]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:41+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
111 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
112 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
113 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
114 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
115 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
116 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
117 #. TRANS: Button text for saving site settings.
118 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
119 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
120 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
121 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
122 #. TRANS: Button text to save lists.
123 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
124 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
125 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
126 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
127 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
128 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
129 msgctxt "BUTTON"
130 msgid "Save"
131 msgstr "저장"
132
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error message.
137 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
138 #. TRANS: Form validation error.
139 #. TRANS: Form validation error message.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
142 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
143 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
144 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
145
146 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
147 msgid "Not logged in."
148 msgstr "로그인하지 않았습니다."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
151 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client exception.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
156 msgid "No such profile."
157 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
158
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
162 #, fuzzy
163 msgid "No such list."
164 msgstr "그런 태그가 없습니다."
165
166 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
167 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
168 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
169
170 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
171 #. TRANS: %s is a username.
172 #, php-format
173 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
174 msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
175
176 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
177 #. TRANS: %s is a profile URL.
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
181 "correctly, please try retrying later."
182 msgstr ""
183 "%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
184 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
185
186 #. TRANS: Title after subscribing to a list.
187 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
188 msgid "Subscribed"
189 msgstr "구독했습니다"
190
191 #. TRANS: Server error when page not found (404).
192 #. TRANS: Server error when page not found (404)
193 #. TRANS: Server error when page not found (404).
194 msgid "No such page."
195 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
196
197 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
199 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
200 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
201 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
202 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
203 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
205 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
206 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
207 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
208 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
209 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
212 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
213 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
214 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
225 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
226 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
234 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
236 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
237 #. TRANS: Client error.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
241 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
242 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
243 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
244 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
247 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
248 msgid "No such user."
249 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
250
251 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
252 #, php-format
253 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
254 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
255
256 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
257 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
258 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
259 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
260 #. TRANS: %s is a username.
261 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
262 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
263 #. TRANS: %s is a username.
264 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
265 #. TRANS: %s is a username.
266 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
267 #. TRANS: %s is a username.
268 #, php-format
269 msgid "%s and friends"
270 msgstr "%s 및 친구들"
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
275 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #. TRANS: Feed title.
279 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
280 #, php-format
281 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
282 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
283
284 #. TRANS: %s is user nickname.
285 #, php-format
286 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
287 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
288
289 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
293 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
294
295 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
300 "something yourself."
301 msgstr ""
302 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
303 "을 써 보세요."
304
305 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
306 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
310 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
311 msgstr ""
312 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
313 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
314
315 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
316 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
317 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
318 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
319 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
320 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
321 #, php-format
322 msgid ""
323 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
324 "post a notice to them."
325 msgstr ""
326 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
327 "요."
328
329 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
330 msgid "You and friends"
331 msgstr "당신 및 친구들"
332
333 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
334 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
335 #, php-format
336 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
337 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
338
339 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
340 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
341 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
342 msgid "API method not found."
343 msgstr "API 메소드 없음."
344
345 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
348 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 msgid "This method requires a POST."
350 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
351
352 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
353 msgid ""
354 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
355 "none."
356 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
357
358 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
359 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
362 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
365 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
366 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
367 msgid "Could not update user."
368 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
369
370 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
371 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
372 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
373 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
374 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
375 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
376 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
377 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
378 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
379 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
381 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
382 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
383 msgid "User has no profile."
384 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
385
386 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
387 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
388 msgid "Could not save profile."
389 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
390
391 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
392 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
393 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
394 #, php-format
395 msgid ""
396 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
397 "current configuration."
398 msgid_plural ""
399 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
400 "current configuration."
401 msgstr[0] ""
402
403 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
404 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
408 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
409 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
412
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
416 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
417 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "디자인을 업데이트할 수 없습니다."
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 msgctxt "ATOM"
423 msgid "Main"
424 msgstr "대문"
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
429 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
430 #, php-format
431 msgid "%s timeline"
432 msgstr "%s 타임라인"
433
434 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "%s subscriptions"
441 msgstr "%s 구독"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "%s favorites"
448 msgstr "%s 좋아하는 글"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
451 #, php-format
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "%s 그룹 회원"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 msgid "You cannot block yourself!"
457 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
458
459 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "Direct messages from %s"
470 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
471
472 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
476
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #, php-format
484 msgid "All the direct messages sent to %s"
485 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
486
487 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #, php-format
496 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
497 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
498 msgstr[0] ""
499
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 msgid "Recipient user not found."
502 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
503
504 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
505 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
506 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
507
508 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
509 msgid ""
510 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
511 msgstr ""
512 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
513 "안 되나요?)"
514
515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
517 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
518 msgid "No status found with that ID."
519 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
522 msgid "This status is already a favorite."
523 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
526 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
527 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
528 msgid "Could not create favorite."
529 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
532 msgid "That status is not a favorite."
533 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
536 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
537 msgid "Could not delete favorite."
538 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
541 msgid "Could not follow user: profile not found."
542 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
545 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
546 #, php-format
547 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
548 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
551 msgid "Could not unfollow user: User not found."
552 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
555 msgid "You cannot unfollow yourself."
556 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
559 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
560 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
561
562 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
563 msgid "Could not determine source user."
564 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
567 msgid "Could not find target user."
568 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
569
570 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
572 #. TRANS: Group edit form validation error.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
576 msgid "Nickname already in use. Try another one."
577 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
585 msgid "Not a valid nickname."
586 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
587
588 #. TRANS: Client error in form for group creation.
589 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
590 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
595 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
596 msgid "Homepage is not a valid URL."
597 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
598
599 #. TRANS: Client error in form for group creation.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
605 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
611 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: Form validation error in New application form.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #, php-format
622 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
623 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
624 msgstr[0] ""
625
626 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
632 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
643 #, php-format
644 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
645 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgstr[0] ""
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
651 #. TRANS: %s is the invalid alias.
652 #, php-format
653 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
654 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
655
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
657 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
658 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
659 #. TRANS: %s is the already used alias.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
662 #, php-format
663 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
664 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
665
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 msgid "Alias can't be the same as nickname."
669 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
670
671 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
677 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
678 msgid "Group not found."
679 msgstr "그룹이 없습니다."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
683 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
684 msgid "You are already a member of that group."
685 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
689 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
690 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
691 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
692
693 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
694 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
695 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
696 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
697 #, php-format
698 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
699 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
700
701 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
702 msgid "You are not a member of this group."
703 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
704
705 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
706 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
707 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
708 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
709 #, php-format
710 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
711 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
712
713 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
714 #, php-format
715 msgid "%s's groups"
716 msgstr "%s의 그룹"
717
718 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
719 #, php-format
720 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
721 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
722
723 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
724 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
725 #. TRANS: %s is a nickname.
726 #, php-format
727 msgid "%s groups"
728 msgstr "%s 그룹"
729
730 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
731 #, php-format
732 msgid "groups on %s"
733 msgstr "%s 사이트의 그룹"
734
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
736 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
739 msgid "You must be an admin to edit the group."
740 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
743 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
744 msgid "Could not update group."
745 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
746
747 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
748 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
749 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
750 msgid "Could not create aliases."
751 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
752
753 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
754 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
755 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
756 msgstr ""
757 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
758
759 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
760 #. TRANS: Group create form validation error.
761 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
762 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 msgid "List not found."
768 msgstr "목록이 없습니다."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
771 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
772 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
778 msgid "An error occured."
779 msgstr "오류가 발생했습니다."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
782 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
783 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
786 msgid "The specified user is not a member of this list."
787 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
790 msgid "You are not allowed to add members to this list."
791 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
794 msgid "You must specify a member."
795 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
798 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
799 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
802 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
803 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
806 msgid "A list must have a name."
807 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
808
809 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
810 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
811 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
814 msgid "You are not subscribed to this list."
815 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
816
817 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
818 msgid "Upload failed."
819 msgstr "업로드가 실패했습니다."
820
821 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
822 msgid "Invalid request token or verifier."
823 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
824
825 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
826 msgid "No oauth_token parameter provided."
827 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
828
829 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
830 msgid "Invalid request token."
831 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
832
833 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
834 msgid "Request token already authorized."
835 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
836
837 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
838 msgid "Invalid nickname / password!"
839 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
840
841 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
844
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
848 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
850 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
852 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
853 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
854 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
856 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
859
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "접근 허용 또는 거부"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "parties you trust."
875 msgstr ""
876 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
877 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
878
879 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
880 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
881 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
885 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
886 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
887 msgstr ""
888 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
889 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
890 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
891
892 #. TRANS: Fieldset legend.
893 msgctxt "LEGEND"
894 msgid "Account"
895 msgstr "계정"
896
897 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
898 #. TRANS: Field label on login page.
899 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
900 #. TRANS: Field label on account registration page.
901 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
902 #. TRANS: Field label on group edit form.
903 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
904 msgid "Nickname"
905 msgstr "별명"
906
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Field label on login page.
909 #. TRANS: Field label on account registration page.
910 msgid "Password"
911 msgstr "비밀 번호"
912
913 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
914 #. TRANS: by an external application.
915 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Cancel"
921 msgstr "취소"
922
923 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Allow"
926 msgstr "허용"
927
928 #. TRANS: Form instructions.
929 msgid "Authorize access to your account information."
930 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
931
932 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
933 msgid "Authorization canceled."
934 msgstr "인증이 취소되었습니다."
935
936 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
937 #. TRANS: %s is an OAuth token.
938 #, php-format
939 msgid "The request token %s has been revoked."
940 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
941
942 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 msgid "You have successfully authorized the application"
944 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
945
946 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
947 msgid ""
948 "Please return to the application and enter the following security code to "
949 "complete the process."
950 msgstr ""
951 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
952
953 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 #, php-format
956 msgid "You have successfully authorized %s"
957 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
958
959 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #, php-format
962 msgid ""
963 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
964 "process."
965 msgstr ""
966 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
967
968 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
969 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
970 msgid "This method requires a POST or DELETE."
971 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
972
973 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
974 msgid "You may not delete another user's status."
975 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
978 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
979 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
980 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
981 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
982 msgid "No such notice."
983 msgstr "그런 글이 없습니다."
984
985 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
986 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
987 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
988 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
989 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
990 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
991 msgid "HTTP method not supported."
992 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
993
994 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
995 #. TRANS: %s is the requested output format.
996 #, php-format
997 msgid "Unsupported format: %s."
998 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1001 msgid "Status deleted."
1002 msgstr "삭제된 소식입니다."
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1005 msgid "No status with that ID found."
1006 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1009 msgid "Can only delete using the Atom format."
1010 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1013 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1014 msgid "Cannot delete this notice."
1015 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
1016
1017 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1018 #, php-format
1019 msgid "Deleted notice %d"
1020 msgstr "글 %d 삭제"
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1023 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1024 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1027 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1028 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1029 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1030 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1031 #, php-format
1032 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1033 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1034 msgstr[0] ""
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1037 msgid "Parent notice not found."
1038 msgstr "원본 글이 없습니다."
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1041 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1042 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1043 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1044 #, php-format
1045 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1046 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1047 msgstr[0] ""
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1050 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1051 msgid "Unsupported format."
1052 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1053
1054 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1058 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1062 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1065 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1066
1067 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1068 #. TRANS: %s is the error message.
1069 #, php-format
1070 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1071 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1072
1073 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1074 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1075 #, php-format
1076 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1077 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1078
1079 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1080 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1081 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1082 #, php-format
1083 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1084 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1085
1086 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1087 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1088 #, php-format
1089 msgid "%s public timeline"
1090 msgstr "%s 공개 타임라인"
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1093 #, php-format
1094 msgid "%s updates from everyone!"
1095 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1096
1097 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1098 msgid "Unimplemented."
1099 msgstr "구현되지 않음."
1100
1101 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1102 #, php-format
1103 msgid "Repeated to %s"
1104 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1105
1106 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1107 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1110 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1111
1112 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1113 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1114 #, php-format
1115 msgid "Repeats of %s"
1116 msgstr "%s 사용자의 반복"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1120 #, php-format
1121 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1122 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1123
1124 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1125 #. TRANS: %s is the tag.
1126 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1127 #. TRANS: %s is the tag.
1128 #, php-format
1129 msgid "Notices tagged with %s"
1130 msgstr "%s 태그된 글"
1131
1132 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1134 #. TRANS: Tag feed description.
1135 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1136 #, php-format
1137 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1138 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1141 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1142 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1145 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1146 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1149 msgid "Atom post must not be empty."
1150 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1153 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1154 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1157 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1158 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1161 msgid "Can only handle POST activities."
1162 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1165 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1166 #, php-format
1167 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1168 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1171 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1172 #, php-format
1173 msgid "No content for notice %d."
1174 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1177 #. TRANS: %s is the notice URI.
1178 #, php-format
1179 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1180 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1181
1182 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1183 msgid "API method under construction."
1184 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1185
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "사용자가 없습니다."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1191 msgid "You must be logged in to leave a group."
1192 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1223 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1226 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1227 msgid "No such group."
1228 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1234 msgid "No nickname or ID."
1235 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1239 msgid "Must be logged in."
1240 msgstr "로그인해야 합니다."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1244 #. TRANS: being a group administrator.
1245 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1246 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1247
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1250 msgid "Must specify a profile."
1251 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1254 #. TRANS: %s is a nickname.
1255 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1256 #. TRANS: %s is a user nickname.
1257 #, php-format
1258 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1259 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1263 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1264 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1265
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1268 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1269 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1270
1271 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1272 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1273 #, php-format
1274 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1275 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1276
1277 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1278 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1279 #, php-format
1280 msgctxt "TITLE"
1281 msgid "%1$s's request for %2$s"
1282 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1283
1284 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1285 msgid "Join request approved."
1286 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1287
1288 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1289 msgid "Join request canceled."
1290 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1291
1292 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1293 #, php-format
1294 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1295 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1296
1297 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1298 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1299 #, php-format
1300 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1301 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1302
1303 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1304 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1305 #, php-format
1306 msgctxt "TITLE"
1307 msgid "%1$s's request"
1308 msgstr "%1$s의 요청"
1309
1310 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1311 msgid "Subscription approved."
1312 msgstr "구독 허락되었습니다."
1313
1314 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1315 msgid "Subscription canceled."
1316 msgstr "구독 취소되었습니다."
1317
1318 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1319 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1320 #, php-format
1321 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1322 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1323
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1326 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1327 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1330 msgid "Can only handle favorite activities."
1331 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1334 msgid "Can only fave notices."
1335 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1336
1337 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1338 msgid "Unknown notice."
1339 msgstr "알 수 없는 글."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1342 msgid "Already a favorite."
1343 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1344
1345 #. TRANS: Title for group membership feed.
1346 #. TRANS: %s is a username.
1347 #, php-format
1348 msgid "Group memberships of %s"
1349 msgstr "%s 그룹 회원"
1350
1351 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1352 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1353 #, php-format
1354 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1355 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1358 msgid "Cannot add someone else's membership."
1359 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1360
1361 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1362 msgid "Can only handle join activities."
1363 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1366 msgid "Unknown group."
1367 msgstr "알 수 없는 그룹."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1370 msgid "Already a member."
1371 msgstr "이미 회원입니다."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1374 msgid "Blocked by admin."
1375 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1378 msgid "No such favorite."
1379 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1382 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1383 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1386 msgid "Not a member."
1387 msgstr "회원이 아닙니다."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1390 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1391 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1394 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1395 #, php-format
1396 msgid "No such profile id: %d."
1397 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1400 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1401 #, php-format
1402 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1403 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1406 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1407 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1408
1409 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1410 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1411 #, php-format
1412 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1413 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1416 msgid "Can only handle Follow activities."
1417 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1420 msgid "Can only follow people."
1421 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1424 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1425 #, php-format
1426 msgid "Unknown profile %s."
1427 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1430 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1431 #, php-format
1432 msgid "Already subscribed to %s."
1433 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1434
1435 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1436 msgid "No such attachment."
1437 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1447 msgid "No nickname."
1448 msgstr "별명이 없습니다."
1449
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1451 msgid "No size."
1452 msgstr "사이즈가 없습니다."
1453
1454 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1455 msgid "Invalid size."
1456 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1457
1458 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1459 msgid "Avatar"
1460 msgstr "아바타"
1461
1462 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1463 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1464 #, php-format
1465 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1466 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1467
1468 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1469 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1470 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1471 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1472 #. TRANS: while the user has no profile.
1473 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1474 msgid "User without matching profile."
1475 msgstr "사용자가 해당 프로필이 없습니다."
1476
1477 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1478 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1479 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1480 msgid "Avatar settings"
1481 msgstr "아바타 설정"
1482
1483 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1486 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1487 msgid "Original"
1488 msgstr "원래 설정"
1489
1490 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1491 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1492 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1493 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1494 msgid "Preview"
1495 msgstr "미리 보기"
1496
1497 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1498 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1499 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1500 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1501 #. TRANS: Button text to delete a list.
1502 msgctxt "BUTTON"
1503 msgid "Delete"
1504 msgstr "삭제"
1505
1506 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1507 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1508 msgctxt "BUTTON"
1509 msgid "Upload"
1510 msgstr "업로드"
1511
1512 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "자르기"
1516
1517 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1518 msgid "No file uploaded."
1519 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1520
1521 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1522 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1523 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1524
1525 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1526 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1527 msgid "Lost our file data."
1528 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1529
1530 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1531 msgid "Avatar updated."
1532 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1533
1534 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1535 msgid "Failed updating avatar."
1536 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1537
1538 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1539 msgid "Avatar deleted."
1540 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1541
1542 #. TRANS: Title for backup account page.
1543 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1544 msgid "Backup account"
1545 msgstr "계정 백업"
1546
1547 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1548 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1549 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1550
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1552 msgid "You may not backup your account."
1553 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1554
1555 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1556 msgid ""
1557 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1558 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1559 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1560 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1561 "are not backed up."
1562 msgstr ""
1563 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1564 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1565 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1566 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1567
1568 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Backup"
1571 msgstr "백업"
1572
1573 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1574 msgid "Backup your account."
1575 msgstr "계정을 백업합니다."
1576
1577 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1578 msgid "You already blocked that user."
1579 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1580
1581 #. TRANS: Title for block user page.
1582 #. TRANS: Legend for block user form.
1583 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1584 msgid "Block user"
1585 msgstr "사용자 차단"
1586
1587 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1588 msgid ""
1589 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1590 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1591 "will not be notified of any @-replies from them."
1592 msgstr ""
1593 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1594 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1595
1596 #. TRANS: Button label on the user block form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1601 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "No"
1604 msgstr "아니요"
1605
1606 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1607 msgid "Do not block this user."
1608 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1609
1610 #. TRANS: Button label on the user block form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1612 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1613 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1614 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1615 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1616 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1617 msgctxt "BUTTON"
1618 msgid "Yes"
1619 msgstr "예"
1620
1621 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1622 msgid "Block this user."
1623 msgstr "이 사용자 차단"
1624
1625 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1626 msgid "Failed to save block information."
1627 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1628
1629 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1630 #. TRANS: %s is a group nickname.
1631 #, php-format
1632 msgid "%s blocked profiles"
1633 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1634
1635 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1636 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1637 #, php-format
1638 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1639 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1640
1641 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1642 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1643 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1644
1645 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1646 msgid "Unblock user from group"
1647 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1648
1649 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1650 msgctxt "BUTTON"
1651 msgid "Unblock"
1652 msgstr "차단 해제"
1653
1654 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1655 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1656 msgid "Unblock this user"
1657 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1658
1659 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1660 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1661 #, php-format
1662 msgid "Post to %s"
1663 msgstr "%s 사이트에 게시"
1664
1665 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1666 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1667 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1668 #, php-format
1669 msgctxt "TITLE"
1670 msgid "%1$s left group %2$s"
1671 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1674 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1675 msgid "No profile ID in request."
1676 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1677
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1681 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1682 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1683 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1686 msgid "No profile with that ID."
1687 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1688
1689 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1690 msgctxt "TITLE"
1691 msgid "Unsubscribed"
1692 msgstr "구독 취소되었습니다"
1693
1694 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1695 msgid "No confirmation code."
1696 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1697
1698 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1699 msgid "Confirmation code not found."
1700 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1701
1702 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1703 msgid "That confirmation code is not for you!"
1704 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1705
1706 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1707 #, php-format
1708 msgid "Unrecognized address type %s"
1709 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1710
1711 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1712 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1713 msgid "That address has already been confirmed."
1714 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1715
1716 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1717 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1718 msgid "Could not update user IM preferences."
1719 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1720
1721 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1722 msgid "Could not insert user IM preferences."
1723 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1724
1725 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1726 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1727 msgid "Could not delete address confirmation."
1728 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1729
1730 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1731 msgid "Confirm address"
1732 msgstr "주소 확인"
1733
1734 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1735 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1736 #, php-format
1737 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1738 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1739
1740 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1741 msgid "Conversation"
1742 msgstr "대화"
1743
1744 #. TRANS: Title for conversation page.
1745 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1746 msgctxt "TITLE"
1747 msgid "Notice"
1748 msgstr "글"
1749
1750 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1751 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1752 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1753
1754 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1755 msgid "You cannot delete your account."
1756 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1757
1758 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1759 msgid "I am sure."
1760 msgstr "확실합니다."
1761
1762 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1763 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1764 #, php-format
1765 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1766 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1767
1768 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1769 msgid "Account deleted."
1770 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1771
1772 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1773 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1774 msgid "Delete account"
1775 msgstr "계정 삭제"
1776
1777 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1778 msgid ""
1779 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1780 "server."
1781 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1782
1783 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1784 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1785 #, php-format
1786 msgid ""
1787 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1788 "deletion."
1789 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1790
1791 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1792 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1793 msgid "Confirm"
1794 msgstr "확인"
1795
1796 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1797 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1798 #, php-format
1799 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1800 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1801
1802 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1803 msgid "Permanently delete your account"
1804 msgstr "계정 영구히 삭제"
1805
1806 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1807 msgid "You must be logged in to delete an application."
1808 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1809
1810 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1811 msgid "Application not found."
1812 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1815 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1816 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1817 msgid "You are not the owner of this application."
1818 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1819
1820 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1821 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1822 msgid "There was a problem with your session token."
1823 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1824
1825 #. TRANS: Title for delete application page.
1826 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1827 msgid "Delete application"
1828 msgstr "응용프로그램 삭제"
1829
1830 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1831 msgid ""
1832 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1833 "about the application from the database, including all existing user "
1834 "connections."
1835 msgstr ""
1836 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1837 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1840 msgid "Do not delete this application."
1841 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1842
1843 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1844 msgid "Delete this application."
1845 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1846
1847 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1848 msgid "You must be logged in to delete a group."
1849 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1850
1851 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1852 msgid "You are not allowed to delete this group."
1853 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1854
1855 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1856 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1857 #, php-format
1858 msgid "Could not delete group %s."
1859 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1860
1861 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1862 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1863 #, php-format
1864 msgid "Deleted group %s"
1865 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1866
1867 #. TRANS: Title of delete group page.
1868 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1869 msgid "Delete group"
1870 msgstr "그룹 삭제"
1871
1872 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1873 msgid ""
1874 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1875 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1876 "will still appear in individual timelines."
1877 msgstr ""
1878 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1879 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1880 "남아 있을 것입니다."
1881
1882 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1883 msgid "Do not delete this group."
1884 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1885
1886 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1887 msgid "Delete this group."
1888 msgstr "이 그룹 삭제."
1889
1890 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1891 msgid ""
1892 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1893 "be undone."
1894 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1895
1896 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1897 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1898 msgid "Delete notice"
1899 msgstr "글 삭제"
1900
1901 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1902 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1903 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1904
1905 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1906 msgid "Do not delete this notice."
1907 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1910 msgid "Delete this notice."
1911 msgstr "이 글 삭제"
1912
1913 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1914 msgid "You cannot delete users."
1915 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1916
1917 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1918 msgid "You can only delete local users."
1919 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1920
1921 #. TRANS: Title of delete user page.
1922 msgctxt "TITLE"
1923 msgid "Delete user"
1924 msgstr "사용자 삭제"
1925
1926 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1927 msgid "Delete user"
1928 msgstr "사용자 삭제"
1929
1930 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1931 msgid ""
1932 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1933 "the user from the database, without a backup."
1934 msgstr ""
1935 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1936 "백업 없이 지웁니다."
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1939 msgid "Do not delete this user."
1940 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1941
1942 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1943 msgid "Delete this user."
1944 msgstr "이 사용자 삭제."
1945
1946 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1947 msgid "Design"
1948 msgstr "디자인"
1949
1950 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1951 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1952 msgstr "이 StatusNet 사이트의 디자인 설정"
1953
1954 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1955 msgid "Invalid logo URL."
1956 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
1957
1958 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1959 msgid "Invalid SSL logo URL."
1960 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
1961
1962 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1963 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1964 #, php-format
1965 msgid "Theme not available: %s."
1966 msgstr "테마가 없습니다: %s."
1967
1968 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1969 msgid "Change logo"
1970 msgstr "로고 바꾸기"
1971
1972 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1973 msgid "Site logo"
1974 msgstr "사이트 로고"
1975
1976 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1977 msgid "SSL logo"
1978 msgstr "SSL 로고"
1979
1980 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1981 msgid "Change theme"
1982 msgstr "테마 바꾸기"
1983
1984 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1985 msgid "Site theme"
1986 msgstr "사이트 테마"
1987
1988 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1989 msgid "Theme for the site."
1990 msgstr "사이트에 대한 테마"
1991
1992 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1993 msgid "Custom theme"
1994 msgstr "사용자 지정 테마"
1995
1996 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1997 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1998 msgstr "StatusNet의 사용자 지정 테마를 .ZIP 압축 파일로 업로드할 수 있습니다."
1999
2000 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2001 msgid "Change background image"
2002 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
2003
2004 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2005 #. TRANS: Field label for background color selector.
2006 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2007 msgid "Background"
2008 msgstr "배경"
2009
2010 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2011 #, php-format
2012 msgid ""
2013 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2014 "$s."
2015 msgstr ""
2016 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2017
2018 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2019 msgid "On"
2020 msgstr "켜기"
2021
2022 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2023 msgid "Off"
2024 msgstr "끄기"
2025
2026 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2027 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2028 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2029 msgid "Turn background image on or off."
2030 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끕니다."
2031
2032 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2033 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2034 msgid "Tile background image"
2035 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
2036
2037 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2038 msgid "Change colors"
2039 msgstr "색 바꾸기"
2040
2041 #. TRANS: Field label for content color selector.
2042 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2043 msgid "Content"
2044 msgstr "내용"
2045
2046 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2047 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2048 msgid "Sidebar"
2049 msgstr "가장자리 창"
2050
2051 #. TRANS: Field label for text color selector.
2052 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2053 msgid "Text"
2054 msgstr "문자"
2055
2056 #. TRANS: Field label for link color selector.
2057 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2058 msgid "Links"
2059 msgstr "링크"
2060
2061 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2062 msgid "Advanced"
2063 msgstr "고급"
2064
2065 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2066 msgid "Custom CSS"
2067 msgstr "사용자 정의 CSS"
2068
2069 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2070 msgctxt "BUTTON"
2071 msgid "Use defaults"
2072 msgstr "기본값 사용"
2073
2074 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2075 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2076 msgid "Restore default designs."
2077 msgstr "기본값 디자인으로 되돌리기."
2078
2079 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2080 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2081 msgid "Reset back to default."
2082 msgstr "기본값으로 초기화."
2083
2084 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2085 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2086 msgid "Save design."
2087 msgstr "디자인 저장."
2088
2089 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2090 msgid "This notice is not a favorite!"
2091 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
2092
2093 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2094 msgid "Add to favorites"
2095 msgstr "좋아하는 글로 추가"
2096
2097 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2098 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2099 #, php-format
2100 msgid "No such document \"%s\"."
2101 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
2102
2103 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Form legend.
2105 msgid "Edit application"
2106 msgstr "응용 프로그램 편집"
2107
2108 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2109 msgid "You must be logged in to edit an application."
2110 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2111
2112 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2113 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2114 msgid "No such application."
2115 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
2116
2117 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2118 msgid "Use this form to edit your application."
2119 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
2120
2121 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2122 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2123 msgid "Name is required."
2124 msgstr "이름이 필요합니다."
2125
2126 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2127 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2128 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2129 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2130
2131 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2133 msgid "Name already in use. Try another one."
2134 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
2135
2136 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2137 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2138 msgid "Description is required."
2139 msgstr "설명이 필요합니다."
2140
2141 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2142 msgid "Source URL is too long."
2143 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
2144
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2146 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2147 msgid "Source URL is not valid."
2148 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
2149
2150 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2151 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2152 msgid "Organization is required."
2153 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
2154
2155 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2156 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2157 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2158
2159 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2160 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2161 msgid "Organization homepage is required."
2162 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
2163
2164 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2165 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2166 msgid "Callback is too long."
2167 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2168
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2170 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2171 msgid "Callback URL is not valid."
2172 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2173
2174 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2175 msgid "Could not update application."
2176 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2177
2178 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2179 #, php-format
2180 msgid "Edit %s group"
2181 msgstr "%s 그룹 편집"
2182
2183 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2184 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2185 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2186 msgid "You must be logged in to create a group."
2187 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2188
2189 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2190 msgid "Use this form to edit the group."
2191 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2192
2193 #. TRANS: Group edit form validation error.
2194 #. TRANS: Group create form validation error.
2195 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2196 #, php-format
2197 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2198 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2199
2200 #. TRANS: Group edit form success message.
2201 #. TRANS: Edit list form success message.
2202 msgid "Options saved."
2203 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2204
2205 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2206 #. TRANS: %s is a list.
2207 #, fuzzy, php-format
2208 msgid "Delete %s list"
2209 msgstr "사람 태그 %s 삭제"
2210
2211 #. TRANS: Title for edit list page.
2212 #. TRANS: %s is a list.
2213 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2214 #. TRANS: %s is a list.
2215 #, fuzzy, php-format
2216 msgid "Edit list %s"
2217 msgstr "사람 태그 %s 편집"
2218
2219 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2220 msgid "No tagger or ID."
2221 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2222
2223 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2224 msgid "Not a local user."
2225 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2226
2227 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2228 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2229 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2230
2231 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Use this form to edit the list."
2234 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2235
2236 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2237 msgid "Delete aborted."
2238 msgstr "삭제 중지."
2239
2240 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2241 msgid ""
2242 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2243 "membership records. Do you still want to continue?"
2244 msgstr ""
2245 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2246 "계속 하시겠습니까?"
2247
2248 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2249 msgid "Invalid tag."
2250 msgstr "잘못된 태그."
2251
2252 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2253 #. TRANS: %s is the already present tag.
2254 #, php-format
2255 msgid "You already have a tag named %s."
2256 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2257
2258 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2259 msgid ""
2260 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2261 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2262 msgstr ""
2263 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2264 "겠습니까?"
2265
2266 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Could not update list."
2269 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
2270
2271 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2272 msgid "Email settings"
2273 msgstr "전자메일 설정"
2274
2275 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2276 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2277 #, php-format
2278 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2279 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2280
2281 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2282 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2283 msgid "Email address"
2284 msgstr "전자메일 주소"
2285
2286 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2287 msgid "Current confirmed email address."
2288 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2289
2290 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2291 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2292 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2293 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2294 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2295 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2296 msgctxt "BUTTON"
2297 msgid "Remove"
2298 msgstr "제거"
2299
2300 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2301 msgid ""
2302 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2303 "a message with further instructions."
2304 msgstr ""
2305 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2306 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2307
2308 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2309 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2310 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2311 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2312 #. TRANS: organization.
2313 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2314 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2315
2316 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2317 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2318 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2319 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2320 msgctxt "BUTTON"
2321 msgid "Add"
2322 msgstr "추가"
2323
2324 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2325 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2326 msgid "Incoming email"
2327 msgstr "받은 메일"
2328
2329 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2330 msgid "I want to post notices by email."
2331 msgstr "메일로 글 쓰기."
2332
2333 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2334 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2335 msgid "Send email to this address to post new notices."
2336 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2337
2338 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2339 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2340 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2341 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2342
2343 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2344 msgid ""
2345 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2346 "on this server:"
2347 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2348
2349 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2350 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2351 msgctxt "BUTTON"
2352 msgid "New"
2353 msgstr "새로"
2354
2355 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2356 msgid "Email preferences"
2357 msgstr "전자메일 설정"
2358
2359 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2360 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2361 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2362
2363 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2364 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2365 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2366
2367 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2368 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2369 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2370
2371 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2372 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2373 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2374
2375 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2376 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2377 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2378
2379 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2380 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2381 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2382
2383 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2384 msgid "Email preferences saved."
2385 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2386
2387 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2388 msgid "No email address."
2389 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2390
2391 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2392 msgid "Cannot normalize that email address."
2393 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2394
2395 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2396 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2397 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2398 msgid "Not a valid email address."
2399 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2400
2401 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2402 msgid "That is already your email address."
2403 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2404
2405 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2406 msgid "That email address already belongs to another user."
2407 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2408
2409 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2410 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2411 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2412 msgid "Could not insert confirmation code."
2413 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2414
2415 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2416 msgid ""
2417 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2418 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2419 msgstr ""
2420 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2421 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2422
2423 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2424 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2425 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2426 msgid "No pending confirmation to cancel."
2427 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2428
2429 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2430 msgid "That is the wrong email address."
2431 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2432
2433 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2434 msgid "Could not delete email confirmation."
2435 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2436
2437 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2438 msgid "Email confirmation cancelled."
2439 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2440
2441 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2442 #. TRANS: registered for the active user.
2443 msgid "That is not your email address."
2444 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2445
2446 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2447 msgid "The email address was removed."
2448 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2449
2450 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2451 msgid "No incoming email address."
2452 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2453
2454 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2455 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2456 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2457 msgid "Could not update user record."
2458 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2459
2460 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2461 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2462 msgid "Incoming email address removed."
2463 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2464
2465 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2466 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2467 msgid "New incoming email address added."
2468 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2469
2470 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2471 msgid "This notice is already a favorite!"
2472 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2473
2474 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2475 msgid "Disfavor favorite."
2476 msgstr "좋아하는 글 취소."
2477
2478 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2479 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2480 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2481 msgid "Popular notices"
2482 msgstr "인기있는 글"
2483
2484 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2485 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2486 #, php-format
2487 msgid "Popular notices, page %d"
2488 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2489
2490 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2491 msgid "The most popular notices on the site right now."
2492 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2493
2494 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2495 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2496 msgstr ""
2497 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2498 "안 했습니다."
2499
2500 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2501 msgid ""
2502 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2503 "next to any notice you like."
2504 msgstr ""
2505 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2506 "용자가 되십시오."
2507
2508 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2509 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2510 #, php-format
2511 msgid ""
2512 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2513 "notice to your favorites!"
2514 msgstr ""
2515 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2516 "십시오!"
2517
2518 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2519 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2520 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2521 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2522 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2523 #. TRANS: %s is a username.
2524 #, php-format
2525 msgid "%s's favorite notices"
2526 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2527
2528 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2529 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2530 #, php-format
2531 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2532 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2533
2534 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2535 #. TRANS: Title for featured users section.
2536 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2537 msgid "Featured users"
2538 msgstr "주요 사용자"
2539
2540 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2541 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2542 #, php-format
2543 msgid "Featured users, page %d"
2544 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2545
2546 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2547 #, php-format
2548 msgid "A selection of some great users on %s."
2549 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2550
2551 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2552 msgid "No notice ID."
2553 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2554
2555 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2556 msgid "No notice."
2557 msgstr "글이 없습니다."
2558
2559 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2560 msgid "No attachments."
2561 msgstr "첨부가 없습니다."
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2564 #. TRANS: that could not be found.
2565 msgid "No uploaded attachments."
2566 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2569 msgid "Not expecting this response!"
2570 msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
2571
2572 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2573 msgid "User being listened to does not exist."
2574 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2575
2576 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2577 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2578 msgid "You can use the local subscription!"
2579 msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2580
2581 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2582 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2583 msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2586 msgid "You are not authorized."
2587 msgstr "인증하지 않았습니다."
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2590 msgid "Could not convert request token to access token."
2591 msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2594 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2595 msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
2596
2597 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2598 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2599 msgid "Error updating remote profile."
2600 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
2601
2602 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2603 msgid "No such file."
2604 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2605
2606 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2607 msgid "Cannot read file."
2608 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2609
2610 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2611 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2612 msgid "Invalid role."
2613 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2614
2615 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2616 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2617 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2618 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2619
2620 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2621 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2622 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2623
2624 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2625 msgid "User already has this role."
2626 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2629 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2630 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2631 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2633 msgid "No profile specified."
2634 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2635
2636 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2637 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2638 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2639 msgid "No group specified."
2640 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2643 msgid "Only an admin can block group members."
2644 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2647 msgid "User is already blocked from group."
2648 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2651 msgid "User is not a member of group."
2652 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2653
2654 #. TRANS: Title for block user from group page.
2655 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2656 msgid "Block user from group"
2657 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2658
2659 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2660 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2661 #, php-format
2662 msgid ""
2663 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2664 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2665 "the group in the future."
2666 msgstr ""
2667 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2668 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2669
2670 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2671 msgid "Do not block this user from this group."
2672 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2673
2674 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2675 msgid "Block this user from this group."
2676 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2677
2678 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2679 msgid "Database error blocking user from group."
2680 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2683 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2684 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2685 msgid "No ID."
2686 msgstr "아이디가 없습니다."
2687
2688 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2689 msgid "You must be logged in to edit a group."
2690 msgstr "그룹을 편집하려면 로그인해야 합니다."
2691
2692 #. TRANS: Title group design settings page.
2693 msgid "Group design"
2694 msgstr "그룹 디자인"
2695
2696 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2697 msgid ""
2698 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2699 "palette of your choice."
2700 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 그룹의 모양을 설정합니다."
2701
2702 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2703 msgid "Unable to update your design settings."
2704 msgstr "디자인 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2705
2706 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2707 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2708 msgid "Design preferences saved."
2709 msgstr "디자인 설정을 저장했습니다."
2710
2711 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2712 #. TRANS: Group logo form legend.
2713 msgid "Group logo"
2714 msgstr "그룹 로고"
2715
2716 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2717 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2721 msgstr ""
2722 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2723
2724 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2725 msgid "Upload"
2726 msgstr "업로드"
2727
2728 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2729 msgid "Crop"
2730 msgstr "자르기"
2731
2732 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2733 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2734 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2735
2736 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2737 msgid "Logo updated."
2738 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2739
2740 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2741 msgid "Failed updating logo."
2742 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2743
2744 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2745 #. TRANS: %s is the name of the group.
2746 #, php-format
2747 msgid "%s group members"
2748 msgstr "%s 그룹 회원"
2749
2750 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2751 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2752 #, php-format
2753 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2754 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2755
2756 #. TRANS: Page notice for group members page.
2757 msgid "A list of the users in this group."
2758 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2759
2760 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2761 msgid "Only the group admin may approve users."
2762 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2763
2764 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2765 #. TRANS: %s is the name of the group.
2766 #, php-format
2767 msgid "%s group members awaiting approval"
2768 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2769
2770 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2771 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2772 #, php-format
2773 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2774 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2775
2776 #. TRANS: Page notice for group members page.
2777 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2778 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2779
2780 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2781 #, php-format
2782 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2783 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2784
2785 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2786 msgctxt "TITLE"
2787 msgid "Groups"
2788 msgstr "그룹"
2789
2790 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2791 #. TRANS: %d is the page number.
2792 #, php-format
2793 msgctxt "TITLE"
2794 msgid "Groups, page %d"
2795 msgstr "그룹, %d 페이지"
2796
2797 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2798 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2799 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2800 #, php-format
2801 msgid ""
2802 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2803 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2804 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2805 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2806 "%%%)!"
2807 msgstr ""
2808 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2809 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2810 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2811 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2812 "%%%)!"
2813
2814 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2815 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2816 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2817 msgid "Create a new group"
2818 msgstr "새 그룹 만들기"
2819
2820 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2821 #, php-format
2822 msgid ""
2823 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2824 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2825 msgstr ""
2826 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2827 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2828
2829 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2830 msgid "Group search"
2831 msgstr "그룹 검색"
2832
2833 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2834 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2835 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2836 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2837 msgid "No results."
2838 msgstr "결과 없음."
2839
2840 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2841 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2845 "action.newgroup%%) yourself."
2846 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2847
2848 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2849 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2850 #, php-format
2851 msgid ""
2852 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2853 "action.newgroup%%) yourself!"
2854 msgstr ""
2855 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2856 "newgroup%%)!"
2857
2858 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2859 msgid "Only an admin can unblock group members."
2860 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2861
2862 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2863 msgid "User is not blocked from group."
2864 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2865
2866 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2867 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2868 msgid "Error removing the block."
2869 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2870
2871 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2872 msgid "IM settings"
2873 msgstr "메신저 설정"
2874
2875 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2876 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2877 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2878 #, php-format
2879 msgid ""
2880 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2881 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2882 msgstr ""
2883 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2884 "정을 아래에서 설정하십시오."
2885
2886 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2887 msgid "IM is not available."
2888 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2889
2890 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2891 #, php-format
2892 msgid "Current confirmed %s address."
2893 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2894
2895 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2896 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2897 #, php-format
2898 msgid ""
2899 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2900 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2901 msgstr ""
2902 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2903 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2904
2905 #. TRANS: Field label for IM address.
2906 msgid "IM address"
2907 msgstr "메신저 주소"
2908
2909 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2910 #, php-format
2911 msgid "%s screenname."
2912 msgstr "%s 별명."
2913
2914 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2915 msgid "IM Preferences"
2916 msgstr "메신저 기본 설정"
2917
2918 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2919 msgid "Send me notices"
2920 msgstr "글 보내기"
2921
2922 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2923 msgid "Post a notice when my status changes."
2924 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2925
2926 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2927 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2928 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2929
2930 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2931 msgid "Publish a MicroID"
2932 msgstr "마이크로아이디 공개"
2933
2934 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2935 msgid "Could not update IM preferences."
2936 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2937
2938 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2939 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2940 msgid "Preferences saved."
2941 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2942
2943 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2944 msgid "No screenname."
2945 msgstr "별명이 없습니다."
2946
2947 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2948 msgid "No transport."
2949 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2950
2951 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2952 msgid "Cannot normalize that screenname."
2953 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2954
2955 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2956 msgid "Not a valid screenname."
2957 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2958
2959 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2960 msgid "Screenname already belongs to another user."
2961 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2962
2963 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2964 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2965 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2966
2967 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2968 msgid "That is the wrong IM address."
2969 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2970
2971 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2972 msgid "Could not delete confirmation."
2973 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2974
2975 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2976 msgid "IM confirmation cancelled."
2977 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2978
2979 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2980 #. TRANS: registered for the active user.
2981 msgid "That is not your screenname."
2982 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2983
2984 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2985 msgid "The IM address was removed."
2986 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2987
2988 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2989 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2990 #, php-format
2991 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2992 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2993
2994 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2995 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2996 #, php-format
2997 msgid "Inbox for %s"
2998 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2999
3000 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3001 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3002 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
3003
3004 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3005 msgid "Invites have been disabled."
3006 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
3007
3008 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3009 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3010 #, php-format
3011 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3012 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
3013
3014 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3015 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3016 #, php-format
3017 msgid "Invalid email address: %s."
3018 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
3019
3020 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3021 msgid "Invitations sent"
3022 msgstr "초대장을 보냈습니다"
3023
3024 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3025 msgid "Invite new users"
3026 msgstr "새 사용자 초대"
3027
3028 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3029 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3030 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3031 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3032 msgid "You are already subscribed to this user:"
3033 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3034 msgstr[0] ""
3035
3036 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3037 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3038 #, php-format
3039 msgctxt "INVITE"
3040 msgid "%1$s (%2$s)"
3041 msgstr "%1$s (%2$s)"
3042
3043 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3044 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3045 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3046 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3047 msgid_plural ""
3048 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3049 msgstr[0] ""
3050
3051 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3052 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3053 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3054 msgid "Invitation sent to the following person:"
3055 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3056 msgstr[0] ""
3057
3058 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3059 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3060 msgid ""
3061 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3062 "on the site. Thanks for growing the community!"
3063 msgstr ""
3064 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
3065 "셔서 대단히 감사합니다!"
3066
3067 #. TRANS: Form instructions.
3068 msgid ""
3069 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3070 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
3071
3072 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3073 msgid "Email addresses"
3074 msgstr "메일 주소"
3075
3076 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3077 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3078 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
3079
3080 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3081 msgid "Personal message"
3082 msgstr "개인 메시지"
3083
3084 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3085 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3086 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
3087
3088 #. TRANS: Send button for inviting friends
3089 #. TRANS: Button text for sending notice.
3090 msgctxt "BUTTON"
3091 msgid "Send"
3092 msgstr "보내기"
3093
3094 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3095 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3096 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3097 #, php-format
3098 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3099 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
3100
3101 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3102 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3103 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3104 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3105 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3106 #, php-format
3107 msgid ""
3108 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3109 "\n"
3110 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3111 "you know and people who interest you.\n"
3112 "\n"
3113 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3114 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3115 "share your interests.\n"
3116 "\n"
3117 "%1$s said:\n"
3118 "\n"
3119 "%4$s\n"
3120 "\n"
3121 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3122 "\n"
3123 "%5$s\n"
3124 "\n"
3125 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3126 "invitation.\n"
3127 "\n"
3128 "%6$s\n"
3129 "\n"
3130 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3131 "time.\n"
3132 "\n"
3133 "Sincerely, %2$s\n"
3134 msgstr ""
3135 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대했습니다.\n"
3136 "\n"
3137 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
3138 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
3139 "\n"
3140 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
3141 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
3142 "%1$s님이 말하기를:\n"
3143 "%4$s\n"
3144 "\n"
3145 "%1$s님의 %2$s 프로필을 보실 수 있습니다:\n"
3146 "\n"
3147 "%5$s\n"
3148 "\n"
3149 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
3150 "\n"
3151 "%6$s\n"
3152 "\n"
3153 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
3154 "\n"
3155 "%2$s 보냄\n"
3156
3157 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3158 msgid "You must be logged in to join a group."
3159 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
3160
3161 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3162 #, php-format
3163 msgctxt "TITLE"
3164 msgid "%1$s joined group %2$s"
3165 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
3166
3167 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3168 msgid "Unknown error joining group."
3169 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
3170
3171 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3172 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3173 msgid "You are not a member of that group."
3174 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
3175
3176 #. TRANS: User admin panel title
3177 msgctxt "TITLE"
3178 msgid "License"
3179 msgstr "라이선스"
3180
3181 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3182 msgid "License for this StatusNet site"
3183 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
3184
3185 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3186 msgid "Invalid license selection."
3187 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
3188
3189 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3190 msgid ""
3191 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3192 "license."
3193 msgstr ""
3194 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
3195
3196 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3197 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3198 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
3199
3200 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3201 msgid "Invalid license URL."
3202 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
3203
3204 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3205 msgid "Invalid license image URL."
3206 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
3207
3208 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3209 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3210 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3211
3212 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3213 msgid "License image must be blank or valid URL."
3214 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
3215
3216 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3217 msgid "License selection"
3218 msgstr "라이선스 선택"
3219
3220 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3221 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3222 msgid "Private"
3223 msgstr "비공개"
3224
3225 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3226 msgid "All Rights Reserved"
3227 msgstr "All Rights Reserved"
3228
3229 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3230 msgid "Creative Commons"
3231 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
3232
3233 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3234 msgid "Type"
3235 msgstr "종류"
3236
3237 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3238 msgid "Select a license."
3239 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
3240
3241 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3242 msgid "License details"
3243 msgstr "라이선스 세부 정보"
3244
3245 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3246 msgid "Owner"
3247 msgstr "소유자"
3248
3249 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3250 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3251 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
3252
3253 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3254 msgid "License Title"
3255 msgstr "라이선스 제목"
3256
3257 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3258 msgid "The title of the license."
3259 msgstr "라이선스의 제목."
3260
3261 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3262 msgid "License URL"
3263 msgstr "라이선스 URL"
3264
3265 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3266 msgid "URL for more information about the license."
3267 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
3268
3269 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3270 msgid "License Image URL"
3271 msgstr "라이선스 이미지 URL"
3272
3273 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3274 msgid "URL for an image to display with the license."
3275 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
3276
3277 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3278 msgid "Save license settings."
3279 msgstr "라이선스 설정 저장."
3280
3281 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3282 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3283 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3284 msgid "Already logged in."
3285 msgstr "이미 로그인했습니다."
3286
3287 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3288 msgid "Incorrect username or password."
3289 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
3290
3291 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3292 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3293 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3294 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
3295
3296 #. TRANS: Page title for login page.
3297 msgid "Login"
3298 msgstr "로그인"
3299
3300 #. TRANS: Form legend on login page.
3301 msgid "Login to site"
3302 msgstr "사이트에 로그인"
3303
3304 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3305 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3306 msgid "Remember me"
3307 msgstr "자동 로그인"
3308
3309 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3310 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3311 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3312 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3313
3314 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3315 msgctxt "BUTTON"
3316 msgid "Login"
3317 msgstr "로그인"
3318
3319 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3320 msgid "Lost or forgotten password?"
3321 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3322
3323 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3324 msgid ""
3325 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3326 "changing your settings."
3327 msgstr ""
3328 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3329 "시오."
3330
3331 #. TRANS: Form instructions on login page.
3332 msgid "Login with your username and password."
3333 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3334
3335 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3336 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3337 #, php-format
3338 msgid ""
3339 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3340 msgstr ""
3341 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3342
3343 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3344 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3345 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3346
3347 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3348 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3349 #, php-format
3350 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3351 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3352
3353 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3354 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3355 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3356 #, php-format
3357 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3358 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3359
3360 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3361 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3362 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3363 #, php-format
3364 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3365 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3366
3367 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3368 msgid "No current status."
3369 msgstr "현재 상태 없음."
3370
3371 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3372 msgid "New application"
3373 msgstr "새 응용 프로그램"
3374
3375 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3376 msgid "You must be logged in to register an application."
3377 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3378
3379 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3380 msgid "Use this form to register a new application."
3381 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3382
3383 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3384 msgid "Source URL is required."
3385 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3386
3387 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3388 msgid "Could not create application."
3389 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3390
3391 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3392 msgid "Invalid image."
3393 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3394
3395 #. TRANS: Title for form to create a group.
3396 msgid "New group"
3397 msgstr "새 그룹"
3398
3399 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3400 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3401 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3402
3403 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3404 msgid "Use this form to create a new group."
3405 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3406
3407 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3408 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3409 msgid "New message"
3410 msgstr "새 메시지"
3411
3412 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3413 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3414 msgid "You cannot send a message to this user."
3415 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3416
3417 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3418 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3419 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3420 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3421 msgid "No content!"
3422 msgstr "내용이 없습니다!"
3423
3424 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3425 msgid "No recipient specified."
3426 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3427
3428 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3429 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3430 msgid ""
3431 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3432 msgstr ""
3433 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (혼자서 조용히 자신에게 말하는 건 어떤"
3434 "가요?)"
3435
3436 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3437 msgid "Message sent"
3438 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3439
3440 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3441 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3442 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3443 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3444 #, php-format
3445 msgid "Direct message to %s sent."
3446 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3447
3448 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3449 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3450 msgid "Ajax Error"
3451 msgstr "Ajax 오류"
3452
3453 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3454 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3455 msgctxt "TITLE"
3456 msgid "New notice"
3457 msgstr "새 글"
3458
3459 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3460 msgid "Notice posted"
3461 msgstr "글을 올렸습니다"
3462
3463 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3464 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3465 #, php-format
3466 msgid ""
3467 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3468 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3469 msgstr ""
3470 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3471 "도 3글자 이상 필요합니다."
3472
3473 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3474 msgid "Text search"
3475 msgstr "글 검색"
3476
3477 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3478 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3479 #, php-format
3480 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3481 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3482
3483 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3484 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3485 #, php-format
3486 msgid ""
3487 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3488 "status_textarea=%s)!"
3489 msgstr ""
3490 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3491 "status_textarea=%s)!"
3492
3493 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3494 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3495 #, php-format
3496 msgid ""
3497 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3498 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3499 msgstr ""
3500 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3501 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3502
3503 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3504 #, php-format
3505 msgid "Updates with \"%s\""
3506 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3507
3508 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3509 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3510 #, php-format
3511 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3512 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3513
3514 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3515 msgid ""
3516 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3517 "address yet."
3518 msgstr ""
3519 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3520 "않았습니다."
3521
3522 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3523 msgid "Nudge sent"
3524 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3525
3526 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3527 msgid "Nudge sent!"
3528 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3529
3530 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3531 msgid "You must be logged in to list your applications."
3532 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3533
3534 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3535 msgid "OAuth applications"
3536 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3537
3538 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3539 msgid "Applications you have registered"
3540 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3541
3542 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3543 #, php-format
3544 msgid "You have not registered any applications yet."
3545 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3546
3547 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3548 msgid "Connected applications"
3549 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3550
3551 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3552 msgid "The following connections exist for your account."
3553 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3554
3555 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3556 msgid "You are not a user of that application."
3557 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3558
3559 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3560 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3561 #, php-format
3562 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3563 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3564
3565 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3566 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3570 "with %2$s."
3571 msgstr ""
3572 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3573 "다."
3574
3575 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3576 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3577 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3578
3579 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3580 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3581 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3585 "this instance of StatusNet."
3586 msgstr ""
3587 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3588 "트를 사용하십시오."
3589
3590 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3591 #. TRANS: %s is a path.
3592 #, php-format
3593 msgid "\"%s\" not found."
3594 msgstr "\"%s\" 없음."
3595
3596 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3597 #. TRANS: %s is a notice.
3598 #, php-format
3599 msgid "Notice %s not found."
3600 msgstr "%s 글이 없습니다."
3601
3602 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3603 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3604 msgid "Notice has no profile."
3605 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3606
3607 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3608 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3609 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3610 #, php-format
3611 msgid "%1$s's status on %2$s"
3612 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3613
3614 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3615 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3616 #, php-format
3617 msgid "Attachment %s not found."
3618 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3619
3620 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3621 #. TRANS: %s is a path.
3622 #, php-format
3623 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3624 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3625
3626 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3627 #, php-format
3628 msgid "Content type %s not supported."
3629 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3630
3631 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3632 #, php-format
3633 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3634 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3635
3636 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3637 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3638 msgid "Not a supported data format."
3639 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3640
3641 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3642 msgid "People Search"
3643 msgstr "사람 검색"
3644
3645 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3646 msgid "Notice Search"
3647 msgstr "글 검색"
3648
3649 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3650 msgid "No user ID specified."
3651 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3652
3653 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3654 msgid "No login token specified."
3655 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3656
3657 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3658 msgid "No login token requested."
3659 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3660
3661 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3662 msgid "Invalid login token specified."
3663 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3664
3665 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3666 msgid "Login token expired."
3667 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3668
3669 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3670 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3671 #, php-format
3672 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3673 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3674
3675 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3676 #, php-format
3677 msgid "Outbox for %s"
3678 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3679
3680 #. TRANS: Instructions for outbox.
3681 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3682 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3683
3684 #. TRANS: Title for page where to change password.
3685 msgctxt "TITLE"
3686 msgid "Change password"
3687 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3688
3689 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3690 msgid "Change your password."
3691 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3692
3693 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3694 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3695 msgid "Password change"
3696 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3697
3698 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3699 msgid "Old password"
3700 msgstr "기존 비밀 번호"
3701
3702 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3703 #. TRANS: Field label for password reset form.
3704 msgid "New password"
3705 msgstr "새 비밀 번호"
3706
3707 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3708 #. TRANS: Field title on account registration page.
3709 msgid "6 or more characters."
3710 msgstr "6글자 이상."
3711
3712 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3713 msgctxt "LABEL"
3714 msgid "Confirm"
3715 msgstr "확인"
3716
3717 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3718 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3719 #. TRANS: Field title on account registration page.
3720 msgid "Same as password above."
3721 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3722
3723 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3724 msgctxt "BUTTON"
3725 msgid "Change"
3726 msgstr "변경"
3727
3728 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3729 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3730 msgid "Password must be 6 or more characters."
3731 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3732
3733 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3734 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3735 msgid "Passwords do not match."
3736 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3737
3738 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3739 msgid "Incorrect old password."
3740 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3741
3742 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3743 msgid "Error saving user; invalid."
3744 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3745
3746 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3747 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3748 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3749 msgid "Cannot save new password."
3750 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3751
3752 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3753 msgid "Password saved."
3754 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3755
3756 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3757 msgid "Paths"
3758 msgstr "경로"
3759
3760 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3761 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3762 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3763
3764 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3765 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3766 #, php-format
3767 msgid "Theme directory not readable: %s."
3768 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3769
3770 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3771 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3772 #, php-format
3773 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3774 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3775
3776 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3777 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3778 #, php-format
3779 msgid "Background directory not writable: %s."
3780 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3781
3782 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3783 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3784 #, php-format
3785 msgid "Locales directory not readable: %s."
3786 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3787
3788 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3789 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3790 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3791 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3792
3793 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3794 msgid "Site"
3795 msgstr "사이트"
3796
3797 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3798 msgid "Server"
3799 msgstr "서버"
3800
3801 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3802 msgid "Site's server hostname."
3803 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3804
3805 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3806 msgid "Path"
3807 msgstr "경로"
3808
3809 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3810 msgid "Site path."
3811 msgstr "사이트 경로."
3812
3813 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3814 msgid "Locale directory"
3815 msgstr "로캘 디렉터리"
3816
3817 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3818 msgid "Directory path to locales."
3819 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3820
3821 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3822 msgid "Fancy URLs"
3823 msgstr "예쁜 URL"
3824
3825 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3826 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3827 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3828
3829 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3830 msgctxt "LEGEND"
3831 msgid "Theme"
3832 msgstr "테마"
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Server for themes."
3836 msgstr "테마 서버."
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Web path to themes."
3840 msgstr "테마의 웹 경로."
3841
3842 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3843 msgid "SSL server"
3844 msgstr "SSL 서버"
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3848 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3849
3850 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3851 msgid "SSL path"
3852 msgstr "SSL 경로"
3853
3854 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3855 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3856 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3857
3858 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3859 msgid "Directory"
3860 msgstr "디렉터리"
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3863 msgid "Directory where themes are located."
3864 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3865
3866 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3867 msgid "Avatars"
3868 msgstr "아바타"
3869
3870 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3871 msgid "Avatar server"
3872 msgstr "아바타 서버"
3873
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3875 msgid "Server for avatars."
3876 msgstr "아바타 서버."
3877
3878 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3879 msgid "Avatar path"
3880 msgstr "아바타 경로"
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3883 msgid "Web path to avatars."
3884 msgstr "아바타의 웹 경로."
3885
3886 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3887 msgid "Avatar directory"
3888 msgstr "아바타 디렉터리"
3889
3890 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3891 msgid "Directory where avatars are located."
3892 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3893
3894 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3895 msgid "Backgrounds"
3896 msgstr "배경"
3897
3898 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3899 msgid "Server for backgrounds."
3900 msgstr "배경 서버."
3901
3902 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3903 msgid "Web path to backgrounds."
3904 msgstr "배경의 웹 경로."
3905
3906 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3907 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3908 msgstr "SSL 페이지의 배경 서버."
3909
3910 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3911 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3912 msgstr "SSL 페이지의 배경 웹 경로."
3913
3914 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3915 msgid "Directory where backgrounds are located."
3916 msgstr "배경이 들어 있는 디렉터리."
3917
3918 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3919 msgid "Attachments"
3920 msgstr "첨부"
3921
3922 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3923 msgid "Server for attachments."
3924 msgstr "첨부 서버."
3925
3926 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 msgid "Web path to attachments."
3928 msgstr "첨부의 웹 경로."
3929
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3932 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3936 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3937
3938 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3939 msgid "Directory where attachments are located."
3940 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3941
3942 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3943 msgctxt "LEGEND"
3944 msgid "SSL"
3945 msgstr "SSL"
3946
3947 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3948 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3949 msgid "Never"
3950 msgstr "없음"
3951
3952 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3953 msgid "Sometimes"
3954 msgstr "가끔"
3955
3956 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3957 msgid "Always"
3958 msgstr "언제나"
3959
3960 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3961 msgid "Use SSL"
3962 msgstr "SSL 사용"
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3965 msgid "When to use SSL."
3966 msgstr "언제 SSL 사용."
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 msgid "Server to direct SSL requests to."
3970 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3971
3972 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3973 msgid "Save paths"
3974 msgstr "경로 저장"
3975
3976 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3977 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3978 #, php-format
3979 msgid ""
3980 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3981 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3982 msgstr ""
3983 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3984 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3985
3986 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3987 msgid "People search"
3988 msgstr "사람 검색"
3989
3990 #. TRANS: Title for list page.
3991 #. TRANS: %s is a list.
3992 #, fuzzy, php-format
3993 msgid "Public list %s"
3994 msgstr "내 공개 사람 태그"
3995
3996 #. TRANS: Title for list page.
3997 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4000 msgstr "공개 사람 태그 %1$s, %2$d 페이지"
4001
4002 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4003 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid ""
4006 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4007 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4008 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4009 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4010 msgstr ""
4011 "사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%"
4012 "site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트"
4013 "웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4014 "blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식"
4015 "으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4016
4017 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4018 msgid "No tagger."
4019 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
4020
4021 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4022 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4025 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람"
4026
4027 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4028 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4031 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람, %3$d 페이지"
4032
4033 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4034 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4035 msgid "Creator"
4036 msgstr "만든이"
4037
4038 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Private lists by you"
4041 msgstr "내 비공개 사람 태그"
4042
4043 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Public lists by you"
4046 msgstr "내 공개 사람 태그"
4047
4048 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Lists by you"
4051 msgstr "나의 태그"
4052
4053 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4054 #. TRANS: %s is a user nickname.
4055 #, php-format
4056 msgid "Lists by %s"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4060 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4063 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
4064
4065 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4066 #, fuzzy
4067 msgid "You cannot view others' private lists"
4068 msgstr "다른 사용자의 비공개 사람 태그는 볼 수 없습니다."
4069
4070 #. TRANS: Mode selector label.
4071 msgid "Mode"
4072 msgstr "모드"
4073
4074 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4075 #, fuzzy, php-format
4076 msgid "Lists for %s"
4077 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
4078
4079 #. TRANS: Fieldset legend.
4080 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4081 msgid "Select tag to filter"
4082 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
4083
4084 #. TRANS: Checkbox title.
4085 msgid "Show private tags."
4086 msgstr "비공개 태그 보기."
4087
4088 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4089 msgctxt "LABEL"
4090 msgid "Public"
4091 msgstr "공개"
4092
4093 #. TRANS: Checkbox title.
4094 msgid "Show public tags."
4095 msgstr "공개 태그 보기."
4096
4097 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4098 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4099 msgctxt "BUTTON"
4100 msgid "Go"
4101 msgstr "이동"
4102
4103 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4104 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4105 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid ""
4108 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4109 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4110 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4111 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4112 "tag's timeline."
4113 msgstr ""
4114 "다음은 **%s** 사용자가 만든 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사"
4115 "이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트"
4116 "웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4117 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4118 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4119 "지 알아 볼 수 있습니다."
4120
4121 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4122 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4123 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4124 #, fuzzy, php-format
4125 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4126 msgstr "%s님은 [사람 태그](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
4127
4128 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4129 #, php-format
4130 msgid "Lists with %s in them"
4131 msgstr ""
4132
4133 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4136 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
4137
4138 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4139 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4140 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4141 #, fuzzy, php-format
4142 msgid ""
4143 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4144 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4145 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4146 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4147 "tag's timeline."
4148 msgstr ""
4149 "다음은 **%s**님에 붙은 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이트"
4150 "에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨"
4151 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
4152 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
4153 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
4154 "지 알아 볼 수 있습니다."
4155
4156 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4157 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4158 #. TRANS: %s is a user nickname.
4159 #, fuzzy, php-format
4160 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4161 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [태그를 붙이지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
4162
4163 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4164 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4165 #, fuzzy, php-format
4166 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4167 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
4168
4169 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4170 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4171 #, fuzzy, php-format
4172 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4173 msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자, %3$d 페이지"
4174
4175 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4176 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "Lists subscribed to by %s"
4179 msgstr "%s에 구독했습니다."
4180
4181 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4182 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4183 #, fuzzy, php-format
4184 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4185 msgstr "%1$s님의 사람 태그 구독, %2$d 페이지"
4186
4187 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4188 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4189 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4190 #, fuzzy, php-format
4191 msgid ""
4192 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4193 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4194 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4195 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4196 "to the list's timeline."
4197 msgstr ""
4198 "다음은 **%s**님이 구독한 사람 태그입니다. 사람 태그는 %%%%site.name%%%% 사이"
4199 "트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet]"
4200 "(http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en."
4201 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독"
4202 "하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
4203
4204 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4205 msgctxt "plugin"
4206 msgid "Disabled"
4207 msgstr "사용 않기"
4208
4209 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4210 #. TRANS: Do not translate POST.
4211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4212 #. TRANS: Do not translate POST.
4213 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4214 msgid "This action only accepts POST requests."
4215 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
4216
4217 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4218 msgid "You cannot administer plugins."
4219 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
4220
4221 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4222 msgid "No such plugin."
4223 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
4224
4225 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4226 msgctxt "plugin"
4227 msgid "Enabled"
4228 msgstr "사용"
4229
4230 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4231 msgctxt "TITLE"
4232 msgid "Plugins"
4233 msgstr "플러그인"
4234
4235 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4236 msgid ""
4237 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4238 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4239 "details."
4240 msgstr ""
4241 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
4242 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
4243 "오."
4244
4245 #. TRANS: Admin form section header
4246 msgid "Default plugins"
4247 msgstr "기본 플러그인"
4248
4249 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4250 msgid ""
4251 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4252 msgstr ""
4253 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
4254
4255 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4256 msgid "Invalid notice content."
4257 msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
4258
4259 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4260 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4261 #, php-format
4262 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4263 msgstr ""
4264 "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
4265
4266 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4267 #. TRANS: %s is a field name.
4268 #, php-format
4269 msgid "Unidentified field %s."
4270 msgstr "미확인 항목 %s."
4271
4272 #. TRANS: Page title.
4273 msgctxt "TITLE"
4274 msgid "Search results"
4275 msgstr "검색 결과"
4276
4277 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4278 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4279 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
4280
4281 #. TRANS: Page title for profile settings.
4282 msgid "Profile settings"
4283 msgstr "프로필 설정"
4284
4285 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4286 msgid ""
4287 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4288 msgstr ""
4289 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
4290
4291 #. TRANS: Profile settings form legend.
4292 msgid "Profile information"
4293 msgstr "프로필 정보"
4294
4295 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4296 #. TRANS: Field title on account registration page.
4297 #. TRANS: Field title on group edit form.
4298 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4299 msgstr ""
4300 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
4301
4302 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4303 #. TRANS: Field label on account registration page.
4304 #. TRANS: Field label on group edit form.
4305 msgid "Full name"
4306 msgstr "실명"
4307
4308 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4309 #. TRANS: Field label on account registration page.
4310 #. TRANS: Form input field label.
4311 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4312 msgid "Homepage"
4313 msgstr "홈페이지"
4314
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4316 #. TRANS: Field title on account registration page.
4317 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4318 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
4319
4320 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4321 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4322 #. TRANS: biography (%d).
4323 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4324 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4325 #. TRANS: biography (%d).
4326 #, php-format
4327 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4328 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4329 msgstr[0] ""
4330
4331 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4332 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4333 msgid "Describe yourself and your interests."
4334 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
4335
4336 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4337 #. TRANS: their biography.
4338 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4339 msgid "Bio"
4340 msgstr "자기소개"
4341
4342 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4343 #. TRANS: Field label on account registration page.
4344 #. TRANS: Field label on group edit form.
4345 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4346 msgid "Location"
4347 msgstr "위치"
4348
4349 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4350 #. TRANS: Field title on account registration page.
4351 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4352 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4353
4354 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4355 msgid "Share my current location when posting notices"
4356 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4357
4358 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4359 msgid "Tags"
4360 msgstr "태그"
4361
4362 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4363 msgid ""
4364 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4365 "separated."
4366 msgstr ""
4367 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4368
4369 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4370 msgid "Language"
4371 msgstr "언어"
4372
4373 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4374 msgid "Preferred language."
4375 msgstr "주로 사용하는 언어"
4376
4377 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4378 msgid "Timezone"
4379 msgstr "표준 시간대"
4380
4381 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4382 msgid "What timezone are you normally in?"
4383 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4384
4385 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4386 msgid ""
4387 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4388 msgstr ""
4389 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4390
4391 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4392 msgid "Subscription policy"
4393 msgstr "구독 정책"
4394
4395 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4396 msgid "Let anyone follow me"
4397 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4398
4399 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4400 msgid "Ask me first"
4401 msgstr "먼저 물어보기"
4402
4403 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4404 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4405 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4406
4407 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4408 msgid "Make updates visible only to my followers"
4409 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4410
4411 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4412 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4413 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4414 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4416 #, php-format
4417 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4418 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4419 msgstr[0] ""
4420
4421 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4422 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4423 msgid "Timezone not selected."
4424 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4425
4426 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4427 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4428 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4429
4430 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4431 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4432 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4433 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4434 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4435 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4436 #, php-format
4437 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4438 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4439
4440 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4441 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4442 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4443 msgstr ""
4444 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4445
4446 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4447 msgid "Could not save location prefs."
4448 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4449
4450 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4451 msgid "Could not save tags."
4452 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4453
4454 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4455 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4456 msgid "Settings saved."
4457 msgstr "설정을 저장했습니다."
4458
4459 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4460 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4461 msgid "Restore account"
4462 msgstr "계정 복구"
4463
4464 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4465 #. TRANS: %s is the page limit.
4466 #, php-format
4467 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4468 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4469
4470 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4471 msgid "Could not retrieve public stream."
4472 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4473
4474 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4475 #. TRANS: %d is the page number.
4476 #, php-format
4477 msgid "Public timeline, page %d"
4478 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4479
4480 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4481 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4482 msgid "Public timeline"
4483 msgstr "공개 타임라인"
4484
4485 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4486 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4487 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4488
4489 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4490 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4491 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4492
4493 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4494 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4495 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4496
4497 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4501 "yet."
4502 msgstr ""
4503 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4504
4505 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4506 msgid "Be the first to post!"
4507 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4508
4509 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4510 #, php-format
4511 msgid ""
4512 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4513 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4514
4515 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4516 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4517 #, php-format
4518 msgid ""
4519 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4520 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4521 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4522 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4523 msgstr ""
4524 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4525 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4526 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4527 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4528
4529 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4530 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4534 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4535 "tool."
4536 msgstr ""
4537 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4538 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4539 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4540
4541 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Public list cloud"
4544 msgstr "공개 태그 클라우드"
4545
4546 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4547 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "These are largest lists on %s"
4550 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4551
4552 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4553 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4554 #, fuzzy, php-format
4555 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4556 msgstr "아직 아무도 [태그](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4557
4558 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Be the first to list someone!"
4561 msgstr "태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
4562
4563 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4564 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4565 #, fuzzy, php-format
4566 msgid ""
4567 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4568 "someone!"
4569 msgstr ""
4570 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 사람 태그를 붙이는 첫번째 사람이 되세요!"
4571
4572 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4573 #, fuzzy
4574 msgid "List cloud"
4575 msgstr "목록이 없습니다."
4576
4577 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4578 #, php-format
4579 msgid "1 person listed"
4580 msgid_plural "%d people listed"
4581 msgstr[0] ""
4582
4583 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4584 #, php-format
4585 msgid "%s updates from everyone."
4586 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4587
4588 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4589 msgid "Public tag cloud"
4590 msgstr "공개 태그 클라우드"
4591
4592 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4593 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4594 #, php-format
4595 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4596 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4597
4598 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4599 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4600 #. TRANS: and do not change the URL part.
4601 #, php-format
4602 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4603 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4604
4605 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4606 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4607 msgid "Be the first to post one!"
4608 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4609
4610 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4611 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4612 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4613 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4614 #. TRANS: and do not change the URL part.
4615 #, php-format
4616 msgid ""
4617 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4618 "one!"
4619 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4620
4621 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4622 msgid "You are already logged in!"
4623 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4624
4625 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4626 msgid "No such recovery code."
4627 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4628
4629 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4630 msgid "Not a recovery code."
4631 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4632
4633 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4634 msgid "Recovery code for unknown user."
4635 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4636
4637 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4638 msgid "Error with confirmation code."
4639 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4640
4641 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4642 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4643 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4644
4645 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4646 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4647 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4648
4649 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4650 msgid ""
4651 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4652 "the email address you have stored in your account."
4653 msgstr ""
4654 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4655 "를 보낼 수 있습니다."
4656
4657 #. TRANS: Page notice for password change page.
4658 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4659 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4660
4661 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4662 msgid "Password recovery"
4663 msgstr "비밀 번호 복구"
4664
4665 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4666 msgid "Nickname or email address"
4667 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4668
4669 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4670 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4671 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4672
4673 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4674 msgid "Recover"
4675 msgstr "복구"
4676
4677 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4678 msgctxt "BUTTON"
4679 msgid "Recover"
4680 msgstr "복구"
4681
4682 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4683 msgid "Reset password"
4684 msgstr "비밀 번호 초기화"
4685
4686 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4687 msgid "Recover password"
4688 msgstr "비밀 번호 복구"
4689
4690 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4691 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4692 msgid "Password recovery requested"
4693 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4694
4695 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4696 msgid "Password saved"
4697 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4698
4699 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4700 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4701 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4702
4703 #. TRANS: Button text for password reset form.
4704 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4705 msgctxt "BUTTON"
4706 msgid "Reset"
4707 msgstr "초기화"
4708
4709 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4710 msgid "Enter a nickname or email address."
4711 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4712
4713 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4714 msgid "No user with that email address or username."
4715 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
4716
4717 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4718 msgid "No registered email address for that user."
4719 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
4720
4721 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4722 msgid "Error saving address confirmation."
4723 msgstr "주소 확인 저장 오류."
4724
4725 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4726 msgid ""
4727 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4728 "address registered to your account."
4729 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4730
4731 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4732 msgid "Unexpected password reset."
4733 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4734
4735 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4736 msgid "Password must be 6 characters or more."
4737 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4738
4739 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4740 msgid "Password and confirmation do not match."
4741 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4742
4743 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4744 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4745 msgid "Error setting user."
4746 msgstr "사용자 설정 오류."
4747
4748 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4749 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4750 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4751
4752 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4753 msgid "No id parameter."
4754 msgstr "id 파라미터가 없음."
4755
4756 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4757 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4758 #, php-format
4759 msgid "No such file \"%d\"."
4760 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4761
4762 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4763 msgid "Sorry, only invited people can register."
4764 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4765
4766 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4767 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4768 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4769
4770 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4771 msgid "Registration successful"
4772 msgstr "가입에 성공했습니다"
4773
4774 #. TRANS: Title for registration page.
4775 msgctxt "TITLE"
4776 msgid "Register"
4777 msgstr "가입"
4778
4779 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4780 msgid "Registration not allowed."
4781 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4782
4783 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4784 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4785 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4786
4787 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4788 msgid "Email address already exists."
4789 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4790
4791 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4792 msgid "Invalid username or password."
4793 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4794
4795 #. TRANS: Page notice on registration page.
4796 msgid ""
4797 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4798 "link up to friends and colleagues."
4799 msgstr ""
4800 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4801 "료들과 연결될 수 있습니다."
4802
4803 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4804 msgctxt "PASSWORD"
4805 msgid "Confirm"
4806 msgstr "확인"
4807
4808 #. TRANS: Field label on account registration page.
4809 msgctxt "LABEL"
4810 msgid "Email"
4811 msgstr "메일"
4812
4813 #. TRANS: Field title on account registration page.
4814 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4815 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4816
4817 #. TRANS: Field title on account registration page.
4818 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4819 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4820
4821 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4822 msgctxt "BUTTON"
4823 msgid "Register"
4824 msgstr "가입"
4825
4826 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4827 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4831 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4832
4833 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4834 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4835 #, php-format
4836 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4837 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4838
4839 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4840 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4841 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4842
4843 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4844 msgid "All rights reserved."
4845 msgstr "All rights reserved."
4846
4847 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4848 #, php-format
4849 msgid ""
4850 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4851 "email address, IM address, and phone number."
4852 msgstr ""
4853 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4854 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4855
4856 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4857 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4858 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4859 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4860 #, php-format
4861 msgid ""
4862 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4863 "want to...\n"
4864 "\n"
4865 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4866 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4867 "notices through instant messages.\n"
4868 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4869 "share your interests. \n"
4870 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4871 "others more about you. \n"
4872 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4873 "missed. \n"
4874 "\n"
4875 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4876 msgstr ""
4877 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4878 "수 있습니다...\n"
4879 "\n"
4880 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4881 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4882 "글을 써 보십시오.\n"
4883 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4884 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4885 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4886 "신을 알려보십시오. \n"
4887 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4888 "\n"
4889 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4890
4891 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4892 msgid ""
4893 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4894 "to confirm your email address.)"
4895 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4896
4897 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4898 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4899 #, php-format
4900 msgid ""
4901 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4902 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4903 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4904 msgstr ""
4905 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action.register%"
4906 "%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc.openmublog%%)"
4907 "에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4908
4909 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4910 msgid "Remote subscribe"
4911 msgstr "원격 구독"
4912
4913 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4914 msgid "Subscribe to a remote user"
4915 msgstr "원격 사용자에 구독"
4916
4917 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4918 msgid "User nickname"
4919 msgstr "사용자 이름"
4920
4921 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4922 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4923 msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
4924
4925 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4926 msgid "Profile URL"
4927 msgstr "프로필 URL"
4928
4929 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4930 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4931 msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
4932
4933 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4934 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4935 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4936 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4937 msgctxt "BUTTON"
4938 msgid "Subscribe"
4939 msgstr "구독"
4940
4941 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4942 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4943 msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
4944
4945 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4946 #. TRANS: does not contain expected data.
4947 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4948 msgstr ""
4949 "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었습니"
4950 "다.)"
4951
4952 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4953 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4954 msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
4955
4956 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4957 msgid "Could not get a request token."
4958 msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
4959
4960 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
4961 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
4962 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 태그를 붙이거나 제거할 수 없습니다."
4963
4964 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4965 #. TRANS: %s is a username.
4966 #, fuzzy, php-format
4967 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
4968 msgstr "%s 사용자에 태그를 붙이는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4969
4970 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4971 #. TRANS: %s is a profile URL.
4972 #, fuzzy, php-format
4973 msgid ""
4974 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4975 "correctly, please try retrying later."
4976 msgstr ""
4977 "%s님에 태그를 붙이는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
4978 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4979
4980 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4981 msgid "Untagged"
4982 msgstr "태그 제거함"
4983
4984 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4985 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4986 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4987
4988 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4989 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4990 msgid "No notice specified."
4991 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4992
4993 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4994 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4995 msgid "Repeated"
4996 msgstr "반복됨"
4997
4998 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4999 msgid "Repeated!"
5000 msgstr "반복됨!"
5001
5002 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5003 #. TRANS: %s is a user nickname.
5004 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5005 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5006 #. TRANS: %s is a username.
5007 #, php-format
5008 msgid "Replies to %s"
5009 msgstr "%s에 답신"
5010
5011 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5012 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5013 #, php-format
5014 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5015 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
5016
5017 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5018 #. TRANS: %s is a user nickname.
5019 #, php-format
5020 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5021 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
5022
5023 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5024 #. TRANS: %s is a user nickname.
5025 #, php-format
5026 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5027 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
5028
5029 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5030 #. TRANS: %s is a user nickname.
5031 #, php-format
5032 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5033 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
5034
5035 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5036 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5037 #, php-format
5038 msgid ""
5039 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5040 "notice to them yet."
5041 msgstr ""
5042 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
5043 "았습니다."
5044
5045 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5046 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5050 "[join groups](%%action.groups%%)."
5051 msgstr ""
5052 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
5053 "action.groups%%) 수도 있습니다."
5054
5055 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5056 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5057 #, php-format
5058 msgid ""
5059 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5060 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5061 msgstr ""
5062 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
5063 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
5064
5065 #. TRANS: RSS reply feed description.
5066 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5067 #, php-format
5068 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5069 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
5070
5071 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5072 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5073 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
5074
5075 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5076 msgid "You may not restore your account."
5077 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
5078
5079 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5080 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5081 msgid "No uploaded file."
5082 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
5083
5084 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5085 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5086 msgstr ""
5087 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
5088
5089 #. TRANS: Client exception.
5090 msgid ""
5091 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5092 "the HTML form."
5093 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
5094
5095 #. TRANS: Client exception.
5096 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5097 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
5098
5099 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5100 msgid "Missing a temporary folder."
5101 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
5102
5103 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5104 msgid "Failed to write file to disk."
5105 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
5106
5107 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5108 msgid "File upload stopped by extension."
5109 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
5110
5111 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5112 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5113 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5114 msgid "System error uploading file."
5115 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
5116
5117 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5118 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5119 msgid "Not an Atom feed."
5120 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
5121
5122 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5123 msgid ""
5124 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5125 "profile page."
5126 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
5127
5128 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5129 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5130 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
5131
5132 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5133 msgid ""
5134 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5135 "\">Activity Streams</a> format."
5136 msgstr ""
5137 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
5138 "식으로 업로드할 수 있습니다."
5139
5140 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5141 msgid "Upload the file"
5142 msgstr "파일 업로드"
5143
5144 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5145 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5146 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
5147
5148 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5149 msgid "User does not have this role."
5150 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
5151
5152 #. TRANS: Engine name for RSD.
5153 #. TRANS: Engine name.
5154 msgid "StatusNet"
5155 msgstr "StatusNet"
5156
5157 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5158 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5159 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5160 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
5161
5162 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5163 msgid "User is already sandboxed."
5164 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
5165
5166 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5167 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5168 #, fuzzy, php-format
5169 msgid "Not a valid list: %s."
5170 msgstr "올바른 사람 태그가 아닙니다: %s."
5171
5172 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5173 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5174 #, php-format
5175 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5176 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
5177
5178 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5179 msgctxt "TITLE"
5180 msgid "Sessions"
5181 msgstr "세션"
5182
5183 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5184 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5185 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
5186
5187 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5188 msgctxt "LEGEND"
5189 msgid "Sessions"
5190 msgstr "세션"
5191
5192 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5193 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5194 msgid "Handle sessions"
5195 msgstr "세션 처리"
5196
5197 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5198 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5199 msgid "Handle sessions ourselves."
5200 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
5201
5202 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5203 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5204 msgid "Session debugging"
5205 msgstr "세션 디버깅"
5206
5207 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5208 msgid "Enable debugging output for sessions."
5209 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
5210
5211 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5212 msgid "Save session settings"
5213 msgstr "세션 설정 저장"
5214
5215 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5216 msgid "You must be logged in to view an application."
5217 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
5218
5219 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5220 msgid "Application profile"
5221 msgstr "응용 프로그램 프로필"
5222
5223 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5224 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5225 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5226 #, php-format
5227 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5228 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5229 msgstr[0] ""
5230
5231 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5232 msgid "Application actions"
5233 msgstr "응용 프로그램 동작"
5234
5235 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5236 msgctxt "EDITAPP"
5237 msgid "Edit"
5238 msgstr "편집"
5239
5240 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5241 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5242 msgid "Reset key & secret"
5243 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
5244
5245 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5246 msgid "Application info"
5247 msgstr "응용 프로그램 정보"
5248
5249 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5250 msgid ""
5251 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5252 "not supported."
5253 msgstr ""
5254 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
5255 "다."
5256
5257 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5258 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5259 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
5260
5261 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5262 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5263 #, php-format
5264 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5265 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
5266
5267 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5268 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5269 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
5270
5271 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5272 #, php-format
5273 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5274 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
5275
5276 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5277 #, php-format
5278 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5279 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
5280
5281 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5282 #, php-format
5283 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5284 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
5285
5286 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5287 msgid ""
5288 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5289 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5290 msgstr ""
5291 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
5292 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
5293
5294 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5295 #. TRANS: %s is a username.
5296 #, php-format
5297 msgid ""
5298 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5299 "would add to their favorites :)"
5300 msgstr ""
5301 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
5302
5303 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5304 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5305 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5306 #, php-format
5307 msgid ""
5308 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5309 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5310 "their favorites :)"
5311 msgstr ""
5312 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
5313 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
5314
5315 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5316 msgid "This is a way to share what you like."
5317 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
5318
5319 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5320 #, php-format
5321 msgid "%s group"
5322 msgstr "%s 그룹"
5323
5324 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5325 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5326 #, php-format
5327 msgid "%1$s group, page %2$d"
5328 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
5329
5330 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5331 #, php-format
5332 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5333 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
5334
5335 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5336 #, php-format
5337 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5338 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
5339
5340 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5341 #, php-format
5342 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5343 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
5344
5345 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5346 #, php-format
5347 msgid "FOAF for %s group"
5348 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
5349
5350 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5351 msgid "Members"
5352 msgstr "회원"
5353
5354 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5355 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5356 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5357 #. TRANS: Empty list message for tags.
5358 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5359 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5360 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5361 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5362 msgid "(None)"
5363 msgstr "(없음)"
5364
5365 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5366 msgid "All members"
5367 msgstr "모든 회원"
5368
5369 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5370 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5371 msgid "Statistics"
5372 msgstr "통계"
5373
5374 #. TRANS: Label for group creation date.
5375 msgctxt "LABEL"
5376 msgid "Created"
5377 msgstr "만듦"
5378
5379 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5380 msgctxt "LABEL"
5381 msgid "Members"
5382 msgstr "회원"
5383
5384 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5385 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5386 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5387 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5388 #, php-format
5389 msgid ""
5390 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5391 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5392 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5393 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5394 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5395 msgstr ""
5396 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5397 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5398 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
5399 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
5400 "help%%%%))"
5401
5402 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5403 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5404 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5405 #, php-format
5406 msgid ""
5407 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5408 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5409 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5410 "their life and interests. "
5411 msgstr ""
5412 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5413 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5414 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5415 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5416
5417 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5418 msgctxt "TITLE"
5419 msgid "Admins"
5420 msgstr "관리자"
5421
5422 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5423 msgid "No such message."
5424 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5425
5426 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5427 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5428 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5429
5430 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5431 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5432 #, php-format
5433 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5434 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5435
5436 #. TRANS: Page title for single message display.
5437 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5438 #, php-format
5439 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5440 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5441
5442 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5443 msgid "Not available."
5444 msgstr "사용할 수 없습니다."
5445
5446 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5447 msgid "Notice deleted."
5448 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5449
5450 #. TRANS: Title for private list timeline.
5451 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5454 msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5455
5456 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5457 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5458 #, fuzzy, php-format
5459 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5460 msgstr "내가 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5461
5462 #. TRANS: Title for private list timeline.
5463 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5466 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인, %3$d 페이지"
5467
5468 #. TRANS: Title for private list timeline.
5469 #. TRANS: %s is a list.
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "Private timeline of %s list by you"
5472 msgstr "내가 %s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인"
5473
5474 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5475 #. TRANS: %s is a list.
5476 #, fuzzy, php-format
5477 msgid "Timeline for %s list by you"
5478 msgstr "내가 %s 태그를 붙인 사람들의 타임라인"
5479
5480 #. TRANS: Title for private list timeline.
5481 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5484 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 비공개 타임라인"
5485
5486 #. TRANS: Feed title.
5487 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5488 #, fuzzy, php-format
5489 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5490 msgstr "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 피드 (Atom)"
5491
5492 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5493 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid ""
5496 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5497 "yet."
5498 msgstr ""
5499 "%2$s님이 %1$s 태그를 붙인 사람들의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않"
5500 "았습니다."
5501
5502 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5503 msgid "Try tagging more people."
5504 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5505
5506 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5507 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5508 #, php-format
5509 msgid ""
5510 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5511 "this timeline!"
5512 msgstr ""
5513 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5514
5515 #. TRANS: Header on show list page.
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Listed"
5518 msgstr "라이선스"
5519
5520 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5521 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5522 msgid "Show all"
5523 msgstr "모두 보기"
5524
5525 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5526 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5527 msgid "Subscribers"
5528 msgstr "구독자"
5529
5530 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5531 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5532 msgid "All subscribers"
5533 msgstr "모든 구독자"
5534
5535 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5536 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5537 #, php-format
5538 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5539 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5540
5541 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5542 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5543 #, php-format
5544 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5545 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5546
5547 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5548 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5549 #, php-format
5550 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5551 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5552
5553 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5554 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5555 #, php-format
5556 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5557 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5558
5559 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5560 #. TRANS: %s is a user nickname.
5561 #, php-format
5562 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5563 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5564
5565 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5566 #. TRANS: %s is a user nickname.
5567 #, php-format
5568 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5569 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5570
5571 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5572 #. TRANS: %s is a user nickname.
5573 #, php-format
5574 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5575 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5576
5577 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5578 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5579 #, php-format
5580 msgid "FOAF for %s"
5581 msgstr "%s의 FOAF"
5582
5583 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5584 #, php-format
5585 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5586 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5587
5588 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5589 msgid ""
5590 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5591 "would be a good time to start :)"
5592 msgstr ""
5593 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5594
5595 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5596 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5597 #, php-format
5598 msgid ""
5599 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5600 "%?status_textarea=%2$s)."
5601 msgstr ""
5602 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5603 "status_textarea=%2$s)."
5604
5605 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5606 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5607 #, php-format
5608 msgid ""
5609 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5610 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5611 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5612 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5613 msgstr ""
5614 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5615 "\n"
5616 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5617 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5618 "\n"
5619 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5620 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5621
5622 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5623 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5624 #, php-format
5625 msgid ""
5626 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5627 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5628 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5629 msgstr ""
5630 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5631 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5632 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5633
5634 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5635 #, php-format
5636 msgid "Repeat of %s"
5637 msgstr "%s의 반복"
5638
5639 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5640 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5641 msgid "You cannot silence users on this site."
5642 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5643
5644 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5645 msgid "User is already silenced."
5646 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5647
5648 #. TRANS: Title for site administration panel.
5649 msgctxt "TITLE"
5650 msgid "Site"
5651 msgstr "사이트"
5652
5653 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5654 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5655 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5656
5657 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5658 msgid "Site name must have non-zero length."
5659 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5660
5661 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5662 msgid "You must have a valid contact email address."
5663 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5664
5665 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5666 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5667 #, php-format
5668 msgid "Unknown language \"%s\"."
5669 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5670
5671 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5672 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5673 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5674
5675 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5676 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5677 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5678
5679 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5680 msgctxt "LEGEND"
5681 msgid "General"
5682 msgstr "일반"
5683
5684 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5685 msgctxt "LABEL"
5686 msgid "Site name"
5687 msgstr "사이트 테마"
5688
5689 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5690 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5691 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5692
5693 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5694 msgid "Brought by"
5695 msgstr "만든 이"
5696
5697 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5698 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5699 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5700
5701 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5702 msgid "Brought by URL"
5703 msgstr "만든 이 URL"
5704
5705 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5706 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5707 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5708
5709 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5710 msgid "Email"
5711 msgstr "메일"
5712
5713 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5714 msgid "Contact email address for your site."
5715 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5716
5717 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5718 msgctxt "LEGEND"
5719 msgid "Local"
5720 msgstr "로컬"
5721
5722 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5723 msgid "Default timezone"
5724 msgstr "기본 표준 시간대"
5725
5726 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5727 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5728 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5729
5730 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5731 msgid "Default language"
5732 msgstr "기본 언어"
5733
5734 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5735 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5736 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5737
5738 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5739 msgctxt "LEGEND"
5740 msgid "Limits"
5741 msgstr "제한"
5742
5743 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5744 msgid "Text limit"
5745 msgstr "글 제한"
5746
5747 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5748 msgid "Maximum number of characters for notices."
5749 msgstr "글의 최대 글자 수."
5750
5751 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5752 msgid "Dupe limit"
5753 msgstr "반복 제한"
5754
5755 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5756 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5757 msgstr ""
5758 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5759
5760 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5761 msgid "Save site settings"
5762 msgstr "사이트 설정 저장"
5763
5764 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5765 msgid "Site Notice"
5766 msgstr "사이트 공지 사항"
5767
5768 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5769 msgid "Edit site-wide message"
5770 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5771
5772 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5773 msgid "Unable to save site notice."
5774 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5775
5776 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5777 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5778 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5779
5780 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5781 msgid "Site notice text"
5782 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5783
5784 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5785 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5786 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5787
5788 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5789 msgid "Save site notice."
5790 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5791
5792 #. TRANS: Title for SMS settings.
5793 msgid "SMS settings"
5794 msgstr "SMS 설정"
5795
5796 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5797 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5798 #, php-format
5799 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5800 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5801
5802 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5803 msgid "SMS is not available."
5804 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5805
5806 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5807 msgid "SMS address"
5808 msgstr "SMS 주소"
5809
5810 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5811 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5812 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5813
5814 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5815 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5816 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5817
5818 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5819 msgid "Confirmation code"
5820 msgstr "인증 코드"
5821
5822 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5823 msgid "Enter the code you received on your phone."
5824 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5825
5826 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5827 msgctxt "BUTTON"
5828 msgid "Confirm"
5829 msgstr "확인"
5830
5831 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5832 msgid "SMS phone number"
5833 msgstr "SMS 전화 번호"
5834
5835 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5836 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5837 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5838
5839 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5840 msgid "SMS preferences"
5841 msgstr "SMS 설정"
5842
5843 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5844 msgid ""
5845 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5846 "from my carrier."
5847 msgstr ""
5848 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5849 "니다."
5850
5851 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5852 msgid "SMS preferences saved."
5853 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5854
5855 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5856 msgid "No phone number."
5857 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5858
5859 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5860 msgid "No carrier selected."
5861 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5862
5863 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5864 msgid "That is already your phone number."
5865 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5866
5867 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5868 msgid "That phone number already belongs to another user."
5869 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5870
5871 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5872 msgid ""
5873 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5874 "for the code and instructions on how to use it."
5875 msgstr ""
5876 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5877 "확인하십시오."
5878
5879 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5880 msgid "That is the wrong confirmation number."
5881 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5882
5883 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5884 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5885 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5886
5887 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5888 msgid "SMS confirmation cancelled."
5889 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5890
5891 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5892 #. TRANS: registered for the active user.
5893 msgid "That is not your phone number."
5894 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5895
5896 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5897 msgid "The SMS phone number was removed."
5898 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5899
5900 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5901 msgid "Mobile carrier"
5902 msgstr "휴대전화 사업자"
5903
5904 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5905 msgid "Select a carrier"
5906 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5907
5908 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5909 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5910 #, php-format
5911 msgid ""
5912 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5913 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5914 msgstr ""
5915 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5916 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5917
5918 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5919 msgid "No code entered."
5920 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5921
5922 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5923 msgctxt "TITLE"
5924 msgid "Snapshots"
5925 msgstr "스냅샷"
5926
5927 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5928 msgid "Manage snapshot configuration"
5929 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5930
5931 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5932 msgid "Invalid snapshot run value."
5933 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5934
5935 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5936 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5937 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5938
5939 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5940 msgid "Invalid snapshot report URL."
5941 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5942
5943 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5944 msgctxt "LEGEND"
5945 msgid "Snapshots"
5946 msgstr "스냅샷"
5947
5948 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5949 msgid "Randomly during web hit"
5950 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5951
5952 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5953 msgid "In a scheduled job"
5954 msgstr "주기적인 작업으로"
5955
5956 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5957 msgid "Data snapshots"
5958 msgstr "데이터 스냅샷"
5959
5960 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5961 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5962 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5963
5964 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5965 msgid "Frequency"
5966 msgstr "주기"
5967
5968 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5969 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5970 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5971
5972 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5973 msgid "Report URL"
5974 msgstr "보고 URL"
5975
5976 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5977 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5978 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5979
5980 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5981 msgid "Save snapshot settings."
5982 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5983
5984 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5985 msgid "You are not subscribed to that profile."
5986 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5987
5988 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5989 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5990 msgid "Could not save subscription."
5991 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5992
5993 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5994 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5995 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5996
5997 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5998 #. TRANS: %s is the name of the user.
5999 #, php-format
6000 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6001 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
6002
6003 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6004 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6005 #, php-format
6006 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6007 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
6008
6009 #. TRANS: Page notice for group members page.
6010 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6011 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
6012
6013 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6014 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6015 msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
6016
6017 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6018 #, fuzzy
6019 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6020 msgstr "사람 태그에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
6021
6022 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6023 msgid "No ID given."
6024 msgstr "아이디가 없습니다."
6025
6026 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6027 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6028 #, fuzzy, php-format
6029 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6030 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 사람 태그에 구독할 수 없습니다."
6031
6032 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6033 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6034 #, fuzzy, php-format
6035 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6036 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에 구독했습니다."
6037
6038 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6039 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6040 #, php-format
6041 msgid "%s subscribers"
6042 msgstr "%s 구독자"
6043
6044 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6045 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6046 #, php-format
6047 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6048 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
6049
6050 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6051 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6052 msgid "These are the people who listen to your notices."
6053 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
6054
6055 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6056 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6057 #, php-format
6058 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6059 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
6060
6061 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6062 msgid ""
6063 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6064 "return the favor."
6065 msgstr ""
6066 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
6067 "다."
6068
6069 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6070 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6071 #, php-format
6072 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6073 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
6074
6075 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6076 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6077 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6078 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6079 #. TRANS: and do not change the URL part.
6080 #, php-format
6081 msgid ""
6082 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6083 "%) and be the first?"
6084 msgstr ""
6085 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
6086 "독해 보세요."
6087
6088 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6089 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6090 #, php-format
6091 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6092 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
6093
6094 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6095 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6096 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6097 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6098
6099 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6100 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6101 #, php-format
6102 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6103 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
6104
6105 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6106 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6107 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6108 #. TRANS: and do not change the URL part.
6109 #, php-format
6110 msgid ""
6111 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6112 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6113 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6114 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6115 "automatically subscribe to people you already follow there."
6116 msgstr ""
6117 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
6118 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
6119 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
6120 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
6121 "도 있습니다."
6122
6123 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6124 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6125 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6126 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6127 #, php-format
6128 msgid "%s is not listening to anyone."
6129 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
6130
6131 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6132 #, php-format
6133 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6134 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
6135
6136 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6137 #, fuzzy
6138 msgctxt "LABEL"
6139 msgid "IM"
6140 msgstr "메신저"
6141
6142 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6143 msgid "SMS"
6144 msgstr "SMS"
6145
6146 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6147 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6148 #, php-format
6149 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6150 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
6151
6152 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6153 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6154 #, php-format
6155 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6156 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
6157
6158 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6159 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6160 #, php-format
6161 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6162 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
6163
6164 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6165 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6166 #, php-format
6167 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6168 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
6169
6170 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6171 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6172 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6173 msgid "You cannot tag this user."
6174 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
6175
6176 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6177 #, fuzzy
6178 msgid "List a profile"
6179 msgstr "프로필에 태그 붙이기"
6180
6181 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6182 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6183 #, fuzzy, php-format
6184 msgctxt "ADDTOLIST"
6185 msgid "List %s"
6186 msgstr "제한"
6187
6188 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6189 msgctxt "TITLE"
6190 msgid "Error"
6191 msgstr "오류"
6192
6193 #. TRANS: Header in list form.
6194 msgid "User profile"
6195 msgstr "사용자 프로필"
6196
6197 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6198 #, fuzzy
6199 msgid "List user"
6200 msgstr "제한"
6201
6202 #. TRANS: Field label on list form.
6203 #, fuzzy
6204 msgctxt "LABEL"
6205 msgid "Lists"
6206 msgstr "제한"
6207
6208 #. TRANS: Field title on list form.
6209 #, fuzzy
6210 msgid ""
6211 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6212 "separated."
6213 msgstr ""
6214 "이 사용자의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
6215
6216 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6217 msgctxt "TITLE"
6218 msgid "Tags"
6219 msgstr "태그"
6220
6221 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Lists saved."
6224 msgstr "태그를 저장헸습니다."
6225
6226 #. TRANS: Page notice.
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6229 msgstr ""
6230 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람에게 태그를 추가하십"
6231 "시오."
6232
6233 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6234 msgid "No such tag."
6235 msgstr "그런 태그가 없습니다."
6236
6237 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6238 msgid "You haven't blocked that user."
6239 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
6240
6241 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6242 msgid "User is not sandboxed."
6243 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
6244
6245 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6246 msgid "User is not silenced."
6247 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
6248
6249 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6250 msgid "Unsubscribed"
6251 msgstr "구독 취소되었습니다."
6252
6253 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6254 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6255 #, fuzzy, php-format
6256 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6257 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 사람 태그에서 구독 해제했습니다."
6258
6259 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6260 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6261 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6262 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6263 #, php-format
6264 msgid ""
6265 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6266 "\"."
6267 msgstr ""
6268 "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환되"
6269 "지 않습니다."
6270
6271 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6272 msgid "URL settings"
6273 msgstr "URL 설정"
6274
6275 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6276 msgid "Manage various other options."
6277 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
6278
6279 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6280 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6281 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6282 msgid " (free service)"
6283 msgstr " (무료 서비스)"
6284
6285 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6286 msgid "[none]"
6287 msgstr "[없음]"
6288
6289 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6290 msgid "[internal]"
6291 msgstr "[내부]"
6292
6293 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6294 msgid "Shorten URLs with"
6295 msgstr "URL 줄이기 기능"
6296
6297 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6298 msgid "Automatic shortening service to use."
6299 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
6300
6301 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6302 msgid "URL longer than"
6303 msgstr "다음보다 긴 URL"
6304
6305 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6306 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6307 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6308
6309 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6310 msgid "Text longer than"
6311 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
6312
6313 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6314 msgid ""
6315 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6316 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
6317
6318 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6319 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6320 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
6321
6322 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6323 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6324 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6325
6326 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6327 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6328 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
6329
6330 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6331 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6332 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
6333
6334 #. TRANS: User admin panel title.
6335 msgctxt "TITLE"
6336 msgid "User"
6337 msgstr "사용자"
6338
6339 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6340 msgid "User settings for this StatusNet site"
6341 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
6342
6343 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6344 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6345 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
6346
6347 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6348 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6349 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
6350
6351 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6352 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6353 #, php-format
6354 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6355 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
6356
6357 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6358 msgctxt "LEGEND"
6359 msgid "Profile"
6360 msgstr "프로필"
6361
6362 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6363 msgid "Bio Limit"
6364 msgstr "자기 소개 길이 제한"
6365
6366 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6367 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6368 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
6369
6370 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6371 msgid "New users"
6372 msgstr "새 사용자"
6373
6374 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6375 msgid "New user welcome"
6376 msgstr "새 사용자 환영 글"
6377
6378 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6379 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6380 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
6381
6382 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6383 msgid "Default subscription"
6384 msgstr "기본 구독"
6385
6386 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6387 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6388 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
6389
6390 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6391 msgid "Invitations"
6392 msgstr "초대"
6393
6394 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6395 msgid "Invitations enabled"
6396 msgstr "초대를 사용합니다"
6397
6398 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6399 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6400 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6401
6402 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6403 msgid "Save user settings."
6404 msgstr "사용자 설정 저장."
6405
6406 #. TRANS: Page title.
6407 msgid "Authorize subscription"
6408 msgstr "구독 허가"
6409
6410 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6411 msgid ""
6412 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6413 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6414 "click \"Reject\"."
6415 msgstr ""
6416 "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 않으"
6417 "려면 \"거절\"을 누르십시오."
6418
6419 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6420 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6421 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6422 msgctxt "BUTTON"
6423 msgid "Accept"
6424 msgstr "수락"
6425
6426 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6427 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6428 msgid "Subscribe to this user."
6429 msgstr "이 사용자 구독."
6430
6431 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6432 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6433 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6434 msgctxt "BUTTON"
6435 msgid "Reject"
6436 msgstr "거절"
6437
6438 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6439 msgid "Reject this subscription."
6440 msgstr "이 구독을 거절."
6441
6442 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6443 msgid "No authorization request!"
6444 msgstr "인증 요청이 없습니다!"
6445
6446 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6447 msgid "Subscription authorized"
6448 msgstr "구독 허락되었습니다"
6449
6450 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6451 msgid ""
6452 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6453 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6454 "subscription. Your subscription token is:"
6455 msgstr ""
6456 "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 이 구"
6457 "독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
6458
6459 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6460 msgid "Subscription rejected"
6461 msgstr "구독 거절되었습니다"
6462
6463 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6464 msgid ""
6465 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6466 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6467 "subscription."
6468 msgstr ""
6469 "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따라 구"
6470 "독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
6471
6472 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6473 #. TRANS: %s is a listener URI.
6474 #, php-format
6475 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6476 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
6477
6478 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6479 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6480 #, php-format
6481 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6482 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
6483
6484 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6485 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6486 #, php-format
6487 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6488 msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
6489
6490 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6491 #. TRANS: %s is a profile URL.
6492 #, php-format
6493 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6494 msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6497 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6498 #, php-format
6499 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6500 msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
6501
6502 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6503 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6504 #, php-format
6505 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6506 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
6507
6508 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6509 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6510 #, php-format
6511 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6512 msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
6513
6514 #. TRANS: Title for profile design page.
6515 #. TRANS: Page title for profile design page.
6516 msgid "Profile design"
6517 msgstr "프로필 디자인"
6518
6519 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6520 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6521 msgid ""
6522 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6523 "palette of your choice."
6524 msgstr "배경 이미지와 색 팔레트를 선택해서 프로필의 모양을 설정합니다."
6525
6526 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6527 msgid "Enjoy your hotdog!"
6528 msgstr "핫도그 맛있게 드세요!"
6529
6530 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6531 msgid "Design settings"
6532 msgstr "디자인 설정"
6533
6534 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6535 msgid "View profile designs"
6536 msgstr "프로필 디자인 보기"
6537
6538 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6539 msgid "Show or hide profile designs."
6540 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
6541
6542 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6543 msgid "Background file"
6544 msgstr "배경 파일"
6545
6546 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6547 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6548 #, php-format
6549 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6550 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6551
6552 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6553 msgid "Search for more groups"
6554 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6555
6556 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6557 #. TRANS: %s is a user nickname.
6558 #, php-format
6559 msgid "%s is not a member of any group."
6560 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6561
6562 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6563 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6564 #, php-format
6565 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6566 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6567
6568 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6569 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6570 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6571 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6572 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6573 #, php-format
6574 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6575 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6576
6577 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6578 #, php-format
6579 msgid "StatusNet %s"
6580 msgstr "StatusNet %s"
6581
6582 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6583 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6584 #, php-format
6585 msgid ""
6586 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6587 "Inc. and contributors."
6588 msgstr ""
6589 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6590 "Inc. and contributors."
6591
6592 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6593 msgid "Contributors"
6594 msgstr "만든 사람들"
6595
6596 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6597 msgid "License"
6598 msgstr "라이선스"
6599
6600 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6601 msgid ""
6602 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6603 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6604 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6605 "any later version. "
6606 msgstr ""
6607 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6608 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6609 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6610
6611 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6612 msgid ""
6613 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6614 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6615 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6616 "for more details. "
6617 msgstr ""
6618 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6619 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6620 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6621 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6622
6623 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6624 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6625 #, php-format
6626 msgid ""
6627 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6628 "along with this program.  If not, see %s."
6629 msgstr ""
6630 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6631 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6632
6633 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6634 msgid "Plugins"
6635 msgstr "플러그인"
6636
6637 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6638 msgctxt "HEADER"
6639 msgid "Name"
6640 msgstr "이름"
6641
6642 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6643 msgctxt "HEADER"
6644 msgid "Version"
6645 msgstr "버전"
6646
6647 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6648 msgctxt "HEADER"
6649 msgid "Author(s)"
6650 msgstr "개발"
6651
6652 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6653 msgctxt "HEADER"
6654 msgid "Description"
6655 msgstr "설명"
6656
6657 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6658 msgid "Favor"
6659 msgstr "좋아함"
6660
6661 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6662 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6663 #, php-format
6664 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6665 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6666
6667 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6668 #, php-format
6669 msgid "Cannot process URL '%s'"
6670 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6671
6672 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6673 msgid "Robin thinks something is impossible."
6674 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6675
6676 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6677 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6678 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6679 #, php-format
6680 msgid ""
6681 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6682 "Try to upload a smaller version."
6683 msgid_plural ""
6684 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6685 "Try to upload a smaller version."
6686 msgstr[0] ""
6687
6688 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6689 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6690 #, php-format
6691 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6692 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6693 msgstr[0] ""
6694
6695 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6696 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6697 #, php-format
6698 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6699 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6700 msgstr[0] ""
6701
6702 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6703 msgid "Invalid filename."
6704 msgstr "잘못된 파일 이름."
6705
6706 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6707 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6708 #, php-format
6709 msgid "Profile ID %s is invalid."
6710 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6711
6712 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6713 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6714 #, php-format
6715 msgid "Group ID %s is invalid."
6716 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6719 msgid "Group join failed."
6720 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6721
6722 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6723 msgid "Not part of group."
6724 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6725
6726 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6727 msgid "Group leave failed."
6728 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6729
6730 #. TRANS: Activity title.
6731 msgid "Join"
6732 msgstr "가입"
6733
6734 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6735 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6736 #, php-format
6737 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6738 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6739
6740 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6741 msgid "Could not update local group."
6742 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6743
6744 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6745 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6746 #, php-format
6747 msgid "Could not create login token for %s"
6748 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6749
6750 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6751 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6752 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6753
6754 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6755 msgid "You are banned from sending direct messages."
6756 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6757
6758 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6759 msgid "Could not insert message."
6760 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6761
6762 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6763 msgid "Could not update message with new URI."
6764 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6765
6766 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6767 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6768 #, php-format
6769 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6770 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6771
6772 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6773 #, php-format
6774 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6775 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6776
6777 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6778 msgid "Problem saving notice. Too long."
6779 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6780
6781 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6782 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6783 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6784
6785 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6786 msgid ""
6787 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6788 msgstr ""
6789 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6790 "보십시오."
6791
6792 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6793 msgid ""
6794 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6795 "few minutes."
6796 msgstr ""
6797 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6798 "려 보십시오."
6799
6800 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6801 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6802 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6803
6804 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6805 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6806 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6807
6808 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6809 msgid "You cannot repeat your own notice."
6810 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6811
6812 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6813 msgid "Cannot repeat a private notice."
6814 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6815
6816 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6817 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6818 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6819
6820 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6821 msgid "You already repeated that notice."
6822 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6823
6824 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6826 #, php-format
6827 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6828 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6829
6830 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6831 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6832 msgid "Problem saving notice."
6833 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6834
6835 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6836 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6837 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6838
6839 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6840 msgid "Problem saving group inbox."
6841 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6842
6843 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6844 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6845 #, php-format
6846 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6847 msgstr "%1$d, %2$d에 대한 답신을 저장할 수 없습니다."
6848
6849 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6850 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6851 #, php-format
6852 msgid "RT @%1$s %2$s"
6853 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6854
6855 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6856 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6857 #, php-format
6858 msgctxt "FANCYNAME"
6859 msgid "%1$s (%2$s)"
6860 msgstr "%1$s (%2$s)"
6861
6862 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6863 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6864 #, php-format
6865 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6866 msgstr ""
6867 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6868
6869 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6870 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6871 #, php-format
6872 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6873 msgstr ""
6874 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6875
6876 #. TRANS: Server exception.
6877 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6878 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6879
6880 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6881 msgid "No tagger specified."
6882 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6883
6884 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6885 msgid "No tag specified."
6886 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6887
6888 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6889 msgid "Could not create profile tag."
6890 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6891
6892 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6893 msgid "Could not set profile tag URI."
6894 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6895
6896 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6897 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6898 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6899
6900 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6901 #, php-format
6902 msgid ""
6903 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6904 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6905 msgstr ""
6906 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6907 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6908
6909 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6910 #, fuzzy, php-format
6911 msgid ""
6912 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6913 "allowed number.Try unlisting others first."
6914 msgstr ""
6915 "이미 %2$s 태그가 붙은 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  같은 태그"
6916 "가 가진 사람의 태그를 제거해 보십시오."
6917
6918 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Adding list subscription failed."
6921 msgstr "사람 태그 구독 추가에 실패했습니다."
6922
6923 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Removing list subscription failed."
6926 msgstr "사람 태그 구독 제거에 실패했습니다."
6927
6928 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6929 msgid "Missing profile."
6930 msgstr "프로필이 없습니다."
6931
6932 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6933 msgid "Unable to save tag."
6934 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6935
6936 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6937 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6938 msgid "You have been banned from subscribing."
6939 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6940
6941 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6942 msgid "Already subscribed!"
6943 msgstr "이미 구독했습니다!"
6944
6945 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6946 msgid "User has blocked you."
6947 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6948
6949 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6950 msgid "Not subscribed!"
6951 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6954 msgid "Could not delete self-subscription."
6955 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6956
6957 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6958 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6959 msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
6960
6961 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6962 msgid "Could not delete subscription."
6963 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6964
6965 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6966 msgctxt "TITLE"
6967 msgid "Follow"
6968 msgstr "팔로우"
6969
6970 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6971 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6972 #, php-format
6973 msgid "%1$s is now following %2$s."
6974 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6975
6976 #. TRANS: Notice given on user registration.
6977 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6978 #, php-format
6979 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6980 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6981
6982 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6983 msgid "Not implemented since inbox change."
6984 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6985
6986 #. TRANS: Server exception.
6987 msgid "No single user defined for single-user mode."
6988 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6989
6990 #. TRANS: Server exception.
6991 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6992 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6993
6994 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6995 msgid "Could not create group."
6996 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6997
6998 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6999 msgid "Could not set group URI."
7000 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
7001
7002 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7003 msgid "Could not set group membership."
7004 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
7005
7006 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7007 msgid "Could not save local group info."
7008 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
7009
7010 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7011 #. TRANS: %s is the remote site.
7012 #, php-format
7013 msgid "Cannot locate account %s."
7014 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
7015
7016 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7017 #. TRANS: %s is the remote site.
7018 #, php-format
7019 msgid "Cannot find XRD for %s."
7020 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
7021
7022 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7023 #. TRANS: %s is the remote site.
7024 #, php-format
7025 msgid "No AtomPub API service for %s."
7026 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
7027
7028 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7029 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7030 msgid "User actions"
7031 msgstr "사용자 동작"
7032
7033 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7034 msgid "User deletion in progress..."
7035 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
7036
7037 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7038 msgid "Edit profile settings."
7039 msgstr "프로필 설정 편집."
7040
7041 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7042 msgctxt "BUTTON"
7043 msgid "Edit"
7044 msgstr "편집"
7045
7046 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7047 msgid "Send a direct message to this user."
7048 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
7049
7050 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7051 msgctxt "BUTTON"
7052 msgid "Message"
7053 msgstr "메시지"
7054
7055 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7056 msgid "Moderate"
7057 msgstr "검열"
7058
7059 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7060 msgid "User role"
7061 msgstr "사용자 역할"
7062
7063 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7064 msgctxt "role"
7065 msgid "Administrator"
7066 msgstr "관리자"
7067
7068 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7069 msgctxt "role"
7070 msgid "Moderator"
7071 msgstr "검열관"
7072
7073 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7074 #, php-format
7075 msgid "%1$s - %2$s"
7076 msgstr "%1$s - %2$s"
7077
7078 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7079 msgid "Untitled page"
7080 msgstr "제목없는 페이지"
7081
7082 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7083 msgctxt "TOOLTIP"
7084 msgid "Show more"
7085 msgstr "자세히 보기"
7086
7087 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7088 msgctxt "BUTTON"
7089 msgid "Reply"
7090 msgstr "답글"
7091
7092 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7093 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7094 msgid "Write a reply..."
7095 msgstr "답글 쓰기..."
7096
7097 #. TRANS: Tab on the notice form.
7098 msgctxt "TAB"
7099 msgid "Status"
7100 msgstr "상태"
7101
7102 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7103 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7104 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7105 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7106 #, php-format
7107 msgid ""
7108 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7109 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7110 msgstr ""
7111 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
7112 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
7113
7114 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7115 #, php-format
7116 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7117 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
7118
7119 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7120 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7121 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7122 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7123 #, php-format
7124 msgid ""
7125 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7126 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7127 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7128 msgstr ""
7129 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
7130 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
7131 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
7132
7133 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7134 #. TRANS: %1$s is the site name.
7135 #, php-format
7136 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7137 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
7138
7139 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7140 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7141 #, php-format
7142 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7143 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
7144
7145 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7146 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7147 msgstr ""
7148 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
7149
7150 #. TRANS: license message in footer.
7151 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7152 #, php-format
7153 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7154 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
7155
7156 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7157 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7158 msgid "After"
7159 msgstr "뒤"
7160
7161 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7162 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7163 msgid "Before"
7164 msgstr "앞"
7165
7166 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7167 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7168 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
7169
7170 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7171 #, php-format
7172 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7173 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
7174
7175 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7176 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7177 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
7178
7179 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7180 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7181 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
7182
7183 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7184 msgid "Unknown profile."
7185 msgstr "알 수 없는 프로필."
7186
7187 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7188 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7189 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
7190
7191 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7192 msgid "Remote profile is not a group!"
7193 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
7194
7195 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7196 msgid "User is already a member of this group."
7197 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
7198
7199 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7200 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7201 #, php-format
7202 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7203 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
7204
7205 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7206 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7207 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
7208
7209 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7210 #. TRANS: %s is the notice URI.
7211 #, php-format
7212 msgid "No content for notice %s."
7213 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
7214
7215 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7216 #, php-format
7217 msgid "No such user \"%s\"."
7218 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
7219
7220 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7221 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7222 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7223 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7224 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7225 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7226 #, php-format
7227 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7228 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7229 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7230
7231 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7232 msgid "Can't handle remote content yet."
7233 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7234
7235 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7236 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7237 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7238
7239 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7240 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7241 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
7242
7243 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7244 msgid "You cannot make changes to this site."
7245 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
7246
7247 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7248 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7249 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
7250
7251 #. TRANS: Client error message.
7252 msgid "showForm() not implemented."
7253 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
7254
7255 #. TRANS: Client error message
7256 msgid "saveSettings() not implemented."
7257 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
7258
7259 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7260 #. TRANS: the admin panel Design.
7261 msgid "Unable to delete design setting."
7262 msgstr "디자인 설정을 삭제할 수 없습니다."
7263
7264 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7265 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7266 msgctxt "HEADER"
7267 msgid "Home"
7268 msgstr "대문"
7269
7270 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7271 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7272 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7273 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7274 msgctxt "MENU"
7275 msgid "Home"
7276 msgstr "대문"
7277
7278 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7279 msgctxt "HEADER"
7280 msgid "Admin"
7281 msgstr "관리"
7282
7283 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7284 msgid "Basic site configuration"
7285 msgstr "기본 사이트 설정"
7286
7287 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7288 msgctxt "MENU"
7289 msgid "Site"
7290 msgstr "사이트"
7291
7292 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7293 msgid "Design configuration"
7294 msgstr "디자인 설정"
7295
7296 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7297 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7298 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7299 msgctxt "MENU"
7300 msgid "Design"
7301 msgstr "디자인"
7302
7303 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7304 msgid "User configuration"
7305 msgstr "사용자 설정"
7306
7307 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7308 msgctxt "MENU"
7309 msgid "User"
7310 msgstr "사용자"
7311
7312 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7313 msgid "Access configuration"
7314 msgstr "권한 설정"
7315
7316 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7317 msgctxt "MENU"
7318 msgid "Access"
7319 msgstr "접근"
7320
7321 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7322 msgid "Paths configuration"
7323 msgstr "경로 설정"
7324
7325 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7326 msgctxt "MENU"
7327 msgid "Paths"
7328 msgstr "경로"
7329
7330 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7331 msgid "Sessions configuration"
7332 msgstr "세션 설정"
7333
7334 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7335 msgctxt "MENU"
7336 msgid "Sessions"
7337 msgstr "세션"
7338
7339 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7340 msgid "Edit site notice"
7341 msgstr "사이트 공지 편집"
7342
7343 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7344 msgctxt "MENU"
7345 msgid "Site notice"
7346 msgstr "사이트 공지"
7347
7348 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7349 msgid "Snapshots configuration"
7350 msgstr "스냅샷 설정"
7351
7352 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7353 msgctxt "MENU"
7354 msgid "Snapshots"
7355 msgstr "스냅샷"
7356
7357 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7358 msgid "Set site license"
7359 msgstr "사이트 라이선스 설정"
7360
7361 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7362 msgctxt "MENU"
7363 msgid "License"
7364 msgstr "라이선스"
7365
7366 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7367 msgid "Plugins configuration"
7368 msgstr "플러그인 설정"
7369
7370 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7371 msgctxt "MENU"
7372 msgid "Plugins"
7373 msgstr "플러그인"
7374
7375 #. TRANS: Client error 401.
7376 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7377 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
7378
7379 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7380 msgid "No application for that consumer key."
7381 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
7382
7383 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7384 msgid "Not allowed to use API."
7385 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
7386
7387 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7388 msgid "Bad access token."
7389 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
7390
7391 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7392 msgid "No user for that token."
7393 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
7394
7395 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7396 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7397 msgid "Could not authenticate you."
7398 msgstr "인증할 수 없습니다."
7399
7400 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7401 msgid "Could not create anonymous consumer."
7402 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
7403
7404 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7405 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7406 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
7407
7408 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7409 msgid ""
7410 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7411 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
7412
7413 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7414 msgid "Could not issue access token."
7415 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
7416
7417 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7418 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7419 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
7420
7421 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7422 msgid "Database error updating OAuth application user."
7423 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
7424
7425 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7426 msgid "Tried to revoke unknown token."
7427 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
7428
7429 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7430 msgid "Failed to delete revoked token."
7431 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
7432
7433 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7434 msgid "Icon"
7435 msgstr "아이콘"
7436
7437 #. TRANS: Form guide.
7438 msgid "Icon for this application"
7439 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
7440
7441 #. TRANS: Form input field label for application name.
7442 msgid "Name"
7443 msgstr "이름"
7444
7445 #. TRANS: Form input field instructions.
7446 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7447 #, php-format
7448 msgid "Describe your application in %d character"
7449 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7450 msgstr[0] ""
7451
7452 #. TRANS: Form input field instructions.
7453 msgid "Describe your application"
7454 msgstr "응용 프로그램 설명"
7455
7456 #. TRANS: Form input field label.
7457 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7458 #. TRANS: Field label for description of list.
7459 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7460 msgid "Description"
7461 msgstr "설명"
7462
7463 #. TRANS: Form input field instructions.
7464 msgid "URL of the homepage of this application"
7465 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
7466
7467 #. TRANS: Form input field label.
7468 msgid "Source URL"
7469 msgstr "소스 URL"
7470
7471 #. TRANS: Form input field instructions.
7472 msgid "Organization responsible for this application"
7473 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
7474
7475 #. TRANS: Form input field label.
7476 msgid "Organization"
7477 msgstr "기관"
7478
7479 #. TRANS: Form input field instructions.
7480 msgid "URL for the homepage of the organization"
7481 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
7482
7483 #. TRANS: Form input field instructions.
7484 msgid "URL to redirect to after authentication"
7485 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
7486
7487 #. TRANS: Radio button label for application type
7488 msgid "Browser"
7489 msgstr "브라우저"
7490
7491 #. TRANS: Radio button label for application type
7492 msgid "Desktop"
7493 msgstr "데스크톱"
7494
7495 #. TRANS: Form guide.
7496 msgid "Type of application, browser or desktop"
7497 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
7498
7499 #. TRANS: Radio button label for access type.
7500 msgid "Read-only"
7501 msgstr "읽기 전용"
7502
7503 #. TRANS: Radio button label for access type.
7504 msgid "Read-write"
7505 msgstr "읽기/쓰기"
7506
7507 #. TRANS: Form guide.
7508 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7509 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
7510
7511 #. TRANS: Submit button title.
7512 msgid "Cancel"
7513 msgstr "취소"
7514
7515 #. TRANS: Submit button title.
7516 #. TRANS: Button text to save a list.
7517 msgid "Save"
7518 msgstr "저장"
7519
7520 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7521 msgid "Unknown application"
7522 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
7523
7524 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7525 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7526 msgid " by "
7527 msgstr " , 공급자"
7528
7529 #. TRANS: Application access type
7530 msgid "read-write"
7531 msgstr "읽기/쓰기"
7532
7533 #. TRANS: Application access type
7534 msgid "read-only"
7535 msgstr "읽기 전용"
7536
7537 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7538 #, php-format
7539 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7540 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
7541
7542 #. TRANS: Access token in the application list.
7543 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7544 #, php-format
7545 msgid "Access token starting with: %s"
7546 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
7547
7548 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7549 msgctxt "BUTTON"
7550 msgid "Revoke"
7551 msgstr "철회"
7552
7553 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7554 msgid "Author element must contain a name element."
7555 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
7556
7557 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7558 msgid "Do not use this method!"
7559 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7560
7561 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7562 #, fuzzy, php-format
7563 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7564 msgstr "%2$s님의 #%1$s 태그가 붙은 사람들에 대한 타임라인"
7565
7566 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7567 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7568 #, fuzzy, php-format
7569 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7570 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 사람들의 태그 업데이트"
7571
7572 #. TRANS: Title.
7573 msgid "Notices where this attachment appears"
7574 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7575
7576 #. TRANS: Title.
7577 msgid "Tags for this attachment"
7578 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7579
7580 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7581 msgid "Password changing failed."
7582 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7583
7584 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7585 msgid "Password changing is not allowed."
7586 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7587
7588 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7589 msgid "Block"
7590 msgstr "차단"
7591
7592 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7593 msgid "Block this user"
7594 msgstr "이 사용자 차단"
7595
7596 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7597 msgctxt "BUTTON"
7598 msgid "Cancel join request"
7599 msgstr "가입 요청 취소"
7600
7601 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7602 msgctxt "BUTTON"
7603 msgid "Cancel subscription request"
7604 msgstr "구독 요청 취소"
7605
7606 #. TRANS: Title for command results.
7607 msgid "Command results"
7608 msgstr "명령 결과"
7609
7610 #. TRANS: Title for command results.
7611 msgid "AJAX error"
7612 msgstr "Ajax 오류"
7613
7614 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7615 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7616 msgid "Command complete"
7617 msgstr "명령 완료"
7618
7619 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7620 msgid "Command failed"
7621 msgstr "명령 실패"
7622
7623 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7624 msgid "Notice with that id does not exist."
7625 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7626
7627 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7628 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7629 msgid "User has no last notice."
7630 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7631
7632 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7633 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7634 #, php-format
7635 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7636 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7637
7638 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7639 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7640 #, php-format
7641 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7642 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7643
7644 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7645 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7646 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7647
7648 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7649 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7650 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7651
7652 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7653 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7654 #, php-format
7655 msgid "Nudge sent to %s."
7656 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7657
7658 #. TRANS: User statistics text.
7659 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7660 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7661 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7662 #, php-format
7663 msgid ""
7664 "Subscriptions: %1$s\n"
7665 "Subscribers: %2$s\n"
7666 "Notices: %3$s"
7667 msgstr ""
7668 "내가 구독: %1$s\n"
7669 "나를 구독: %2$s\n"
7670 "글 개수: %3$s"
7671
7672 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7673 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7674 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7675
7676 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7677 msgid "Notice marked as fave."
7678 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7679
7680 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7682 #, php-format
7683 msgid "%1$s joined group %2$s."
7684 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7685
7686 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7687 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7688 #, php-format
7689 msgid "%1$s left group %2$s."
7690 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7691
7692 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7693 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7694 #, php-format
7695 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7696 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7697
7698 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7699 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7700 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7701 #, php-format
7702 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7703 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7704 msgstr[0] ""
7705
7706 #. TRANS: Separator for list of tags.
7707 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7708 msgid ", "
7709 msgstr ", "
7710
7711 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7712 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7713 #, php-format
7714 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7715 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7716
7717 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7718 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7719 #, php-format
7720 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7721 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7722
7723 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7724 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7725 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7726 #, php-format
7727 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7728 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7729 msgstr[0] ""
7730
7731 #. TRANS: Whois output.
7732 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7733 #, php-format
7734 msgctxt "WHOIS"
7735 msgid "%1$s (%2$s)"
7736 msgstr "%1$s (%2$s)"
7737
7738 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7739 #, php-format
7740 msgid "Fullname: %s"
7741 msgstr "전체 이름: %s"
7742
7743 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7744 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7745 #. TRANS: %s is a location.
7746 #, php-format
7747 msgid "Location: %s"
7748 msgstr "위치: %s"
7749
7750 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7751 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7752 #. TRANS: %s is a homepage.
7753 #, php-format
7754 msgid "Homepage: %s"
7755 msgstr "홈페이지: %s"
7756
7757 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7758 #, php-format
7759 msgid "About: %s"
7760 msgstr "정보: %s"
7761
7762 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7763 #. TRANS: %s is a remote profile.
7764 #, php-format
7765 msgid ""
7766 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7767 "same server."
7768 msgstr ""
7769 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7770 "있습니다."
7771
7772 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7773 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7774 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7775 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7776 #, php-format
7777 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7778 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7779 msgstr[0] ""
7780
7781 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7782 msgid "You can't send a message to this user."
7783 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7784
7785 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7786 msgid "Error sending direct message."
7787 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7788
7789 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7790 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7791 #, php-format
7792 msgid "Notice from %s repeated."
7793 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7794
7795 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7796 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7797 #, php-format
7798 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7799 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7800 msgstr[0] ""
7801
7802 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7803 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7804 #, php-format
7805 msgid "Reply to %s sent."
7806 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7807
7808 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7809 msgid "Error saving notice."
7810 msgstr "글 저장에 오류."
7811
7812 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7813 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7814 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7815
7816 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7817 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7818 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7819
7820 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7821 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7822 #, php-format
7823 msgid "Subscribed to %s."
7824 msgstr "%s에 구독했습니다."
7825
7826 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7827 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7828 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7829 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7830
7831 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7832 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7833 #, php-format
7834 msgid "Unsubscribed from %s."
7835 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7836
7837 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7838 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7839 msgid "Command not yet implemented."
7840 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7841
7842 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7843 msgid "Notification off."
7844 msgstr "알림 끄기."
7845
7846 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7847 msgid "Can't turn off notification."
7848 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7849
7850 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7851 msgid "Notification on."
7852 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7853
7854 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7855 msgid "Can't turn on notification."
7856 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7857
7858 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7859 msgid "Login command is disabled."
7860 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7861
7862 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7863 #. TRANS: %s is a logon link..
7864 #, php-format
7865 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7866 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7867
7868 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7869 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7870 #, php-format
7871 msgid "Unsubscribed %s."
7872 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7873
7874 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7875 msgid "You are not subscribed to anyone."
7876 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7877
7878 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7879 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7880 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7881 msgid "You are subscribed to this person:"
7882 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7883 msgstr[0] ""
7884
7885 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7886 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7887 msgid "No one is subscribed to you."
7888 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7889
7890 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7891 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7892 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7893 msgid "This person is subscribed to you:"
7894 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7895 msgstr[0] ""
7896
7897 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7898 #. TRANS: any group subscriptions.
7899 msgid "You are not a member of any groups."
7900 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7901
7902 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7903 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7904 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7905 msgid "You are a member of this group:"
7906 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7907 msgstr[0] ""
7908
7909 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7910 msgctxt "COMMANDHELP"
7911 msgid "Commands:"
7912 msgstr "명령:"
7913
7914 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7915 msgctxt "COMMANDHELP"
7916 msgid "turn on notifications"
7917 msgstr "알림을 켭니다"
7918
7919 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7920 msgctxt "COMMANDHELP"
7921 msgid "turn off notifications"
7922 msgstr "알림을 끕니다"
7923
7924 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7925 msgctxt "COMMANDHELP"
7926 msgid "show this help"
7927 msgstr "이 도움말 표시"
7928
7929 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7930 msgctxt "COMMANDHELP"
7931 msgid "subscribe to user"
7932 msgstr "사용자에 구독"
7933
7934 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7935 msgctxt "COMMANDHELP"
7936 msgid "lists the groups you have joined"
7937 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7938
7939 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7940 msgctxt "COMMANDHELP"
7941 msgid "tag a user"
7942 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7943
7944 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7945 msgctxt "COMMANDHELP"
7946 msgid "untag a user"
7947 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7948
7949 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7950 msgctxt "COMMANDHELP"
7951 msgid "list the people you follow"
7952 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7953
7954 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7955 msgctxt "COMMANDHELP"
7956 msgid "list the people that follow you"
7957 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7958
7959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7960 msgctxt "COMMANDHELP"
7961 msgid "unsubscribe from user"
7962 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7963
7964 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7965 msgctxt "COMMANDHELP"
7966 msgid "direct message to user"
7967 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7968
7969 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7970 msgctxt "COMMANDHELP"
7971 msgid "get last notice from user"
7972 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7973
7974 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7975 msgctxt "COMMANDHELP"
7976 msgid "get profile info on user"
7977 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7978
7979 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7980 msgctxt "COMMANDHELP"
7981 msgid "force user to stop following you"
7982 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7983
7984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7985 msgctxt "COMMANDHELP"
7986 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7987 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7988
7989 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7990 msgctxt "COMMANDHELP"
7991 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7992 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7993
7994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7995 msgctxt "COMMANDHELP"
7996 msgid "repeat a notice with a given id"
7997 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7998
7999 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8000 msgctxt "COMMANDHELP"
8001 msgid "repeat the last notice from user"
8002 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
8003
8004 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8005 msgctxt "COMMANDHELP"
8006 msgid "reply to notice with a given id"
8007 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
8008
8009 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8010 msgctxt "COMMANDHELP"
8011 msgid "reply to the last notice from user"
8012 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
8013
8014 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8015 msgctxt "COMMANDHELP"
8016 msgid "join group"
8017 msgstr "그룹에 가입합니다"
8018
8019 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8020 msgctxt "COMMANDHELP"
8021 msgid "Get a link to login to the web interface"
8022 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
8023
8024 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8025 msgctxt "COMMANDHELP"
8026 msgid "leave group"
8027 msgstr "그룹을 떠납니다"
8028
8029 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8030 msgctxt "COMMANDHELP"
8031 msgid "get your stats"
8032 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
8033
8034 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8035 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8036 msgctxt "COMMANDHELP"
8037 msgid "same as 'off'"
8038 msgstr "'off'와 동일"
8039
8040 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8041 msgctxt "COMMANDHELP"
8042 msgid "same as 'follow'"
8043 msgstr "'follow'와 동일"
8044
8045 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8046 msgctxt "COMMANDHELP"
8047 msgid "same as 'leave'"
8048 msgstr "'leave'와 동일"
8049
8050 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8051 msgctxt "COMMANDHELP"
8052 msgid "same as 'get'"
8053 msgstr "'get'와 동일"
8054
8055 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8056 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8057 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8059 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8060 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8061 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8062 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8064 msgctxt "COMMANDHELP"
8065 msgid "not yet implemented."
8066 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
8067
8068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8069 msgctxt "COMMANDHELP"
8070 msgid "remind a user to update."
8071 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
8072
8073 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8074 msgid "No configuration file found."
8075 msgstr "설정 파일이 없습니다."
8076
8077 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8078 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8079 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8080 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
8081
8082 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8083 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8084 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
8085
8086 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8087 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8088 msgid "Go to the installer."
8089 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
8090
8091 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8092 msgid "Database error"
8093 msgstr "데이터베이스 오류"
8094
8095 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8096 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8097 msgctxt "MENU"
8098 msgid "Public"
8099 msgstr "공개"
8100
8101 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8102 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8103 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8104 msgctxt "MENU"
8105 msgid "Groups"
8106 msgstr "그룹"
8107
8108 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8109 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8110 #, fuzzy
8111 msgctxt "MENU"
8112 msgid "Lists"
8113 msgstr "제한"
8114
8115 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8116 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8117 msgid "Delete"
8118 msgstr "삭제"
8119
8120 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8121 msgid "Delete this user"
8122 msgstr "이 사용자 삭제"
8123
8124 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8125 msgid "Change design"
8126 msgstr "디자인 변경"
8127
8128 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8129 msgid "Change colours"
8130 msgstr "색 변경"
8131
8132 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8133 msgid "Use defaults"
8134 msgstr "기본값 사용"
8135
8136 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8137 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8138 msgid "Upload file"
8139 msgstr "파일 업로드"
8140
8141 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8142 msgid ""
8143 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8144 msgstr "개인 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
8145
8146 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8147 msgctxt "RADIO"
8148 msgid "On"
8149 msgstr "켜기"
8150
8151 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8152 msgctxt "RADIO"
8153 msgid "Off"
8154 msgstr "끄기"
8155
8156 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8157 msgid "Design defaults restored."
8158 msgstr "디자인 기본값을 복구했습니다."
8159
8160 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8161 #, php-format
8162 msgid "Unable to find services for %s."
8163 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
8164
8165 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8166 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8167 msgid "Disfavor this notice"
8168 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
8169
8170 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8171 msgctxt "BUTTON"
8172 msgid "Disfavor favorite"
8173 msgstr "좋아하는 글 취소"
8174
8175 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8176 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8177 msgid "Favor this notice"
8178 msgstr "이 글을 좋아합니다."
8179
8180 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8181 msgctxt "BUTTON"
8182 msgid "Favor"
8183 msgstr "좋아함"
8184
8185 #. TRANS: Feed type name.
8186 msgid "RSS 1.0"
8187 msgstr "RSS 1.0"
8188
8189 #. TRANS: Feed type name.
8190 msgid "RSS 2.0"
8191 msgstr "RSS 2.0"
8192
8193 #. TRANS: Feed type name.
8194 msgid "Atom"
8195 msgstr "Atom"
8196
8197 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8198 msgid "FOAF"
8199 msgstr "FOAF"
8200
8201 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8202 msgid "No author in the feed."
8203 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
8204
8205 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8206 #. TRANS: can be associated with a user.
8207 msgid "Cannot import without a user."
8208 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
8209
8210 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8211 msgid "Feeds"
8212 msgstr "피드"
8213
8214 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8215 msgctxt "TAGS"
8216 msgid "All"
8217 msgstr "모두"
8218
8219 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8220 msgid "Tag"
8221 msgstr "태그"
8222
8223 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8224 msgid "Choose a tag to narrow list."
8225 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
8226
8227 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8228 #, php-format
8229 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8230 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
8231
8232 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8233 msgctxt "BUTTON"
8234 msgid "Block"
8235 msgstr "차단"
8236
8237 #. TRANS: Submit button title.
8238 msgctxt "TOOLTIP"
8239 msgid "Block this user"
8240 msgstr "이 사용자 차단"
8241
8242 #. TRANS: Field title on group edit form.
8243 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8244 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
8245
8246 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8247 msgid "Describe the group or topic."
8248 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
8249
8250 #. TRANS: Text area title for group description.
8251 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8252 #, php-format
8253 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8254 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8255 msgstr[0] ""
8256
8257 #. TRANS: Field title on group edit form.
8258 msgid ""
8259 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8260 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
8261
8262 #. TRANS: Field label on group edit form.
8263 msgid "Aliases"
8264 msgstr "별칭"
8265
8266 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8267 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8268 #, php-format
8269 msgid ""
8270 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8271 "alias allowed."
8272 msgid_plural ""
8273 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8274 "aliases allowed."
8275 msgstr[0] ""
8276
8277 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8278 msgid ""
8279 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8280 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
8281
8282 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8283 msgctxt "GROUPADMIN"
8284 msgid "Admin"
8285 msgstr "관리자"
8286
8287 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8288 msgctxt "MENU"
8289 msgid "Group"
8290 msgstr "그룹"
8291
8292 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8293 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8294 #, php-format
8295 msgctxt "TOOLTIP"
8296 msgid "%s group"
8297 msgstr "%s 그룹"
8298
8299 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8300 msgctxt "MENU"
8301 msgid "Members"
8302 msgstr "회원"
8303
8304 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8305 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8306 #, php-format
8307 msgctxt "TOOLTIP"
8308 msgid "%s group members"
8309 msgstr "%s 그룹 회원"
8310
8311 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8312 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8313 #, php-format
8314 msgctxt "MENU"
8315 msgid "Pending members (%d)"
8316 msgid_plural "Pending members (%d)"
8317 msgstr[0] ""
8318
8319 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8320 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8321 #, php-format
8322 msgctxt "TOOLTIP"
8323 msgid "%s pending members"
8324 msgstr "%s 밀린 회원"
8325
8326 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8327 msgctxt "MENU"
8328 msgid "Blocked"
8329 msgstr "차단"
8330
8331 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8332 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8333 #, php-format
8334 msgctxt "TOOLTIP"
8335 msgid "%s blocked users"
8336 msgstr "%s 차단 사용자"
8337
8338 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8339 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8340 msgctxt "MENU"
8341 msgid "Admin"
8342 msgstr "관리"
8343
8344 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8345 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8346 #, php-format
8347 msgctxt "TOOLTIP"
8348 msgid "Edit %s group properties"
8349 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
8350
8351 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8352 msgctxt "MENU"
8353 msgid "Logo"
8354 msgstr "로고"
8355
8356 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8357 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8358 #, php-format
8359 msgctxt "TOOLTIP"
8360 msgid "Add or edit %s logo"
8361 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
8362
8363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8365 #, php-format
8366 msgctxt "TOOLTIP"
8367 msgid "Add or edit %s design"
8368 msgstr "%s 디자인 추가 또는 편집"
8369
8370 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8371 msgid "Group actions"
8372 msgstr "그룹 동작"
8373
8374 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Popular groups"
8377 msgstr "인기있는 글"
8378
8379 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Active groups"
8382 msgstr "모든 그룹"
8383
8384 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8385 #. TRANS: %s is a group name.
8386 #, php-format
8387 msgid "Tags in %s group's notices"
8388 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
8389
8390 #. TRANS: Client exception 406
8391 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8392 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
8393
8394 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8395 msgid "Unsupported image file format."
8396 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
8397
8398 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8399 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8400 #, php-format
8401 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8402 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
8403
8404 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8405 msgid "Partial upload."
8406 msgstr "불완전한 업로드."
8407
8408 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8409 msgid "Not an image or corrupt file."
8410 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
8411
8412 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8413 msgid "Lost our file."
8414 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
8415
8416 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8417 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8418 msgid "Unknown file type"
8419 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
8420
8421 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8422 #, php-format
8423 msgid "%dMB"
8424 msgid_plural "%dMB"
8425 msgstr[0] ""
8426
8427 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8428 #, php-format
8429 msgid "%dkB"
8430 msgid_plural "%dkB"
8431 msgstr[0] ""
8432
8433 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8434 #, php-format
8435 msgid "%dB"
8436 msgid_plural "%dB"
8437 msgstr[0] ""
8438
8439 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8440 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8441 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8445 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8446 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8447 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8448 "this message."
8449 msgstr ""
8450 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
8451 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
8452 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
8453 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
8454
8455 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8456 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8457 #, php-format
8458 msgid "Unknown inbox source %d."
8459 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
8460
8461 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8462 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8463 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
8464
8465 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8466 msgid "Transport cannot be null."
8467 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
8468
8469 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8470 #, fuzzy
8471 msgctxt "BUTTON"
8472 msgid "Invite more colleagues"
8473 msgstr "새 사용자 초대"
8474
8475 #. TRANS: Button text for joining a group.
8476 msgctxt "BUTTON"
8477 msgid "Join"
8478 msgstr "가입"
8479
8480 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8481 msgctxt "BUTTON"
8482 msgid "Leave"
8483 msgstr "떠나기"
8484
8485 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8486 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8487 msgctxt "MENU"
8488 msgid "Login"
8489 msgstr "로그인"
8490
8491 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8492 msgid "Login with a username and password"
8493 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
8494
8495 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8496 msgctxt "MENU"
8497 msgid "Register"
8498 msgstr "등록"
8499
8500 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8501 msgid "Sign up for a new account"
8502 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
8503
8504 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8505 msgid "Email address confirmation"
8506 msgstr "메일 주소 확인"
8507
8508 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8509 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8510 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8511 #, php-format
8512 msgid ""
8513 "Hey, %1$s.\n"
8514 "\n"
8515 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8516 "\n"
8517 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8518 "\n"
8519 "\t%3$s\n"
8520 "\n"
8521 "If not, just ignore this message.\n"
8522 "\n"
8523 "Thanks for your time, \n"
8524 "%2$s\n"
8525 msgstr ""
8526 "안녕하세요, %1$s님.\n"
8527 "\n"
8528 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
8529 "\n"
8530 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
8531 "\n"
8532 "\t%3$s\n"
8533 "\n"
8534 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
8535 "\n"
8536 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
8537 "%2$s\n"
8538
8539 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8540 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8541 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8542 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8543 #, php-format
8544 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8545 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받고 있습니다."
8546
8547 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8548 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8549 #, php-format
8550 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8551 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
8552
8553 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8554 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8555 #, php-format
8556 msgid ""
8557 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8558 "their subscription at %3$s"
8559 msgstr ""
8560 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8561 "절할 수 있습니다."
8562
8563 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8564 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8565 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8566 #, php-format
8567 msgid ""
8568 "Faithfully yours,\n"
8569 "%1$s.\n"
8570 "\n"
8571 "----\n"
8572 "Change your email address or notification options at %2$s"
8573 msgstr ""
8574 "그럼 이만,\n"
8575 "%1$s.\n"
8576 "\n"
8577 "----\n"
8578 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8579
8580 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8581 #. TRANS: %s is a URL.
8582 #, php-format
8583 msgid "Profile: %s"
8584 msgstr "프로필: %s"
8585
8586 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8587 #. TRANS: %s is biographical information.
8588 #, php-format
8589 msgid "Bio: %s"
8590 msgstr "소개: %s"
8591
8592 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8593 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8594 #, php-format
8595 msgid ""
8596 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8597 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8598 msgstr ""
8599 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8600 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8601
8602 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8603 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8604 #, php-format
8605 msgid "New email address for posting to %s"
8606 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8607
8608 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8609 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8610 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8611 #, php-format
8612 msgid ""
8613 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8614 "\n"
8615 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8616 "\n"
8617 "More email instructions at %3$s."
8618 msgstr ""
8619 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8620 "\n"
8621 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8622 "\n"
8623 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8624
8625 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8626 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8627 #, php-format
8628 msgid "%s status"
8629 msgstr "%s 상태"
8630
8631 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8632 msgid "SMS confirmation"
8633 msgstr "SMS 인증"
8634
8635 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8636 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8637 #, php-format
8638 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8639 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8640
8641 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8642 #. TRANS: %s is the nudging user.
8643 #, php-format
8644 msgid "You have been nudged by %s"
8645 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8646
8647 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8648 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8649 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8650 #, php-format
8651 msgid ""
8652 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8653 "to post some news.\n"
8654 "\n"
8655 "So let's hear from you :)\n"
8656 "\n"
8657 "%3$s\n"
8658 "\n"
8659 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8660 msgstr ""
8661 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8662 "합니다.\n"
8663 "\n"
8664 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8665 "\n"
8666 "%3$s\n"
8667 "\n"
8668 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8669
8670 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8671 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8672 #, php-format
8673 msgid "New private message from %s"
8674 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8675
8676 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8677 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8678 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8682 "\n"
8683 "------------------------------------------------------\n"
8684 "%3$s\n"
8685 "------------------------------------------------------\n"
8686 "\n"
8687 "You can reply to their message here:\n"
8688 "\n"
8689 "%4$s\n"
8690 "\n"
8691 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8692 msgstr ""
8693 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8694 "\n"
8695 "------------------------------------------------------\n"
8696 "%3$s\n"
8697 "------------------------------------------------------\n"
8698 "\n"
8699 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8700 "\n"
8701 "%4$s\n"
8702 "\n"
8703 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8704
8705 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8706 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8707 #, php-format
8708 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8709 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8710
8711 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8712 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8713 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8714 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8715 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8716 #, php-format
8717 msgid ""
8718 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8719 "\n"
8720 "The URL of your notice is:\n"
8721 "\n"
8722 "%3$s\n"
8723 "\n"
8724 "The text of your notice is:\n"
8725 "\n"
8726 "%4$s\n"
8727 "\n"
8728 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8729 "\n"
8730 "%5$s"
8731 msgstr ""
8732 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8733 "\n"
8734 "내 글의 URL은:\n"
8735 "\n"
8736 "%3$s\n"
8737 "\n"
8738 "내 글 내용은:\n"
8739 "\n"
8740 "%4$s\n"
8741 "\n"
8742 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8743 "\n"
8744 "%5$s"
8745
8746 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8747 #, php-format
8748 msgid ""
8749 "The full conversation can be read here:\n"
8750 "\n"
8751 "\t%s"
8752 msgstr ""
8753 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8754 "\n"
8755 "\t%s"
8756
8757 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8758 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8759 #, php-format
8760 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8761 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8762
8763 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8764 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8765 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8766 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8767 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8768 #, php-format
8769 msgid ""
8770 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8771 "\n"
8772 "The notice is here:\n"
8773 "\n"
8774 "\t%3$s\n"
8775 "\n"
8776 "It reads:\n"
8777 "\n"
8778 "\t%4$s\n"
8779 "\n"
8780 "%5$sYou can reply back here:\n"
8781 "\n"
8782 "\t%6$s\n"
8783 "\n"
8784 "The list of all @-replies for you here:\n"
8785 "\n"
8786 "%7$s"
8787 msgstr ""
8788 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8789 "\n"
8790 "글은 다음에 있고:\n"
8791 "\n"
8792 "\t%3$s\n"
8793 "\n"
8794 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8795 "\n"
8796 "\t%4$s\n"
8797 "\n"
8798 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8799 "\n"
8800 "\t%6$s\n"
8801 "\n"
8802 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8803 "\n"
8804 "%7$s"
8805
8806 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8807 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8808 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8809 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8810 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8811 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8812 #, php-format
8813 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8814 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8815
8816 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8817 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8818 #, php-format
8819 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8820 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8821
8822 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8823 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8824 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8825 #, php-format
8826 msgid ""
8827 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8828 "their group membership at %4$s"
8829 msgstr ""
8830 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8831 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8832
8833 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8834 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8835 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8836
8837 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8838 msgid ""
8839 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8840 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8841 msgstr ""
8842 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8843 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8844 "다."
8845
8846 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8847 msgctxt "MENU"
8848 msgid "Inbox"
8849 msgstr "받은 쪽지함"
8850
8851 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8852 msgid "Your incoming messages."
8853 msgstr "내 받은 메시지"
8854
8855 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8856 msgctxt "MENU"
8857 msgid "Outbox"
8858 msgstr "보낸 쪽지함"
8859
8860 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8861 msgid "Your sent messages."
8862 msgstr "내 보낸 메시지."
8863
8864 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8865 msgid "Could not parse message."
8866 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8867
8868 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8869 msgid "Not a registered user."
8870 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8871
8872 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8873 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8874 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8875
8876 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8877 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8878 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8879
8880 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8881 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8882 #, php-format
8883 msgid "Unsupported message type: %s."
8884 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8885
8886 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8887 msgid "Make user an admin of the group"
8888 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8889
8890 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8891 msgctxt "BUTTON"
8892 msgid "Make Admin"
8893 msgstr "관리자 만들기"
8894
8895 #. TRANS: Submit button title.
8896 msgctxt "TOOLTIP"
8897 msgid "Make this user an admin"
8898 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8899
8900 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8901 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8902 msgstr ""
8903 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8904
8905 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8906 msgid "File exceeds user's quota."
8907 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8908
8909 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8910 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8911 msgid "File could not be moved to destination directory."
8912 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8913
8914 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8915 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8916 msgid "Could not determine file's MIME type."
8917 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8918
8919 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8920 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8921 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8922 #, php-format
8923 msgid ""
8924 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8925 "format."
8926 msgstr ""
8927 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8928 "용해 보십시오."
8929
8930 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8931 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8932 #, php-format
8933 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8934 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8935
8936 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8937 msgid "Send a direct notice"
8938 msgstr "직접 메시지 보내기"
8939
8940 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8941 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8942 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8943 msgid "Select recipient:"
8944 msgstr "수신자 선택:"
8945
8946 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8947 msgid "No mutual subscribers."
8948 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8949
8950 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8951 msgid "To"
8952 msgstr "받는 사람"
8953
8954 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8955 msgctxt "Send button for sending notice"
8956 msgid "Send"
8957 msgstr "보내기"
8958
8959 #. TRANS: Header in message list.
8960 msgid "Messages"
8961 msgstr "메시지"
8962
8963 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8964 #. TRANS: Followed by notice source.
8965 msgid "from"
8966 msgstr "보낸 사람"
8967
8968 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8969 msgctxt "SOURCE"
8970 msgid "web"
8971 msgstr "웹"
8972
8973 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8974 msgctxt "SOURCE"
8975 msgid "xmpp"
8976 msgstr "XMPP"
8977
8978 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8979 msgctxt "SOURCE"
8980 msgid "mail"
8981 msgstr "메일"
8982
8983 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8984 msgctxt "SOURCE"
8985 msgid "omb"
8986 msgstr "OMB"
8987
8988 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8989 msgctxt "SOURCE"
8990 msgid "api"
8991 msgstr "API"
8992
8993 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8994 msgid "Cannot get author for activity."
8995 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8996
8997 #. TRANS: Client exception.
8998 msgid "Bookmark not posted to this group."
8999 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
9000
9001 #. TRANS: Client exception.
9002 msgid "Object not posted to this user."
9003 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
9004
9005 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9006 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9007 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
9008
9009 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9010 msgid "Nickname cannot be empty."
9011 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
9012
9013 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9014 #, php-format
9015 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9016 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9017 msgstr[0] ""
9018
9019 #. TRANS: Form legend for notice form.
9020 msgid "Send a notice"
9021 msgstr "글 보내기"
9022
9023 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9024 #, php-format
9025 msgid "What's up, %s?"
9026 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
9027
9028 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9029 msgid "Attach"
9030 msgstr "첨부"
9031
9032 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9033 msgid "Attach a file."
9034 msgstr "파일 첨부하기."
9035
9036 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9037 msgid "Share my location"
9038 msgstr "내 위치 공유"
9039
9040 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9041 msgid "Do not share my location"
9042 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
9043
9044 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9045 msgid ""
9046 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9047 "try again later"
9048 msgstr ""
9049 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
9050 "십시오."
9051
9052 #. TRANS: Header in notice list.
9053 #. TRANS: Header for Notices section.
9054 msgctxt "HEADER"
9055 msgid "Notices"
9056 msgstr "글"
9057
9058 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9059 #, fuzzy
9060 msgctxt "SEPARATOR"
9061 msgid ", "
9062 msgstr ", "
9063
9064 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9065 msgid " ▶ "
9066 msgstr ""
9067
9068 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9069 msgid "N"
9070 msgstr "북"
9071
9072 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9073 msgid "S"
9074 msgstr "남"
9075
9076 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9077 msgid "E"
9078 msgstr "동"
9079
9080 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9081 msgid "W"
9082 msgstr "서"
9083
9084 #. TRANS: Coordinates message.
9085 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9086 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9087 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9088 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9089 #, php-format
9090 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9091 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9092
9093 #. TRANS: Followed by geo location.
9094 msgid "at"
9095 msgstr "위치"
9096
9097 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9098 msgid "in context"
9099 msgstr "문맥"
9100
9101 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9102 msgid "Repeated by"
9103 msgstr "반복한 사람"
9104
9105 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9106 msgid "Reply to this notice"
9107 msgstr "이 글에 답장"
9108
9109 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9110 msgid "Reply"
9111 msgstr "답장"
9112
9113 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9114 msgid "Delete this notice"
9115 msgstr "이 글 삭제"
9116
9117 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9118 msgid "Notice repeated."
9119 msgstr "글이 반복되었습니다."
9120
9121 #. TRANS: Field label for notice text.
9122 msgid "Update your status..."
9123 msgstr "내 상태 업데이트..."
9124
9125 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9126 msgid "Nudge this user"
9127 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
9128
9129 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9130 msgctxt "BUTTON"
9131 msgid "Nudge"
9132 msgstr "찔러 보기"
9133
9134 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9135 msgid "Send a nudge to this user."
9136 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
9137
9138 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9139 msgid "Error inserting new profile."
9140 msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
9141
9142 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9143 msgid "Error inserting avatar."
9144 msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
9145
9146 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9147 msgid "Error inserting remote profile."
9148 msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
9149
9150 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9151 msgid "Duplicate notice."
9152 msgstr "동일한 글."
9153
9154 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9155 msgid "Could not insert new subscription."
9156 msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."
9157
9158 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9159 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9160 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
9161
9162 #. TRANS: Field label for list.
9163 #, fuzzy
9164 msgctxt "LABEL"
9165 msgid "List"
9166 msgstr "링크"
9167
9168 #. TRANS: Field title for list.
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9171 msgstr "태그 바꾸기. (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
9172
9173 #. TRANS: Field title for description of list.
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Describe the list or topic."
9176 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
9177
9178 #. TRANS: Field title for description of list.
9179 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9180 #, fuzzy, php-format
9181 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9182 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9183 msgstr[0] "사람 태그나 주제를 설명하십시오."
9184
9185 #. TRANS: Button title to delete a list.
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Delete this list."
9188 msgstr "이 사용자 삭제."
9189
9190 #. TRANS: Header in list edit form.
9191 msgid "Add or remove people"
9192 msgstr "사람 추가 또는 제거."
9193
9194 #. TRANS: Header in list edit form.
9195 msgctxt "HEADER"
9196 msgid "Search"
9197 msgstr "검색"
9198
9199 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9200 #, fuzzy
9201 msgctxt "MENU"
9202 msgid "List"
9203 msgstr "링크"
9204
9205 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9206 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9207 #, fuzzy, php-format
9208 msgid "%1$s list by %2$s."
9209 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9210
9211 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9212 #, fuzzy
9213 msgctxt "MENU"
9214 msgid "Listed"
9215 msgstr "라이선스"
9216
9217 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9218 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9219 msgctxt "MENU"
9220 msgid "Subscribers"
9221 msgstr "구독자"
9222
9223 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9224 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9225 #, fuzzy, php-format
9226 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9227 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 태그 구독자."
9228
9229 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9230 msgctxt "MENU"
9231 msgid "Edit"
9232 msgstr "편집"
9233
9234 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9235 #. TRANS: %s is a list.
9236 #, fuzzy, php-format
9237 msgid "Edit %s list by you."
9238 msgstr "나의 %s 태그 편집."
9239
9240 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9241 msgid "Tagged"
9242 msgstr "태그 붙음"
9243
9244 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Edit list settings."
9247 msgstr "프로필 설정 편집."
9248
9249 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9250 msgid "Edit"
9251 msgstr "편집"
9252
9253 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9254 msgctxt "MODE"
9255 msgid "Private"
9256 msgstr "비공개"
9257
9258 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9259 #, fuzzy
9260 msgctxt "MENU"
9261 msgid "List Subscriptions"
9262 msgstr "구독"
9263
9264 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9265 #. TRANS: %s is a user nickname.
9266 #, fuzzy, php-format
9267 msgctxt "TOOLTIP"
9268 msgid "Lists subscribed to by %s."
9269 msgstr "%s에 구독했습니다."
9270
9271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9272 #. TRANS: %s is a user nickname.
9273 #, fuzzy, php-format
9274 msgctxt "MENU"
9275 msgid "Lists with %s"
9276 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9277
9278 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9279 #. TRANS: %s is a user nickname.
9280 #, fuzzy, php-format
9281 msgctxt "TOOLTIP"
9282 msgid "Lists with %s."
9283 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9284
9285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9286 #. TRANS: %s is a user nickname.
9287 #, php-format
9288 msgctxt "MENU"
9289 msgid "Lists by %s"
9290 msgstr ""
9291
9292 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9293 #. TRANS: %s is a user nickname.
9294 #, fuzzy, php-format
9295 msgctxt "TOOLTIP"
9296 msgid "Lists by %s."
9297 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9298
9299 #. TRANS: Label in lists widget.
9300 #, fuzzy
9301 msgctxt "LABEL"
9302 msgid "Your lists"
9303 msgstr "인기있는 글"
9304
9305 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9306 #, fuzzy
9307 msgctxt "LEGEND"
9308 msgid "Edit lists"
9309 msgstr "사람 태그 %s 편집"
9310
9311 #. TRANS: Label in self tags widget.
9312 msgctxt "LABEL"
9313 msgid "Tags"
9314 msgstr "태그"
9315
9316 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Popular lists"
9319 msgstr "인기있는 글"
9320
9321 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9322 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9323 #, fuzzy, php-format
9324 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9325 msgstr "태그 붙음:%1$d개 구독자: %2$d명"
9326
9327 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9328 #, fuzzy, php-format
9329 msgid "Lists with you"
9330 msgstr "목록이 없습니다."
9331
9332 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9333 #. TRANS: %s is a profile name.
9334 #, fuzzy, php-format
9335 msgid "Lists with %s"
9336 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
9337
9338 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9339 #, fuzzy
9340 msgid "List subscriptions"
9341 msgstr "%s 구독"
9342
9343 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9344 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9345 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9346 msgctxt "MENU"
9347 msgid "Profile"
9348 msgstr "프로필"
9349
9350 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9351 msgid "Your profile"
9352 msgstr "내 프로필"
9353
9354 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9355 msgctxt "MENU"
9356 msgid "Replies"
9357 msgstr "답글"
9358
9359 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9360 msgctxt "MENU"
9361 msgid "Favorites"
9362 msgstr "좋아하는 글"
9363
9364 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9365 msgctxt "FIXME"
9366 msgid "User"
9367 msgstr "사용자"
9368
9369 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9370 msgctxt "MENU"
9371 msgid "Messages"
9372 msgstr "메시지"
9373
9374 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9375 msgid "Your incoming messages"
9376 msgstr "내 받은 메시지"
9377
9378 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9379 msgid "Unknown"
9380 msgstr "알 수 없음"
9381
9382 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9383 msgctxt "plugin"
9384 msgid "Disable"
9385 msgstr "사용 안함"
9386
9387 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9388 msgctxt "plugin"
9389 msgid "Enable"
9390 msgstr "사용"
9391
9392 msgctxt "plugin-description"
9393 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9394 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
9395
9396 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9397 msgctxt "MENU"
9398 msgid "Settings"
9399 msgstr "설정"
9400
9401 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9402 msgid "Change your personal settings."
9403 msgstr "개인 설정 바꾸기"
9404
9405 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9406 msgid "Site configuration."
9407 msgstr "사이트 설정."
9408
9409 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9410 msgctxt "MENU"
9411 msgid "Logout"
9412 msgstr "로그아웃"
9413
9414 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9415 msgid "Logout from the site."
9416 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
9417
9418 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9419 msgid "Login to the site."
9420 msgstr "이 사이트에 로그인."
9421
9422 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9423 msgctxt "MENU"
9424 msgid "Search"
9425 msgstr "검색"
9426
9427 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9428 msgid "Search the site."
9429 msgstr "사이트 검색."
9430
9431 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Following"
9434 msgstr "팔로우"
9435
9436 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Followers"
9439 msgstr "팔로우"
9440
9441 #. TRANS: Label for user statistics.
9442 msgid "User ID"
9443 msgstr "사용자 아이디"
9444
9445 #. TRANS: Label for user statistics.
9446 msgid "Member since"
9447 msgstr "가입한 때"
9448
9449 #. TRANS: Label for user statistics.
9450 msgid "Notices"
9451 msgstr "글"
9452
9453 #. TRANS: Label for user statistics.
9454 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9455 msgid "Daily average"
9456 msgstr "하루 평균"
9457
9458 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9459 msgid "Groups"
9460 msgstr "그룹"
9461
9462 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Lists"
9465 msgstr "제한"
9466
9467 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9468 msgid "Unimplemented method."
9469 msgstr "구현하지 않은 메소드."
9470
9471 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9472 msgid "User groups"
9473 msgstr "사용자 그룹"
9474
9475 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9476 msgctxt "MENU"
9477 msgid "Recent tags"
9478 msgstr "최근 태그"
9479
9480 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9481 msgid "Recent tags"
9482 msgstr "최근 태그"
9483
9484 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9485 msgctxt "MENU"
9486 msgid "Featured"
9487 msgstr "알참"
9488
9489 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9490 msgctxt "MENU"
9491 msgid "Popular"
9492 msgstr "인기 있음"
9493
9494 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9495 msgid "No return-to arguments."
9496 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
9497
9498 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9499 msgid "Repeat this notice?"
9500 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
9501
9502 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9503 msgid "Repeat this notice."
9504 msgstr "이 글 반복."
9505
9506 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9507 #, php-format
9508 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9509 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
9510
9511 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9512 msgid "Page not found."
9513 msgstr "페이지가 없습니다."
9514
9515 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9516 msgctxt "TITLE"
9517 msgid "Sandbox"
9518 msgstr "샌드박스"
9519
9520 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9521 msgid "Sandbox this user"
9522 msgstr "이 사용자 샌드박스"
9523
9524 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9525 msgid "Search site"
9526 msgstr "사이트 검색"
9527
9528 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9529 #. TRANS: for searching can be entered.
9530 msgid "Keyword(s)"
9531 msgstr "검색어"
9532
9533 #. TRANS: Button text for searching site.
9534 #. TRANS: Button text to search profiles.
9535 msgctxt "BUTTON"
9536 msgid "Search"
9537 msgstr "검색"
9538
9539 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9540 msgid ""
9541 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9542 "* Try different keywords.\n"
9543 "* Try more general keywords.\n"
9544 "* Try fewer keywords.\n"
9545 msgstr ""
9546 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
9547 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9548 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9549 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오.\n"
9550
9551 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9552 #, php-format
9553 msgid ""
9554 "\n"
9555 "You can also try your search on other engines:\n"
9556 "\n"
9557 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9558 "site.server%%%%)\n"
9559 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9560 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9561 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9562 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9563 msgstr ""
9564 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
9565 "\n"
9566 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9567 "site.server%%%%)\n"
9568 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9569 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9570 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9571 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9572
9573 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9574 msgctxt "MENU"
9575 msgid "People"
9576 msgstr "사람들"
9577
9578 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9579 msgid "Find people on this site"
9580 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
9581
9582 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9583 msgctxt "MENU"
9584 msgid "Notices"
9585 msgstr "글"
9586
9587 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9588 msgid "Find content of notices"
9589 msgstr "글의 내용 찾기"
9590
9591 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9592 msgid "Find groups on this site"
9593 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9594
9595 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9596 msgctxt "MENU"
9597 msgid "Help"
9598 msgstr "도움말"
9599
9600 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9601 msgctxt "MENU"
9602 msgid "About"
9603 msgstr "정보"
9604
9605 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9606 msgctxt "MENU"
9607 msgid "FAQ"
9608 msgstr "자주 묻는 질문"
9609
9610 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9611 msgctxt "MENU"
9612 msgid "TOS"
9613 msgstr "서비스 약관"
9614
9615 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9616 msgctxt "MENU"
9617 msgid "Privacy"
9618 msgstr "개인정보 취급방침"
9619
9620 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9621 msgctxt "MENU"
9622 msgid "Source"
9623 msgstr "소스 코드"
9624
9625 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9626 msgctxt "MENU"
9627 msgid "Version"
9628 msgstr "버전"
9629
9630 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9631 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9632 msgctxt "MENU"
9633 msgid "Contact"
9634 msgstr "연락하기"
9635
9636 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9637 msgctxt "MENU"
9638 msgid "Badge"
9639 msgstr "배지"
9640
9641 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9642 msgid "Untitled section"
9643 msgstr "제목없는 섹션"
9644
9645 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9646 msgid "More..."
9647 msgstr "더 보기..."
9648
9649 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9650 msgctxt "HEADER"
9651 msgid "Settings"
9652 msgstr "설정"
9653
9654 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9655 msgid "Change your profile settings"
9656 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9657
9658 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9659 msgctxt "MENU"
9660 msgid "Avatar"
9661 msgstr "아바타"
9662
9663 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9664 msgid "Upload an avatar"
9665 msgstr "아바타를 업로드"
9666
9667 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9668 msgctxt "MENU"
9669 msgid "Password"
9670 msgstr "비밀 번호"
9671
9672 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9673 msgid "Change your password"
9674 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9675
9676 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9677 msgctxt "MENU"
9678 msgid "Email"
9679 msgstr "메일"
9680
9681 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9682 msgid "Change email handling"
9683 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9684
9685 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9686 msgid "Design your profile"
9687 msgstr "프로필 디자인"
9688
9689 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9690 msgctxt "MENU"
9691 msgid "URL"
9692 msgstr "URL"
9693
9694 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9695 msgid "URL shorteners"
9696 msgstr "URL 줄이기"
9697
9698 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9699 msgctxt "MENU"
9700 msgid "IM"
9701 msgstr "메신저"
9702
9703 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9704 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9705 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9706
9707 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9708 msgctxt "MENU"
9709 msgid "SMS"
9710 msgstr "휴대전화 문자"
9711
9712 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9713 msgid "Updates by SMS"
9714 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9715
9716 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9717 msgctxt "MENU"
9718 msgid "Connections"
9719 msgstr "연결"
9720
9721 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9722 msgid "Authorized connected applications"
9723 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9724
9725 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9726 msgctxt "TITLE"
9727 msgid "Silence"
9728 msgstr "벙어리"
9729
9730 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9731 msgid "Silence this user"
9732 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9733
9734 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9735 msgctxt "MENU"
9736 msgid "Subscriptions"
9737 msgstr "구독"
9738
9739 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9740 #. TRANS: %s is a user nickname.
9741 #, php-format
9742 msgid "People %s subscribes to."
9743 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9744
9745 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9746 #. TRANS: %s is a user nickname.
9747 #, php-format
9748 msgid "People subscribed to %s."
9749 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9750
9751 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9752 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9753 #, php-format
9754 msgctxt "MENU"
9755 msgid "Pending (%d)"
9756 msgstr "대기 중 (%d)"
9757
9758 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9759 #, php-format
9760 msgid "Approve pending subscription requests."
9761 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9762
9763 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9764 #. TRANS: %s is a user nickname.
9765 #, php-format
9766 msgid "Groups %s is a member of."
9767 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9768
9769 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9770 #. TRANS: %s is a user nickname.
9771 #, fuzzy, php-format
9772 msgid "List subscriptions by %s."
9773 msgstr "%s님의 사람 태그 구독"
9774
9775 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9776 msgctxt "MENU"
9777 msgid "Invite"
9778 msgstr "초대"
9779
9780 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9781 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9782 #, php-format
9783 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9784 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9785
9786 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9787 msgid "Subscribe to this user"
9788 msgstr "이 사용자를 구독"
9789
9790 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9791 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9792 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9793
9794 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9795 msgid "People Tagcloud as tagged"
9796 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9797
9798 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9799 msgctxt "NOTAGS"
9800 msgid "None"
9801 msgstr "없음"
9802
9803 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9804 msgid "Invalid theme name."
9805 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9806
9807 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9808 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9809 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9810
9811 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9812 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9813 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9814
9815 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9816 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9817 msgid "Failed saving theme."
9818 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9819
9820 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9821 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9822 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9823
9824 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9825 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9826 #, php-format
9827 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9828 msgid_plural ""
9829 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9830 msgstr[0] ""
9831
9832 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9833 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9834 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9835
9836 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9837 msgid ""
9838 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9839 "digits, underscore, and minus sign."
9840 msgstr ""
9841 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9842 "빼기 기호만 사용하십시오."
9843
9844 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9845 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9846 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9847
9848 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9849 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9850 #, php-format
9851 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9852 msgstr ""
9853 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9854
9855 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9856 msgid "Error opening theme archive."
9857 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9858
9859 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9860 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9861 #, php-format
9862 msgid "Show reply"
9863 msgid_plural "Show all %d replies"
9864 msgstr[0] ""
9865
9866 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9867 msgctxt "FAVELIST"
9868 msgid "You"
9869 msgstr "나"
9870
9871 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9872 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9873 #, php-format
9874 msgctxt "FAVELIST"
9875 msgid "%1$s and %2$s"
9876 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9877
9878 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9879 msgctxt "FAVELIST"
9880 msgid "You have favored this notice."
9881 msgstr "이 글을 좋아합니다."
9882
9883 #. TRANS: List message for favoured notices.
9884 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9885 #, php-format
9886 msgid "One person has favored this notice."
9887 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9888 msgstr[0] ""
9889
9890 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9891 msgctxt "REPEATLIST"
9892 msgid "You have repeated this notice."
9893 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9894
9895 #. TRANS: List message for repeated notices.
9896 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9897 #, php-format
9898 msgid "One person has repeated this notice."
9899 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9900 msgstr[0] ""
9901
9902 #. TRANS: Form legend.
9903 #, php-format
9904 msgid "Search and list people"
9905 msgstr "사람 검색 및 표시"
9906
9907 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9908 msgid "Everything"
9909 msgstr "모두"
9910
9911 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9912 msgid "Fullname"
9913 msgstr "전체 이름"
9914
9915 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9916 msgid "URI (Remote users)"
9917 msgstr "URI (원격 사용자)"
9918
9919 #. TRANS: Dropdown field label.
9920 msgctxt "LABEL"
9921 msgid "Search in"
9922 msgstr "검색할 곳"
9923
9924 #. TRANS: Dropdown field title.
9925 msgid "Choose a field to search."
9926 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9927
9928 #. TRANS: Form legend.
9929 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9930 #, fuzzy, php-format
9931 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9932 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9933
9934 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9935 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9936 #, fuzzy, php-format
9937 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9938 msgstr "%1$s 태그, %2$s 사용자가 붙임"
9939
9940 #. TRANS: Title for top posters section.
9941 msgid "Top posters"
9942 msgstr "상위 글 등록자"
9943
9944 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9945 msgctxt "SENDTO"
9946 msgid "Everyone"
9947 msgstr "모두"
9948
9949 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9950 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9951 #, php-format
9952 msgid "My colleagues at %s"
9953 msgstr "%s의 내 동료"
9954
9955 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9956 msgctxt "LABEL"
9957 msgid "To:"
9958 msgstr "받는 사람:"
9959
9960 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9961 msgid "Private?"
9962 msgstr "비공개?"
9963
9964 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9965 #, php-format
9966 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9967 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9968
9969 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9970 msgctxt "TITLE"
9971 msgid "Unblock"
9972 msgstr "차단 해제"
9973
9974 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9975 msgctxt "TITLE"
9976 msgid "Unsandbox"
9977 msgstr "샌드박스 해제"
9978
9979 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9980 msgid "Unsandbox this user"
9981 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9982
9983 #. TRANS: Title for unsilence form.
9984 msgid "Unsilence"
9985 msgstr "벙어리 해제"
9986
9987 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9988 msgid "Unsilence this user"
9989 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9990
9991 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9992 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9993 msgid "Unsubscribe from this user"
9994 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9995
9996 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9997 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9998 msgctxt "BUTTON"
9999 msgid "Unsubscribe"
10000 msgstr "구독 해제"
10001
10002 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10003 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10004 #, php-format
10005 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10006 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
10007
10008 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10009 msgid "Not allowed to log in."
10010 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
10011
10012 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10013 msgid "a few seconds ago"
10014 msgstr "수초 전"
10015
10016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10017 msgid "about a minute ago"
10018 msgstr "약 1분 전"
10019
10020 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10021 #, php-format
10022 msgid "about one minute ago"
10023 msgid_plural "about %d minutes ago"
10024 msgstr[0] ""
10025
10026 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10027 msgid "about an hour ago"
10028 msgstr "약 1시간 전"
10029
10030 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10031 #, php-format
10032 msgid "about one hour ago"
10033 msgid_plural "about %d hours ago"
10034 msgstr[0] ""
10035
10036 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10037 msgid "about a day ago"
10038 msgstr "약 하루 전"
10039
10040 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10041 #, php-format
10042 msgid "about one day ago"
10043 msgid_plural "about %d days ago"
10044 msgstr[0] ""
10045
10046 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10047 msgid "about a month ago"
10048 msgstr "약 한달 전"
10049
10050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10051 #, php-format
10052 msgid "about one month ago"
10053 msgid_plural "about %d months ago"
10054 msgstr[0] ""
10055
10056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10057 msgid "about a year ago"
10058 msgstr "약 일년 전"
10059
10060 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10061 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10062 #, php-format
10063 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10064 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
10065
10066 #. TRANS: Exception.
10067 msgid "Invalid XML."
10068 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
10069
10070 #. TRANS: Exception.
10071 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10072 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
10073
10074 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10075 #, php-format
10076 msgid "Getting backup from file '%s'."
10077 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
10078
10079 #~ msgid "No such people tag."
10080 #~ msgstr "그런 사람 태그가 없습니다."
10081
10082 #~ msgid "Public people tag %s"
10083 #~ msgstr "공개 사람 태그 %s"
10084
10085 #~ msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
10086 #~ msgstr "%2$s님이 %1$s 사람 태그를 붙인 구독자"
10087
10088 #~ msgid "Public people tag cloud"
10089 #~ msgstr "공개 사람 태그 클라우드"
10090
10091 #~ msgid "These are most used people tags on %s"
10092 #~ msgstr "다음은 %s에서 가장 많이 사용하는 사람 태그입니다."
10093
10094 #~ msgid "People tag cloud"
10095 #~ msgstr "사람 태그 클라우드"
10096
10097 #~ msgid "Tag %s"
10098 #~ msgstr "태그 %s"
10099
10100 #~ msgid "Tag user"
10101 #~ msgstr "사용자 태그"
10102
10103 #~ msgctxt "LABEL"
10104 #~ msgid "Tag"
10105 #~ msgstr "태그"
10106
10107 #~ msgctxt "LABEL"
10108 #~ msgid "Tags by you"
10109 #~ msgstr "나의 태그"
10110
10111 #~ msgctxt "LEGEND"
10112 #~ msgid "Edit tags"
10113 #~ msgstr "태그 편집"
10114
10115 #~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
10116 #~ msgstr "%1$s 사용자에서 %2$s 태그 제거"
10117
10118 #~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
10119 #~ msgstr "%1$s 사용자에 %2$s 태그 붙이기"