2601 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2602 msgid "Error removing the block."
2605 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2609 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2610 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2611 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2612 #, fuzzy, php-format
2614 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2615 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2617 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2618 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2620 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2621 msgid "IM is not available."
2622 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2624 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2625 #, fuzzy, php-format
2626 msgid "Current confirmed %s address."
2627 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2629 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2630 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2631 #, fuzzy, php-format
2633 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2634 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2636 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2639 #. TRANS: Field label for IM address.
2643 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2645 msgid "%s screenname."
2648 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2650 msgid "IM Preferences"
2653 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2655 msgid "Send me notices"
2658 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2660 msgid "Post a notice when my status changes."
2661 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2663 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2665 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2667 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을 Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2669 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2671 msgid "Publish a MicroID"
2672 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2674 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2676 msgid "Could not update IM preferences."
2677 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2679 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2680 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2681 msgid "Preferences saved."
2682 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2684 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2686 msgid "No screenname."
2689 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2691 msgid "No transport."
2692 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2694 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2696 msgid "Cannot normalize that screenname."
2697 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2699 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2701 msgid "Not a valid screenname."
2702 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2704 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2706 msgid "Screenname already belongs to another user."
2707 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2709 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2711 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2713 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2716 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2717 msgid "That is the wrong IM address."
2718 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2720 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2722 msgid "Could not delete confirmation."
2723 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2725 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2726 msgid "IM confirmation cancelled."
2727 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2729 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2730 #. TRANS: registered for the active user.
2732 msgid "That is not your screenname."
2733 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2735 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2736 msgid "The IM address was removed."
2737 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2739 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2740 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2742 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2743 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2745 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2746 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2748 msgid "Inbox for %s"
2751 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2752 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2753 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2755 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2756 msgid "Invites have been disabled."
2759 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2760 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2762 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2763 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2765 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2766 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "Invalid email address: %s."
2769 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2771 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2773 msgid "Invitations sent"
2776 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2777 msgid "Invite new users"
2780 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2781 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2782 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2783 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2785 msgid "You are already subscribed to this user:"
2786 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2787 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2789 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2790 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2791 #, fuzzy, php-format
2794 msgstr "%1$s (%2$s)"
2796 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2797 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2798 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2800 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2802 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2803 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2805 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2806 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2807 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2809 msgid "Invitation sent to the following person:"
2810 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2811 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2813 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2814 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2816 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2817 "on the site. Thanks for growing the community!"
2819 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2820 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2822 #. TRANS: Form instructions.
2824 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2825 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2827 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2828 msgid "Email addresses"
2831 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2833 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2834 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2836 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2837 msgid "Personal message"
2840 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2841 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2842 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2844 #. TRANS: Send button for inviting friends
2845 #. TRANS: Button text for sending notice.
2850 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2851 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2852 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2854 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2855 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2857 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2858 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2859 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2860 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2861 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2864 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2866 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2867 "you know and people who interest you.\n"
2869 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2870 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2871 "share your interests.\n"
2877 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2881 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2886 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2891 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
2893 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
2894 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
2896 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
2897 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
2901 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
2905 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
2909 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
2913 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2914 msgid "You must be logged in to join a group."
2915 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2917 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2918 #, fuzzy, php-format
2920 msgid "%1$s joined group %2$s"
2921 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2923 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2924 msgid "You must be logged in to leave a group."
2925 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
2927 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2928 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2929 msgid "You are not a member of that group."
2930 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
2932 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2933 #, fuzzy, php-format
2935 msgid "%1$s left group %2$s"
2936 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2938 #. TRANS: User admin panel title
2943 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2944 msgid "License for this StatusNet site"
2947 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2948 msgid "Invalid license selection."
2951 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2953 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2957 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2959 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2960 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2962 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2963 msgid "Invalid license URL."
2966 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2967 msgid "Invalid license image URL."
2970 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2971 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2974 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2975 msgid "License image must be blank or valid URL."
2978 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2979 msgid "License selection"
2982 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2987 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2988 msgid "All Rights Reserved"
2989 msgstr "All Rights Reserved"
2991 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2992 msgid "Creative Commons"
2993 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2995 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2999 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3001 msgid "Select a license."
3004 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3005 msgid "License details"
3008 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3012 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3013 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3016 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3017 msgid "License Title"
3020 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3021 msgid "The title of the license."
3024 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3028 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3029 msgid "URL for more information about the license."
3032 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3033 msgid "License Image URL"
3034 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3036 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3037 msgid "URL for an image to display with the license."
3040 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3042 msgid "Save license settings."
3045 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3046 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3047 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3048 msgid "Already logged in."
3049 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3051 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3052 msgid "Incorrect username or password."
3053 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3055 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3056 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3057 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3058 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3060 #. TRANS: Page title for login page.
3064 #. TRANS: Form legend on login page.
3065 msgid "Login to site"
3066 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3068 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3069 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3073 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3074 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3075 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3076 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3078 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3084 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3085 msgid "Lost or forgotten password?"
3086 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3088 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3090 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3091 "changing your settings."
3093 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3095 #. TRANS: Form instructions on login page.
3097 msgid "Login with your username and password."
3098 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3100 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3101 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3102 #, fuzzy, php-format
3104 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3106 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3107 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3111 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3114 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3115 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3117 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3118 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3120 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3121 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3122 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3124 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3125 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3127 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3128 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3129 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3131 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3132 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3134 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3135 msgid "No current status."
3138 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3140 msgid "New application"
3143 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3144 msgid "You must be logged in to register an application."
3145 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3147 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3149 msgid "Use this form to register a new application."
3150 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3152 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3153 msgid "Source URL is required."
3154 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3156 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3157 msgid "Could not create application."
3158 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3160 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3162 msgid "Invalid image."
3165 #. TRANS: Title for form to create a group.
3169 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3171 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3172 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3174 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3175 msgid "Use this form to create a new group."
3176 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3178 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3179 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3181 msgstr "새로운 메시지입니다."
3183 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3184 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3186 msgid "You cannot send a message to this user."
3187 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3189 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3190 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3191 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3192 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3196 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3197 msgid "No recipient specified."
3198 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3200 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3201 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3203 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3205 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3207 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3208 msgid "Message sent"
3209 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3211 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3212 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3213 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3214 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid "Direct message to %s sent."
3217 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3219 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3220 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3222 msgstr "Ajax 에러입니다."
3224 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3228 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3229 msgid "Notice posted"
3230 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3232 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3233 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3236 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3237 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3239 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3242 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3246 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3247 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3249 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3250 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3252 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3253 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3256 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3257 "status_textarea=%s)!"
3260 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3261 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3264 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3265 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3268 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3269 #, fuzzy, php-format
3270 msgid "Updates with \"%s\""
3271 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3273 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3274 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3275 #, fuzzy, php-format
3276 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3277 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3279 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3282 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3285 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3287 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3289 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3291 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3293 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3295 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3296 msgid "You must be logged in to list your applications."
3297 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3299 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3300 msgid "OAuth applications"
3303 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3304 msgid "Applications you have registered"
3307 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3308 #, fuzzy, php-format
3309 msgid "You have not registered any applications yet."
3310 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3312 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3313 msgid "Connected applications"
3316 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3317 msgid "The following connections exist for your account."
3320 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3322 msgid "You are not a user of that application."
3323 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3325 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3326 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3327 #, fuzzy, php-format
3328 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3329 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3331 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3332 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3335 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3339 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3340 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3341 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3343 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3344 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3345 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3348 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3349 "this instance of StatusNet."
3352 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3353 #. TRANS: %s is a path.
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid "\"%s\" not found."
3356 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3358 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3359 #. TRANS: %s is a notice.
3360 #, fuzzy, php-format
3361 msgid "Notice %s not found."
3362 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3364 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3365 msgid "Notice has no profile."
3366 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3368 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3370 msgid "%1$s's status on %2$s"
3371 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3373 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3374 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3375 #, fuzzy, php-format
3376 msgid "Attachment %s not found."
3377 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3379 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3380 #. TRANS: %s is a path.
3382 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3385 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3386 #, fuzzy, php-format
3387 msgid "Content type %s not supported."
3390 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3392 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3395 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3396 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3397 msgid "Not a supported data format."
3398 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3400 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3401 msgid "People Search"
3404 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3405 msgid "Notice Search"
3408 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3410 msgid "No user ID specified."
3411 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3413 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3414 msgid "No login token specified."
3415 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3417 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3418 msgid "No login token requested."
3419 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3421 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3422 msgid "Invalid login token specified."
3423 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3425 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3427 msgid "Login token expired."
3428 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3430 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3431 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3433 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3434 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3436 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3438 msgid "Outbox for %s"
3441 #. TRANS: Instructions for outbox.
3442 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3443 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3445 #. TRANS: Title for page where to change password.
3448 msgid "Change password"
3451 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3452 msgid "Change your password."
3453 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3455 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3456 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3457 msgid "Password change"
3460 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3461 msgid "Old password"
3464 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3465 #. TRANS: Field label for password reset form.
3466 msgid "New password"
3469 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3470 #. TRANS: Field title on account registration page.
3472 msgid "6 or more characters."
3475 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3481 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3482 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3483 #. TRANS: Field title on account registration page.
3485 msgid "Same as password above."
3486 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3488 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3494 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3495 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3496 msgid "Password must be 6 or more characters."
3497 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3499 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3500 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3502 msgid "Passwords do not match."
3503 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3505 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3507 msgid "Incorrect old password."
3508 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3510 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3511 msgid "Error saving user; invalid."
3512 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3514 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3515 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3516 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3518 msgid "Cannot save new password."
3519 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3521 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3522 msgid "Password saved."
3525 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3526 #. TRANS: Menu item for site administration
3530 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3531 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3534 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3535 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3537 msgid "Theme directory not readable: %s."
3538 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3540 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3541 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3543 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3544 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3546 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3547 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgid "Background directory not writable: %s."
3550 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3552 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3553 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Locales directory not readable: %s."
3556 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3558 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3559 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3560 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3563 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3567 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3572 msgid "Site's server hostname."
3575 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3579 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3584 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3586 msgid "Locale directory"
3589 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3590 msgid "Directory path to locales."
3593 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3597 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3598 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3601 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 msgid "Server for themes."
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 msgid "Web path to themes."
3616 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3621 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3624 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 msgid "Directory where themes are located."
3642 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 msgid "Avatar server"
3648 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 msgid "Server for avatars."
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "Web path to avatars."
3662 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3664 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Avatar directory"
3666 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 msgid "Directory where avatars are located."
3672 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 msgid "Server for backgrounds."
3681 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3682 msgid "Web path to backgrounds."
3685 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 msgid "Directory where backgrounds are located."
3697 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3701 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3703 msgid "Server for attachments."
3706 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 msgid "Web path to attachments."
3711 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3717 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3720 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3721 msgid "Directory where attachments are located."
3724 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3730 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3734 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3738 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3742 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 msgid "When to use SSL."
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Server to direct SSL requests to."
3755 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3759 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3760 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3763 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3764 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3766 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3767 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3769 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3770 msgid "People search"
3773 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3774 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3776 msgid "Not a valid people tag: %s."
3777 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3779 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3780 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3782 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3785 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3790 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3791 #. TRANS: Do not translate POST.
3792 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3793 #. TRANS: Do not translate POST.
3794 msgid "This action only accepts POST requests."
3797 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3799 msgid "You cannot administer plugins."
3800 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3802 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3804 msgid "No such plugin."
3805 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3807 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3812 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3818 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3820 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3821 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3825 #. TRANS: Admin form section header
3827 msgid "Default plugins"
3830 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3832 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3835 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3836 msgid "Invalid notice content."
3839 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3840 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3842 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3845 #. TRANS: Page title for profile settings.
3846 msgid "Profile settings"
3849 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3851 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3853 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
3856 #. TRANS: Profile settings form legend.
3857 msgid "Profile information"
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3861 #. TRANS: Field title on account registration page.
3863 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3864 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3866 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3867 #. TRANS: Field label on account registration page.
3871 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3872 #. TRANS: Field label on account registration page.
3873 #. TRANS: Form input field label.
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3878 #. TRANS: Field title on account registration page.
3880 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3881 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3884 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3885 #. TRANS: biography (%d).
3886 #, fuzzy, php-format
3887 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3888 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3889 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
3891 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3892 msgid "Describe yourself and your interests"
3893 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
3895 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3896 #. TRANS: their biography.
3897 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3901 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3902 #. TRANS: Field label on account registration page.
3906 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3907 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3908 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
3910 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3911 msgid "Share my current location when posting notices"
3914 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3918 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3921 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3923 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
3925 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3929 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3931 msgid "Preferred language."
3934 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3938 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3939 msgid "What timezone are you normally in?"
3940 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
3942 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3945 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3946 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
3948 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3949 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3950 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3951 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
3952 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3955 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3956 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
3958 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3959 msgid "Timezone not selected."
3960 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
3962 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3964 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3965 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
3967 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3968 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3969 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3970 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3973 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
3975 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3976 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3978 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3979 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3981 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3983 msgid "Could not save location prefs."
3984 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3986 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3987 msgid "Could not save tags."
3988 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3990 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3991 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3992 msgid "Settings saved."
3995 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3996 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3998 msgid "Restore account"
4001 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4002 #. TRANS: %s is the page limit.
4004 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4007 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4008 msgid "Could not retrieve public stream."
4009 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
4011 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4012 #. TRANS: %d is the page number.
4014 msgid "Public timeline, page %d"
4015 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4017 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4018 msgid "Public timeline"
4021 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4022 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4023 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4025 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4026 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4027 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4029 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4031 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4034 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4037 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4040 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4042 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4044 msgid "Be the first to post!"
4045 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4047 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4050 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4053 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4054 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4057 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4058 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4059 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4060 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4063 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4064 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4065 #, fuzzy, php-format
4067 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4068 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4071 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
4074 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "%s updates from everyone."
4077 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
4079 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4080 msgid "Public tag cloud"
4083 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4084 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4087 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4089 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4090 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4091 #. TRANS: and do not change the URL part.
4093 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4096 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4097 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4098 msgid "Be the first to post one!"
4099 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4101 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4102 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4103 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4104 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4105 #. TRANS: and do not change the URL part.
4108 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4112 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4113 msgid "You are already logged in!"
4114 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
4116 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4117 msgid "No such recovery code."
4118 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
4120 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4121 msgid "Not a recovery code."
4122 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4124 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4125 msgid "Recovery code for unknown user."
4126 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4128 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4129 msgid "Error with confirmation code."
4132 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4133 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4134 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4136 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4137 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4138 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4140 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4143 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4144 "the email address you have stored in your account."
4145 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4147 #. TRANS: Page notice for password change page.
4148 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4151 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4152 msgid "Password recovery"
4155 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4157 msgid "Nickname or email address"
4158 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4160 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4161 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4162 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4164 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4168 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4174 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4175 msgid "Reset password"
4178 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4179 msgid "Recover password"
4182 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4183 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4184 msgid "Password recovery requested"
4185 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4187 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4189 msgid "Password saved"
4192 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4193 msgid "Unknown action"
4196 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4198 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4199 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4201 #. TRANS: Button text for password reset form.
4202 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4208 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4209 msgid "Enter a nickname or email address."
4210 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4212 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4213 msgid "No user with that email address or username."
4214 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4216 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4217 msgid "No registered email address for that user."
4218 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4220 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4221 msgid "Error saving address confirmation."
4222 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4224 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4226 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4227 "address registered to your account."
4228 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4230 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4231 msgid "Unexpected password reset."
4232 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4234 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4236 msgid "Password must be 6 characters or more."
4237 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4239 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4240 msgid "Password and confirmation do not match."
4241 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4243 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4244 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4245 msgid "Error setting user."
4248 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4249 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4251 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4253 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4255 msgid "No id parameter."
4258 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4259 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4260 #, fuzzy, php-format
4261 msgid "No such file \"%d\"."
4262 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4264 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4265 msgid "Sorry, only invited people can register."
4266 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4268 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4270 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4273 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4274 msgid "Registration successful"
4275 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4277 #. TRANS: Title for registration page.
4283 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4284 msgid "Registration not allowed."
4285 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4287 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4289 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4290 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4292 msgid "Email address already exists."
4293 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4295 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4296 msgid "Invalid username or password."
4297 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4299 #. TRANS: Page notice on registration page.
4301 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4302 "link up to friends and colleagues."
4305 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4311 #. TRANS: Field label on account registration page.
4317 #. TRANS: Field title on account registration page.
4319 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4320 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4322 #. TRANS: Field title on account registration page.
4324 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4325 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4327 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4328 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4329 #. TRANS: biography (%d).
4330 #, fuzzy, php-format
4331 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4332 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4333 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
4335 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4337 msgid "Describe yourself and your interests."
4338 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
4340 #. TRANS: Field title on account registration page.
4342 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4343 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4345 #. TRANS: Field label on account registration page.
4351 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4352 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4353 #, fuzzy, php-format
4355 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4356 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4358 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4359 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4361 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4362 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4364 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4365 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4368 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4369 msgid "All rights reserved."
4372 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4373 #, fuzzy, php-format
4375 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4376 "email address, IM address, and phone number."
4377 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4379 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4380 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4381 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4382 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4383 #, fuzzy, php-format
4385 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4388 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4389 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4390 "notices through instant messages.\n"
4391 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4392 "share your interests. \n"
4393 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4394 "others more about you. \n"
4395 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4398 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4400 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4401 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4403 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4404 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4406 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4408 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4410 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4413 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4415 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4417 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4418 "to confirm your email address.)"
4420 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4423 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4424 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4427 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4428 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4429 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4431 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4432 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4433 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4435 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4436 msgid "Remote subscribe"
4439 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4440 msgid "Subscribe to a remote user"
4443 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4444 msgid "User nickname"
4447 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4449 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4450 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4452 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4456 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4458 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4459 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4461 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4467 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4469 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4470 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4472 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4473 #. TRANS: does not contain expected data.
4475 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4476 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4478 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4480 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4481 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4483 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4485 msgid "Could not get a request token."
4486 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4488 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4490 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4491 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4493 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4494 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4496 msgid "No notice specified."
4497 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4499 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4501 msgid "You cannot repeat your own notice."
4502 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
4504 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4505 msgid "You already repeated that notice."
4506 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
4508 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4512 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4516 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4517 #. TRANS: %s is a user nickname.
4518 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4520 msgid "Replies to %s"
4523 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4524 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4526 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4529 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4530 #. TRANS: %s is a user nickname.
4532 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4533 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4535 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4536 #. TRANS: %s is a user nickname.
4538 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4539 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4541 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4542 #. TRANS: %s is a user nickname.
4544 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4547 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4548 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4549 #, fuzzy, php-format
4551 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4552 "notice to them yet."
4553 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4555 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4556 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4559 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4560 "[join groups](%%action.groups%%)."
4563 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4564 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4567 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4568 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4571 #. TRANS: RSS reply feed description.
4572 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4573 #, fuzzy, php-format
4574 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4577 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4579 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4580 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4582 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4584 msgid "You may not restore your account."
4585 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4587 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4588 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4590 msgid "No uploaded file."
4593 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4594 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4596 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4598 #. TRANS: Client exception.
4600 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4602 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4604 #. TRANS: Client exception.
4605 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4606 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4608 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4609 msgid "Missing a temporary folder."
4610 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4612 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4613 msgid "Failed to write file to disk."
4614 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4616 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4617 msgid "File upload stopped by extension."
4620 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4621 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4622 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4623 msgid "System error uploading file."
4624 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4626 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4628 msgid "Not an Atom feed."
4631 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4633 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4637 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4638 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4641 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4643 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4644 "\">Activity Streams</a> format."
4647 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4649 msgid "Upload the file"
4652 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4653 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4654 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4656 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4658 msgid "User does not have this role."
4659 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4661 #. TRANS: Engine name for RSD.
4662 #. TRANS: Engine name.
4664 msgstr "StatusNet %s"
4666 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4667 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4669 msgid "User is already sandboxed."
4670 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4672 #. TRANS: Menu item for site administration
4676 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4679 msgid "Handle sessions"
4682 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4685 msgid "Session debugging"
4688 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4691 #. TRANS: Submit button title.
4695 msgid "Save site settings"
4698 msgid "You must be logged in to view an application."
4699 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4701 msgid "Application profile"
4705 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4708 msgid "Application actions"
4709 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4711 msgid "Reset key & secret"
4714 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4718 msgid "Application info"
4719 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4722 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4727 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4728 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4730 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4731 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4733 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4734 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4736 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4737 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4738 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4740 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4742 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4743 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4745 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4747 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4748 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4750 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4752 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4753 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4755 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4757 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4758 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4761 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4762 #. TRANS: %s is a username.
4765 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4766 "would add to their favorites :)"
4769 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4770 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4771 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4774 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4775 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4776 "their favorites :)"
4779 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4780 msgid "This is a way to share what you like."
4781 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4783 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4788 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4789 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4791 msgid "%1$s group, page %2$d"
4794 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4796 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4797 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4799 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4801 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4802 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4804 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4806 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4807 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4809 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4811 msgid "FOAF for %s group"
4814 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4818 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4819 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4820 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4821 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4825 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4829 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4830 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4839 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4845 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4846 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4847 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4848 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4851 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4852 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4853 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4854 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4855 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4858 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4859 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4860 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4861 #, fuzzy, php-format
4863 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4864 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4865 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4866 "their life and interests. "
4868 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
4869 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
4871 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4876 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4877 msgid "No such message."
4878 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
4880 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4881 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4882 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
4884 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4885 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4887 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4888 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
4890 #. TRANS: Page title for single message display.
4891 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4893 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4894 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
4897 msgid "Notice deleted."
4898 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
4903 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4904 #, fuzzy, php-format
4905 msgid "%1$s tagged %2$s"
4906 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4908 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4909 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4910 #, fuzzy, php-format
4911 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4914 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4915 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4917 msgid "%1$s, page %2$d"
4918 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4920 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4921 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4923 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4924 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4926 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4927 #. TRANS: %s is a user nickname.
4929 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4930 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4932 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4933 #. TRANS: %s is a user nickname.
4935 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4936 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4939 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4940 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4942 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4943 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4944 #, fuzzy, php-format
4948 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4951 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4953 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4955 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4956 "would be a good time to start :)"
4958 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
4961 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4962 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4965 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4966 "%?status_textarea=%2$s)."
4969 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4970 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4973 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4974 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4975 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4976 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4979 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4980 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4981 #, fuzzy, php-format
4983 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4984 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4985 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4987 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4988 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
4990 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4991 #, fuzzy, php-format
4992 msgid "Repeat of %s"
4995 msgid "You cannot silence users on this site."
4996 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4998 msgid "User is already silenced."
4999 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5002 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5003 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
5005 msgid "Site name must have non-zero length."
5008 msgid "You must have a valid contact email address."
5009 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
5012 msgid "Unknown language \"%s\"."
5015 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5018 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5027 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5033 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5036 msgid "Brought by URL"
5039 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5045 msgid "Contact email address for your site"
5046 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
5053 msgid "Default timezone"
5056 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5059 msgid "Default language"
5062 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5071 msgid "Maximum number of characters for notices."
5077 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5080 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5084 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5086 msgid "Edit site-wide message"
5087 msgstr "새로운 메시지입니다."
5089 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5090 msgid "Unable to save site notice."
5091 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
5093 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5094 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5097 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5099 msgid "Site notice text"
5102 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5103 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5106 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5108 msgid "Save site notice."
5111 #. TRANS: Title for SMS settings.
5112 msgid "SMS settings"
5115 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5116 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5118 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5120 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
5122 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5123 msgid "SMS is not available."
5124 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
5126 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5130 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5131 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5132 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
5134 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5135 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5136 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
5138 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5139 msgid "Confirmation code"
5142 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5143 msgid "Enter the code you received on your phone."
5144 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
5146 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5151 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5152 msgid "SMS phone number"
5153 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5155 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5157 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5158 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
5160 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5161 msgid "SMS preferences"
5164 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5166 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5169 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
5172 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5173 msgid "SMS preferences saved."
5174 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5176 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5177 msgid "No phone number."
5178 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
5180 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5181 msgid "No carrier selected."
5182 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
5184 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5185 msgid "That is already your phone number."
5186 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
5188 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5189 msgid "That phone number already belongs to another user."
5190 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5192 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5194 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5195 "for the code and instructions on how to use it."
5197 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
5198 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
5200 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5201 msgid "That is the wrong confirmation number."
5202 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
5204 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5206 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5207 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
5209 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5210 msgid "SMS confirmation cancelled."
5213 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5214 #. TRANS: registered for the active user.
5215 msgid "That is not your phone number."
5216 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
5218 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5219 msgid "The SMS phone number was removed."
5220 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
5222 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5223 msgid "Mobile carrier"
5226 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5227 msgid "Select a carrier"
5228 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5230 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5231 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5234 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5235 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5236 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5238 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5240 msgid "No code entered."
5241 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5243 #. TRANS: Menu item for site administration
5247 msgid "Manage snapshot configuration"
5251 msgid "Invalid snapshot run value."
5254 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5258 msgid "Invalid snapshot report URL."
5259 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5261 msgid "Randomly during web hit"
5264 msgid "In a scheduled job"
5268 msgid "Data snapshots"
5271 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5277 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5284 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5287 msgid "Save snapshot settings"
5290 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5291 msgid "You are not subscribed to that profile."
5292 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5294 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5295 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5296 msgid "Could not save subscription."
5297 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5299 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5301 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5302 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5304 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5308 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5309 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5311 msgid "%s subscribers"
5314 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5315 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5317 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5318 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5320 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5321 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5322 msgid "These are the people who listen to your notices."
5323 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5326 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5328 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5329 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5331 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5333 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5337 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5338 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5340 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5343 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5344 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5345 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5346 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5347 #. TRANS: and do not change the URL part.
5350 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5351 "%) and be the first?"
5354 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5355 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5357 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5358 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5360 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5361 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5362 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5363 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5365 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5366 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5368 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5369 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5371 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5372 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5373 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5374 #. TRANS: and do not change the URL part.
5377 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5378 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5379 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5380 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5381 "automatically subscribe to people you already follow there."
5384 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5385 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5386 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5387 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5389 msgid "%s is not listening to anyone."
5390 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5392 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5393 #, fuzzy, php-format
5394 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5395 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5397 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5401 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5405 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5406 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5408 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5412 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5413 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5416 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5417 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5420 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5421 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5423 msgid "No ID argument."
5430 msgid "User profile"
5438 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5441 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5445 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5447 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5449 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5450 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5452 msgid "No such tag."
5453 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5455 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5456 msgid "You haven't blocked that user."
5457 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5459 msgid "User is not sandboxed."
5460 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5462 msgid "User is not silenced."
5463 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5465 msgid "No profile ID in request."
5466 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
5468 msgid "Unsubscribed"
5469 msgstr "구독취소 되었습니다."
5473 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5477 msgid "URL settings"
5480 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5481 msgid "Manage various other options."
5482 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5484 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5485 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5486 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5487 msgid " (free service)"
5497 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5498 msgid "Shorten URLs with"
5501 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5502 msgid "Automatic shortening service to use."
5503 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5505 msgid "URL longer than"
5508 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5511 msgid "Text longer than"
5515 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5518 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5520 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5521 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5523 msgid "Invalid number for max url length."
5527 msgid "Invalid number for max notice length."
5530 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5533 #. TRANS: User admin panel title
5538 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5539 msgid "User settings for this StatusNet site"
5542 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5543 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5546 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5547 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5550 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5551 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5553 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5559 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5563 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5564 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5567 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5571 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5572 msgid "New user welcome"
5575 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5577 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5578 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5580 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5582 msgid "Default subscription"
5585 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5587 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5588 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5590 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5595 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5597 msgid "Invitations enabled"
5600 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5601 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5604 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5606 msgid "Save user settings."
5609 #. TRANS: Page title.
5610 msgid "Authorize subscription"
5613 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5616 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5617 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5620 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5623 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5629 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5631 msgid "Subscribe to this user."
5632 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5634 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5640 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5642 msgid "Reject this subscription."
5645 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5646 msgid "No authorization request!"
5647 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5649 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5650 msgid "Subscription authorized"
5655 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5656 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5657 "subscription. Your subscription token is:"
5659 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5660 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
5662 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5663 msgid "Subscription rejected"
5668 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5669 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5672 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5673 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
5675 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5676 #. TRANS: %s is a listener URI.
5678 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5681 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5682 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5683 #, fuzzy, php-format
5684 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5685 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
5687 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5688 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5690 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5693 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5694 #. TRANS: %s is a profile URL.
5696 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5699 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5700 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5703 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5707 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5708 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5709 #, fuzzy, php-format
5710 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5711 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
5713 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5714 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5715 #, fuzzy, php-format
5716 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5717 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
5719 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5720 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5721 #, fuzzy, php-format
5722 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5723 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
5725 #. TRANS: Title for profile design page.
5726 #. TRANS: Page title for profile design page.
5727 msgid "Profile design"
5730 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5731 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5733 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5734 "palette of your choice."
5737 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5738 msgid "Enjoy your hotdog!"
5741 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5743 msgid "Design settings"
5746 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5747 msgid "View profile designs"
5750 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5751 msgid "Show or hide profile designs."
5752 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
5754 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5756 msgid "Background file"
5759 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5760 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5762 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5765 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5767 msgid "Search for more groups"
5768 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
5770 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5771 #. TRANS: %s is a user nickname.
5772 #, fuzzy, php-format
5773 msgid "%s is not a member of any group."
5774 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
5776 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
5777 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
5779 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5782 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5783 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5784 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5785 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5786 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5788 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5789 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
5791 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
5793 msgid "StatusNet %s"
5794 msgstr "StatusNet %s"
5796 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5797 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
5800 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5801 "Inc. and contributors."
5803 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5804 "Inc. and contributors."
5806 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
5807 msgid "Contributors"
5810 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
5811 #. TRANS: Menu item for site administration
5815 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5817 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5818 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5819 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5820 "any later version. "
5822 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
5823 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
5824 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
5826 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5828 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5829 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5830 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5831 "for more details. "
5833 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
5834 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
5835 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
5836 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
5838 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
5839 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
5842 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5843 "along with this program. If not, see %s."
5845 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
5846 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
5848 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
5849 #. TRANS: Menu item for site administration
5853 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5859 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5865 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5871 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
5877 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5881 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5882 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5883 #, fuzzy, php-format
5884 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5885 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
5887 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5889 msgid "Cannot process URL '%s'"
5890 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
5892 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5893 msgid "Robin thinks something is impossible."
5896 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5897 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5898 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5901 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5902 "Try to upload a smaller version."
5904 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5905 "Try to upload a smaller version."
5908 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5909 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5911 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5912 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5915 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5916 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5918 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5919 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5922 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5924 msgid "Invalid filename."
5927 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5928 msgid "Group join failed."
5929 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5931 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5933 msgid "Not part of group."
5934 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5936 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5937 msgid "Group leave failed."
5938 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5940 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5941 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5943 msgid "Profile ID %s is invalid."
5946 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5947 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5948 #, fuzzy, php-format
5949 msgid "Group ID %s is invalid."
5950 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
5952 #. TRANS: Activity title.
5956 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5957 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5959 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5962 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5964 msgid "Could not update local group."
5965 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5967 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5968 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5970 msgid "Could not create login token for %s"
5971 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
5973 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5974 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5977 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5979 msgid "You are banned from sending direct messages."
5980 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
5982 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5983 msgid "Could not insert message."
5984 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
5986 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5987 msgid "Could not update message with new URI."
5988 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
5990 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5991 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5993 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5996 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5998 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5999 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6001 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6003 msgid "Problem saving notice. Too long."
6004 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6006 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6007 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6008 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
6010 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6012 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6014 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6017 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6020 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6023 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
6026 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6027 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6028 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
6030 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6031 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6032 msgid "Problem saving notice."
6033 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6035 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6036 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6039 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6041 msgid "Problem saving group inbox."
6042 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6044 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6045 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6046 #, fuzzy, php-format
6047 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6048 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6050 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6051 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6053 msgid "RT @%1$s %2$s"
6054 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6056 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6057 #, fuzzy, php-format
6060 msgstr "%1$s (%2$s)"
6062 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6063 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6065 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6068 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6069 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6071 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6074 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6075 msgid "Missing profile."
6076 msgstr "프로파일이 없습니다."
6078 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6079 msgid "Unable to save tag."
6080 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6082 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6083 msgid "You have been banned from subscribing."
6084 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
6086 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6088 msgid "Already subscribed!"
6089 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6091 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6092 msgid "User has blocked you."
6093 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
6095 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6097 msgid "Not subscribed!"
6098 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6100 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6101 msgid "Could not delete self-subscription."
6102 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6104 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6105 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6106 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6108 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6109 msgid "Could not delete subscription."
6110 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
6112 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6116 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6117 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6118 #, fuzzy, php-format
6119 msgid "%1$s is now following %2$s."
6120 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
6122 #. TRANS: Notice given on user registration.
6123 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6125 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6128 #. TRANS: Server exception.
6129 msgid "No single user defined for single-user mode."
6132 #. TRANS: Server exception.
6133 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6136 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6137 msgid "Could not create group."
6138 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6140 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6141 msgid "Could not set group URI."
6142 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6144 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6145 msgid "Could not set group membership."
6146 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
6148 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6149 msgid "Could not save local group info."
6150 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
6152 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6153 #. TRANS: %s is the remote site.
6154 #, fuzzy, php-format
6155 msgid "Cannot locate account %s."
6156 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6158 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6159 #. TRANS: %s is the remote site.
6161 msgid "Cannot find XRD for %s."
6164 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6165 #. TRANS: %s is the remote site.
6167 msgid "No AtomPub API service for %s."
6170 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6171 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6172 msgid "User actions"
6175 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6176 msgid "User deletion in progress..."
6179 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6180 msgid "Edit profile settings"
6183 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6187 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6188 msgid "Send a direct message to this user"
6189 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
6191 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6195 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6199 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6204 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6206 msgid "Administrator"
6209 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6214 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6218 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6221 msgstr "%1$s - %2$s"
6223 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6224 msgid "Untitled page"
6227 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6232 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6238 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6239 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6240 msgid "Write a reply..."
6245 msgstr "StatusNet %s"
6247 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6248 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6249 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6250 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6253 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6254 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6256 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6257 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6259 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6261 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6262 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
6264 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6265 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6266 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6267 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6270 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6271 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6272 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6274 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6275 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6276 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6278 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6279 #. TRANS: %1$s is the site name.
6281 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6282 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
6284 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6285 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6287 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6288 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6290 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6291 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6293 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
6295 #. TRANS: license message in footer.
6296 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6298 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6299 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6301 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6302 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6306 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6307 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6311 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6312 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6315 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6316 #, fuzzy, php-format
6317 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6318 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6321 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6326 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6327 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6331 msgid "Unknown profile."
6332 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6334 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6335 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6339 msgid "Remote profile is not a group!"
6342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6344 msgid "User is already a member of this group."
6345 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6348 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6350 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6353 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6354 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6358 #. TRANS: %s is the notice URI.
6359 #, fuzzy, php-format
6360 msgid "No content for notice %s."
6363 #, fuzzy, php-format
6364 msgid "No such user %s."
6365 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6367 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6368 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6369 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6370 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6371 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6372 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6373 #, fuzzy, php-format
6374 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6375 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6376 msgstr "%1$s - %2$s"
6378 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6379 msgid "Can't handle remote content yet."
6382 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6383 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6386 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6387 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6390 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6391 msgid "You cannot make changes to this site."
6392 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6394 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6396 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6397 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6399 #. TRANS: Client error message.
6401 msgid "showForm() not implemented."
6402 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6404 #. TRANS: Client error message
6406 msgid "saveSettings() not implemented."
6407 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6409 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6410 #. TRANS: the admin panel Design.
6411 msgid "Unable to delete design setting."
6412 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6417 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6418 msgid "Basic site configuration"
6421 #. TRANS: Menu item for site administration
6426 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6427 msgid "Design configuration"
6430 #. TRANS: Menu item for site administration
6431 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6437 msgid "User configuration"
6440 #. TRANS: Menu item for site administration
6444 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6445 msgid "Access configuration"
6448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6449 msgid "Paths configuration"
6452 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6453 msgid "Sessions configuration"
6456 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6457 msgid "Edit site notice"
6460 #. TRANS: Menu item for site administration
6464 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6465 msgid "Snapshots configuration"
6468 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6469 msgid "Set site license"
6472 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6474 msgid "Plugins configuration"
6477 #. TRANS: Client error 401.
6478 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6481 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6482 msgid "No application for that consumer key."
6485 msgid "Not allowed to use API."
6488 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6489 msgid "Bad access token."
6492 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6493 msgid "No user for that token."
6496 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6497 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6498 msgid "Could not authenticate you."
6501 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6503 msgid "Could not create anonymous consumer."
6504 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6506 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6508 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6509 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6511 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6513 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6516 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6518 msgid "Could not issue access token."
6519 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6521 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6522 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6525 msgid "Database error updating OAuth application user."
6526 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6528 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6529 msgid "Tried to revoke unknown token."
6532 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6533 msgid "Failed to delete revoked token."
6536 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6540 #. TRANS: Form guide.
6541 msgid "Icon for this application"
6542 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6544 #. TRANS: Form input field label for application name.
6548 #. TRANS: Form input field instructions.
6549 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6550 #, fuzzy, php-format
6551 msgid "Describe your application in %d character"
6552 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6553 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6555 #. TRANS: Form input field instructions.
6556 msgid "Describe your application"
6559 #. TRANS: Form input field label.
6563 #. TRANS: Form input field instructions.
6565 msgid "URL of the homepage of this application"
6566 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6568 #. TRANS: Form input field label.
6572 #. TRANS: Form input field instructions.
6574 msgid "Organization responsible for this application"
6575 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6577 #. TRANS: Form input field label.
6578 msgid "Organization"
6579 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
6581 #. TRANS: Form input field instructions.
6583 msgid "URL for the homepage of the organization"
6584 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6586 #. TRANS: Form input field instructions.
6587 msgid "URL to redirect to after authentication"
6590 #. TRANS: Radio button label for application type
6594 #. TRANS: Radio button label for application type
6598 #. TRANS: Form guide.
6599 msgid "Type of application, browser or desktop"
6602 #. TRANS: Radio button label for access type.
6606 #. TRANS: Radio button label for access type.
6610 #. TRANS: Form guide.
6611 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6614 #. TRANS: Submit button title.
6621 #. TRANS: Application access type
6625 #. TRANS: Application access type
6629 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6631 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6634 #. TRANS: Access token in the application list.
6635 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6637 msgid "Access token starting with: %s"
6640 #. TRANS: Button label
6645 msgid "Author element must contain a name element."
6648 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6650 msgid "Do not use this method!"
6651 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
6654 msgid "Notices where this attachment appears"
6659 msgid "Tags for this attachment"
6660 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
6662 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6664 msgid "Password changing failed."
6667 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6669 msgid "Password changing is not allowed."
6672 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6676 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6677 msgid "Block this user"
6680 #. TRANS: Title for command results.
6681 msgid "Command results"
6684 #. TRANS: Title for command results.
6687 msgstr "Ajax 에러입니다."
6689 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6690 msgid "Command complete"
6693 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6694 msgid "Command failed"
6697 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6699 msgid "Notice with that id does not exist."
6700 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
6702 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6703 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6705 msgid "User has no last notice."
6706 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6708 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6709 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6712 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6714 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6715 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6717 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6720 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6721 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6722 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
6724 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6725 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6728 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6729 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6730 #, fuzzy, php-format
6731 msgid "Nudge sent to %s."
6732 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
6734 #. TRANS: User statistics text.
6735 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6736 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6737 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6740 "Subscriptions: %1$s\n"
6741 "Subscribers: %2$s\n"
6745 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6747 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6748 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6750 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6751 msgid "Notice marked as fave."
6752 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
6754 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6755 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6757 msgid "%1$s joined group %2$s."
6760 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6761 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6763 msgid "%1$s left group %2$s."
6766 #. TRANS: Whois output.
6767 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6768 #, fuzzy, php-format
6771 msgstr "%1$s (%2$s)"
6773 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6775 msgid "Fullname: %s"
6778 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6779 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6780 #. TRANS: %s is a location.
6782 msgid "Location: %s"
6785 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6786 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6787 #. TRANS: %s is a homepage.
6789 msgid "Homepage: %s"
6792 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6797 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6798 #. TRANS: %s is a remote profile.
6801 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6805 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6806 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6807 #, fuzzy, php-format
6808 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6809 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6810 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6812 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6813 msgid "You can't send a message to this user."
6814 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
6816 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6817 msgid "Error sending direct message."
6818 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6820 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6821 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6822 #, fuzzy, php-format
6823 msgid "Notice from %s repeated."
6824 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
6826 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6827 msgid "Error repeating notice."
6830 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6831 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6832 #, fuzzy, php-format
6833 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6834 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6835 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6837 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6838 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "Reply to %s sent."
6841 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
6843 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6844 msgid "Error saving notice."
6847 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6849 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6850 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6852 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6854 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6855 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6857 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6858 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6860 msgid "Subscribed to %s."
6863 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6864 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6866 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6867 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6869 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6870 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6872 msgid "Unsubscribed from %s."
6875 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6876 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6877 msgid "Command not yet implemented."
6878 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6880 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6881 msgid "Notification off."
6884 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6885 msgid "Can't turn off notification."
6886 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
6888 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6889 msgid "Notification on."
6892 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6893 msgid "Can't turn on notification."
6894 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
6896 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6897 msgid "Login command is disabled."
6900 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6901 #. TRANS: %s is a logon link..
6903 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6906 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6907 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6909 msgid "Unsubscribed %s."
6912 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6914 msgid "You are not subscribed to anyone."
6915 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6917 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6918 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6919 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6920 msgid "You are subscribed to this person:"
6921 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6922 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
6924 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6925 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6927 msgid "No one is subscribed to you."
6928 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6930 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6931 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6932 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6933 msgid "This person is subscribed to you:"
6934 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6935 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6937 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6938 #. TRANS: any group subscriptions.
6940 msgid "You are not a member of any groups."
6941 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6943 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6944 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6945 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6946 msgid "You are a member of this group:"
6947 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6948 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6950 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6952 msgctxt "COMMANDHELP"
6956 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6958 msgctxt "COMMANDHELP"
6959 msgid "turn on notifications"
6960 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
6962 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6964 msgctxt "COMMANDHELP"
6965 msgid "turn off notifications"
6966 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
6968 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6969 msgctxt "COMMANDHELP"
6970 msgid "show this help"
6973 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6975 msgctxt "COMMANDHELP"
6976 msgid "subscribe to user"
6977 msgstr "이 회원을 구독합니다."
6979 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6980 msgctxt "COMMANDHELP"
6981 msgid "lists the groups you have joined"
6984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6985 msgctxt "COMMANDHELP"
6986 msgid "list the people you follow"
6989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6990 msgctxt "COMMANDHELP"
6991 msgid "list the people that follow you"
6994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6996 msgctxt "COMMANDHELP"
6997 msgid "unsubscribe from user"
6998 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
7000 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7002 msgctxt "COMMANDHELP"
7003 msgid "direct message to user"
7004 msgstr "%s에게 직접 메시지"
7006 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7007 msgctxt "COMMANDHELP"
7008 msgid "get last notice from user"
7011 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7013 msgctxt "COMMANDHELP"
7014 msgid "get profile info on user"
7017 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7018 msgctxt "COMMANDHELP"
7019 msgid "force user to stop following you"
7022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7023 msgctxt "COMMANDHELP"
7024 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7027 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7028 msgctxt "COMMANDHELP"
7029 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7033 msgctxt "COMMANDHELP"
7034 msgid "repeat a notice with a given id"
7037 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7039 msgctxt "COMMANDHELP"
7040 msgid "repeat the last notice from user"
7041 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7043 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7044 msgctxt "COMMANDHELP"
7045 msgid "reply to notice with a given id"
7048 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7050 msgctxt "COMMANDHELP"
7051 msgid "reply to the last notice from user"
7052 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7054 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7056 msgctxt "COMMANDHELP"
7060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7061 msgctxt "COMMANDHELP"
7062 msgid "Get a link to login to the web interface"
7065 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7067 msgctxt "COMMANDHELP"
7071 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7072 msgctxt "COMMANDHELP"
7073 msgid "get your stats"
7076 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7077 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7078 msgctxt "COMMANDHELP"
7079 msgid "same as 'off'"
7082 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7083 msgctxt "COMMANDHELP"
7084 msgid "same as 'follow'"
7087 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7088 msgctxt "COMMANDHELP"
7089 msgid "same as 'leave'"
7092 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7093 msgctxt "COMMANDHELP"
7094 msgid "same as 'get'"
7097 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7098 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7099 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7101 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7102 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7103 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7104 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7105 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7107 msgctxt "COMMANDHELP"
7108 msgid "not yet implemented."
7109 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
7111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7112 msgctxt "COMMANDHELP"
7113 msgid "remind a user to update."
7116 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7118 msgid "No configuration file found."
7119 msgstr "확인 코드가 없습니다."
7121 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7122 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7124 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7125 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
7127 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7128 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7131 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7132 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7133 msgid "Go to the installer."
7136 msgid "Database error"
7142 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7143 msgid "Delete this user"
7147 msgid "Change design"
7150 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7151 msgid "Change colours"
7154 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7155 msgid "Use defaults"
7158 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7159 msgid "Restore default designs"
7162 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7163 msgid "Reset back to default"
7166 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7167 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7171 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7174 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7175 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
7177 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7183 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7189 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7193 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7194 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7195 msgid "Couldn't update your design."
7196 msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."
7198 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7200 msgid "Design defaults restored."
7201 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
7203 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7204 #, fuzzy, php-format
7205 msgid "Unable to find services for %s."
7206 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
7208 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7209 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7210 msgid "Disfavor this notice"
7211 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
7213 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7216 msgid "Disfavor favorite"
7219 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7220 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7221 msgid "Favor this notice"
7222 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
7224 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7243 msgid "Not an atom feed."
7246 msgid "No author in the feed."
7249 msgid "Can't import without a user."
7252 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7260 msgid "Select tag to filter"
7261 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
7266 msgid "Choose a tag to narrow list"
7267 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
7273 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7277 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
7280 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7281 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
7283 msgid "Describe the group or topic"
7286 #, fuzzy, php-format
7287 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7288 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7289 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
7293 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7294 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
7301 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7304 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7308 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7320 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7325 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7326 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7329 msgid "%s group members"
7332 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7337 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7338 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7341 msgid "%s blocked users"
7344 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7349 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7350 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7353 msgid "Edit %s group properties"
7356 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7361 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7362 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7365 msgid "Add or edit %s logo"
7368 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7369 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7372 msgid "Add or edit %s design"
7375 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7376 msgid "Group actions"
7379 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7380 msgid "Groups with most members"
7381 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
7383 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7384 msgid "Groups with most posts"
7385 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
7387 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7388 #. TRANS: %s is a group name.
7390 msgid "Tags in %s group's notices"
7391 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
7393 #. TRANS: Client exception 406
7394 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7395 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
7397 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7398 msgid "Unsupported image file format."
7399 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7401 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7402 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7403 #, fuzzy, php-format
7404 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7405 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
7407 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7408 msgid "Partial upload."
7411 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7412 msgid "Not an image or corrupt file."
7413 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7415 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7416 msgid "Lost our file."
7417 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7419 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7420 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7421 msgid "Unknown file type"
7422 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7424 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7425 #, fuzzy, php-format
7430 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7431 #, fuzzy, php-format
7436 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7444 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7445 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7446 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7447 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7452 msgid "Unknown inbox source %d."
7455 #, fuzzy, php-format
7456 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7457 msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7462 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7467 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7468 msgid "Login with a username and password"
7469 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7471 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7476 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7477 msgid "Sign up for a new account"
7478 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7480 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7481 msgid "Email address confirmation"
7484 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7485 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7486 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7491 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7493 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7497 "If not, just ignore this message.\n"
7499 "Thanks for your time, \n"
7503 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7504 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7506 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7507 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
7509 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7510 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7513 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7514 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7517 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7518 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7519 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7520 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7521 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7522 #, fuzzy, php-format
7524 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7529 "Faithfully yours,\n"
7533 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7535 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
7540 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7541 #. TRANS: %s is biographical information.
7546 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7547 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7549 msgid "New email address for posting to %s"
7550 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
7552 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7553 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7554 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7555 #, fuzzy, php-format
7557 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7559 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7561 "More email instructions at %3$s.\n"
7563 "Faithfully yours,\n"
7566 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
7567 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
7569 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7570 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7575 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7576 msgid "SMS confirmation"
7579 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7580 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7581 #, fuzzy, php-format
7582 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7583 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
7585 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7586 #. TRANS: %s is the nudging user.
7587 #, fuzzy, php-format
7588 msgid "You have been nudged by %s"
7589 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
7591 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7592 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7593 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7596 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7597 "to post some news.\n"
7599 "So let's hear from you :)\n"
7603 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7605 "With kind regards,\n"
7609 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7610 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7612 msgid "New private message from %s"
7613 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
7615 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7616 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7617 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7618 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7621 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7623 "------------------------------------------------------\n"
7625 "------------------------------------------------------\n"
7627 "You can reply to their message here:\n"
7631 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7633 "With kind regards,\n"
7637 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7638 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7639 #, fuzzy, php-format
7640 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7641 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7643 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7644 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7645 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7646 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7647 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7650 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7652 "The URL of your notice is:\n"
7656 "The text of your notice is:\n"
7660 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7664 "Faithfully yours,\n"
7668 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7671 "The full conversation can be read here:\n"
7676 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7677 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7678 #, fuzzy, php-format
7679 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7680 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7682 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7683 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7684 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7685 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7686 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7687 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7690 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7692 "The notice is here:\n"
7700 "%5$sYou can reply back here:\n"
7704 "The list of all @-replies for you here:\n"
7708 "Faithfully yours,\n"
7711 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7714 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7715 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
7718 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7719 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7725 msgid "Your incoming messages"
7731 msgid "Your sent messages"
7734 msgid "Could not parse message."
7735 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
7737 msgid "Not a registered user."
7738 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
7740 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7741 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
7743 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7744 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
7746 #, fuzzy, php-format
7747 msgid "Unsupported message type: %s"
7748 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7750 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7751 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7754 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7755 msgid "File exceeds user's quota."
7756 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
7758 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7759 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7760 msgid "File could not be moved to destination directory."
7763 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7764 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7765 msgid "Could not determine file's MIME type."
7766 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
7768 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7769 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7770 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7773 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7777 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7778 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7780 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7783 msgid "Send a direct notice"
7786 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7788 msgid "Select recipient:"
7791 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7793 msgid "No mutual subscribers."
7794 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
7799 msgctxt "Send button for sending notice"
7810 msgid "Can't get author for activity."
7814 msgid "Bookmark not posted to this group."
7815 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7818 msgid "Object not posted to this user."
7819 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
7821 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7824 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7825 msgid "Nickname cannot be empty."
7828 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7830 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7831 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7834 #. TRANS: Form legend for notice form.
7835 msgid "Send a notice"
7838 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7840 msgid "What's up, %s?"
7843 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7847 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7849 msgid "Attach a file."
7852 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7853 msgid "Share my location"
7856 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7857 msgid "Do not share my location"
7858 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
7860 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7862 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7866 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7870 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7874 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7878 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7883 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7884 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7898 msgid "Reply to this notice"
7899 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7904 msgid "Delete this notice"
7908 msgid "Notice repeated"
7909 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7911 msgid "Update your status..."
7914 msgid "Nudge this user"
7915 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
7920 msgid "Send a nudge to this user"
7921 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
7923 msgid "Error inserting new profile."
7926 msgid "Error inserting avatar."
7929 msgid "Error inserting remote profile."
7932 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7933 msgid "Duplicate notice."
7936 msgid "Couldn't insert new subscription."
7937 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
7940 msgid "Your profile"
7949 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7951 msgid "Tags in %s's notices"
7952 msgstr "%s의 게시글의 태그"
7954 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7959 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7964 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7969 msgctxt "plugin-description"
7970 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7977 msgid "Change your personal settings"
7981 msgid "Site configuration"
7987 msgid "Logout from the site"
7988 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
7990 msgid "Login to the site"
7997 msgid "Search the site"
8000 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8001 #. TRANS: Label for user statistics.
8002 msgid "Subscriptions"
8005 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8006 msgid "All subscriptions"
8009 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8010 #. TRANS: Label for user statistics.
8014 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8015 msgid "All subscribers"
8018 #. TRANS: Label for user statistics.
8022 #. TRANS: Label for user statistics.
8023 msgid "Member since"
8026 #. TRANS: Label for user statistics.
8027 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8031 #. TRANS: Label for user statistics.
8032 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8033 msgid "Daily average"
8036 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8040 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8041 msgid "Unimplemented method."
8056 msgid "No return-to arguments."
8060 msgid "Repeat this notice?"
8061 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8067 msgid "Repeat this notice"
8068 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
8071 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8072 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
8074 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8076 msgid "Page not found."
8077 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
8084 msgid "Sandbox this user"
8085 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8087 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8091 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8092 #. TRANS: for searching can be entered.
8096 #. TRANS: Button text for searching site.
8104 msgid "Find people on this site"
8105 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8107 msgid "Find content of notices"
8110 msgid "Find groups on this site"
8111 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
8113 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8117 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8121 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8125 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8129 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8133 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8137 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8141 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8142 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8146 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8150 msgid "Untitled section"
8156 msgid "Change your profile settings"
8159 msgid "Upload an avatar"
8160 msgstr "아바타를 업로드하세요."
8162 msgid "Change your password"
8165 msgid "Change email handling"
8169 msgid "Design your profile"
8175 msgid "URL shorteners"
8178 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8179 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
8181 msgid "Updates by SMS"
8182 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
8188 msgid "Authorized connected applications"
8195 msgid "Silence this user"
8199 msgid "People %s subscribes to"
8200 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
8203 msgid "People subscribed to %s"
8204 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
8207 msgid "Groups %s is a member of"
8208 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
8214 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8215 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
8217 msgid "Subscribe to this user"
8218 msgstr "이 회원을 구독합니다."
8220 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8223 msgid "People Tagcloud as tagged"
8229 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8231 msgid "Invalid theme name."
8234 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8237 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8241 msgid "Failed saving theme."
8242 msgstr "아바타 업데이트 실패"
8244 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8248 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8250 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8253 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8257 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8258 "digits, underscore, and minus sign."
8261 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8265 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8268 msgid "Error opening theme archive."
8271 #. TRANS: Header for Notices section.
8277 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8278 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8281 msgid_plural "Show all %d replies"
8284 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8289 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8293 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8294 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8295 #, fuzzy, php-format
8297 msgid "%1$s and %2$s"
8298 msgstr "%1$s - %2$s"
8300 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8303 msgid "You have favored this notice."
8304 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
8306 #, fuzzy, php-format
8308 msgid "One person has favored this notice."
8309 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8310 msgstr[0] "이 게시글 좋아하기 취소"
8312 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8314 msgctxt "REPEATLIST"
8315 msgid "You have repeated this notice."
8316 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
8318 #, fuzzy, php-format
8319 msgctxt "REPEATLIST"
8320 msgid "One person has repeated this notice."
8321 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8322 msgstr[0] "이미 재전송된 소식입니다."
8324 #. TRANS: Title for top posters section.
8328 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8334 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8340 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8342 msgid "Unsandbox this user"
8343 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
8345 #. TRANS: Title for unsilence form.
8349 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8350 msgid "Unsilence this user"
8353 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8354 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8355 msgid "Unsubscribe from this user"
8356 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
8358 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8364 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8365 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8366 #, fuzzy, php-format
8367 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8368 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
8370 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8372 msgid "Not allowed to log in."
8373 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
8375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8376 msgid "a few seconds ago"
8379 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8380 msgid "about a minute ago"
8383 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8385 msgid "about one minute ago"
8386 msgid_plural "about %d minutes ago"
8389 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8390 msgid "about an hour ago"
8393 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8395 msgid "about one hour ago"
8396 msgid_plural "about %d hours ago"
8399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8400 msgid "about a day ago"
8403 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8405 msgid "about one day ago"
8406 msgid_plural "about %d days ago"
8409 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8410 msgid "about a month ago"
8413 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8415 msgid "about one month ago"
8416 msgid_plural "about %d months ago"
8419 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8420 msgid "about a year ago"
8423 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8424 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8425 #, fuzzy, php-format
8426 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8427 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
8429 #. TRANS: Exception.
8431 msgid "Invalid XML."
8434 #. TRANS: Exception.
8435 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8438 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8440 msgid "Getting backup from file '%s'."
8443 #~ msgid "Couldn't update user."
8444 #~ msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
8447 #~ msgid "Couldn't update user im prefs."
8448 #~ msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."