]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-07-21 12:19+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-07-21 12:22:05+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r92662); Translate extension (2011-07-09)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-07-01 11:17:02+0000\n"
25
26 #. TRANS: Database error message.
27 #, php-format
28 msgid ""
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
32 "again."
33 msgstr ""
34 "%1$s 사이트의 데이터베이스가 올바르게 응답하지 않으므로 사이트가 제대로 동작"
35 "하지 않을 것입니다. 사이트 관리자는 아마도 이 문제를 알고 있겠지만, 확실히 문"
36 "제를 전달하려면 %2$s 통해 관리자에게 연락할 수 있습니다. 아니면 몇 분 정도 기"
37 "다렸다가 다시 시도하십시오."
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid ""
41 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
42 "for more info."
43 msgstr ""
44 "전자메일 설치와 관련된 중요한 오류가 발생했습니다. 로그 파일에서 자세한 내용"
45 "을 확인하십시오."
46
47 #. TRANS: Error message.
48 msgid "An error occurred."
49 msgstr "오류가 발생했습니다."
50
51 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
52 #, php-format
53 msgid ""
54 "No configuration file found. Try running the installation program first."
55 msgstr "설정 파일이 없습니다. 일단 설치 프로그램을 실행해 보십시오."
56
57 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
58 msgid "Unknown page"
59 msgstr "알 수 없는 페이지"
60
61 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
62 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
63 msgid "Unknown action"
64 msgstr "알 수 없는 동작"
65
66 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
67 msgid "Access"
68 msgstr "접근 권한"
69
70 #. TRANS: Page notice.
71 msgid "Site access settings"
72 msgstr "사이트 접근 권한 설정"
73
74 #. TRANS: Form legend for registration form.
75 msgid "Registration"
76 msgstr "등록"
77
78 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
79 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
80 msgstr "로그인하지 않은 익명 사용자의 사이트 보기 금지"
81
82 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
83 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
84 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
85 msgctxt "LABEL"
86 msgid "Private"
87 msgstr "비공개"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
90 msgid "Make registration invitation only."
91 msgstr "초대를 받은 경우만 등록 허용."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
94 msgid "Invite only"
95 msgstr "초대 전용"
96
97 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
98 msgid "Disable new registrations."
99 msgstr "신규 등록 차단"
100
101 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
102 msgid "Closed"
103 msgstr "차단"
104
105 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
106 msgid "Save access settings"
107 msgstr "접근 권한 설정 저장"
108
109 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
111 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
112 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
113 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
114 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
115 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
116 #. TRANS: Button text for saving site settings.
117 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
118 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
119 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
120 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
121 #. TRANS: Button text to save lists.
122 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
123 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
124 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
125 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
126 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
127 msgctxt "BUTTON"
128 msgid "Save"
129 msgstr "저장"
130
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Form validation error message.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 #. TRANS: Form validation error.
137 #. TRANS: Form validation error message.
138 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
139 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
140 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
141 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
142 msgstr "세션 토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도하십시오."
143
144 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
145 msgid "Not logged in."
146 msgstr "로그인하지 않았습니다."
147
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
150 #. TRANS: Client exception.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
154 msgid "No such profile."
155 msgstr "그런 프로필이 없습니다."
156
157 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
158 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
160 msgid "No such list."
161 msgstr "그런 리스트가 없습니다."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #, php-format
166 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
167 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a profile URL.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
174 "correctly. Please try retrying later."
175 msgstr ""
176 "%s님을 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 않는 "
177 "것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
178
179 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
180 msgctxt "TITLE"
181 msgid "Listed"
182 msgstr "리스트에 포함"
183
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 #. TRANS: Server error when page not found (404)
186 #. TRANS: Server error when page not found (404).
187 msgid "No such page."
188 msgstr "해당 페이지가 없습니다."
189
190 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
192 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
193 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
194 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
195 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
196 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
197 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
198 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
205 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
206 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
219 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
226 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
227 #. TRANS: Client error.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
231 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
233 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
236 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
237 msgid "No such user."
238 msgstr "그런 사용자가 없습니다."
239
240 #. TRANS: Title of a user's own start page.
241 #, fuzzy
242 msgid "Home timeline"
243 msgstr "%s 타임라인"
244
245 #. TRANS: Title of another user's start page.
246 #. TRANS: %s is the other user's name.
247 #, fuzzy, php-format
248 msgid "%s's home timeline"
249 msgstr "%s 타임라인"
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #. TRANS: Feed title.
253 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
254 #, fuzzy, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
256 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
261 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
262
263 #. TRANS: %s is user nickname.
264 #. TRANS: Feed title.
265 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
268 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #, php-format
272 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
273 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
274
275 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
279 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
280
281 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
286 "something yourself."
287 msgstr ""
288 "사람들을 더 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔가 글"
289 "을 써 보세요."
290
291 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
296 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 msgstr ""
298 "프로파일에서 [%1$s 님을 찔러 보거나](../%2$s) 또는 [그 분에게 뭔가 글을 써보"
299 "세요](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
300
301 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
302 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
304 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
305 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
306 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
307 #, php-format
308 msgid ""
309 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
310 "post a notice to them."
311 msgstr ""
312 "[계정을 등록하고](%%%%action.register%%%%) %s 님을 찔러 보거나 글을 써 보세"
313 "요."
314
315 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
316 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
317 #, fuzzy
318 msgctxt "BUTTON"
319 msgid "Send invite"
320 msgstr "초대"
321
322 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
323 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
324 #. TRANS: %s is a username.
325 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
326 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
327 #. TRANS: %s is a username.
328 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
329 #. TRANS: %s is a username.
330 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
331 #. TRANS: %s is a username.
332 #, php-format
333 msgid "%s and friends"
334 msgstr "%s 및 친구들"
335
336 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
337 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
338 #, php-format
339 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
340 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
341
342 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
343 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
344 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
345 msgid "API method not found."
346 msgstr "API 메소드 없음."
347
348 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
349 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
350 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
351 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
352 msgid "This method requires a POST."
353 msgstr "이 메소드는 POST가 필요합니다."
354
355 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
356 msgid ""
357 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
358 "none."
359 msgstr "'device' 파라미터의 값은 다음 중 하나로 지정해야 합니다: sms, im, none"
360
361 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
362 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
366 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
367 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
368 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
369 msgid "Could not update user."
370 msgstr "사용자를 업데이트할 수 없습니다."
371
372 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
373 msgid "User has no profile."
374 msgstr "사용자가 프로필이 없습니다."
375
376 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
378 msgid "Could not save profile."
379 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
380
381 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
382 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
383 #, php-format
384 msgid ""
385 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
386 "current configuration."
387 msgid_plural ""
388 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
389 "current configuration."
390 msgstr[0] ""
391
392 #. TRANS: Title for Atom feed.
393 msgctxt "ATOM"
394 msgid "Main"
395 msgstr "대문"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
399 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
400 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
401 #, php-format
402 msgid "%s timeline"
403 msgstr "%s 타임라인"
404
405 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
407 #. TRANS: %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
409 #. TRANS: %s is a user nickname.
410 #, php-format
411 msgid "%s subscriptions"
412 msgstr "%s 구독"
413
414 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
416 #. TRANS: %s is a user nickname.
417 #, php-format
418 msgid "%s favorites"
419 msgstr "%s 좋아하는 글"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
422 #, php-format
423 msgid "%s memberships"
424 msgstr "%s 그룹 회원"
425
426 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
427 msgid "You cannot block yourself!"
428 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다!"
429
430 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
431 msgid "Block user failed."
432 msgstr "사용자 차단에 실패했습니다."
433
434 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
435 msgid "Unblock user failed."
436 msgstr "사용자 차단 해제에 실패했습니다."
437
438 #, fuzzy
439 msgid "no conversation id"
440 msgstr "대화"
441
442 #, php-format
443 msgid "No conversation with id %d"
444 msgstr ""
445
446 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
447 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
448 msgid "Conversation"
449 msgstr "대화"
450
451 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
452 #, php-format
453 msgid "Direct messages from %s"
454 msgstr "%s 사용자가 보낸 직접 메시지"
455
456 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "All the direct messages sent from %s"
459 msgstr "%s 사용자가 보낸 모든 직접 메시지"
460
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "Direct messages to %s"
464 msgstr "%s 사용자에게 보낸 직접 메시지"
465
466 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
467 #, php-format
468 msgid "All the direct messages sent to %s"
469 msgstr "%s 사용자에게 보낸 모든 직접 메시지"
470
471 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
472 msgid "No message text!"
473 msgstr "메시지 글이 없습니다!"
474
475 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
476 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
477 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
478 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
479 #, php-format
480 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
481 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
482 msgstr[0] ""
483
484 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
485 msgid "Recipient user not found."
486 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
489 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
490 msgstr "친구가 아닌 사용자에게는 직접 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
491
492 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
493 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
494 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
495 msgid ""
496 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
497 msgstr ""
498 "자기 자신에게 메시지를 보내지 마세요. (그냥 혼자 조용히 자기 자신에게 말하면 "
499 "안 되나요?)"
500
501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
503 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
504 msgid "No status found with that ID."
505 msgstr "그 아이디의 상태가 없습니다."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
508 msgid "This status is already a favorite."
509 msgstr "이 상태는 이미 좋아하는 글로 표시했습니다."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
512 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
513 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
514 msgid "Could not create favorite."
515 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
518 msgid "That status is not a favorite."
519 msgstr "이 상태는 좋아하는 글이 아닙니다."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
522 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
523 msgid "Could not delete favorite."
524 msgstr "좋아하는 글은 지울 수 없습니다."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
527 msgid "Could not follow user: profile not found."
528 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 프로필이 없습니다."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
531 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
532 #, php-format
533 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
534 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 목록에 있습니다."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
537 msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 사용자가 없습니다."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
541 msgid "You cannot unfollow yourself."
542 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
545 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
546 msgstr "두 개의 올바른 아이디나 대화명을 입력해야 합니다."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
549 msgid "Could not determine source user."
550 msgstr "원본 사용자를 확인할 수 없습니다."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
553 msgid "Could not find target user."
554 msgstr "대상 사용자를 찾을 수 없습니다."
555
556 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
557 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
562 msgid "Nickname already in use. Try another one."
563 msgstr "별명이 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
564
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
571 msgid "Not a valid nickname."
572 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
573
574 #. TRANS: Client error in form for group creation.
575 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
576 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
579 #. TRANS: Group create form validation error.
580 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
581 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
582 msgid "Homepage is not a valid URL."
583 msgstr "홈페이지가 올바른 URL이 아닙니다."
584
585 #. TRANS: Client error in form for group creation.
586 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
591 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
592 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
593
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
596 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
597 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
598 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #. TRANS: Form validation error in New application form.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
605 #. TRANS: Group create form validation error.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #, php-format
608 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
609 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
610 msgstr[0] ""
611
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
613 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
618 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
619 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
620
621 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #, php-format
630 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
631 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
632 msgstr[0] ""
633
634 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
635 #. TRANS: %s is the invalid alias.
636 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
637 #. TRANS: %s is the invalid alias.
638 #, php-format
639 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
640 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\"."
641
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
643 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
644 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
645 #. TRANS: %s is the already used alias.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
648 #, php-format
649 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
650 msgstr "\"%s\" 별명은 이미 사용 중입니다. 다른 별명을 사용해 보십시오."
651
652 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 msgid "Alias can't be the same as nickname."
655 msgstr "다른 이름은 별명과 같을 수 없습니다."
656
657 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
660 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
663 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
664 msgid "Group not found."
665 msgstr "그룹이 없습니다."
666
667 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
669 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
670 msgid "You are already a member of that group."
671 msgstr "이미 이 그룹의 회원입니다."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
675 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
676 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
677 msgstr "관리자에 의해 그룹에서 차단되었습니다."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
680 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
681 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
682 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
683 #, php-format
684 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
685 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹에 가입할 수 없습니다."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
688 msgid "You are not a member of this group."
689 msgstr "이 그룹의 회원이 아닙니다."
690
691 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
692 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
693 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
694 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
695 #, php-format
696 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
697 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹에서 탈퇴시킬 수 없습니다."
698
699 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
700 #, php-format
701 msgid "%s's groups"
702 msgstr "%s의 그룹"
703
704 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
705 #, php-format
706 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
707 msgstr "%1$s 사이트의 그룹 (%2$s 사용자가 회원)"
708
709 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
710 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
711 #. TRANS: %s is a nickname.
712 #, php-format
713 msgid "%s groups"
714 msgstr "%s 그룹"
715
716 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
717 #, php-format
718 msgid "groups on %s"
719 msgstr "%s 사이트의 그룹"
720
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
722 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
723 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
724 msgid "You must be an admin to edit the group."
725 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
729 msgid "Could not update group."
730 msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
733 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
734 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
735 msgid "Could not create aliases."
736 msgstr "그룹 별칭을 만들 수 없습니다."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
739 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
740 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
741 msgstr ""
742 "별명은 반드시 영문 소문자와 숫자로만 만들어야 하고 공백을 사용할 수 없습니다."
743
744 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
745 #. TRANS: Group create form validation error.
746 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
747 msgstr "그룹의 다른 이름은 별명과 똑같으면 안 됩니다."
748
749 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
750 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
751 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
752 msgid "List not found."
753 msgstr "목록이 없습니다."
754
755 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
756 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
757 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 업데이트할 수 없습니다."
758
759 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
760 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
761 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
762 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
763 msgid "An error occured."
764 msgstr "오류가 발생했습니다."
765
766 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
767 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
768 msgstr "내가 가지지 않은 리스트는 삭제할 수 없습니다."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
771 msgid "The specified user is not a member of this list."
772 msgstr "지정한 사용자는 이 리스트의 일원이 아닙니다."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
775 msgid "You are not allowed to add members to this list."
776 msgstr "이 목록에 일원 추가를 허용하지 않습니다."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
779 msgid "You must specify a member."
780 msgstr "일원을 지정해야 합니다."
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
783 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
784 msgstr "이 리스트에서 일원 제거를 허용하지 않습니다."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
787 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
788 msgstr "목록에서 제거하려는 사용자는 일원이 아닙니다."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
791 msgid "A list must have a name."
792 msgstr "목록에 이름이 필요합니다."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
795 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
796 msgstr "지정한 사용자는 이 목록의 구독자가 아닙니다."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
799 msgid "You are not subscribed to this list."
800 msgstr "이 리스트에 구독하지 않았습니다."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
803 msgid "Upload failed."
804 msgstr "업로드가 실패했습니다."
805
806 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
807 msgid "Invalid request token or verifier."
808 msgstr "요청 토큰이나 확인 코드가 잘못되었습니다."
809
810 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
811 msgid "No oauth_token parameter provided."
812 msgstr "oauth_token 파라미터가 없습니다."
813
814 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
815 msgid "Invalid request token."
816 msgstr "요청 토큰이 잘못되었습니다."
817
818 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
819 msgid "Request token already authorized."
820 msgstr "요청 토큰을 이미 인증했습니다."
821
822 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
823 msgid "Invalid nickname / password!"
824 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다!"
825
826 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
827 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
828 msgstr "oauth_token_association을 넣는데 데이터베이스 오류."
829
830 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
831 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
832 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
833 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
834 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
836 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
837 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
838 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
840 msgid "Unexpected form submission."
841 msgstr "예상치 못한 폼 제출."
842
843 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
844 msgid "An application would like to connect to your account"
845 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 합니다"
846
847 #. TRANS: Fieldset legend.
848 msgid "Allow or deny access"
849 msgstr "접근 허용 또는 거부"
850
851 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
852 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
856 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
857 "parties you trust."
858 msgstr ""
859 "응용 프로그램이 %4$s 계정 데이터에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다 ."
860 "믿을 수 있는 써드파티에게만 %4$s 계정 접근을 허용하십시오."
861
862 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
863 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
864 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
868 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
869 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
870 msgstr ""
871 "<strong>%1$s</strong> 응용 프로그램이 (<strong>%2$s</strong>) %4$s 계정 정보"
872 "에 <strong>%3$s</strong> 권한을 요청합니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
873 "$s 계정의 접근을 허용하십시오."
874
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 msgctxt "LEGEND"
877 msgid "Account"
878 msgstr "계정"
879
880 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
881 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
882 #. TRANS: Field label on account registration page.
883 #. TRANS: Field label on group edit form.
884 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
885 msgid "Nickname"
886 msgstr "별명"
887
888 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
889 #. TRANS: Field label on login page.
890 #. TRANS: Field label on account registration page.
891 msgid "Password"
892 msgstr "비밀 번호"
893
894 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
895 #. TRANS: by an external application.
896 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
898 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
899 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
900 msgctxt "BUTTON"
901 msgid "Cancel"
902 msgstr "취소"
903
904 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
905 msgctxt "BUTTON"
906 msgid "Allow"
907 msgstr "허용"
908
909 #. TRANS: Form instructions.
910 msgid "Authorize access to your account information."
911 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용합니다."
912
913 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
914 msgid "Authorization canceled."
915 msgstr "인증이 취소되었습니다."
916
917 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
918 #. TRANS: %s is an OAuth token.
919 #, php-format
920 msgid "The request token %s has been revoked."
921 msgstr "%s 요청 토큰이 해지되었습니다."
922
923 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 msgid "You have successfully authorized the application"
925 msgstr "응용 프로그램 인증을 성공적으로 마쳤습니다."
926
927 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
928 msgid ""
929 "Please return to the application and enter the following security code to "
930 "complete the process."
931 msgstr ""
932 "절차를 마치려면 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
933
934 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
935 #. TRANS: %s is the authorised application name.
936 #, php-format
937 msgid "You have successfully authorized %s"
938 msgstr "%s 응용 프로그램의 인증을 마쳤습니다."
939
940 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
941 #. TRANS: %s is the authorised application name.
942 #, php-format
943 msgid ""
944 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
945 "process."
946 msgstr ""
947 "절차를 마치려면 %s 응용 프로그램으로 돌아가서 다음 비밀 코드를 입력하십시오."
948
949 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
950 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
951 msgid "This method requires a POST or DELETE."
952 msgstr "이 메소드는 POST 또는 DELETE가 필요합니다."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
955 msgid "You may not delete another user's status."
956 msgstr "다른 사용자의 상태를 삭제할 수 없습니다."
957
958 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
959 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
960 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
961 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
962 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
963 msgid "No such notice."
964 msgstr "그런 글이 없습니다."
965
966 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
967 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
968 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
969 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
970 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
971 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
972 msgid "HTTP method not supported."
973 msgstr "HTTP 메소드를 지원하지 않습니다."
974
975 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
976 #. TRANS: %s is the requested output format.
977 #, php-format
978 msgid "Unsupported format: %s."
979 msgstr "지원하지 않는 형식입니다: %s."
980
981 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
982 msgid "Status deleted."
983 msgstr "삭제된 소식입니다."
984
985 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
986 msgid "No status with that ID found."
987 msgstr "그 아이디의 글이 없습니다."
988
989 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
990 msgid "Can only delete using the Atom format."
991 msgstr "Atom 형식을 사용해야 삭제할 수 있습니다."
992
993 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
994 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
995 msgid "Cannot delete this notice."
996 msgstr "이 글을 삭제할 수 없습니다."
997
998 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
999 #, php-format
1000 msgid "Deleted notice %d"
1001 msgstr "글 %d 삭제"
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1004 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1005 msgstr "클라이언트에서 'status' 파라미터와 그 값을 넘겨야 합니다."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1008 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1009 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1010 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1011 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1012 #, php-format
1013 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1014 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1015 msgstr[0] ""
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1018 msgid "Parent notice not found."
1019 msgstr "원본 글이 없습니다."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1022 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1023 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1024 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1025 #, php-format
1026 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1027 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1028 msgstr[0] ""
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1031 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1032 msgid "Unsupported format."
1033 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
1034
1035 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1036 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1037 #, php-format
1038 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1039 msgstr "%1$s / %2$s의 좋아하는 글"
1040
1041 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1043 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1046 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
1047
1048 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1049 #. TRANS: %s is the error message.
1050 #, php-format
1051 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1052 msgstr "리스트의 피드를 만들 수 없습니다 - %s"
1053
1054 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1056 #, php-format
1057 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1058 msgstr "%1$s / %2$s 사용자에게 말하는 업데이트"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1061 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1062 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1065 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자의 업데이트에 대한 답변 업데이트"
1066
1067 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1068 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1069 #, php-format
1070 msgid "%s public timeline"
1071 msgstr "%s 공개 타임라인"
1072
1073 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1074 #, php-format
1075 msgid "%s updates from everyone!"
1076 msgstr "모두의 업데이트 %s개!"
1077
1078 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1079 msgid "Unimplemented."
1080 msgstr "구현되지 않음."
1081
1082 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1083 #, php-format
1084 msgid "Repeated to %s"
1085 msgstr "%s 사용자에게 반복"
1086
1087 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1088 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1089 #, php-format
1090 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1091 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자에게 반복된 글."
1092
1093 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1094 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1095 #, php-format
1096 msgid "Repeats of %s"
1097 msgstr "%s 사용자의 반복"
1098
1099 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1101 #, php-format
1102 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1103 msgstr "%1$s 사이트의 %2$s / %3$s 사용자가 반복한 글"
1104
1105 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %s is the tag.
1107 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1108 #. TRANS: %s is the tag.
1109 #, php-format
1110 msgid "Notices tagged with %s"
1111 msgstr "%s 태그된 글"
1112
1113 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1114 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1115 #. TRANS: Tag feed description.
1116 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1117 #, php-format
1118 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1119 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 태그된 업데이트!"
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1122 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1123 msgstr "사용자만 자기 타임라인에 추가할 수 있습니다."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1126 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1127 msgstr "Atom 피드에서는 AtomPub만 사용할 수 있습니다."
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1130 msgid "Atom post must not be empty."
1131 msgstr "Atom 글 작성은 비어 있으면 안 됩니다."
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1134 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1135 msgstr "Atom 글 작성은 올바른 형식의 XML이어야 합니다."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1138 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1139 msgstr "Atom 글 작성은 Atom 엔트리여야 합니다."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1142 msgid "Can only handle POST activities."
1143 msgstr "POST 동작만 처리할 수 있습니다."
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1146 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1147 #, php-format
1148 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1149 msgstr "\"%s\" 형식의 액티비티 오브젝트를 처리할 수 없습니다."
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1152 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1153 #, php-format
1154 msgid "No content for notice %d."
1155 msgstr "글 %d의 내용이 없습니다."
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1158 #. TRANS: %s is the notice URI.
1159 #, php-format
1160 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1161 msgstr "URI가 \"%s\"인 글이 이미 있습니다."
1162
1163 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1164 msgid "API method under construction."
1165 msgstr "API 메소드는 만드는 중입니다."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1168 msgid "User not found."
1169 msgstr "사용자가 없습니다."
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1172 msgid "You must be logged in to leave a group."
1173 msgstr "그룹을 떠나려면 로그인해야 합니다."
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1188 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1203 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1204 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1205 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1206 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1207 msgid "No such group."
1208 msgstr "그런 그룹이 없습니다."
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1211 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1214 msgid "No nickname or ID."
1215 msgstr "별명이나 아이디가 없습니다."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1219 msgid "Must be logged in."
1220 msgstr "로그인해야 합니다."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1224 #. TRANS: being a group administrator.
1225 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1226 msgstr "그룹 관리자만 가입 요청을 허락하거나 취소할 수 있습니다."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1230 msgid "Must specify a profile."
1231 msgstr "프로필을 지정해야 합니다."
1232
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1234 #. TRANS: %s is a nickname.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1236 #. TRANS: %s is a user nickname.
1237 #, php-format
1238 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1239 msgstr "%s 사용자는 이 그룹의 확인 대기열에 들어 있지 않습니다 ."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1242 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1243 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1244 msgstr "내부 오류: 취소나 중지 어느 것도 받지 못했습니다."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1248 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1249 msgstr "내부 오류: 취소와 중지 모두 받았습니다."
1250
1251 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1252 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1253 #, php-format
1254 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1255 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소할 수 없습니다."
1256
1257 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1258 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1259 #, php-format
1260 msgctxt "TITLE"
1261 msgid "%1$s's request for %2$s"
1262 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 요청"
1263
1264 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1265 msgid "Join request approved."
1266 msgstr "가입 요청이 수락되었습니다."
1267
1268 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1269 msgid "Join request canceled."
1270 msgstr "가입 요청이 취소되었습니다."
1271
1272 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1273 #. TRANS: %s is a user nickname.
1274 #, php-format
1275 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1276 msgstr "%s 사용자는 구독 확인 큐에 들어 있지 않습니다."
1277
1278 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1279 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1280 #, php-format
1281 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1282 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 그룹 가입 요청을 취소하거나 승인할 수 없습니다."
1283
1284 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1285 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1286 #, php-format
1287 msgctxt "TITLE"
1288 msgid "%1$s's request"
1289 msgstr "%1$s의 요청"
1290
1291 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1292 msgid "Subscription approved."
1293 msgstr "구독 허락되었습니다."
1294
1295 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1296 msgid "Subscription canceled."
1297 msgstr "구독 취소되었습니다."
1298
1299 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1300 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1301 #, php-format
1302 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1303 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 좋아하는 글"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1307 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1308 msgstr "다른 사람의 구독을 추가할 수 없습니다."
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1311 msgid "Can only handle favorite activities."
1312 msgstr "favoriate 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1315 msgid "Can only fave notices."
1316 msgstr "글만 좋아하는 오브젝트로 처리할 수 있습니다."
1317
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1319 msgid "Unknown notice."
1320 msgstr "알 수 없는 글."
1321
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1323 msgid "Already a favorite."
1324 msgstr "이미 좋아하는 글입니다."
1325
1326 #. TRANS: Title for group membership feed.
1327 #. TRANS: %s is a username.
1328 #, php-format
1329 msgid "Group memberships of %s"
1330 msgstr "%s 그룹 회원"
1331
1332 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1333 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1334 #, php-format
1335 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1336 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 회원인 그룹"
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1339 msgid "Cannot add someone else's membership."
1340 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 추가할 수 없습니다."
1341
1342 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1343 msgid "Can only handle join activities."
1344 msgstr "join 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1347 msgid "Unknown group."
1348 msgstr "알 수 없는 그룹."
1349
1350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1351 msgid "Already a member."
1352 msgstr "이미 회원입니다."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1355 msgid "Blocked by admin."
1356 msgstr "관리자에 의해 차단되었습니다."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1359 msgid "No such favorite."
1360 msgstr "그런 좋아하는 글이 없습니다."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1363 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1364 msgstr "다른 사람의 좋아하는 글을 삭제할 수 없습니다."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1367 msgid "Not a member."
1368 msgstr "회원이 아닙니다."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1371 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1372 msgstr "다른 사람의 회원 가입을 삭제할 수 없습니다."
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1375 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1376 #, php-format
1377 msgid "No such profile id: %d."
1378 msgstr "프로필 아이디가 없습니다: %d."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1381 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1382 #, php-format
1383 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1384 msgstr "%1$d 프로필은 %2$d 프로필에 구독하고 있지 않습니다."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1387 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1388 msgstr "다른 사람의 구독을 삭제할 수 없습니다."
1389
1390 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1391 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1392 #, php-format
1393 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1394 msgstr "%2$s 사이트에서 %1$s 사용자가 구독한 사람들"
1395
1396 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1397 msgid "Can only handle Follow activities."
1398 msgstr "팔로우 액티비티만 처리할 수 있습니다."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1401 msgid "Can only follow people."
1402 msgstr "사람만 팔로우할 수 있습니다."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1405 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1406 #, php-format
1407 msgid "Unknown profile %s."
1408 msgstr "알 수 없는 프로필 %s."
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1411 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1412 #, php-format
1413 msgid "Already subscribed to %s."
1414 msgstr "이미 %s 에 구독하고 있습니다."
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1417 msgid "No such attachment."
1418 msgstr "첨부 파일이 없습니다."
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1423 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1424 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1425 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1426 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1427 msgid "No nickname."
1428 msgstr "별명이 없습니다."
1429
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1431 msgid "No size."
1432 msgstr "사이즈가 없습니다."
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1435 msgid "Invalid size."
1436 msgstr "크기가 잘못되었습니다."
1437
1438 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1439 msgid "Avatar"
1440 msgstr "아바타"
1441
1442 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1443 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1444 #, php-format
1445 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1446 msgstr "자기 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1447
1448 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1449 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1450 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1451 msgid "Avatar settings"
1452 msgstr "아바타 설정"
1453
1454 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1455 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1456 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1457 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1458 msgid "Original"
1459 msgstr "원래 설정"
1460
1461 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1462 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1463 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1464 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1465 msgid "Preview"
1466 msgstr "미리 보기"
1467
1468 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1469 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1470 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1471 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1472 #. TRANS: Button text to delete a list.
1473 msgctxt "BUTTON"
1474 msgid "Delete"
1475 msgstr "삭제"
1476
1477 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1478 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1479 msgctxt "BUTTON"
1480 msgid "Upload"
1481 msgstr "업로드"
1482
1483 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1484 msgctxt "BUTTON"
1485 msgid "Crop"
1486 msgstr "자르기"
1487
1488 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1489 msgid "No file uploaded."
1490 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1491
1492 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1493 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1494 msgstr "그림에서 아바타로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
1495
1496 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1497 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1498 msgid "Lost our file data."
1499 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1500
1501 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1502 msgid "Avatar updated."
1503 msgstr "아바타를 업데이트했습니다."
1504
1505 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1506 msgid "Failed updating avatar."
1507 msgstr "아바타 업데이트 실패했습니다."
1508
1509 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1510 msgid "Avatar deleted."
1511 msgstr "아바타를 삭제했습니다."
1512
1513 #. TRANS: Title for backup account page.
1514 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1515 msgid "Backup account"
1516 msgstr "계정 백업"
1517
1518 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1519 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1520 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 백업할 수 있습니다."
1521
1522 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1523 msgid "You may not backup your account."
1524 msgstr "계정을 백업할 수 없습니다."
1525
1526 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1527 msgid ""
1528 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1529 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1530 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1531 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1532 "are not backed up."
1533 msgstr ""
1534 "계정 데이터를 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형식"
1535 "으로 백업할 수 있습니다. 백업 기능은 실험적인 기능이라 백업은 불완전합니다. "
1536 "전자메일이나 메신저 주소 같은 개인 정보는 백업하지 않습니다. 또 업로드한 파일"
1537 "과 직접 메시지도 백업하지 않습니다."
1538
1539 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1540 msgctxt "BUTTON"
1541 msgid "Backup"
1542 msgstr "백업"
1543
1544 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1545 msgid "Backup your account."
1546 msgstr "계정을 백업합니다."
1547
1548 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1549 msgid "You already blocked that user."
1550 msgstr "이미 그 사용자를 차단했습니다."
1551
1552 #. TRANS: Title for block user page.
1553 #. TRANS: Legend for block user form.
1554 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1555 msgid "Block user"
1556 msgstr "사용자 차단"
1557
1558 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1559 msgid ""
1560 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1561 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1562 "will not be notified of any @-replies from them."
1563 msgstr ""
1564 "정말 이 사용자를 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 구독 해제되고, 이후에는 구"
1565 "독할 수 없으며, 차단된 사용자로부터 @-답장 알림을 받지 않게 됩니다."
1566
1567 #. TRANS: Button label on the user block form.
1568 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1569 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1570 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1571 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1572 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1573 msgctxt "BUTTON"
1574 msgid "No"
1575 msgstr "아니요"
1576
1577 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1578 msgid "Do not block this user."
1579 msgstr "이 사용자 차단하지 않기."
1580
1581 #. TRANS: Button label on the user block form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1585 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1586 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1587 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1588 msgctxt "BUTTON"
1589 msgid "Yes"
1590 msgstr "예"
1591
1592 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1593 msgid "Block this user."
1594 msgstr "이 사용자 차단"
1595
1596 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1597 msgid "Failed to save block information."
1598 msgstr "차단 정보를 저장하는데 실패했습니다."
1599
1600 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1601 #. TRANS: %s is a group nickname.
1602 #, php-format
1603 msgid "%s blocked profiles"
1604 msgstr "%s 그룹의 차단 프로필"
1605
1606 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1607 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1608 #, php-format
1609 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1610 msgstr "%1$s 그룹의 차단 프로필, %2$d 페이지"
1611
1612 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1613 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1614 msgstr "그룹 가입이 차단된 사용자 목록."
1615
1616 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1617 msgid "Unblock user from group"
1618 msgstr "그룹에서 사용자 차단 해제"
1619
1620 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1621 msgctxt "BUTTON"
1622 msgid "Unblock"
1623 msgstr "차단 해제"
1624
1625 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1626 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1627 msgid "Unblock this user"
1628 msgstr "이 사용자 차단 해제"
1629
1630 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1631 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1632 #, php-format
1633 msgid "Post to %s"
1634 msgstr "%s 사이트에 게시"
1635
1636 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1637 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1638 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1639 #, php-format
1640 msgctxt "TITLE"
1641 msgid "%1$s left group %2$s"
1642 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 그룹을 떠났습니다"
1643
1644 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1646 msgid "No profile ID in request."
1647 msgstr "요청에 프로필 아이디가 없습니다."
1648
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1650 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1651 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1652 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1653 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1654 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1655 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1656 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1657 msgid "No profile with that ID."
1658 msgstr "해당 아이디의 프로필이 없습니다."
1659
1660 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1661 msgctxt "TITLE"
1662 msgid "Unsubscribed"
1663 msgstr "구독 취소되었습니다"
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1666 msgid "No confirmation code."
1667 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1668
1669 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1670 msgid "Confirmation code not found."
1671 msgstr "승인 코드가 없습니다."
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1674 msgid "That confirmation code is not for you!"
1675 msgstr "확인 코드가 자기 것이 아닙니다!"
1676
1677 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1678 #, php-format
1679 msgid "Unrecognized address type %s"
1680 msgstr "인식되지 않은 주소 종류 %s"
1681
1682 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1683 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1684 msgid "That address has already been confirmed."
1685 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1686
1687 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1688 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1689 msgid "Could not update user IM preferences."
1690 msgstr "사용자 메신저 설정을 업데이트할 수 없습니다."
1691
1692 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1693 msgid "Could not insert user IM preferences."
1694 msgstr "사용자 메신저 설정을 넣을 수 없습니다."
1695
1696 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1697 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1698 msgid "Could not delete address confirmation."
1699 msgstr "주소 승인을 삭제할 수 없습니다."
1700
1701 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1702 msgid "Confirm address"
1703 msgstr "주소 확인"
1704
1705 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1706 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1707 #, php-format
1708 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1709 msgstr "\"%s\" 주소가 귀하의 계정에 확인되었습니다."
1710
1711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1712 #. TRANS: %s is a user nickname.
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1715 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
1716
1717 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1718 #. TRANS: %s is a user nickname.
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1721 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
1722
1723 #. TRANS: Title for conversation page.
1724 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1725 msgctxt "TITLE"
1726 msgid "Notice"
1727 msgstr "글"
1728
1729 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1730 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1731 msgstr "로그인한 사용자만 자기 계정을 삭제할 수 있습니다."
1732
1733 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1734 msgid "You cannot delete your account."
1735 msgstr "자기 계정을 삭제할 수 없습니다."
1736
1737 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1738 msgid "I am sure."
1739 msgstr "확실합니다."
1740
1741 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1742 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1743 #, php-format
1744 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1745 msgstr "입력 창에 정확히 \"%s\"라고 써야 합니다."
1746
1747 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1748 msgid "Account deleted."
1749 msgstr "계정이 삭제되었습니다."
1750
1751 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1752 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1753 msgid "Delete account"
1754 msgstr "계정 삭제"
1755
1756 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1757 msgid ""
1758 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1759 "server."
1760 msgstr "계정을 서버에서 <strong>영구적으로 삭제합니다</strong>."
1761
1762 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1763 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1764 #, php-format
1765 msgid ""
1766 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1767 "deletion."
1768 msgstr "삭제하기 전에 <a href=\"%s\">데이터 백업</a>을 강력히 권합니다."
1769
1770 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1771 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1772 msgid "Confirm"
1773 msgstr "확인"
1774
1775 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1776 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1777 #, php-format
1778 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1779 msgstr "계정 삭제를 확인하려면 \"%s\"라고 입력하십시오."
1780
1781 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1782 msgid "Permanently delete your account"
1783 msgstr "계정 영구히 삭제"
1784
1785 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1786 msgid "You must be logged in to delete an application."
1787 msgstr "응용 프로그램을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1788
1789 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1790 msgid "Application not found."
1791 msgstr "응용 프로그램이 없습니다."
1792
1793 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1796 msgid "You are not the owner of this application."
1797 msgstr "이 응용 프로그램을 소유하지 않습니다."
1798
1799 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1800 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1801 msgid "There was a problem with your session token."
1802 msgstr "세션 토큰 관련 문제가 있습니다."
1803
1804 #. TRANS: Title for delete application page.
1805 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1806 msgid "Delete application"
1807 msgstr "응용프로그램 삭제"
1808
1809 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1810 msgid ""
1811 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1812 "about the application from the database, including all existing user "
1813 "connections."
1814 msgstr ""
1815 "정말로 이 응용 프로그램을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 현재 사용자 연결을 포함"
1816 "해 응용 프로그램 관련 데이터가 데이터베이스에서 지워집니다."
1817
1818 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1819 msgid "Do not delete this application."
1820 msgstr "이 응용 프로그램 삭제하지 않기"
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1823 msgid "Delete this application."
1824 msgstr "이 응용 프로그램 삭제"
1825
1826 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1827 msgid "You must be logged in to delete a group."
1828 msgstr "그룹을 삭제하려면 로그인해야 합니다."
1829
1830 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1831 msgid "You are not allowed to delete this group."
1832 msgstr "그룹을 삭제가 허용되지 않습니다."
1833
1834 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1835 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1836 #, php-format
1837 msgid "Could not delete group %s."
1838 msgstr "%s 그룹을 삭제할 수 없습니다."
1839
1840 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1841 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1842 #, php-format
1843 msgid "Deleted group %s"
1844 msgstr "%s 그룹을 삭제했습니다."
1845
1846 #. TRANS: Title of delete group page.
1847 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1848 msgid "Delete group"
1849 msgstr "그룹 삭제"
1850
1851 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1852 msgid ""
1853 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1854 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1855 "will still appear in individual timelines."
1856 msgstr ""
1857 "정말로 이 그룹을 삭제하시겠습니까? 삭제하면 데이터베이스에서 모든 관련 데이터"
1858 "를 지우고 백업하지 않습니다. 이 그룹에 올린 공개 글은 각각의 타임라인에 계속 "
1859 "남아 있을 것입니다."
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1862 msgid "Do not delete this group."
1863 msgstr "이 그룹 삭제하지 않기."
1864
1865 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1866 msgid "Delete this group."
1867 msgstr "이 그룹 삭제."
1868
1869 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1870 msgid ""
1871 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1872 "be undone."
1873 msgstr "영구적으로 글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제하면 복구할 수 없습니다."
1874
1875 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1876 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1877 msgid "Delete notice"
1878 msgstr "글 삭제"
1879
1880 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1881 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1882 msgstr "정말로 이 글을 삭제하시겠습니까?"
1883
1884 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1885 msgid "Do not delete this notice."
1886 msgstr "이 글을 지울 수 없습니다."
1887
1888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1889 msgid "Delete this notice."
1890 msgstr "이 글 삭제"
1891
1892 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1893 msgid "You cannot delete users."
1894 msgstr "사용자를 삭제할 수 없습니다."
1895
1896 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1897 msgid "You can only delete local users."
1898 msgstr "로컬 사용자만 삭제할 수 있습니다."
1899
1900 #. TRANS: Title of delete user page.
1901 msgctxt "TITLE"
1902 msgid "Delete user"
1903 msgstr "사용자 삭제"
1904
1905 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1906 msgid "Delete user"
1907 msgstr "사용자 삭제"
1908
1909 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1910 msgid ""
1911 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1912 "the user from the database, without a backup."
1913 msgstr ""
1914 "정말로 이 사용자를 삭제하시겠습니까? 삭제하면 이 사용자에 관한 모든 데이터를 "
1915 "백업 없이 지웁니다."
1916
1917 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1918 msgid "Do not delete this user."
1919 msgstr "이 사용자 삭제하지 않기."
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1922 msgid "Delete this user."
1923 msgstr "이 사용자 삭제."
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1926 msgid "This notice is not a favorite!"
1927 msgstr "좋아하는 글이 아닙니다!"
1928
1929 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1930 msgid "Add to favorites"
1931 msgstr "좋아하는 글로 추가"
1932
1933 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1934 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1935 #, php-format
1936 msgid "No such document \"%s\"."
1937 msgstr "그런 문서가 없습니다:  \"%s\""
1938
1939 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1940 #. TRANS: Form legend.
1941 msgid "Edit application"
1942 msgstr "응용 프로그램 편집"
1943
1944 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1945 msgid "You must be logged in to edit an application."
1946 msgstr "응용 프로그램을 편집하려면 로그인해야 합니다."
1947
1948 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1949 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1950 msgid "No such application."
1951 msgstr "그런 응용 프로그램이 없습니다."
1952
1953 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1954 msgid "Use this form to edit your application."
1955 msgstr "다음 양식을 이용해 응용 프로그램을 편집하십시오."
1956
1957 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1958 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1959 msgid "Name is required."
1960 msgstr "이름이 필요합니다."
1961
1962 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1963 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1964 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1965 msgstr "이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1966
1967 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1968 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1969 msgid "Name already in use. Try another one."
1970 msgstr "이름이 이미 사용 중입니다. 다른 이름을 시도해 보십시오."
1971
1972 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1973 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1974 msgid "Description is required."
1975 msgstr "설명이 필요합니다."
1976
1977 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1978 msgid "Source URL is too long."
1979 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1980
1981 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1982 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1983 msgid "Source URL is not valid."
1984 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1985
1986 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1987 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1988 msgid "Organization is required."
1989 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1990
1991 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1992 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1993 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1994
1995 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1996 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1997 msgid "Organization homepage is required."
1998 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1999
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2001 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2002 msgid "Callback is too long."
2003 msgstr "콜백이 너무 깁니다."
2004
2005 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2007 msgid "Callback URL is not valid."
2008 msgstr "콜백 URL이 올바르지 않습니다."
2009
2010 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2011 msgid "Could not update application."
2012 msgstr "응용 프로그램을 업데이트할 수 없습니다."
2013
2014 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2015 #, php-format
2016 msgid "Edit %s group"
2017 msgstr "%s 그룹 편집"
2018
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2020 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2021 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2022 msgid "You must be logged in to create a group."
2023 msgstr "그룹을 만드려면 로그인해야 합니다."
2024
2025 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2026 msgid "Use this form to edit the group."
2027 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
2028
2029 #. TRANS: Group edit form validation error.
2030 #. TRANS: Group create form validation error.
2031 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2032 #, php-format
2033 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2034 msgstr "사용할 수 없는 별칭: \"%s\""
2035
2036 #. TRANS: Group edit form success message.
2037 #. TRANS: Edit list form success message.
2038 msgid "Options saved."
2039 msgstr "옵션을 저장했습니다."
2040
2041 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2042 #. TRANS: %s is a list.
2043 #, php-format
2044 msgid "Delete %s list"
2045 msgstr "%s 리스트 삭제"
2046
2047 #. TRANS: Title for edit list page.
2048 #. TRANS: %s is a list.
2049 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2050 #. TRANS: %s is a list.
2051 #, php-format
2052 msgid "Edit list %s"
2053 msgstr "%s 리스트 편집"
2054
2055 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2056 msgid "No tagger or ID."
2057 msgstr "태그한 사용자나 아이디가 없습니다."
2058
2059 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2060 msgid "Not a local user."
2061 msgstr "해당 로컬 사용자가 없습니다."
2062
2063 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2064 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2065 msgstr "태그를 편집하려면 그 태그를 만든 사람이어야 합니다."
2066
2067 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2068 msgid "Use this form to edit the list."
2069 msgstr "다음 양식을 이용해 리스트를 편집하십시오."
2070
2071 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2072 msgid "Delete aborted."
2073 msgstr "삭제 중지."
2074
2075 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2076 msgid ""
2077 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2078 "membership records. Do you still want to continue?"
2079 msgstr ""
2080 "이 태그를 삭제하면 태그의 모든 구독 및 회원 기록이 완전히 지워집니다. 그래도 "
2081 "계속 하시겠습니까?"
2082
2083 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2084 msgid "Invalid tag."
2085 msgstr "잘못된 태그."
2086
2087 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2088 #. TRANS: %s is the already present tag.
2089 #, php-format
2090 msgid "You already have a tag named %s."
2091 msgstr "이미 %s 태그 이름을 사용했습니다."
2092
2093 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2094 msgid ""
2095 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2096 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2097 msgstr ""
2098 "공개 태그를 비공개로 설정하면 기존의 구독이 모두 지워집니다. 그래도 계속 하시"
2099 "겠습니까?"
2100
2101 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2102 msgid "Could not update list."
2103 msgstr "리스트를 업데이트할 수 없습니다."
2104
2105 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2106 msgid "Email settings"
2107 msgstr "전자메일 설정"
2108
2109 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2110 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2111 #, php-format
2112 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2113 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
2114
2115 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2116 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2117 msgid "Email address"
2118 msgstr "전자메일 주소"
2119
2120 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2121 msgid "Current confirmed email address."
2122 msgstr "확인된 현재 전자메일 계정"
2123
2124 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2125 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2126 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2127 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2128 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2129 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2130 msgctxt "BUTTON"
2131 msgid "Remove"
2132 msgstr "제거"
2133
2134 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2135 msgid ""
2136 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2137 "a message with further instructions."
2138 msgstr ""
2139 "이 주소는 인증을 기다리는 중입니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2140 "서 이후의 안내 사항을 보십시오."
2141
2142 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2143 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2144 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2145 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2146 #. TRANS: organization.
2147 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2148 msgstr "전자메일 계정 (예: \"username@example.org\")"
2149
2150 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2151 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2152 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2153 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2154 msgctxt "BUTTON"
2155 msgid "Add"
2156 msgstr "추가"
2157
2158 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2159 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2160 msgid "Incoming email"
2161 msgstr "받은 메일"
2162
2163 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2164 msgid "I want to post notices by email."
2165 msgstr "메일로 글 쓰기."
2166
2167 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2168 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2169 msgid "Send email to this address to post new notices."
2170 msgstr "새 글을 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2171
2172 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2173 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2174 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2175 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 주소를 만듭니다. 예전 메일 계정은 취소합니다."
2176
2177 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2178 msgid ""
2179 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2180 "on this server:"
2181 msgstr "메일로 글을 올리려면, 이 서버에 유일한 메일 주소를 만들어야 합니다."
2182
2183 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2184 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2185 msgctxt "BUTTON"
2186 msgid "New"
2187 msgstr "새로"
2188
2189 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2190 msgid "Email preferences"
2191 msgstr "전자메일 설정"
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2194 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2195 msgstr "새 구독의 글을 메일로 보내기."
2196
2197 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2198 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2199 msgstr "누가 내 글을 좋아하는 글로 추가하면 메일 보내기."
2200
2201 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2202 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2203 msgstr "누군가 내게 비공개 메시지를 보냈을 때 메일 보내기."
2204
2205 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2206 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2207 msgstr "누군가 내게 \"@ 답장\"을 보냈을 때 메일 보내기."
2208
2209 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2210 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2211 msgstr "친구들에게 찔러보기나 메일 보내기 허용."
2212
2213 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2214 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2215 msgstr "내 메일 주소의 마이크로아이디 공개."
2216
2217 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2218 msgid "Email preferences saved."
2219 msgstr "전자메일 설정이 저장되었습니다."
2220
2221 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2222 msgid "No email address."
2223 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2224
2225 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2226 msgid "Cannot normalize that email address."
2227 msgstr "메일 주소를 정규화할 수 없습니다."
2228
2229 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2230 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2231 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2232 msgid "Not a valid email address."
2233 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2234
2235 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2236 msgid "That is already your email address."
2237 msgstr "그 메일 주소는 이미 자기 것입니다."
2238
2239 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2240 msgid "That email address already belongs to another user."
2241 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자 것입니다."
2242
2243 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2244 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2245 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2246 msgid "Could not insert confirmation code."
2247 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2248
2249 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2250 msgid ""
2251 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2252 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2253 msgstr ""
2254 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 받은 편지함을 (또는 스팸함을!) 확인하셔"
2255 "서 확인 코드 및 사용법을 확인하십시오."
2256
2257 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2258 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2259 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2260 msgid "No pending confirmation to cancel."
2261 msgstr "취소 할 대기 중인 인증이 없습니다."
2262
2263 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2264 msgid "That is the wrong email address."
2265 msgstr "메일 주소가 잘못되었습니다."
2266
2267 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2268 msgid "Could not delete email confirmation."
2269 msgstr "메일 승인을 삭제할 수 없습니다."
2270
2271 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2272 msgid "Email confirmation cancelled."
2273 msgstr "메일 확인을 취소했습니다."
2274
2275 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2276 #. TRANS: registered for the active user.
2277 msgid "That is not your email address."
2278 msgstr "자기 메일 주소가 아닙니다."
2279
2280 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2281 msgid "The email address was removed."
2282 msgstr "메일 주소를 제거했습니다."
2283
2284 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2285 msgid "No incoming email address."
2286 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2287
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2290 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2291 msgid "Could not update user record."
2292 msgstr "사용자 기록을 업데이트할 수 없습니다."
2293
2294 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2295 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2296 msgid "Incoming email address removed."
2297 msgstr "받는 메일 주소를 제거했습니다."
2298
2299 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2300 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2301 msgid "New incoming email address added."
2302 msgstr "새로 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2303
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2305 msgid "This notice is already a favorite!"
2306 msgstr "이 글은 이미 좋아하는 글입니다!"
2307
2308 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2309 msgid "Disfavor favorite."
2310 msgstr "좋아하는 글 취소."
2311
2312 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2313 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2314 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2315 msgid "Popular notices"
2316 msgstr "인기있는 글"
2317
2318 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2319 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2320 #, php-format
2321 msgid "Popular notices, page %d"
2322 msgstr "인기있는 글, %d 페이지"
2323
2324 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2325 msgid "The most popular notices on the site right now."
2326 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기 있는 글"
2327
2328 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2329 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2330 msgstr ""
2331 "좋아하는 글은 이 페이지에 나타납니다. 하지만 좋아하는 글 표시를 아직 아무도 "
2332 "안 했습니다."
2333
2334 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2335 msgid ""
2336 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2337 "next to any notice you like."
2338 msgstr ""
2339 "좋아하는 글 옆에 있는 좋아함 단추를 눌러, 첫 번째로 좋아하는 글을 표시하는 사"
2340 "용자가 되십시오."
2341
2342 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2343 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2344 #, php-format
2345 msgid ""
2346 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2347 "notice to your favorites!"
2348 msgstr ""
2349 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 좋아하는 글을 추가한 첫 번째 사용자가 되"
2350 "십시오!"
2351
2352 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2353 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2354 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2355 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2356 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2357 #. TRANS: %s is a username.
2358 #, php-format
2359 msgid "%s's favorite notices"
2360 msgstr "%s님의 좋아하는 글"
2361
2362 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2363 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2364 #, php-format
2365 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2366 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 사용자가 좋아하는 업데이트"
2367
2368 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2369 #. TRANS: Title for featured users section.
2370 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2371 msgid "Featured users"
2372 msgstr "주요 사용자"
2373
2374 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2375 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2376 #, php-format
2377 msgid "Featured users, page %d"
2378 msgstr "알찬 사용자, %d 페이지"
2379
2380 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2381 #, php-format
2382 msgid "A selection of some great users on %s."
2383 msgstr "%s 사이트의 훌륭한 사용자 선택"
2384
2385 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2386 msgid "No notice ID."
2387 msgstr "글 아이디가 없습니다."
2388
2389 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2390 msgid "No notice."
2391 msgstr "글이 없습니다."
2392
2393 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2394 msgid "No attachments."
2395 msgstr "첨부가 없습니다."
2396
2397 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2398 #. TRANS: that could not be found.
2399 msgid "No uploaded attachments."
2400 msgstr "업로드한 첨부가 없습니다."
2401
2402 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2403 msgid "No such file."
2404 msgstr "그런 파일이 없습니다."
2405
2406 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2407 msgid "Cannot read file."
2408 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2409
2410 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2411 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2412 msgid "Invalid role."
2413 msgstr "role이 잘못되었습니다."
2414
2415 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2416 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2417 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2418 msgstr "이 역할은 예약되어 설정할 수 없습니다."
2419
2420 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2421 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2422 msgstr "이 사이트에서는 사용자에게 역할을 부여할 수 없습니다."
2423
2424 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2425 msgid "User already has this role."
2426 msgstr "사용자에 이미 이 역할이 있습니다."
2427
2428 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2429 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2430 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2431 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2432 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2433 msgid "No profile specified."
2434 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2435
2436 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2437 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2438 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2439 msgid "No group specified."
2440 msgstr "그룹을 지정하지 않았습니다."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2443 msgid "Only an admin can block group members."
2444 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2447 msgid "User is already blocked from group."
2448 msgstr "사용자를 이미 그룹에서 차단했습니다."
2449
2450 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2451 msgid "User is not a member of group."
2452 msgstr "사용자가 그룹의 회원이 아닙니다."
2453
2454 #. TRANS: Title for block user from group page.
2455 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2456 msgid "Block user from group"
2457 msgstr "그룹에서 사용자 차단"
2458
2459 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2460 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2461 #, php-format
2462 msgid ""
2463 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2464 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2465 "the group in the future."
2466 msgstr ""
2467 "정말로 \"%1$s\" 사용자를 \"%2$s\" 그룹에서 차단하시겠습니까? 차단된 사용자는 "
2468 "그룹에서 제거되고, 글을 올릴 수 없고, 앞으로도 그룹에 구독할 수 없습니다."
2469
2470 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2471 msgid "Do not block this user from this group."
2472 msgstr "이 사용자를 그룹에서 차단하지 않기."
2473
2474 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2475 msgid "Block this user from this group."
2476 msgstr "이 사용자를 이 그룹에서 차단"
2477
2478 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2479 msgid "Database error blocking user from group."
2480 msgstr "사용자를 그룹에서 차단하는데 데이터베이스 오류."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2483 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2484 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2485 msgid "No ID."
2486 msgstr "아이디가 없습니다."
2487
2488 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2489 #. TRANS: Group logo form legend.
2490 msgid "Group logo"
2491 msgstr "그룹 로고"
2492
2493 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2494 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2495 #, php-format
2496 msgid ""
2497 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2498 msgstr ""
2499 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
2500
2501 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2502 msgid "Upload"
2503 msgstr "업로드"
2504
2505 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2506 msgid "Crop"
2507 msgstr "자르기"
2508
2509 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2510 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2511 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각형 영역을 지정하십시오."
2512
2513 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2514 msgid "Logo updated."
2515 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2516
2517 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2518 msgid "Failed updating logo."
2519 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2520
2521 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2522 #. TRANS: %s is the name of the group.
2523 #, php-format
2524 msgid "%s group members"
2525 msgstr "%s 그룹 회원"
2526
2527 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2528 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2529 #, php-format
2530 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2531 msgstr "%1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2532
2533 #. TRANS: Page notice for group members page.
2534 msgid "A list of the users in this group."
2535 msgstr "이 그룹의 사용자 목록"
2536
2537 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2538 msgid "Only the group admin may approve users."
2539 msgstr "그룹 관리자만 사용자를 승인할 수 있습니다."
2540
2541 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2542 #. TRANS: %s is the name of the group.
2543 #, php-format
2544 msgid "%s group members awaiting approval"
2545 msgstr "승인을 기다리는 %s 그룹 회원"
2546
2547 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2548 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2549 #, php-format
2550 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2551 msgstr "승인을 기다리는 %1$s 그룹 회원, %2$d 페이지"
2552
2553 #. TRANS: Page notice for group members page.
2554 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2555 msgstr "이 그룹에 가입 승인을 기다리는 사용자 목록."
2556
2557 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2558 #, php-format
2559 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2560 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s 회원의 업데이트"
2561
2562 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2563 msgctxt "TITLE"
2564 msgid "Groups"
2565 msgstr "그룹"
2566
2567 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2568 #. TRANS: %d is the page number.
2569 #, php-format
2570 msgctxt "TITLE"
2571 msgid "Groups, page %d"
2572 msgstr "그룹, %d 페이지"
2573
2574 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2575 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2576 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2577 #, php-format
2578 msgid ""
2579 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2580 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2581 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2582 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2583 "%%%)!"
2584 msgstr ""
2585 "%%%%site.name%%%% 그룹에서는 비슷한 관심사를 가진 사람들을 찾고 그 사람들과 "
2586 "대화할 수 있습니다. 그룹에 가입하면 \"!그룹이름\" 문법을 사용해 모든 회원들에"
2587 "게 메시지를 보낼 수 있습니다. 좋아하는 그룹을 모르시나요? [검색해 보시거나](%"
2588 "%%%action.groupsearch%%%%) [직접 그룹을 만들어 보십시오](%%%%action.newgroup%"
2589 "%%%)!"
2590
2591 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2592 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2593 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2594 msgid "Create a new group"
2595 msgstr "새 그룹 만들기"
2596
2597 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2598 #, php-format
2599 msgid ""
2600 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2601 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2602 msgstr ""
2603 "%%site.name%%의 그룹을 이름, 장소, 설명으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구"
2604 "분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2605
2606 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2607 msgid "Group search"
2608 msgstr "그룹 검색"
2609
2610 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2611 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2612 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2613 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2614 msgid "No results."
2615 msgstr "결과 없음."
2616
2617 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2618 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2622 "action.newgroup%%) yourself."
2623 msgstr "찾으시는 그룹이 없으면, 직접 [만들 수 있습니다](%%action.newgroup%%)."
2624
2625 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2626 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2627 #, php-format
2628 msgid ""
2629 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2630 "action.newgroup%%) yourself!"
2631 msgstr ""
2632 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 직접 [그룹을 만드십시오](%%action."
2633 "newgroup%%)!"
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2636 msgid "Only an admin can unblock group members."
2637 msgstr "관리자만 그룹 회원을 차단할 수 있습니다."
2638
2639 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2640 msgid "User is not blocked from group."
2641 msgstr "사용자가 그룹에서 차단되지 않았습니다."
2642
2643 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2644 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2645 msgid "Error removing the block."
2646 msgstr "차단을 제거하는데 오류."
2647
2648 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2649 msgid "IM settings"
2650 msgstr "메신저 설정"
2651
2652 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2653 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2654 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2655 #, php-format
2656 msgid ""
2657 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2658 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2659 msgstr ""
2660 "[메신저를 통해](%%doc.im%%) 글을 보내거나 받을 수 있습니다. 주소 및 메신저 설"
2661 "정을 아래에서 설정하십시오."
2662
2663 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2664 msgid "IM is not available."
2665 msgstr "메신저를 사용할 수 없습니다."
2666
2667 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2668 #, php-format
2669 msgid "Current confirmed %s address."
2670 msgstr "현재 %s 주소 확인."
2671
2672 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2673 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2674 #, php-format
2675 msgid ""
2676 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2677 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2678 msgstr ""
2679 "이 주소에 대해 확인을 기다리는 중입니다. %1$s 계정의 메시지를 확인하고 다음"
2680 "에 필요한 일을 하십시오. (%2$s 항목을 친구 목록에 추가하셨습니까?)"
2681
2682 #. TRANS: Field label for IM address.
2683 msgid "IM address"
2684 msgstr "메신저 주소"
2685
2686 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2687 #, php-format
2688 msgid "%s screenname."
2689 msgstr "%s 별명."
2690
2691 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2692 msgid "IM Preferences"
2693 msgstr "메신저 기본 설정"
2694
2695 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2696 msgid "Send me notices"
2697 msgstr "글 보내기"
2698
2699 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2700 msgid "Post a notice when my status changes."
2701 msgstr "메신저 상태가 바뀔 때 글을 씁니다."
2702
2703 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2704 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2705 msgstr "구독하지 않는 사람의 답변을 보내기."
2706
2707 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2708 msgid "Publish a MicroID"
2709 msgstr "마이크로아이디 공개"
2710
2711 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2712 msgid "Could not update IM preferences."
2713 msgstr "메신저 기본 설정을 업데이트할 수 없습니다."
2714
2715 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2716 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2717 msgid "Preferences saved."
2718 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2719
2720 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2721 msgid "No screenname."
2722 msgstr "별명이 없습니다."
2723
2724 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2725 msgid "No transport."
2726 msgstr "메신저 트랜스포트가 없습니다."
2727
2728 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2729 msgid "Cannot normalize that screenname."
2730 msgstr "그 별명을 정규화할 수 없습니다."
2731
2732 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2733 msgid "Not a valid screenname."
2734 msgstr "올바른 별명이 아닙니다."
2735
2736 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2737 msgid "Screenname already belongs to another user."
2738 msgstr "별명을 이미 다른 사용자가 사용하고 있습니다."
2739
2740 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2741 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2742 msgstr "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다."
2743
2744 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2745 msgid "That is the wrong IM address."
2746 msgstr "잘못된 메신저 주소입니다."
2747
2748 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2749 msgid "Could not delete confirmation."
2750 msgstr "인증을 삭제할 수 없습니다."
2751
2752 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2753 msgid "IM confirmation cancelled."
2754 msgstr "메신저 확인을 취소했습니다."
2755
2756 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2757 #. TRANS: registered for the active user.
2758 msgid "That is not your screenname."
2759 msgstr "자기 별명이 아닙니다."
2760
2761 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2762 msgid "The IM address was removed."
2763 msgstr "메신저 주소를 제거했습니다."
2764
2765 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2766 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2767 #, php-format
2768 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2769 msgstr "%1$s의 받은 쪽지함, %2$d 페이지"
2770
2771 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2772 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2773 #, php-format
2774 msgid "Inbox for %s"
2775 msgstr "%s의 받은 쪽지함"
2776
2777 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2778 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2779 msgstr "받은 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 받은 비공개 메시지가 있습니다."
2780
2781 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2782 msgid "Invites have been disabled."
2783 msgstr "초대 기능은 사용할 수 없습니다."
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2786 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2787 #, php-format
2788 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2789 msgstr "다른 사용자를 %s에 초대하려면 로그인해야 합니다."
2790
2791 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2792 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2793 #, php-format
2794 msgid "Invalid email address: %s."
2795 msgstr "잘못된 전자메일 주소: %s."
2796
2797 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2798 msgid "Invitations sent"
2799 msgstr "초대장을 보냈습니다"
2800
2801 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2802 msgid "Invite new users"
2803 msgstr "새 사용자 초대"
2804
2805 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2806 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2807 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2808 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2809 msgid "You are already subscribed to this user:"
2810 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2811 msgstr[0] ""
2812
2813 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2814 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2815 #, php-format
2816 msgctxt "INVITE"
2817 msgid "%1$s (%2$s)"
2818 msgstr "%1$s (%2$s)"
2819
2820 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2821 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2822 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2823 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2824 msgid_plural ""
2825 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2826 msgstr[0] ""
2827
2828 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2829 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2830 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2831 msgid "Invitation sent to the following person:"
2832 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2833 msgstr[0] ""
2834
2835 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2836 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2837 msgid ""
2838 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2839 "on the site. Thanks for growing the community!"
2840 msgstr ""
2841 "초대를 받은 사람이 초대를 받아들이면 알림을 받을 것입니다. 커뮤니티를 키워주"
2842 "셔서 대단히 감사합니다!"
2843
2844 #. TRANS: Form instructions.
2845 msgid ""
2846 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2847 msgstr "다음 양식을 이용해 친구 및 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2848
2849 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2850 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2851 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2852 #, php-format
2853 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2854 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2855
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2857 msgid "You must be logged in to join a group."
2858 msgstr "그룹에 가입하려면 로그인이 필요합니다."
2859
2860 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2861 #, php-format
2862 msgctxt "TITLE"
2863 msgid "%1$s joined group %2$s"
2864 msgstr "%1$s 님이 %2$s 그룹에 가입했습니다"
2865
2866 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2867 msgid "Unknown error joining group."
2868 msgstr "그룹 가입에 알 수 없는 오류."
2869
2870 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2871 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2872 msgid "You are not a member of that group."
2873 msgstr "당신은 해당 그룹의 회원이 아닙니다."
2874
2875 #. TRANS: User admin panel title
2876 msgctxt "TITLE"
2877 msgid "License"
2878 msgstr "라이선스"
2879
2880 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2881 msgid "License for this StatusNet site"
2882 msgstr "이 StatusNet 사이트의 라이선스"
2883
2884 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2885 msgid "Invalid license selection."
2886 msgstr "라이선스 선택이 올바르지 않습니다."
2887
2888 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2889 msgid ""
2890 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2891 "license."
2892 msgstr ""
2893 "All Rights Reserved 라이선스를 사용하면 컨텐츠 소유자를 지정해야 합니다."
2894
2895 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2896 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2897 msgstr "라이선스 제목이 너무 깁니다. 최대 255글자입니다."
2898
2899 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2900 msgid "Invalid license URL."
2901 msgstr "라이선스 URL이 잘못되었습니다."
2902
2903 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2904 msgid "Invalid license image URL."
2905 msgstr "라이선스 이미지 URL이 잘못되었습니다."
2906
2907 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2908 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2909 msgstr "라이선스 URL은 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2910
2911 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2912 msgid "License image must be blank or valid URL."
2913 msgstr "라이선스 이미지는 비어 있거나 올바른 URL이어야 합니다."
2914
2915 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2916 msgid "License selection"
2917 msgstr "라이선스 선택"
2918
2919 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2920 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
2921 msgid "Private"
2922 msgstr "비공개"
2923
2924 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2925 msgid "All Rights Reserved"
2926 msgstr "All Rights Reserved"
2927
2928 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2929 msgid "Creative Commons"
2930 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2931
2932 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2933 msgid "Type"
2934 msgstr "종류"
2935
2936 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2937 msgid "Select a license."
2938 msgstr "라이선스를 선택하십시오."
2939
2940 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2941 msgid "License details"
2942 msgstr "라이선스 세부 정보"
2943
2944 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2945 msgid "Owner"
2946 msgstr "소유자"
2947
2948 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2949 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2950 msgstr "사이트 컨텐츠의 소유자 이름 (해당되는 경우)"
2951
2952 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2953 msgid "License Title"
2954 msgstr "라이선스 제목"
2955
2956 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2957 msgid "The title of the license."
2958 msgstr "라이선스의 제목."
2959
2960 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2961 msgid "License URL"
2962 msgstr "라이선스 URL"
2963
2964 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2965 msgid "URL for more information about the license."
2966 msgstr "라이선스에 대한 자세한 정보가 있는 URL."
2967
2968 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2969 msgid "License Image URL"
2970 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2971
2972 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2973 msgid "URL for an image to display with the license."
2974 msgstr "라이선스와 같이 표시할 이미지의 URL."
2975
2976 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2977 msgid "Save license settings."
2978 msgstr "라이선스 설정 저장."
2979
2980 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2981 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2982 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
2983 msgid "Already logged in."
2984 msgstr "이미 로그인했습니다."
2985
2986 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2987 msgid "Incorrect username or password."
2988 msgstr "사용자 이름 또는 비밀 번호가 올바르지 않습니다."
2989
2990 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2991 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2992 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2993 msgstr "사용자 설정에 오류. 인증하지 않았을 것입니다."
2994
2995 #. TRANS: Page title for login page.
2996 msgid "Login"
2997 msgstr "로그인"
2998
2999 #. TRANS: Form legend on login page.
3000 msgid "Login to site"
3001 msgstr "사이트에 로그인"
3002
3003 #. TRANS: Field label on login page.
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Username or email address"
3006 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
3007
3008 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3009 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3010 msgid "Remember me"
3011 msgstr "자동 로그인"
3012
3013 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3014 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3015 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3016 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3017
3018 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3019 msgctxt "BUTTON"
3020 msgid "Login"
3021 msgstr "로그인"
3022
3023 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3024 msgid "Lost or forgotten password?"
3025 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3026
3027 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3028 msgid ""
3029 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3030 "changing your settings."
3031 msgstr ""
3032 "보안을 위해 설정을 저장하기 전에 사용자 이름과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십"
3033 "시오."
3034
3035 #. TRANS: Form instructions on login page.
3036 msgid "Login with your username and password."
3037 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인."
3038
3039 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3040 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3041 #, php-format
3042 msgid ""
3043 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3044 msgstr ""
3045 "아직 사용자 이름이 없으시나요? 새 계정을 [등록하세요](%%action.register%%)."
3046
3047 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3048 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3049 msgstr "관리자만 다른 사용자를 관리자로 만들 수 있습니다."
3050
3051 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3052 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3053 #, php-format
3054 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3055 msgstr "%1$s 사용자는 이미  %2$s 그룹의 관리자입니다."
3056
3057 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3058 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3059 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3060 #, php-format
3061 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3062 msgstr "%1$s 그룹의 %2$s 회원 정보를 가져올 수 없습니다."
3063
3064 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3065 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3066 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3067 #, php-format
3068 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3069 msgstr "%1$s 사용자를 %2$s 그룹의 관리자로 만들 수 없습니다."
3070
3071 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3072 msgid "No current status."
3073 msgstr "현재 상태 없음."
3074
3075 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3076 msgid "New application"
3077 msgstr "새 응용 프로그램"
3078
3079 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3080 msgid "You must be logged in to register an application."
3081 msgstr "응용 프로그램을 등록하려면 로그인해야 합니다."
3082
3083 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3084 msgid "Use this form to register a new application."
3085 msgstr "새 응용 프로그램을 등록하려면 이 양식을 사용하십시오."
3086
3087 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3088 msgid "Source URL is required."
3089 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3090
3091 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3092 msgid "Could not create application."
3093 msgstr "응용 프로그램을 새로 만들 수 없습니다."
3094
3095 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3096 msgid "Invalid image."
3097 msgstr "잘못된 이미지입니다."
3098
3099 #. TRANS: Title for form to create a group.
3100 msgid "New group"
3101 msgstr "새 그룹"
3102
3103 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3104 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3105 msgstr "이 사이트에서 그룹 만들기가 허용되지 않습니다."
3106
3107 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3108 msgid "Use this form to create a new group."
3109 msgstr "새 그룹을 만들려면 이 양식을 사용하십시오."
3110
3111 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3112 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3113 msgid "New message"
3114 msgstr "새 메시지"
3115
3116 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3117 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3118 msgid "You cannot send a message to this user."
3119 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3120
3121 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3122 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3123 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3124 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3125 msgid "No content!"
3126 msgstr "내용이 없습니다!"
3127
3128 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3129 msgid "No recipient specified."
3130 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3131
3132 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3133 msgid "Message sent"
3134 msgstr "메세지를 보냈습니다."
3135
3136 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3137 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3138 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3139 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3140 #, php-format
3141 msgid "Direct message to %s sent."
3142 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3143
3144 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3145 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3146 msgid "Ajax Error"
3147 msgstr "Ajax 오류"
3148
3149 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3150 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3151 msgctxt "TITLE"
3152 msgid "New notice"
3153 msgstr "새 글"
3154
3155 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3156 msgid "Notice posted"
3157 msgstr "글을 올렸습니다"
3158
3159 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3160 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3161 #, php-format
3162 msgid ""
3163 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3164 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3165 msgstr ""
3166 "%%site.name%%의 글을 그 내용으로 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어"
3167 "도 3글자 이상 필요합니다."
3168
3169 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3170 msgid "Text search"
3171 msgstr "글 검색"
3172
3173 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3174 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3175 #, php-format
3176 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3177 msgstr "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 검색 결과"
3178
3179 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3180 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3181 #, php-format
3182 msgid ""
3183 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3184 "status_textarea=%s)!"
3185 msgstr ""
3186 "첫번째로 [이 주제에 대해 글을 써 보십시오](%%%%action.newnotice%%%%?"
3187 "status_textarea=%s)!"
3188
3189 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3190 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3194 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3195 msgstr ""
3196 "[계정을 등록해](%%%%action.register%%%%) 첫번째로 [이 주제에 대해 글을 쓰는]"
3197 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) 사용자가 되십시오!"
3198
3199 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3200 #, php-format
3201 msgid "Updates with \"%s\""
3202 msgstr "\"%s\" 검색어가 있는 업데이트"
3203
3204 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3205 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3206 #, php-format
3207 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3208 msgstr "%2$s 사이트에서 \"%1$s\" 검색된 업데이트"
3209
3210 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3211 msgid ""
3212 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3213 "address yet."
3214 msgstr ""
3215 "이 사용자는 찔러보기를 허용하지 않거나 메일 주소를 아직 설정하거나 확인하지 "
3216 "않았습니다."
3217
3218 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3219 msgid "Nudge sent"
3220 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3221
3222 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3223 msgid "Nudge sent!"
3224 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3225
3226 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3227 msgid "You must be logged in to list your applications."
3228 msgstr "응용 프로그램 목록을 보려면 로그인해야 합니다."
3229
3230 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3231 msgid "OAuth applications"
3232 msgstr "OAuth 응용 프로그램"
3233
3234 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3235 msgid "Applications you have registered"
3236 msgstr "등록한 응용 프로그램"
3237
3238 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3239 #, php-format
3240 msgid "You have not registered any applications yet."
3241 msgstr "아직 등록한 응용 프로그램이 없습니다."
3242
3243 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3244 msgid "Connected applications"
3245 msgstr "연결한 응용 프로그램"
3246
3247 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3248 msgid "The following connections exist for your account."
3249 msgstr "계정에 다음 연결이 있습니다."
3250
3251 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3252 msgid "You are not a user of that application."
3253 msgstr "그 응용 프로그램의 사용자가 아닙니다."
3254
3255 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3256 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3257 #, php-format
3258 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3259 msgstr "응용 프로그램의 접근 권한을 철회할 수 없습니다: %s."
3260
3261 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3262 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3263 #, php-format
3264 msgid ""
3265 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3266 "with %2$s."
3267 msgstr ""
3268 "%1$s의 접근 권한 및 \"%2$s\"(으)로 시작하는 접근 토큰을 성공적으로 철회했습니"
3269 "다."
3270
3271 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3272 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3273 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3274
3275 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3276 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3277 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3281 "this instance of StatusNet."
3282 msgstr ""
3283 "개발자이십니까? [OAuth 클라이언트 프로그램을 등록하고](%s) 이 StatusNet 사이"
3284 "트를 사용하십시오."
3285
3286 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3287 #. TRANS: %s is a path.
3288 #, php-format
3289 msgid "\"%s\" not found."
3290 msgstr "\"%s\" 없음."
3291
3292 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3293 #. TRANS: %s is a notice.
3294 #, php-format
3295 msgid "Notice %s not found."
3296 msgstr "%s 글이 없습니다."
3297
3298 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3299 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3300 msgid "Notice has no profile."
3301 msgstr "글에 프로필이 없습니다."
3302
3303 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3304 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3305 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3306 #, php-format
3307 msgid "%1$s's status on %2$s"
3308 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3309
3310 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3311 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3312 #, php-format
3313 msgid "Attachment %s not found."
3314 msgstr "%s 첨부가 없습니다."
3315
3316 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3317 #. TRANS: %s is a path.
3318 #, php-format
3319 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3320 msgstr "oEmbed 요청에 \"%s\"은(는) 지원하지 않습니다."
3321
3322 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3323 #, php-format
3324 msgid "Content type %s not supported."
3325 msgstr "%s Content type을 지원하지 않습니다."
3326
3327 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3328 #, php-format
3329 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3330 msgstr "%s URL은 일반 HTTP에만 사용하십시오."
3331
3332 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3333 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3334 msgid "Not a supported data format."
3335 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3336
3337 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3338 msgid "People Search"
3339 msgstr "사람 검색"
3340
3341 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3342 msgid "Notice Search"
3343 msgstr "글 검색"
3344
3345 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3346 msgid "No user ID specified."
3347 msgstr "사용자 아이디를 지정하지 않았습니다."
3348
3349 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3350 msgid "No login token specified."
3351 msgstr "로그인 토큰을 지정하지 않았습니다."
3352
3353 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3354 msgid "No login token requested."
3355 msgstr "로그인 토큰을 요청하지 않았습니다."
3356
3357 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3358 msgid "Invalid login token specified."
3359 msgstr "잘못된 로그인 토큰을 지정했습니다."
3360
3361 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3362 msgid "Login token expired."
3363 msgstr "로그인 토큰이 만료되었습니다."
3364
3365 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3366 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3367 #, php-format
3368 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3369 msgstr "%1$s의 보낸 쪽지함 - %2$d 페이지"
3370
3371 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3372 #, php-format
3373 msgid "Outbox for %s"
3374 msgstr "%s의 보낸 쪽지함"
3375
3376 #. TRANS: Instructions for outbox.
3377 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3378 msgstr "내 보낸 쪽지함입니다. 여기에는 당신이 보냈던 비공개 메시지가 있습니다."
3379
3380 #. TRANS: Title for page where to change password.
3381 msgctxt "TITLE"
3382 msgid "Change password"
3383 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3384
3385 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3386 msgid "Change your password."
3387 msgstr "비밀 번호 바꾸기."
3388
3389 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3390 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3391 msgid "Password change"
3392 msgstr "비밀 번호 바꾸기"
3393
3394 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3395 msgid "Old password"
3396 msgstr "기존 비밀 번호"
3397
3398 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3399 #. TRANS: Field label for password reset form.
3400 msgid "New password"
3401 msgstr "새 비밀 번호"
3402
3403 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3404 #. TRANS: Field title on account registration page.
3405 msgid "6 or more characters."
3406 msgstr "6글자 이상."
3407
3408 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3409 msgctxt "LABEL"
3410 msgid "Confirm"
3411 msgstr "확인"
3412
3413 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3414 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3415 #. TRANS: Field title on account registration page.
3416 msgid "Same as password above."
3417 msgstr "위와 같은 비밀 번호."
3418
3419 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3420 msgctxt "BUTTON"
3421 msgid "Change"
3422 msgstr "변경"
3423
3424 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3425 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3426 msgid "Password must be 6 or more characters."
3427 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
3428
3429 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3430 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3431 msgid "Passwords do not match."
3432 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3433
3434 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3435 msgid "Incorrect old password."
3436 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다."
3437
3438 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3439 msgid "Error saving user; invalid."
3440 msgstr "사용자 저장에 오류. 잘못된 사용자."
3441
3442 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3443 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3444 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3445 msgid "Cannot save new password."
3446 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
3447
3448 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3449 msgid "Password saved."
3450 msgstr "비밀 번호를 저장헸습니다."
3451
3452 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3453 msgid "Paths"
3454 msgstr "경로"
3455
3456 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3457 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3458 msgstr "이 StatusNet 사이트의 경로 및 서버 설정"
3459
3460 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3461 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3462 #, php-format
3463 msgid "Theme directory not readable: %s."
3464 msgstr "테마 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3465
3466 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3467 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3468 #, php-format
3469 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3470 msgstr "아바타 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s."
3471
3472 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3473 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3474 #, php-format
3475 msgid "Background directory not writable: %s."
3476 msgstr "배경 디렉터리에 쓸 수 없습니다: %s"
3477
3478 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3479 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3480 #, php-format
3481 msgid "Locales directory not readable: %s."
3482 msgstr "로캘 디렉터리를 읽을 수 없습니다: %s."
3483
3484 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3485 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3486 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3487 msgstr "SSL 서버가 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
3488
3489 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3490 msgid "Site"
3491 msgstr "사이트"
3492
3493 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3494 msgid "Server"
3495 msgstr "서버"
3496
3497 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3498 msgid "Site's server hostname."
3499 msgstr "사이트의 서버 호스트 이름."
3500
3501 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3502 msgid "Path"
3503 msgstr "경로"
3504
3505 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3506 msgid "Site path."
3507 msgstr "사이트 경로."
3508
3509 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3510 msgid "Locale directory"
3511 msgstr "로캘 디렉터리"
3512
3513 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3514 msgid "Directory path to locales."
3515 msgstr "로캘의 디렉터리 경로."
3516
3517 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3518 msgid "Fancy URLs"
3519 msgstr "예쁜 URL"
3520
3521 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3522 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3523 msgstr "예쁜 URL을 사용하시겠습니까? (더 읽기 쉽고 기억하기 쉬움)"
3524
3525 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3526 msgctxt "LEGEND"
3527 msgid "Theme"
3528 msgstr "테마"
3529
3530 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3531 msgid "Server for themes."
3532 msgstr "테마 서버."
3533
3534 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3535 msgid "Web path to themes."
3536 msgstr "테마의 웹 경로."
3537
3538 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3539 msgid "SSL server"
3540 msgstr "SSL 서버"
3541
3542 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3543 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3544 msgstr "테마의 SSL 서버 (기본값: SSL 서버)"
3545
3546 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3547 msgid "SSL path"
3548 msgstr "SSL 경로"
3549
3550 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3551 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3552 msgstr "테마의 SSL 경로 (기본값: /theme/)"
3553
3554 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3555 msgid "Directory"
3556 msgstr "디렉터리"
3557
3558 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3559 msgid "Directory where themes are located."
3560 msgstr "테마가 들어 있는 디렉터리."
3561
3562 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3563 msgid "Avatars"
3564 msgstr "아바타"
3565
3566 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3567 msgid "Avatar server"
3568 msgstr "아바타 서버"
3569
3570 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3571 msgid "Server for avatars."
3572 msgstr "아바타 서버."
3573
3574 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3575 msgid "Avatar path"
3576 msgstr "아바타 경로"
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 msgid "Web path to avatars."
3580 msgstr "아바타의 웹 경로."
3581
3582 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3583 msgid "Avatar directory"
3584 msgstr "아바타 디렉터리"
3585
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 msgid "Directory where avatars are located."
3588 msgstr "아바타가 들어 있는 디렉터리."
3589
3590 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3591 msgid "Attachments"
3592 msgstr "첨부"
3593
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 msgid "Server for attachments."
3596 msgstr "첨부 서버."
3597
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 msgid "Web path to attachments."
3600 msgstr "첨부의 웹 경로."
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3604 msgstr "SSL 페이지의 첨부 서버."
3605
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3608 msgstr "SSL 페이지의 첨부의 웹 경로."
3609
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 msgid "Directory where attachments are located."
3612 msgstr "첨부가 들어 있는 디렉터리."
3613
3614 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3615 msgctxt "LEGEND"
3616 msgid "SSL"
3617 msgstr "SSL"
3618
3619 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3620 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3621 msgid "Never"
3622 msgstr "없음"
3623
3624 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3625 msgid "Sometimes"
3626 msgstr "가끔"
3627
3628 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3629 msgid "Always"
3630 msgstr "언제나"
3631
3632 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3633 msgid "Use SSL"
3634 msgstr "SSL 사용"
3635
3636 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3637 msgid "When to use SSL."
3638 msgstr "언제 SSL 사용."
3639
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 msgid "Server to direct SSL requests to."
3642 msgstr "SSL 요청을 리다이렉트할 서버."
3643
3644 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3645 msgid "Save paths"
3646 msgstr "경로 저장"
3647
3648 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3649 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3650 #, php-format
3651 msgid ""
3652 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3653 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3654 msgstr ""
3655 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3656 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3657
3658 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3659 msgid "People search"
3660 msgstr "사람 검색"
3661
3662 #. TRANS: Title for list page.
3663 #. TRANS: %s is a list.
3664 #, php-format
3665 msgid "Public list %s"
3666 msgstr "공개 리스트 %s"
3667
3668 #. TRANS: Title for list page.
3669 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3670 #, php-format
3671 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3672 msgstr "공개 리스트 %1$s, %2$d 페이지"
3673
3674 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3675 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3676 #, php-format
3677 msgid ""
3678 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3679 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3680 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3681 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3682 msgstr ""
3683 "리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site."
3684 "name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어"
3685 "를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서"
3686 "비스입니다. 사람 태그를 붙이면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 "
3687 "이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3688
3689 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3690 msgid "No tagger."
3691 msgstr "태그 붙인 사용자가 없습니다."
3692
3693 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3694 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3695 #, php-format
3696 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3697 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람"
3698
3699 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3700 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3701 #, php-format
3702 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3703 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 사람, %3$d 페이지"
3704
3705 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3706 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3707 msgid "Creator"
3708 msgstr "만든이"
3709
3710 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3711 msgid "Private lists by you"
3712 msgstr "내 비공개 리스트"
3713
3714 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3715 msgid "Public lists by you"
3716 msgstr "내 공개 리스트"
3717
3718 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3719 msgid "Lists by you"
3720 msgstr "내 리스트"
3721
3722 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3723 #. TRANS: %s is a user nickname.
3724 #, php-format
3725 msgid "Lists by %s"
3726 msgstr "%s의 리스트"
3727
3728 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3729 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3730 #, php-format
3731 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3732 msgstr "%1$s의 리스트, %2$d 페이지"
3733
3734 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3735 msgid "You cannot view others' private lists"
3736 msgstr "다른 사용자의 비공개 리스트는 볼 수 없습니다."
3737
3738 #. TRANS: Mode selector label.
3739 msgid "Mode"
3740 msgstr "모드"
3741
3742 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3743 #, php-format
3744 msgid "Lists for %s"
3745 msgstr "%s 사용자의 리스트"
3746
3747 #. TRANS: Fieldset legend.
3748 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3749 msgid "Select tag to filter"
3750 msgstr "필터링할 태그를 선택하십시오"
3751
3752 #. TRANS: Checkbox title.
3753 msgid "Show private tags."
3754 msgstr "비공개 태그 보기."
3755
3756 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3757 msgctxt "LABEL"
3758 msgid "Public"
3759 msgstr "공개"
3760
3761 #. TRANS: Checkbox title.
3762 msgid "Show public tags."
3763 msgstr "공개 태그 보기."
3764
3765 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3766 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3767 msgctxt "BUTTON"
3768 msgid "Go"
3769 msgstr "이동"
3770
3771 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3772 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3773 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3774 #, php-format
3775 msgid ""
3776 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3777 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3778 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3779 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3780 "tag's timeline."
3781 msgstr ""
3782 "다음은 **%s** 사용자가 만든 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3783 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3784 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3785 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3786 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3787 "지 알아 볼 수 있습니다."
3788
3789 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3790 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3791 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3792 #, php-format
3793 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3794 msgstr "%s님은 [리스트](%%%%doc.tags%%%%%)를 아직 만들지 않았습니다."
3795
3796 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3797 #, php-format
3798 msgid "Lists with %s in them"
3799 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
3800
3801 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3802 #, php-format
3803 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3804 msgstr "%1$s 사용자가 들어 있는 리스트, %2$d 페이지"
3805
3806 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3807 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3808 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3809 #, php-format
3810 msgid ""
3811 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3812 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3813 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3814 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3815 "tag's timeline."
3816 msgstr ""
3817 "다음은 **%s**님이 들어 있는 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에"
3818 "서 사람들을 분류하는 수단입니다. %%%%site.name%%%%  사이트는 자유소프트웨어 "
3819 "[StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)"
3820 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 사람 태그를 붙이"
3821 "면 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간단히 이 사람들이 무슨 일을 하는"
3822 "지 알아 볼 수 있습니다."
3823
3824 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3825 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3826 #. TRANS: %s is a user nickname.
3827 #, php-format
3828 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3829 msgstr "%s님은 아직 어느 누구도 [리스트에 넣지](%%%%doc.tags%%%%) 않았습니다."
3830
3831 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3832 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3833 #, php-format
3834 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3835 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
3836
3837 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3838 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3839 #, php-format
3840 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3841 msgstr "%2$s님이 %1$s 리스트에 넣은 구독자, %3$d 페이지"
3842
3843 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3844 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3845 #, php-format
3846 msgid "Lists subscribed to by %s"
3847 msgstr "%s님이 구독한 리스트"
3848
3849 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3850 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3851 #, php-format
3852 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3853 msgstr "%1$s님이 구독한 리스트, %2$d 페이지"
3854
3855 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3856 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3857 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3858 #, php-format
3859 msgid ""
3860 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3861 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3862 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3863 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3864 "to the list's timeline."
3865 msgstr ""
3866 "다음은 **%s**님이 구독한 리스트입니다. 리스트는 %%%%site.name%%%% 사이트에서 "
3867 "사람들을 분류하는 수단입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://"
3868 "status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/"
3869 "wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 해당 태그의 타임라인에 구독하는 식으로 간"
3870 "단히 이 사람들이 무슨 일을 하는지 알아 볼 수 있습니다."
3871
3872 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3873 msgctxt "plugin"
3874 msgid "Disabled"
3875 msgstr "사용 않기"
3876
3877 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3878 #. TRANS: Do not translate POST.
3879 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3880 #. TRANS: Do not translate POST.
3881 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3882 msgid "This action only accepts POST requests."
3883 msgstr "이 동작은 POST 요청만 받습니다."
3884
3885 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3886 msgid "You cannot administer plugins."
3887 msgstr "플러그인을 관리할 수 없습니다."
3888
3889 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3890 msgid "No such plugin."
3891 msgstr "그런 플러그인이 없습니다."
3892
3893 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3894 msgctxt "plugin"
3895 msgid "Enabled"
3896 msgstr "사용"
3897
3898 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3899 msgctxt "TITLE"
3900 msgid "Plugins"
3901 msgstr "플러그인"
3902
3903 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3904 msgid ""
3905 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3906 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3907 "details."
3908 msgstr ""
3909 "수동으로 추가 플러그인을 사용하고 설정할 수 있습니다. 자세한 정보는 <a href="
3910 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">온라인 플러그인 문서</a> 페이지를 보십시"
3911 "오."
3912
3913 #. TRANS: Admin form section header
3914 msgid "Default plugins"
3915 msgstr "기본 플러그인"
3916
3917 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3918 msgid ""
3919 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3920 msgstr ""
3921 "사이트의 설정 파일에서 모든 기본 플러그인을 사용하지 않게 만들었습니다."
3922
3923 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
3924 #. TRANS: %s is a field name.
3925 #, php-format
3926 msgid "Unidentified field %s."
3927 msgstr "미확인 항목 %s."
3928
3929 #. TRANS: Page title.
3930 msgctxt "TITLE"
3931 msgid "Search results"
3932 msgstr "검색 결과"
3933
3934 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
3935 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
3936 msgstr "검색 문자열은 적어도 3자 이상이어야 합니다."
3937
3938 #. TRANS: Page title for profile settings.
3939 msgid "Profile settings"
3940 msgstr "프로필 설정"
3941
3942 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3943 msgid ""
3944 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3945 msgstr ""
3946 "여기의 개인 프로필을 업데이트하면 사람들이 나에 대해 더 잘 알 수 있습니다."
3947
3948 #. TRANS: Profile settings form legend.
3949 msgid "Profile information"
3950 msgstr "프로필 정보"
3951
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3953 #. TRANS: Field title on account registration page.
3954 #. TRANS: Field title on group edit form.
3955 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3956 msgstr ""
3957 "1-64자 사이에 영문 소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3958
3959 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3960 #. TRANS: Field label on account registration page.
3961 #. TRANS: Field label on group edit form.
3962 msgid "Full name"
3963 msgstr "실명"
3964
3965 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3966 #. TRANS: Field label on account registration page.
3967 #. TRANS: Form input field label.
3968 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3969 msgid "Homepage"
3970 msgstr "홈페이지"
3971
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3973 #. TRANS: Field title on account registration page.
3974 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3975 msgstr "홈페이지, 블로그, 또는 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3976
3977 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3978 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3979 #. TRANS: biography (%d).
3980 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
3981 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3982 #. TRANS: biography (%d).
3983 #, php-format
3984 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
3985 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
3986 msgstr[0] ""
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3989 #. TRANS: Text area title on account registration page.
3990 msgid "Describe yourself and your interests."
3991 msgstr "자기 소개 및 관심사를 쓰십시오."
3992
3993 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
3994 #. TRANS: their biography.
3995 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3996 msgid "Bio"
3997 msgstr "자기소개"
3998
3999 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4000 #. TRANS: Field label on account registration page.
4001 #. TRANS: Field label on group edit form.
4002 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4003 msgid "Location"
4004 msgstr "위치"
4005
4006 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4007 #. TRANS: Field title on account registration page.
4008 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4009 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\" 따위."
4010
4011 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4012 msgid "Share my current location when posting notices"
4013 msgstr "글을 쓸 때 현재 위치를 공유."
4014
4015 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4016 msgid "Tags"
4017 msgstr "태그"
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4020 msgid ""
4021 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4022 "separated."
4023 msgstr ""
4024 "자기 자신의 태그 (문자,숫자,-, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
4025
4026 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4027 msgid "Language"
4028 msgstr "언어"
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4031 msgid "Preferred language."
4032 msgstr "주로 사용하는 언어"
4033
4034 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4035 msgid "Timezone"
4036 msgstr "표준 시간대"
4037
4038 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4039 msgid "What timezone are you normally in?"
4040 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 표준 시간대입니까?"
4041
4042 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4043 msgid ""
4044 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4045 msgstr ""
4046 "나에게 구독하는 사람은 모두 자동 구독 신청. (사람이 아닌 계정에게 좋은 설정)"
4047
4048 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4049 msgid "Subscription policy"
4050 msgstr "구독 정책"
4051
4052 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4053 msgid "Let anyone follow me"
4054 msgstr "누구든 팔로우 가능"
4055
4056 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4057 msgid "Ask me first"
4058 msgstr "먼저 물어보기"
4059
4060 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4061 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4062 msgstr "팔로우하려면 내 허락이 필요한지 여부."
4063
4064 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4065 msgid "Make updates visible only to my followers"
4066 msgstr "팔로우한 사람에게만 내 업데이트 보이기"
4067
4068 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4069 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4070 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4071 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4072 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4073 #, php-format
4074 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4075 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4076 msgstr[0] ""
4077
4078 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4079 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4080 msgid "Timezone not selected."
4081 msgstr "표준 시간대를 설정하지 않았습니다."
4082
4083 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4084 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4085 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
4086
4087 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4088 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4089 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4090 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4091 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4092 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4093 #, php-format
4094 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4095 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\"."
4096
4097 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4098 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4099 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4100 msgstr ""
4101 "autosubscribe 또는 subscribe_policy 관련해 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4102
4103 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4104 msgid "Could not save location prefs."
4105 msgstr "위치 설정을 저장할 수 없습니다."
4106
4107 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4108 msgid "Could not save tags."
4109 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
4110
4111 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4112 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4113 msgid "Settings saved."
4114 msgstr "설정을 저장했습니다."
4115
4116 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4117 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4118 msgid "Restore account"
4119 msgstr "계정 복구"
4120
4121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4122 #. TRANS: %s is the page limit.
4123 #, php-format
4124 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4125 msgstr "페이지 제한을 (%s) 넘어갔습니다."
4126
4127 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4128 msgid "Could not retrieve public stream."
4129 msgstr "공개 스트림을 가져올 수 없습니다."
4130
4131 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4132 #. TRANS: %d is the page number.
4133 #, php-format
4134 msgid "Public timeline, page %d"
4135 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
4136
4137 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4138 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4139 msgid "Public timeline"
4140 msgstr "공개 타임라인"
4141
4142 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4145 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4146
4147 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4148 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4149 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 1.0)"
4150
4151 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4152 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4153 msgstr "공개 스트림 피드 (RSS 2.0)"
4154
4155 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4156 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4157 msgstr "공개 스트림 피드 (Atom)"
4158
4159 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4160 #, php-format
4161 msgid ""
4162 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4163 "yet."
4164 msgstr ""
4165 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
4166
4167 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4168 msgid "Be the first to post!"
4169 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4170
4171 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4172 #, php-format
4173 msgid ""
4174 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4175 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4176
4177 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4178 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4179 #, php-format
4180 msgid ""
4181 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4182 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4183 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4184 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4185 msgstr ""
4186 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4187 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4188 "Micro-blogging) 서비스입니다. 내 글을 친구, 가족, 동료들과 공유하려면 [지금 "
4189 "가입하세요](%%action.register%%). ([더 알아보기]((%%doc.help%%))"
4190
4191 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4196 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4197 "tool."
4198 msgstr ""
4199 "%%site.name%% 입니다. 이 사이트는 자유소프트웨어 [StatusNet](http://status."
4200 "net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4201 "Micro-blogging) 서비스입니다."
4202
4203 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4204 msgid "Public list cloud"
4205 msgstr "공개 리스트 클라우드"
4206
4207 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4208 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4209 #, php-format
4210 msgid "These are largest lists on %s"
4211 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 리스트입니다."
4212
4213 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4214 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4215 #, php-format
4216 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4217 msgstr "아직 아무도 [리스트](%%doc.tags%%)가 없습니다."
4218
4219 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4220 msgid "Be the first to list someone!"
4221 msgstr "리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4222
4223 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4224 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4225 #, php-format
4226 msgid ""
4227 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4228 "someone!"
4229 msgstr ""
4230 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 리스트에 넣는 첫번째 사람이 되세요!"
4231
4232 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4233 msgid "List cloud"
4234 msgstr "리스트 클라우드"
4235
4236 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4237 #, php-format
4238 msgid "1 person listed"
4239 msgid_plural "%d people listed"
4240 msgstr[0] ""
4241
4242 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4243 #, php-format
4244 msgid "%s updates from everyone."
4245 msgstr "모든 업데이트 %s개."
4246
4247 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4248 msgid "Public tag cloud"
4249 msgstr "공개 태그 클라우드"
4250
4251 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4252 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4253 #, php-format
4254 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4255 msgstr "다음은 %s에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
4256
4257 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4258 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4259 #. TRANS: and do not change the URL part.
4260 #, php-format
4261 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4262 msgstr "아무도 [해시태그](%%doc.tags%%)가 있는 글을 올리지 않았습니다."
4263
4264 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4265 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4266 msgid "Be the first to post one!"
4267 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4268
4269 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4270 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4271 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4272 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4273 #. TRANS: and do not change the URL part.
4274 #, php-format
4275 msgid ""
4276 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4277 "one!"
4278 msgstr "[계정을 등록해](%%action.register%%) 글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
4279
4280 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4281 msgid "You are already logged in!"
4282 msgstr "이미 로그인되어 있습니다!"
4283
4284 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4285 msgid "No such recovery code."
4286 msgstr "그런 복구 코드가 없습니다."
4287
4288 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4289 msgid "Not a recovery code."
4290 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
4291
4292 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4293 msgid "Recovery code for unknown user."
4294 msgstr "알 수 없는 사용자에 대한 복구 코드입니다."
4295
4296 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4297 msgid "Error with confirmation code."
4298 msgstr "확인 코드에 오류가 발생했습니다."
4299
4300 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4301 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4302 msgstr "이 확인 코드는 너무 오래 됐습니다. 다시 시작하십시오."
4303
4304 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4305 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4306 msgstr "확인된 전자메일 주소로 사용자를 업데이트할 수 없습니다."
4307
4308 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4309 msgid ""
4310 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4311 "the email address you have stored in your account."
4312 msgstr ""
4313 "비밀 번호를 잊어버린 경우, 계정 정보에 저장해 놓은 메일 주소로 새 비밀 번호"
4314 "를 보낼 수 있습니다."
4315
4316 #. TRANS: Page notice for password change page.
4317 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4318 msgstr "확인되었습니다. 새 암호를 아래에 입력하십시오."
4319
4320 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4321 msgid "Password recovery"
4322 msgstr "비밀 번호 복구"
4323
4324 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4325 msgid "Nickname or email address"
4326 msgstr "별명이나 메일 계정을 입력하십시오."
4327
4328 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4329 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4330 msgstr "이 서버의 사용자 이름 또는 등록한 메일 주소."
4331
4332 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4333 msgid "Recover"
4334 msgstr "복구"
4335
4336 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4337 msgctxt "BUTTON"
4338 msgid "Recover"
4339 msgstr "복구"
4340
4341 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4342 msgid "Reset password"
4343 msgstr "비밀 번호 초기화"
4344
4345 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4346 msgid "Recover password"
4347 msgstr "비밀 번호 복구"
4348
4349 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4350 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4351 msgid "Password recovery requested"
4352 msgstr "비밀 번호 복구를 요청했습니다."
4353
4354 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4355 msgid "Password saved"
4356 msgstr "비밀 번호를 저장했습니다"
4357
4358 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4359 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4360 msgstr "6글자 이상, 잊어버리지 마십시오!"
4361
4362 #. TRANS: Button text for password reset form.
4363 msgctxt "BUTTON"
4364 msgid "Reset"
4365 msgstr "초기화"
4366
4367 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4368 msgid "Enter a nickname or email address."
4369 msgstr "사용자 이름이나 메일 계정을 입력하십시오."
4370
4371 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4372 msgid ""
4373 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4374 "address registered to your account."
4375 msgstr "계정에 등록한 메일 주소로 비밀 번호 복구에 관한 안내를 보냈습니다."
4376
4377 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4378 msgid "Unexpected password reset."
4379 msgstr "예상치 못한 비밀 번호 초기화."
4380
4381 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4382 msgid "Password must be 6 characters or more."
4383 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4384
4385 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4386 msgid "Password and confirmation do not match."
4387 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4388
4389 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4390 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4391 msgid "Error setting user."
4392 msgstr "사용자 설정 오류."
4393
4394 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4396 msgstr "새 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 이제 로그인 상태입니다."
4397
4398 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4399 msgid "No id parameter."
4400 msgstr "id 파라미터가 없음."
4401
4402 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4403 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4404 #, php-format
4405 msgid "No such file \"%d\"."
4406 msgstr "그런 파일이 (\"%d\") 없습니다."
4407
4408 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4409 msgid "Sorry, only invited people can register."
4410 msgstr "죄송합니다. 초대된 사람들만 가입할 수 있습니다."
4411
4412 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4413 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4414 msgstr "죄송합니다. 초대 코드가 잘못되었습니다."
4415
4416 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4417 msgid "Registration successful"
4418 msgstr "가입에 성공했습니다"
4419
4420 #. TRANS: Title for registration page.
4421 msgctxt "TITLE"
4422 msgid "Register"
4423 msgstr "가입"
4424
4425 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4426 msgid "Registration not allowed."
4427 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4428
4429 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4430 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4431 msgstr "약관에 동의하지 않으면 가입할 수 없습니다."
4432
4433 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4434 msgid "Email address already exists."
4435 msgstr "전자 메일 주소가 이미 있습니다."
4436
4437 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4438 msgid "Invalid username or password."
4439 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4440
4441 #. TRANS: Page notice on registration page.
4442 msgid ""
4443 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4444 "link up to friends and colleagues."
4445 msgstr ""
4446 "다음 양식을 사용해 새 계정을 만들 수 있습니다. 그러면 글을 올리고 친구 및 동"
4447 "료들과 연결될 수 있습니다."
4448
4449 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4450 msgctxt "PASSWORD"
4451 msgid "Confirm"
4452 msgstr "확인"
4453
4454 #. TRANS: Field label on account registration page.
4455 msgctxt "LABEL"
4456 msgid "Email"
4457 msgstr "메일"
4458
4459 #. TRANS: Field title on account registration page.
4460 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4461 msgstr "업데이트, 공지 사항, 비밀번호 찾기에만 사용합니다."
4462
4463 #. TRANS: Field title on account registration page.
4464 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4465 msgstr "더 긴 이름, 보통 \"실제\" 자기 이름입니다."
4466
4467 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4468 msgctxt "BUTTON"
4469 msgid "Register"
4470 msgstr "가입"
4471
4472 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4473 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4474 #, php-format
4475 msgid ""
4476 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4477 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지하는데 동의합니다."
4478
4479 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4480 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4481 #, php-format
4482 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4483 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s 소유입니다."
4484
4485 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4486 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4487 msgstr "글과 파일의 저작권은 내 소유입니다."
4488
4489 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4490 msgid "All rights reserved."
4491 msgstr "All rights reserved."
4492
4493 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4494 #, php-format
4495 msgid ""
4496 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4497 "email address, IM address, and phone number."
4498 msgstr ""
4499 "내 글과 파일은 %s 조건에 따라 사용 가능합니다. 다음 개인정보 제외: 비밀 번"
4500 "호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호."
4501
4502 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4503 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4504 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4505 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4506 #, php-format
4507 msgid ""
4508 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4509 "want to...\n"
4510 "\n"
4511 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4512 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4513 "notices through instant messages.\n"
4514 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4515 "share your interests. \n"
4516 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4517 "others more about you. \n"
4518 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4519 "missed. \n"
4520 "\n"
4521 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4522 msgstr ""
4523 "%1$s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하셨습니다! 이제부터 다음을 할 "
4524 "수 있습니다...\n"
4525 "\n"
4526 "* [내 프로필](%2$s)로 가서 첫 메시지를 써 보십시오.\n"
4527 "* [Jabber 또는 구글 토크 계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가해 메신저로 "
4528 "글을 써 보십시오.\n"
4529 "* [사람 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%)에서 아는 사람이나 관심사가 같은 사"
4530 "람들을 찾아 보십시오. \n"
4531 "* [프로필 설정](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트해 다른 분들에게 자"
4532 "신을 알려보십시오. \n"
4533 "* [온라인 문서](%%%%doc.help%%%%)에서 더 많은 기능을 읽어 보십시오.\n"
4534 "\n"
4535 "가입해 주셔서 감사합니다. 즐겁게 서비스를 사용하십시오."
4536
4537 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4538 msgid ""
4539 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4540 "to confirm your email address.)"
4541 msgstr "(곧 메일 주소를 확인하는 방법에 대한 안내를 메일로 받으실 것입니다.)"
4542
4543 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4544 #. TRANS: %s is a username.
4545 #, fuzzy, php-format
4546 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4547 msgstr "%s 사용자를 리스트에 넣는데 예상치 못한 오류가 발생했습니다."
4548
4549 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4550 #. TRANS: %s is a profile URL.
4551 #, php-format
4552 msgid ""
4553 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4554 "correctly, please try retrying later."
4555 msgstr ""
4556 "%s 사용자를 리스트에 넣는데 문제가 발생했습니다. 원격 서버가 제대로 응답하지 "
4557 "않는 것 같습니다. 나중에 다시 시도해 보십시오."
4558
4559 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4560 msgid "Unlisted"
4561 msgstr "리스트 취소"
4562
4563 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4564 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4565 msgstr "로그인한 사용자만 글을 반복할 수 있습니다."
4566
4567 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4568 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4569 msgid "No notice specified."
4570 msgstr "글을 지정하지 않았습니다."
4571
4572 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4573 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4574 msgid "Repeated"
4575 msgstr "반복됨"
4576
4577 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4578 msgid "Repeated!"
4579 msgstr "반복됨!"
4580
4581 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4582 #. TRANS: %s is a user nickname.
4583 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4584 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4585 #. TRANS: %s is a username.
4586 #, php-format
4587 msgid "Replies to %s"
4588 msgstr "%s에 답신"
4589
4590 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4591 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4592 #, php-format
4593 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4594 msgstr "%1$s에 답신, %2$d 페이지"
4595
4596 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4597 #. TRANS: %s is a user nickname.
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4600 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4601
4602 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4603 #. TRANS: %s is a user nickname.
4604 #, php-format
4605 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4606 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 1.0)"
4607
4608 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4609 #. TRANS: %s is a user nickname.
4610 #, php-format
4611 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4612 msgstr "%s의 답신 피드 (RSS 2.0)"
4613
4614 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4615 #. TRANS: %s is a user nickname.
4616 #, php-format
4617 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4618 msgstr "%s의 답신 피드 (Atom)"
4619
4620 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4621 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4622 #, php-format
4623 msgid ""
4624 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4625 "notice to them yet."
4626 msgstr ""
4627 "%1$s에 보내는 답신을 표시하는 타임라인이지만, 아직 %2$s님이 글을 작성하지 않"
4628 "았습니다."
4629
4630 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4631 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4632 #, php-format
4633 msgid ""
4634 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4635 "[join groups](%%action.groups%%)."
4636 msgstr ""
4637 "대화에 참여할 수도 있고, 사람들 글을 구독할 수 있고, 또는 [그룹에 가입할](%%"
4638 "action.groups%%) 수도 있습니다."
4639
4640 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4641 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4645 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4646 msgstr ""
4647 "[%1$s님을 찔러보시거나](../%2$s) [그 분에게 글을 써](%%%%action.newnotice%%%"
4648 "%?status_textarea=%3$s) 볼 수 있습니다."
4649
4650 #. TRANS: RSS reply feed description.
4651 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4652 #, php-format
4653 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4654 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s님에게 답신."
4655
4656 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4657 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4658 msgstr "로그인한 사용자만 계정을 복구할 수 있습니다."
4659
4660 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4661 msgid "You may not restore your account."
4662 msgstr "계정을 복구할 수 없습니다."
4663
4664 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4665 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4666 msgid "No uploaded file."
4667 msgstr "업로드한 파일이 없습니다 ."
4668
4669 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4670 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4671 msgstr ""
4672 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4673
4674 #. TRANS: Client exception.
4675 msgid ""
4676 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4677 "the HTML form."
4678 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4679
4680 #. TRANS: Client exception.
4681 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4682 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4683
4684 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4685 msgid "Missing a temporary folder."
4686 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4687
4688 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4689 msgid "Failed to write file to disk."
4690 msgstr "디스크에 파일을 쓰는데 실패했습니다."
4691
4692 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4693 msgid "File upload stopped by extension."
4694 msgstr "확장 기능에 의해 파일 업로드가 중단되었습니다."
4695
4696 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4697 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4698 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4699 msgid "System error uploading file."
4700 msgstr "파일 업로드에 시스템 오류 발생."
4701
4702 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4703 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4704 msgid "Not an Atom feed."
4705 msgstr "Atom 피드가 아닙니다 ."
4706
4707 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4708 msgid ""
4709 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4710 "profile page."
4711 msgstr "피드를 복구했습니다. 예전 글이 이제 검색과 프로필 페이지에서 보입니다."
4712
4713 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4714 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4715 msgstr "피드를 복구했습니다. 결과가 나올 때까지 몇 분 기다리십시오."
4716
4717 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4718 msgid ""
4719 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4720 "\">Activity Streams</a> format."
4721 msgstr ""
4722 "백업한 스트림을 <a href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a> 형"
4723 "식으로 업로드할 수 있습니다."
4724
4725 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4726 msgid "Upload the file"
4727 msgstr "파일 업로드"
4728
4729 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4730 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4731 msgstr "이 사이트의 사용자 역할을 철회할 수 없습니다."
4732
4733 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4734 msgid "User does not have this role."
4735 msgstr "사용자에 이 역할이 없습니다."
4736
4737 #. TRANS: Engine name for RSD.
4738 #. TRANS: Engine name.
4739 msgid "StatusNet"
4740 msgstr "StatusNet"
4741
4742 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4743 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4744 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4745 msgstr "이 사이트에서는 사용자에 대해 샌드박싱할 수 없습니다."
4746
4747 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4748 msgid "User is already sandboxed."
4749 msgstr "사용자가 이미 샌드박싱 상태입니다."
4750
4751 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4752 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4753 #, php-format
4754 msgid "Not a valid list: %s."
4755 msgstr "올바른 리스트가 아닙니다: %s."
4756
4757 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4758 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4759 #, php-format
4760 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4761 msgstr "직접 %1$s 태그 붙인 사용자, %2$d 페이지"
4762
4763 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4764 msgctxt "TITLE"
4765 msgid "Sessions"
4766 msgstr "세션"
4767
4768 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4769 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4770 msgstr "이 StatusNet 사이트의 세션 설정"
4771
4772 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4773 msgctxt "LEGEND"
4774 msgid "Sessions"
4775 msgstr "세션"
4776
4777 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4778 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4779 msgid "Handle sessions"
4780 msgstr "세션 처리"
4781
4782 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4783 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4784 msgid "Handle sessions ourselves."
4785 msgstr "세션을 직접 처리합니다."
4786
4787 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4788 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4789 msgid "Session debugging"
4790 msgstr "세션 디버깅"
4791
4792 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4793 msgid "Enable debugging output for sessions."
4794 msgstr "세션에 대해 디버깅 출력을 사용합니다."
4795
4796 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4797 msgid "Save session settings"
4798 msgstr "세션 설정 저장"
4799
4800 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4801 msgid "You must be logged in to view an application."
4802 msgstr "응용 프로그램을 보려면 로그인해야 합니다."
4803
4804 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4805 msgid "Application profile"
4806 msgstr "응용 프로그램 프로필"
4807
4808 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4809 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4810 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4811 #, php-format
4812 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4813 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4814 msgstr[0] ""
4815
4816 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4817 msgid "Application actions"
4818 msgstr "응용 프로그램 동작"
4819
4820 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4821 msgctxt "EDITAPP"
4822 msgid "Edit"
4823 msgstr "편집"
4824
4825 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4826 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4827 msgid "Reset key & secret"
4828 msgstr "키 & 비밀값 초기화"
4829
4830 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4831 msgid "Application info"
4832 msgstr "응용 프로그램 정보"
4833
4834 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4835 msgid ""
4836 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4837 "not supported."
4838 msgstr ""
4839 "주의: HMAC-SHA1 시그너쳐를 지원합니다. 일반 텍스트 시그너쳐는 지원하지 않습니"
4840 "다."
4841
4842 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4843 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4844 msgstr "정말로 소비자 키와 비밀값을 초기화하시겠습니까?"
4845
4846 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4847 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4848 #, php-format
4849 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4850 msgstr "%1$s 님의 좋아하는 글, %2$d 페이지"
4851
4852 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4853 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4854 msgstr "좋아하는 글을 가져올 수 없습니다."
4855
4856 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4859 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4860
4861 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4862 #, php-format
4863 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4864 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4865
4866 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4867 #, php-format
4868 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4869 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4870
4871 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4872 #, php-format
4873 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4874 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4875
4876 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4877 msgid ""
4878 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4879 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4880 msgstr ""
4881 "아직 좋아하는 글을 고르지 않았습니다. 나중에 보려고 책갈피에 넣고 싶거나, 강"
4882 "조하고 싶은 글에 좋아함 단추를 누르세요."
4883
4884 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4885 #. TRANS: %s is a username.
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4889 "would add to their favorites :)"
4890 msgstr ""
4891 "%s닝미 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. 좋아할 만한 글을 올리세요. :)"
4892
4893 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4894 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4895 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4899 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4900 "their favorites :)"
4901 msgstr ""
4902 "%s님이 아직 좋아하는 글을 추가하지 않았습니다. [가입해서](%%%%action.register"
4903 "%%%%) 좋아하는 글로 표시할 만한 재미있는 글을 써 보세요. :)"
4904
4905 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4906 msgid "This is a way to share what you like."
4907 msgstr "자기가 좋아하는 글을 공유할 수 있습니다."
4908
4909 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4910 #, php-format
4911 msgid "%s group"
4912 msgstr "%s 그룹"
4913
4914 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4915 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4916 #, php-format
4917 msgid "%1$s group, page %2$d"
4918 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
4919
4920 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4921 #, fuzzy, php-format
4922 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
4923 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4924
4925 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4926 #, php-format
4927 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4928 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 1.0)"
4929
4930 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4931 #, php-format
4932 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4933 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (RSS 2.0)"
4934
4935 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4936 #, php-format
4937 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4938 msgstr "%s 그룹의 글 피드 (Atom)"
4939
4940 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4941 #, php-format
4942 msgid "FOAF for %s group"
4943 msgstr "%s 그룹의 FOAF"
4944
4945 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4946 msgid "Members"
4947 msgstr "회원"
4948
4949 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4950 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
4951 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
4952 #. TRANS: Empty list message for tags.
4953 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4954 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4955 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4956 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
4957 msgid "(None)"
4958 msgstr "(없음)"
4959
4960 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4961 msgid "All members"
4962 msgstr "모든 회원"
4963
4964 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4965 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4966 msgid "Statistics"
4967 msgstr "통계"
4968
4969 #. TRANS: Label for group creation date.
4970 msgctxt "LABEL"
4971 msgid "Created"
4972 msgstr "만듦"
4973
4974 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4975 msgctxt "LABEL"
4976 msgid "Members"
4977 msgstr "회원"
4978
4979 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4980 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4981 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4982 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4986 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4987 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4988 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4989 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4990 msgstr ""
4991 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
4992 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
4993 "로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 이 그룹에 참"
4994 "여하려면 [지금 가입](%%%%action.register%%%%)하세요! ([더 자세히](%%%%doc."
4995 "help%%%%))"
4996
4997 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4998 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4999 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5000 #, php-format
5001 msgid ""
5002 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5003 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5004 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5005 "their life and interests. "
5006 msgstr ""
5007 "**%s** 그룹은 %%%%site.name%%%% 사이트의 사용자 그룹입니다. 이 사이트는 자유"
5008 "소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로블"
5009 "로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. 그룹 회원들"
5010 "은 일상과 관심사에 대해 글을 공유합니다."
5011
5012 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5013 msgctxt "TITLE"
5014 msgid "Admins"
5015 msgstr "관리자"
5016
5017 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5018 msgid "No such message."
5019 msgstr "그런 메시지가 없습니다."
5020
5021 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5022 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5023 msgstr "보낸 사람과 받는 사람만 이 메시지를 읽을 수 있습니다."
5024
5025 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5026 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5027 #, php-format
5028 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5029 msgstr "%1$s에게 보낸 메시지 (%2$s)"
5030
5031 #. TRANS: Page title for single message display.
5032 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5033 #, php-format
5034 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5035 msgstr "%1$s에서 보낸 메시지 (%2$s)"
5036
5037 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5038 msgid "Not available."
5039 msgstr "사용할 수 없습니다."
5040
5041 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5042 msgid "Notice deleted."
5043 msgstr "글이 삭제되었습니다."
5044
5045 #. TRANS: Title for private list timeline.
5046 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5047 #, php-format
5048 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5049 msgstr "내 %1$s 리스트의 비공개 타임라인, %2$d 페이지"
5050
5051 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5052 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5053 #, php-format
5054 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5055 msgstr "내 %1$s 리스트의 타임라인, %2$d 페이지"
5056
5057 #. TRANS: Title for private list timeline.
5058 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5059 #, php-format
5060 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5061 msgstr "%1$s 사용자의 %2$s 리스트의 비공개 타임라인, %3$d 페이지"
5062
5063 #. TRANS: Title for private list timeline.
5064 #. TRANS: %s is a list.
5065 #, php-format
5066 msgid "Private timeline of %s list by you"
5067 msgstr "내 %s 리스트의 비공개 타임라인"
5068
5069 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5070 #. TRANS: %s is a list.
5071 #, php-format
5072 msgid "Timeline for %s list by you"
5073 msgstr "내 %s 리스트의 타임라인"
5074
5075 #. TRANS: Title for private list timeline.
5076 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5077 #, php-format
5078 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5079 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인"
5080
5081 #. TRANS: Feed title.
5082 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5083 #, php-format
5084 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5085 msgstr "%2$s님의 %1$s 리스트의 피드 (Atom)"
5086
5087 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5088 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5089 #, php-format
5090 msgid ""
5091 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5092 "yet."
5093 msgstr ""
5094 "%2$s님의 %1$s 리스트의 타임라인이지만, 아무도 아무 글도 올리지 않았습니다."
5095
5096 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5097 msgid "Try tagging more people."
5098 msgstr "더 많은 사람들에 태그를 붙여 보십시오."
5099
5100 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5101 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5102 #, php-format
5103 msgid ""
5104 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5105 "this timeline!"
5106 msgstr ""
5107 "[계정을 등록해](%%action.register%%) 이 타임라인 팔로우를 시작해 보세요!"
5108
5109 #. TRANS: Header on show list page.
5110 msgid "Listed"
5111 msgstr "리스트 포함"
5112
5113 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5114 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5115 msgid "Show all"
5116 msgstr "모두 보기"
5117
5118 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5119 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5120 msgid "Subscribers"
5121 msgstr "구독자"
5122
5123 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5124 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5125 msgid "All subscribers"
5126 msgstr "모든 구독자"
5127
5128 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5129 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5130 #, php-format
5131 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5132 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글"
5133
5134 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5135 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5136 #, php-format
5137 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5138 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글, %3$d 페이지"
5139
5140 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5141 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5142 #, php-format
5143 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5144 msgstr "%1$s의 글, %2$d 페이지"
5145
5146 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5147 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5148 #, php-format
5149 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5150 msgstr "%2$s 태그가 붙은 %1$s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5151
5152 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5153 #. TRANS: %s is a user nickname.
5154 #, fuzzy, php-format
5155 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5156 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5157
5158 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5159 #. TRANS: %s is a user nickname.
5160 #, php-format
5161 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5162 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 1.0)"
5163
5164 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5165 #. TRANS: %s is a user nickname.
5166 #, php-format
5167 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5168 msgstr "%s의 글 피드 (RSS 2.0)"
5169
5170 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5171 #. TRANS: %s is a user nickname.
5172 #, php-format
5173 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5174 msgstr "%s의 글 피드 (Atom)"
5175
5176 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5177 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5178 #, php-format
5179 msgid "FOAF for %s"
5180 msgstr "%s의 FOAF"
5181
5182 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5183 #, php-format
5184 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5185 msgstr "%1$s의 타임라인이지만, 아직 %1$s님이 글을 작성하지 않았습니다."
5186
5187 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5188 msgid ""
5189 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5190 "would be a good time to start :)"
5191 msgstr ""
5192 "최근에 재미있는 일이 있었나요? 아직 올린 글이 없는데, 지금 시작해 보세요. :)"
5193
5194 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5195 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5196 #, php-format
5197 msgid ""
5198 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5199 "%?status_textarea=%2$s)."
5200 msgstr ""
5201 "%1$s님을 찔러 보거나 [글을 써 볼 수 있습니다](%%%%action.newnotice%%%%?"
5202 "status_textarea=%2$s)."
5203
5204 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5205 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5209 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5210 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5211 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5212 msgstr ""
5213 "**%s**님이 %%%%site.name%%%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 \n"
5214 "\n"
5215 "자유 소프트웨어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크"
5216 "로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다. \n"
5217 "\n"
5218 "[지금 가입해](%%%%action.register%%%%) to **%s**님 및 다른 많은 사람들의 글"
5219 "을 팔로우하세요! ([자세히 보기](%%%%doc.help%%%%))"
5220
5221 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5222 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5226 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5227 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5228 msgstr ""
5229 "**%s**님이 %%site.name%% 사이트에 계정이 있습니다. 이 사이트는 자유소프트웨"
5230 "어 [StatusNet](http://status.net/) 소프트웨어를 사용하는 [마이크로 블로깅]"
5231 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) 서비스입니다."
5232
5233 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5234 #, php-format
5235 msgid "Repeat of %s"
5236 msgstr "%s의 반복"
5237
5238 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5239 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5240 msgid "You cannot silence users on this site."
5241 msgstr "이 사이트에서는 사용자를 벙어리로 만들 수 없습니다."
5242
5243 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5244 msgid "User is already silenced."
5245 msgstr "이미 사용자가 벙어리 상태입니다."
5246
5247 #. TRANS: Title for site administration panel.
5248 msgctxt "TITLE"
5249 msgid "Site"
5250 msgstr "사이트"
5251
5252 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5253 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5254 msgstr "이 StatusNet 사이트의 기본 설정"
5255
5256 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5257 msgid "Site name must have non-zero length."
5258 msgstr "사이트 이름은 길이가 0보다 커야 합니다."
5259
5260 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5261 msgid "You must have a valid contact email address."
5262 msgstr "올바른 연락처 메일 주소가 필요합니다."
5263
5264 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5265 msgid "Invalid logo URL."
5266 msgstr "로고 URL이 잘못되었습니다."
5267
5268 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5269 msgid "Invalid SSL logo URL."
5270 msgstr "SSL 로고 URL이 잘못되었습니다."
5271
5272 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5273 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5274 #, php-format
5275 msgid "Unknown language \"%s\"."
5276 msgstr "알 수 없는 언어 \"%s\"."
5277
5278 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5279 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5280 msgstr "최소 텍스트 제한이 0입니다. (무제한)"
5281
5282 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5283 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5284 msgstr "제한 값은 1초 이상이어야 합니다."
5285
5286 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5287 msgctxt "LEGEND"
5288 msgid "General"
5289 msgstr "일반"
5290
5291 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5292 msgctxt "LABEL"
5293 msgid "Site name"
5294 msgstr "사이트 테마"
5295
5296 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5297 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5298 msgstr "사이트의 이름, \"아무개회사 마이크로블로그\" 따위."
5299
5300 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5301 msgid "Brought by"
5302 msgstr "만든 이"
5303
5304 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5305 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5306 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 텍스트."
5307
5308 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5309 msgid "Brought by URL"
5310 msgstr "만든 이 URL"
5311
5312 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5313 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5314 msgstr "각 페이지의 아래 바닥에 크레디트 링크에 사용할 URL."
5315
5316 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5317 msgid "Email"
5318 msgstr "메일"
5319
5320 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5321 msgid "Contact email address for your site."
5322 msgstr "사이트의 연락 메일 주소"
5323
5324 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5325 msgctxt "LEGEND"
5326 msgid "Local"
5327 msgstr "로컬"
5328
5329 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5330 msgid "Default timezone"
5331 msgstr "기본 표준 시간대"
5332
5333 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5334 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5335 msgstr "사이트의 기본 표준 시간대. 보통 UTC."
5336
5337 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5338 msgid "Default language"
5339 msgstr "기본 언어"
5340
5341 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5342 #, fuzzy
5343 msgid ""
5344 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5345 msgstr "사이트의 언어, 브라우저의 자동 언어 설정이 없을 때."
5346
5347 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5348 msgctxt "LEGEND"
5349 msgid "Limits"
5350 msgstr "제한"
5351
5352 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5353 msgid "Text limit"
5354 msgstr "글 제한"
5355
5356 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5357 msgid "Maximum number of characters for notices."
5358 msgstr "글의 최대 글자 수."
5359
5360 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5361 msgid "Dupe limit"
5362 msgstr "반복 제한"
5363
5364 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5365 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5366 msgstr ""
5367 "같은 내용을 글을 다시 올릴 수 있을 때까지 기다려야 하는 시간. (초 단위)"
5368
5369 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5370 msgid "Logo"
5371 msgstr "로고"
5372
5373 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5374 msgid "Site logo"
5375 msgstr "사이트 로고"
5376
5377 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5378 msgid "SSL logo"
5379 msgstr "SSL 로고"
5380
5381 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Save the site settings."
5384 msgstr "사이트 설정 저장"
5385
5386 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5387 msgid "Site Notice"
5388 msgstr "사이트 공지 사항"
5389
5390 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5391 msgid "Edit site-wide message"
5392 msgstr "사이트 전체 메시지 편집"
5393
5394 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5395 msgid "Unable to save site notice."
5396 msgstr "사이트 공지 사항을 저장할 수 없습니다."
5397
5398 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5399 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5400 msgstr "사이트 전체 공지 사항은 255글자입니다."
5401
5402 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5403 msgid "Site notice text"
5404 msgstr "사이트 공지 사항 글"
5405
5406 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5407 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5408 msgstr "사이트 전체 공지 사항 글 (최대 255글자, HTML 허용)"
5409
5410 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5411 msgid "Save site notice."
5412 msgstr "사이트 공지 사항 저장."
5413
5414 #. TRANS: Title for SMS settings.
5415 msgid "SMS settings"
5416 msgstr "SMS 설정"
5417
5418 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5419 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5420 #, php-format
5421 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5422 msgstr "%%site.name%% 사이트에서 메일을 통해 SMS 메시지를 받을 수 있습니다."
5423
5424 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5425 msgid "SMS is not available."
5426 msgstr "SMS를 사용할 수 없습니다."
5427
5428 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5429 msgid "SMS address"
5430 msgstr "SMS 주소"
5431
5432 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5433 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5434 msgstr "현재 확인한 SMS 가능 전화번호."
5435
5436 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5437 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5438 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기 중입니다."
5439
5440 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5441 msgid "Confirmation code"
5442 msgstr "인증 코드"
5443
5444 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5445 msgid "Enter the code you received on your phone."
5446 msgstr "휴대폰으로 받으신 코드를 입력하십시오."
5447
5448 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5449 msgctxt "BUTTON"
5450 msgid "Confirm"
5451 msgstr "확인"
5452
5453 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5454 msgid "SMS phone number"
5455 msgstr "SMS 전화 번호"
5456
5457 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5458 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5459 msgstr "전화 번호 (기호나 공백 없이, 지역 번호 포함)"
5460
5461 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5462 msgid "SMS preferences"
5463 msgstr "SMS 설정"
5464
5465 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5466 msgid ""
5467 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5468 "from my carrier."
5469 msgstr ""
5470 "글을 SMS로 보냅니다. 통신사로부터 바가지 요금을 물 수도 있다는 것은 알고 있습"
5471 "니다."
5472
5473 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5474 msgid "SMS preferences saved."
5475 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
5476
5477 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5478 msgid "No phone number."
5479 msgstr "전화 번호가 없습니다."
5480
5481 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5482 msgid "No carrier selected."
5483 msgstr "통신사를 선택하지 않았습니다."
5484
5485 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5486 msgid "That is already your phone number."
5487 msgstr "이미 자기 전화 번호입니다."
5488
5489 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5490 msgid "That phone number already belongs to another user."
5491 msgstr "그 전화 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
5492
5493 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5494 msgid ""
5495 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5496 "for the code and instructions on how to use it."
5497 msgstr ""
5498 "추가한 전화 번호로 인증 코드를 보냈습니다. 전화에서 코드 및 코드 사용 방법을 "
5499 "확인하십시오."
5500
5501 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5502 msgid "That is the wrong confirmation number."
5503 msgstr "잘못된 인증 번호 입니다."
5504
5505 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5506 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5507 msgstr "SMS 확인을 삭제할 수 없습니다."
5508
5509 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5510 msgid "SMS confirmation cancelled."
5511 msgstr "SMS 인증을 취소했습니다."
5512
5513 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5514 #. TRANS: registered for the active user.
5515 msgid "That is not your phone number."
5516 msgstr "자기 전화 번호가 아닙니다."
5517
5518 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5519 msgid "The SMS phone number was removed."
5520 msgstr "SMS 전화 번호를 제거했습니다."
5521
5522 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5523 msgid "Mobile carrier"
5524 msgstr "휴대전화 사업자"
5525
5526 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5527 msgid "Select a carrier"
5528 msgstr "통신 회사를 선택하세요."
5529
5530 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5531 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5535 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5536 msgstr ""
5537 "내 전화의 휴대전화 통신 회사. 이 목록에 없는데 SMS를 메일을 통해 받는 통신사"
5538 "가 있으면, %s 주소로 메일을 보내 알려 주십시오."
5539
5540 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5541 msgid "No code entered."
5542 msgstr "코드를 입력하지 않았습니다."
5543
5544 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5545 msgctxt "TITLE"
5546 msgid "Snapshots"
5547 msgstr "스냅샷"
5548
5549 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5550 msgid "Manage snapshot configuration"
5551 msgstr "스냅샷 설정 관리"
5552
5553 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5554 msgid "Invalid snapshot run value."
5555 msgstr "잘못된 스냅샷 실행 값."
5556
5557 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5558 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5559 msgstr "스냅샷 주기는 숫자로 써야 합니다."
5560
5561 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5562 msgid "Invalid snapshot report URL."
5563 msgstr "잘못된 스냅샷 보고 URL."
5564
5565 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5566 msgctxt "LEGEND"
5567 msgid "Snapshots"
5568 msgstr "스냅샷"
5569
5570 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5571 msgid "Randomly during web hit"
5572 msgstr "웹에 접근할 때 임의로"
5573
5574 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5575 msgid "In a scheduled job"
5576 msgstr "주기적인 작업으로"
5577
5578 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5579 msgid "Data snapshots"
5580 msgstr "데이터 스냅샷"
5581
5582 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5583 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5584 msgstr "언제 통계 데이터를 status.net 서버에 보낼지 설정."
5585
5586 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5587 msgid "Frequency"
5588 msgstr "주기"
5589
5590 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5591 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5592 msgstr "스냅샷을 N번 웹 접근할 때마다 보냅니다."
5593
5594 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5595 msgid "Report URL"
5596 msgstr "보고 URL"
5597
5598 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5599 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5600 msgstr "스냅샷을 이 URL로 보냅니다."
5601
5602 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5603 msgid "Save snapshot settings."
5604 msgstr "스냅샷 설정 저장."
5605
5606 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5607 msgid "You are not subscribed to that profile."
5608 msgstr "이 프로필에 구독하지 않았습니다."
5609
5610 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5611 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5612 msgid "Could not save subscription."
5613 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5614
5615 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5616 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5617 msgstr "자기 자신의 대기 중인 구독만 허락할 수 있습니다."
5618
5619 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5620 #. TRANS: %s is the name of the user.
5621 #, php-format
5622 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5623 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %s명"
5624
5625 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5626 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5627 #, php-format
5628 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5629 msgstr "허락을 기다리는 구독자 %1$s명, %2$d 페이지"
5630
5631 #. TRANS: Page notice for group members page.
5632 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5633 msgstr "구독 허락을 기다리는 사용자 목록."
5634
5635 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5636 msgid "Subscribed"
5637 msgstr "구독했습니다"
5638
5639 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5640 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5641 msgstr "리스트에서 구독 해제하려면 로그인해야 합니다."
5642
5643 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5644 msgid "No ID given."
5645 msgstr "아이디가 없습니다."
5646
5647 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5648 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5649 #, php-format
5650 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5651 msgstr "%1$s 사용자가 %2$s 리스트에 구독할 수 없습니다: %3$s"
5652
5653 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5654 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5655 #, php-format
5656 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5657 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에 구독했습니다."
5658
5659 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5660 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5661 #, php-format
5662 msgid "%s subscribers"
5663 msgstr "%s 구독자"
5664
5665 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5666 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5667 #, php-format
5668 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5669 msgstr "%1$s 구독자, %2$d 페이지"
5670
5671 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5672 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5673 msgid "These are the people who listen to your notices."
5674 msgstr "다음은 내 글을 받는 사람입니다."
5675
5676 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5677 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5678 #, php-format
5679 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5680 msgstr "다음은 %s의 글을 받는 사람입니다."
5681
5682 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5683 msgid ""
5684 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5685 "return the favor."
5686 msgstr ""
5687 "구독자가 없습니다. 아는 사람들을 구독하면 그 사람들이 나를 구독할 수도 있습니"
5688 "다."
5689
5690 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5691 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5692 #, php-format
5693 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5694 msgstr "%s님은 구독자가 없습니다. 첫번째로 구독하시겠습니까?"
5695
5696 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5697 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5698 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5699 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5700 #. TRANS: and do not change the URL part.
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5704 "%) and be the first?"
5705 msgstr ""
5706 "%s님은 구독자가 없습니다. [가입하셔서](%%%%action.register%%%%) 첫 번째로 구"
5707 "독해 보세요."
5708
5709 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5710 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5711 #, php-format
5712 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5713 msgstr "%1$s 구독, %2$d 페이지"
5714
5715 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5716 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5717 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5718 msgstr "다음은 내가 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5719
5720 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5721 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5722 #, php-format
5723 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5724 msgstr "다음은 %s님이 받고 있는 글을 쓰는 사람입니다."
5725
5726 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5727 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5728 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5729 #. TRANS: and do not change the URL part.
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5733 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5734 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5735 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5736 "automatically subscribe to people you already follow there."
5737 msgstr ""
5738 "어느 누구의 글도 받지 않고 있고, 다른 사람을 구독하지도 않았습니다. [사람 검"
5739 "색](%%action.peoplesearch%%)을 사용해 관심 있는 그룹의 회원을 찾아 보시고, "
5740 "[알찬 사용자](%%action.featured%%)에서도 찾아 보세요. [트위터 사용자](%%"
5741 "action.twittersettings%%)라면, 거기에서 팔로우한 사람들을 자동으로 구독할 수"
5742 "도 있습니다."
5743
5744 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5745 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5746 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5747 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5748 #, php-format
5749 msgid "%s is not listening to anyone."
5750 msgstr "%s님이 아무 글도 보지 않고 있습니다."
5751
5752 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5753 #, php-format
5754 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5755 msgstr "%s의 구독 피드 (Atom)"
5756
5757 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5758 msgctxt "LABEL"
5759 msgid "IM"
5760 msgstr "메신저"
5761
5762 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5763 msgid "SMS"
5764 msgstr "SMS"
5765
5766 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5767 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5768 #, php-format
5769 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5770 msgstr "%1$s 태그가 붙은 글, %2$d 페이지"
5771
5772 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5773 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5774 #, fuzzy, php-format
5775 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5776 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5777
5778 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5779 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5780 #, php-format
5781 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5782 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 1.0)"
5783
5784 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5785 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5786 #, php-format
5787 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5788 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (RSS 2.0)"
5789
5790 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5791 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5792 #, php-format
5793 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5794 msgstr "%s 태그가 있는 글 피드 (Atom)"
5795
5796 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5797 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5798 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5799 msgid "You cannot tag this user."
5800 msgstr "이 사용자에게 태그를 붙일 수 없습니다."
5801
5802 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5803 msgid "List a profile"
5804 msgstr "프로필 리스트에 넣기"
5805
5806 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5807 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5808 #, php-format
5809 msgctxt "ADDTOLIST"
5810 msgid "List %s"
5811 msgstr "%s 리스트"
5812
5813 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5814 msgctxt "TITLE"
5815 msgid "Error"
5816 msgstr "오류"
5817
5818 #. TRANS: Header in list form.
5819 msgid "User profile"
5820 msgstr "사용자 프로필"
5821
5822 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5823 msgid "List user"
5824 msgstr "사용자 리스트에 넣기"
5825
5826 #. TRANS: Field label on list form.
5827 msgctxt "LABEL"
5828 msgid "Lists"
5829 msgstr "리스트"
5830
5831 #. TRANS: Field title on list form.
5832 msgid ""
5833 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5834 "separated."
5835 msgstr ""
5836 "이 사용자의 리스트 (영문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성), 쉼표나 공백으로 구분."
5837
5838 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5839 msgctxt "TITLE"
5840 msgid "Tags"
5841 msgstr "태그"
5842
5843 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5844 msgid "Lists saved."
5845 msgstr "리스트를 저장했습니다."
5846
5847 #. TRANS: Page notice.
5848 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5849 msgstr ""
5850 "다음 양식을 사용해 나를 구독한 사람이나 내가 구독한 사람을 리스트에 넣으십시"
5851 "오."
5852
5853 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5854 msgid "No such tag."
5855 msgstr "그런 태그가 없습니다."
5856
5857 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5858 msgid "You haven't blocked that user."
5859 msgstr "그 사용자를 차단하지 않앗습니다."
5860
5861 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5862 msgid "User is not sandboxed."
5863 msgstr "사용자가 샌드박싱되지 않았습니다."
5864
5865 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5866 msgid "User is not silenced."
5867 msgstr "사용자가 벙어리 상태가 아닙니다."
5868
5869 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5870 msgid "Unsubscribed"
5871 msgstr "구독 취소되었습니다."
5872
5873 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5874 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5875 #, php-format
5876 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5877 msgstr "%1$s님이 %3$s님이 만든 %2$s 리스트에서 구독 해제했습니다."
5878
5879 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5880 msgid "URL settings"
5881 msgstr "URL 설정"
5882
5883 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5884 msgid "Manage various other options."
5885 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5886
5887 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5888 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5889 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5890 msgid " (free service)"
5891 msgstr " (무료 서비스)"
5892
5893 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5894 msgid "[none]"
5895 msgstr "[없음]"
5896
5897 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5898 msgid "[internal]"
5899 msgstr "[내부]"
5900
5901 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5902 msgid "Shorten URLs with"
5903 msgstr "URL 줄이기 기능"
5904
5905 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5906 msgid "Automatic shortening service to use."
5907 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5908
5909 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5910 msgid "URL longer than"
5911 msgstr "다음보다 긴 URL"
5912
5913 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5914 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5915 msgstr "이보다 긴 URL을 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5916
5917 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5918 msgid "Text longer than"
5919 msgstr "다음보다 긴 텍스트"
5920
5921 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5922 msgid ""
5923 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5924 msgstr "글에서 이보다 긴 URL은 줄입니다. 0이면 항상 줄입니다."
5925
5926 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5927 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5928 msgstr "URL 줄이기 서비스가 너무 깁니다. (최대 50자)"
5929
5930 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5931 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5932 msgstr "최대 URL 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5933
5934 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5935 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5936 msgstr "최대 글 길이가 올바른 숫자가 아닙니다."
5937
5938 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5939 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5940 msgstr "사용자의 URL 줄이기 설정을 저장하는데 오류."
5941
5942 #. TRANS: User admin panel title.
5943 msgctxt "TITLE"
5944 msgid "User"
5945 msgstr "사용자"
5946
5947 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5948 msgid "User settings for this StatusNet site"
5949 msgstr "이 StatusNet 사이트의 사용자 설정"
5950
5951 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5952 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5953 msgstr "자기 소개 제한이 잘못되었습니다. 숫자로 써야 합니다."
5954
5955 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5956 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5957 msgstr "환영 글이 잘못되었습니다. 최대 길이는 255자입니다."
5958
5959 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5960 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5961 #, php-format
5962 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5963 msgstr "기본 구독이 잘못되었습니다: \"%1$s\"이(가) 사용자가 아닙니다."
5964
5965 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5966 msgctxt "LEGEND"
5967 msgid "Profile"
5968 msgstr "프로필"
5969
5970 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5971 msgid "Bio Limit"
5972 msgstr "자기 소개 길이 제한"
5973
5974 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5975 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5976 msgstr "프로필 자기 소개의 길이 제한, 글자 수 단위."
5977
5978 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5979 msgid "New users"
5980 msgstr "새 사용자"
5981
5982 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5983 msgid "New user welcome"
5984 msgstr "새 사용자 환영 글"
5985
5986 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5987 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5988 msgstr "새 사용자에게 표시할 환영 글. (최대 255글자)"
5989
5990 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5991 msgid "Default subscription"
5992 msgstr "기본 구독"
5993
5994 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5995 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5996 msgstr "새 사용자는 이 사용자를 자동으로 구독하게 만듭니다."
5997
5998 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5999 msgid "Invitations"
6000 msgstr "초대"
6001
6002 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6003 msgid "Invitations enabled"
6004 msgstr "초대를 사용합니다"
6005
6006 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6007 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6008 msgstr "사용자가 새 사용자를 초대하도록 허용할지 여부."
6009
6010 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6011 msgid "Save user settings."
6012 msgstr "사용자 설정 저장."
6013
6014 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6015 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6016 #, php-format
6017 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6018 msgstr "%1$s 그룹, %2$d 페이지"
6019
6020 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6021 msgid "Search for more groups"
6022 msgstr "더 많은 그룹 검색"
6023
6024 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6025 #. TRANS: %s is a user nickname.
6026 #, php-format
6027 msgid "%s is not a member of any group."
6028 msgstr "%s님은 어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
6029
6030 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6031 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6032 #, php-format
6033 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6034 msgstr "[그룹 검색](%%action.groupsearch%%)을 해 보시고 그룹에 가입하십시오."
6035
6036 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6037 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6038 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6039 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6040 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6041 #, php-format
6042 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6043 msgstr "%2$s 사이트의 %1$s의 업데이트!"
6044
6045 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6046 #, php-format
6047 msgid "StatusNet %s"
6048 msgstr "StatusNet %s"
6049
6050 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6051 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6052 #, php-format
6053 msgid ""
6054 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6055 "Inc. and contributors."
6056 msgstr ""
6057 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6058 "Inc. and contributors."
6059
6060 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6061 msgid "Contributors"
6062 msgstr "만든 사람들"
6063
6064 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6065 msgid "License"
6066 msgstr "라이선스"
6067
6068 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6069 msgid ""
6070 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6071 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6072 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6073 "any later version. "
6074 msgstr ""
6075 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
6076 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
6077 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
6078
6079 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6080 msgid ""
6081 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6082 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6083 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6084 "for more details. "
6085 msgstr ""
6086 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
6087 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
6088 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
6089 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
6090
6091 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6092 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6096 "along with this program.  If not, see %s."
6097 msgstr ""
6098 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
6099 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
6100
6101 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6102 msgid "Plugins"
6103 msgstr "플러그인"
6104
6105 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6106 msgctxt "HEADER"
6107 msgid "Name"
6108 msgstr "이름"
6109
6110 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6111 msgctxt "HEADER"
6112 msgid "Version"
6113 msgstr "버전"
6114
6115 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6116 msgctxt "HEADER"
6117 msgid "Author(s)"
6118 msgstr "개발"
6119
6120 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6121 msgctxt "HEADER"
6122 msgid "Description"
6123 msgstr "설명"
6124
6125 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6126 msgid "Favor"
6127 msgstr "좋아함"
6128
6129 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6130 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6131 #, php-format
6132 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6133 msgstr "%1$s님이 %2$s 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
6134
6135 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6136 #, php-format
6137 msgid "Cannot process URL '%s'"
6138 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
6139
6140 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6141 msgid "Robin thinks something is impossible."
6142 msgstr "로빈이 뭔가 불가능하다 생각합니다."
6143
6144 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6145 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6146 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6147 #, php-format
6148 msgid ""
6149 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6150 "Try to upload a smaller version."
6151 msgid_plural ""
6152 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6153 "Try to upload a smaller version."
6154 msgstr[0] ""
6155
6156 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6157 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6158 #, php-format
6159 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6160 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6161 msgstr[0] ""
6162
6163 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6164 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6165 #, php-format
6166 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6167 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6168 msgstr[0] ""
6169
6170 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6171 msgid "Invalid filename."
6172 msgstr "잘못된 파일 이름."
6173
6174 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6175 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6176 #, php-format
6177 msgid "Profile ID %s is invalid."
6178 msgstr "프로필 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6179
6180 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6181 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6182 #, php-format
6183 msgid "Group ID %s is invalid."
6184 msgstr "그룹 아이디 %s이(가) 올바르지 않습니다."
6185
6186 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6187 msgid "Group join failed."
6188 msgstr "그룹 가입이 실패했습니다."
6189
6190 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6191 msgid "Not part of group."
6192 msgstr "그룹의 회원이 아닙니다."
6193
6194 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6195 msgid "Group leave failed."
6196 msgstr "그룹 탈퇴가 실패했습니다."
6197
6198 #. TRANS: Activity title.
6199 msgid "Join"
6200 msgstr "가입"
6201
6202 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6203 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6204 #, php-format
6205 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6206 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
6207
6208 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6209 msgid "Could not update local group."
6210 msgstr "로컬 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
6211
6212 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6213 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6214 #, php-format
6215 msgid "Could not create login token for %s"
6216 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
6217
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Cannot instantiate class "
6220 msgstr "새 비밀번호를 저장할 수 없습니다."
6221
6222 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6223 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6224 msgstr "데이터베이스 이름이나 DSN이 어디에도 없습니다."
6225
6226 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6227 msgid "You are banned from sending direct messages."
6228 msgstr "직접 메시지 보내기가 금지된 상태입니다."
6229
6230 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6231 msgid "Could not insert message."
6232 msgstr "메시지를 넣을 수 없습니다."
6233
6234 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6235 msgid "Could not update message with new URI."
6236 msgstr "새 URI로 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
6237
6238 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6239 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6240 #, php-format
6241 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6242 msgstr "글에 대한 (%2$d) 프로필이 (%1$d) 없습니다."
6243
6244 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6245 #, php-format
6246 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6247 msgstr "해시 태그를 넣는데 데이터베이스 오류: %s."
6248
6249 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6250 msgid "Problem saving notice. Too long."
6251 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 너무 깁니다."
6252
6253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6254 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6255 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다. 사용자를 알 수 없습니다."
6256
6257 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6258 msgid ""
6259 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6260 msgstr ""
6261 "너무 많은 글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올려 "
6262 "보십시오."
6263
6264 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6265 msgid ""
6266 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6267 "few minutes."
6268 msgstr ""
6269 "동일한 메시지를 글이 너무 빠르게 올립니다. 한숨 고르고 몇분 후에 다시 글을 올"
6270 "려 보십시오."
6271
6272 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6273 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6274 msgstr "이 사이트에서 글 올리기가 금지되었습니다."
6275
6276 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6277 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6278 msgstr "반복할 수 없습니다. 원본 글이 없거나 삭제되었습니다."
6279
6280 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6281 msgid "You cannot repeat your own notice."
6282 msgstr "자기 자신의 글은 반복할 수 없습니다."
6283
6284 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6285 msgid "Cannot repeat a private notice."
6286 msgstr "비밀 글을 반복할 수 없습니다."
6287
6288 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6289 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6290 msgstr "읽을 수 없는 글을 반복할 수 없습니다."
6291
6292 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6293 msgid "You already repeated that notice."
6294 msgstr "이미 해당 글을 반복했습니다."
6295
6296 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6297 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6298 #, php-format
6299 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6300 msgstr "%1$s 사용자는 글 %2$d 에 접근 권한이 없습니다."
6301
6302 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6303 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6304 msgid "Problem saving notice."
6305 msgstr "글을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6306
6307 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6308 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6309 msgstr "saveKnownGroups에 잘못된 타입 데이터를 입력했습니다."
6310
6311 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6312 msgid "Problem saving group inbox."
6313 msgstr "그룹 받은 쪽지함을 저장하는데 문제가 발생했습니다."
6314
6315 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6316 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6317 #, php-format
6318 msgid "RT @%1$s %2$s"
6319 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6320
6321 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6322 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6323 #, php-format
6324 msgctxt "FANCYNAME"
6325 msgid "%1$s (%2$s)"
6326 msgstr "%1$s (%2$s)"
6327
6328 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6329 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6330 #, php-format
6331 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6332 msgstr ""
6333 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 역할이 없습니다."
6334
6335 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6336 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6337 #, php-format
6338 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6339 msgstr ""
6340 "사용자 #%2$d의 역할 \"%1$s\"을(를) 철회할 수 없습니다. 데이터베이스 오류."
6341
6342 #. TRANS: Server exception.
6343 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6344 msgstr "이름을 바꾸려는 대상 태그 이름이 이미 있습니다."
6345
6346 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6347 msgid "No tagger specified."
6348 msgstr "tagger를 지정하지 않았습니다."
6349
6350 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6351 msgid "No tag specified."
6352 msgstr "태그를 지정하지 않았습니다."
6353
6354 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6355 msgid "Could not create profile tag."
6356 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
6357
6358 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6359 msgid "Could not set profile tag URI."
6360 msgstr "프로필 태그 URI를 설정할 수 없습니다."
6361
6362 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6363 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6364 msgstr "프로필 태그 메인페이지를 설정할 수 없습니다."
6365
6366 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6367 #, php-format
6368 msgid ""
6369 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6370 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6371 msgstr ""
6372 "이미 태그를 %d개 이상 만들었습니다. 태그 최대 개수입니다. 기존의 태그를 사용"
6373 "하거나 태그를 지우고 새로 만들어 보십시오."
6374
6375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6376 #, php-format
6377 msgid ""
6378 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6379 "allowed number.Try unlisting others first."
6380 msgstr ""
6381 "이미 %2$s 리스트에 들어 있는 사람이 %1$d명 이상 있습니다. 최대값입니다.  먼"
6382 "저 다른 사람들을 리스트에서 제거해 보십시오."
6383
6384 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6385 msgid "Adding list subscription failed."
6386 msgstr "리스트 구독 추가에 실패했습니다."
6387
6388 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6389 msgid "Removing list subscription failed."
6390 msgstr "리스트 구독 제거에 실패했습니다."
6391
6392 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6393 msgid "Missing profile."
6394 msgstr "프로필이 없습니다."
6395
6396 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6397 msgid "Unable to save tag."
6398 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
6399
6400 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6401 msgid "You have been banned from subscribing."
6402 msgstr "구독이 금지되었습니다."
6403
6404 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6405 msgid "Already subscribed!"
6406 msgstr "이미 구독했습니다!"
6407
6408 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6409 msgid "User has blocked you."
6410 msgstr "사용자가 나를 차단했습니다."
6411
6412 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6413 msgid "Not subscribed!"
6414 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
6415
6416 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6417 msgid "Could not delete self-subscription."
6418 msgstr "자기 자신에 대한 구독을 삭제할 수 없습니다."
6419
6420 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6421 msgid "Could not delete subscription."
6422 msgstr "구독을 삭제할 수 없습니다."
6423
6424 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6425 msgctxt "TITLE"
6426 msgid "Follow"
6427 msgstr "팔로우"
6428
6429 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6430 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6431 #, php-format
6432 msgid "%1$s is now following %2$s."
6433 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
6434
6435 #. TRANS: Notice given on user registration.
6436 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6437 #, php-format
6438 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6439 msgstr "%1$s에 잘 오셨습니다. @%2$s 님!"
6440
6441 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6442 msgid "Not implemented since inbox change."
6443 msgstr "받은 쪽지함 변경 이후 구현되지 않았습니다."
6444
6445 #. TRANS: Server exception.
6446 msgid "No single user defined for single-user mode."
6447 msgstr "단일 사용자 모드에서 사용자를 정의하지 않았습니다."
6448
6449 #. TRANS: Server exception.
6450 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6451 msgstr "단일 사용자 모드를 사용하지 않지만 코드를 호출했습니다."
6452
6453 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6454 msgid "No user with that email address or username."
6455 msgstr "그러한 메일 주소나 이름의 사용자가 없습니다."
6456
6457 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6458 msgid "No registered email address for that user."
6459 msgstr "그 사용자는 등록한 메일 주소가 없습니다."
6460
6461 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6462 msgid "Error saving address confirmation."
6463 msgstr "주소 확인 저장 오류."
6464
6465 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6466 msgid "Could not create group."
6467 msgstr "그룹을 만들 수 없습니다."
6468
6469 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6470 msgid "Could not set group URI."
6471 msgstr "그룹 URI를 설정할 수 없습니다."
6472
6473 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6474 msgid "Could not set group membership."
6475 msgstr "그룹 회원을 설정할 수 없습니다."
6476
6477 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6478 msgid "Could not save local group info."
6479 msgstr "로컬 그룹 정보를 저장할 수 없습니다."
6480
6481 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6482 #. TRANS: %s is the remote site.
6483 #, php-format
6484 msgid "Cannot locate account %s."
6485 msgstr "%s 계정을 찾을 수 없습니다."
6486
6487 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6488 #. TRANS: %s is the remote site.
6489 #, php-format
6490 msgid "Cannot find XRD for %s."
6491 msgstr "%s에 대한 XRD를 찾을 수 없습니다."
6492
6493 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6494 #. TRANS: %s is the remote site.
6495 #, php-format
6496 msgid "No AtomPub API service for %s."
6497 msgstr "%s에 대한 AtomPub API 서비스가 없습니다."
6498
6499 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6500 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6501 msgid "User actions"
6502 msgstr "사용자 동작"
6503
6504 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6505 msgid "User deletion in progress..."
6506 msgstr "사용자 삭제 진행 중..."
6507
6508 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6509 msgid "Edit profile settings."
6510 msgstr "프로필 설정 편집."
6511
6512 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6513 msgctxt "BUTTON"
6514 msgid "Edit"
6515 msgstr "편집"
6516
6517 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6518 msgid "Send a direct message to this user."
6519 msgstr "이 사용자에게 직접 메시지를 보냅니다."
6520
6521 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6522 msgctxt "BUTTON"
6523 msgid "Message"
6524 msgstr "메시지"
6525
6526 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6527 msgid "Moderate"
6528 msgstr "검열"
6529
6530 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6531 msgid "User role"
6532 msgstr "사용자 역할"
6533
6534 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6535 msgctxt "role"
6536 msgid "Administrator"
6537 msgstr "관리자"
6538
6539 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6540 msgctxt "role"
6541 msgid "Moderator"
6542 msgstr "검열관"
6543
6544 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6545 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6546 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6547 msgctxt "BUTTON"
6548 msgid "Subscribe"
6549 msgstr "구독"
6550
6551 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6552 #, php-format
6553 msgid "%1$s - %2$s"
6554 msgstr "%1$s - %2$s"
6555
6556 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6557 msgid "Untitled page"
6558 msgstr "제목없는 페이지"
6559
6560 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6561 msgctxt "TOOLTIP"
6562 msgid "Show more"
6563 msgstr "자세히 보기"
6564
6565 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6566 msgctxt "BUTTON"
6567 msgid "Reply"
6568 msgstr "답글"
6569
6570 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6571 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6572 msgid "Write a reply..."
6573 msgstr "답글 쓰기..."
6574
6575 #. TRANS: Tab on the notice form.
6576 msgctxt "TAB"
6577 msgid "Status"
6578 msgstr "상태"
6579
6580 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6581 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6582 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6583 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6584 #, php-format
6585 msgid ""
6586 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6587 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6588 msgstr ""
6589 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
6590 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
6591
6592 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6593 #, php-format
6594 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6595 msgstr "**%%site.name%%** 사이트는 마이크로블로깅서비스입니다."
6596
6597 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6598 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6599 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6600 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6601 #, php-format
6602 msgid ""
6603 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6604 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6605 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6606 msgstr ""
6607 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
6608 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
6609 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
6610
6611 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6612 #. TRANS: %1$s is the site name.
6613 #, php-format
6614 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6615 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 비밀이고 외부 유출을 금지합니다."
6616
6617 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6618 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6619 #, php-format
6620 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6621 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
6622
6623 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6624 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6625 msgstr ""
6626 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 사용자의 소유입니다. All rights reserved."
6627
6628 #. TRANS: license message in footer.
6629 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6630 #, php-format
6631 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6632 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
6633
6634 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6635 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6636 msgid "After"
6637 msgstr "뒤"
6638
6639 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6640 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6641 msgid "Before"
6642 msgstr "앞"
6643
6644 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6645 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6646 msgstr "최상위 피드 엘리먼트가 있어야 하지만 전체 XML 문서를 받았습니다."
6647
6648 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6649 #, php-format
6650 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6651 msgstr "알 수 없는 동작: \"%s\"."
6652
6653 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6654 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6655 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 구독을 강제할 수 없습니다."
6656
6657 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6658 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6659 msgstr "원격 사용자에게 구독을 강제할 수 없습니다."
6660
6661 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6662 msgid "Unknown profile."
6663 msgstr "알 수 없는 프로필."
6664
6665 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6666 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6667 msgstr "이 액티비티는 여기 사용자와 무관한 것처럼 보입니다."
6668
6669 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6670 msgid "Remote profile is not a group!"
6671 msgstr "원격 프로필이 그룹이 아닙니다!"
6672
6673 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6674 msgid "User is already a member of this group."
6675 msgstr "사용자가 이미 이 그룹의 회원입니다."
6676
6677 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6678 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6679 #, php-format
6680 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6681 msgstr "%1$s 글에 대해 이미 알고 있고 글 쓴 사람이 %2$s(으)로 다릅니다."
6682
6683 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6684 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6685 msgstr "신뢰하지 않는 사용자에 대해 글쓴이 정보를 덮어쓰지 않습니다."
6686
6687 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6688 #. TRANS: %s is the notice URI.
6689 #, php-format
6690 msgid "No content for notice %s."
6691 msgstr "%s 글의 내용이 없습니다."
6692
6693 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6694 #, php-format
6695 msgid "No such user \"%s\"."
6696 msgstr "그런 사용자가 없습니다. (\"%s\")"
6697
6698 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6699 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6700 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6701 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6702 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6703 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6704 #, php-format
6705 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6706 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6707 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6708
6709 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6710 msgid "Can't handle remote content yet."
6711 msgstr "아직 원격 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6712
6713 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6714 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6715 msgstr "아직 내장 XML 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6716
6717 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6718 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6719 msgstr "아직 내장 Base64 컨텐츠를 처리할 수 없습니다."
6720
6721 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6722 msgid "You cannot make changes to this site."
6723 msgstr "이 사이트를 변경할 권한이 없습니다."
6724
6725 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6726 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6727 msgstr "패널 변경은 허용되지 않습니다."
6728
6729 #. TRANS: Client error message.
6730 msgid "showForm() not implemented."
6731 msgstr "showForm()이 구현되지 않았습니다."
6732
6733 #. TRANS: Client error message
6734 msgid "saveSettings() not implemented."
6735 msgstr "saveSettings()이 구현되지 않았습니다."
6736
6737 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6738 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6739 msgctxt "HEADER"
6740 msgid "Home"
6741 msgstr "대문"
6742
6743 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6744 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6745 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6746 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6747 msgctxt "MENU"
6748 msgid "Home"
6749 msgstr "대문"
6750
6751 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6752 msgctxt "HEADER"
6753 msgid "Admin"
6754 msgstr "관리"
6755
6756 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6757 msgid "Basic site configuration"
6758 msgstr "기본 사이트 설정"
6759
6760 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6761 msgctxt "MENU"
6762 msgid "Site"
6763 msgstr "사이트"
6764
6765 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6766 msgid "User configuration"
6767 msgstr "사용자 설정"
6768
6769 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6770 msgctxt "MENU"
6771 msgid "User"
6772 msgstr "사용자"
6773
6774 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6775 msgid "Access configuration"
6776 msgstr "권한 설정"
6777
6778 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6779 msgctxt "MENU"
6780 msgid "Access"
6781 msgstr "접근"
6782
6783 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6784 msgid "Paths configuration"
6785 msgstr "경로 설정"
6786
6787 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6788 msgctxt "MENU"
6789 msgid "Paths"
6790 msgstr "경로"
6791
6792 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6793 msgid "Sessions configuration"
6794 msgstr "세션 설정"
6795
6796 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6797 msgctxt "MENU"
6798 msgid "Sessions"
6799 msgstr "세션"
6800
6801 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6802 msgid "Edit site notice"
6803 msgstr "사이트 공지 편집"
6804
6805 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6806 msgctxt "MENU"
6807 msgid "Site notice"
6808 msgstr "사이트 공지"
6809
6810 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6811 msgid "Snapshots configuration"
6812 msgstr "스냅샷 설정"
6813
6814 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6815 msgctxt "MENU"
6816 msgid "Snapshots"
6817 msgstr "스냅샷"
6818
6819 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6820 msgid "Set site license"
6821 msgstr "사이트 라이선스 설정"
6822
6823 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6824 msgctxt "MENU"
6825 msgid "License"
6826 msgstr "라이선스"
6827
6828 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6829 msgid "Plugins configuration"
6830 msgstr "플러그인 설정"
6831
6832 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6833 msgctxt "MENU"
6834 msgid "Plugins"
6835 msgstr "플러그인"
6836
6837 #. TRANS: Client error 401.
6838 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6839 msgstr "API 리소스에 읽기/쓰기 권한이 필요하지만, 읽기 권한만 있습니다."
6840
6841 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6842 msgid "No application for that consumer key."
6843 msgstr "그 소비자 키의 응용 프로그램이 없습니다."
6844
6845 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6846 msgid "Not allowed to use API."
6847 msgstr "API 사용이 허용되지 않습니다."
6848
6849 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6850 msgid "Bad access token."
6851 msgstr "접근 토큰이 잘못되었습니다."
6852
6853 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6854 msgid "No user for that token."
6855 msgstr "그 토큰에 대한 사용자가 없습니다."
6856
6857 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6858 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6859 msgid "Could not authenticate you."
6860 msgstr "인증할 수 없습니다."
6861
6862 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6863 msgid "Icon"
6864 msgstr "아이콘"
6865
6866 #. TRANS: Form guide.
6867 msgid "Icon for this application"
6868 msgstr "이 응용 프로그램의 아이콘"
6869
6870 #. TRANS: Form input field label for application name.
6871 msgid "Name"
6872 msgstr "이름"
6873
6874 #. TRANS: Form input field instructions.
6875 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6876 #, php-format
6877 msgid "Describe your application in %d character"
6878 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6879 msgstr[0] ""
6880
6881 #. TRANS: Form input field instructions.
6882 msgid "Describe your application"
6883 msgstr "응용 프로그램 설명"
6884
6885 #. TRANS: Form input field label.
6886 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6887 #. TRANS: Field label for description of list.
6888 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6889 msgid "Description"
6890 msgstr "설명"
6891
6892 #. TRANS: Form input field instructions.
6893 msgid "URL of the homepage of this application"
6894 msgstr "이 응용 프로그램의 홈페이지 URL"
6895
6896 #. TRANS: Form input field label.
6897 msgid "Source URL"
6898 msgstr "소스 URL"
6899
6900 #. TRANS: Form input field instructions.
6901 msgid "Organization responsible for this application"
6902 msgstr "이 응용 프로그램을 책임지는 기관"
6903
6904 #. TRANS: Form input field label.
6905 msgid "Organization"
6906 msgstr "기관"
6907
6908 #. TRANS: Form input field instructions.
6909 msgid "URL for the homepage of the organization"
6910 msgstr "기관의 홈페이지 URL"
6911
6912 #. TRANS: Form input field instructions.
6913 msgid "URL to redirect to after authentication"
6914 msgstr "인증을 리다이렉트할 URL"
6915
6916 #. TRANS: Radio button label for application type
6917 msgid "Browser"
6918 msgstr "브라우저"
6919
6920 #. TRANS: Radio button label for application type
6921 msgid "Desktop"
6922 msgstr "데스크톱"
6923
6924 #. TRANS: Form guide.
6925 msgid "Type of application, browser or desktop"
6926 msgstr "프로그램의 종류, 브라우저 또는 데스크톱"
6927
6928 #. TRANS: Radio button label for access type.
6929 msgid "Read-only"
6930 msgstr "읽기 전용"
6931
6932 #. TRANS: Radio button label for access type.
6933 msgid "Read-write"
6934 msgstr "읽기/쓰기"
6935
6936 #. TRANS: Form guide.
6937 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6938 msgstr "이 프로그램의 기본 접근 권한: 읽기 전용, 또는 읽기/쓰기"
6939
6940 #. TRANS: Submit button title.
6941 msgid "Cancel"
6942 msgstr "취소"
6943
6944 #. TRANS: Submit button title.
6945 #. TRANS: Button text to save a list.
6946 msgid "Save"
6947 msgstr "저장"
6948
6949 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
6950 msgid "Unknown application"
6951 msgstr "알 수 없는 응용 프로그램"
6952
6953 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
6954 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
6955 msgid " by "
6956 msgstr " , 공급자"
6957
6958 #. TRANS: Application access type
6959 msgid "read-write"
6960 msgstr "읽기/쓰기"
6961
6962 #. TRANS: Application access type
6963 msgid "read-only"
6964 msgstr "읽기 전용"
6965
6966 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6967 #, php-format
6968 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6969 msgstr "%1$s - \"%2$s\" 접근 권한 허용."
6970
6971 #. TRANS: Access token in the application list.
6972 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6973 #, php-format
6974 msgid "Access token starting with: %s"
6975 msgstr "다음으로 시작하는 접근 토큰: %s"
6976
6977 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
6978 msgctxt "BUTTON"
6979 msgid "Revoke"
6980 msgstr "철회"
6981
6982 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6983 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6984 msgctxt "BUTTON"
6985 msgid "Accept"
6986 msgstr "수락"
6987
6988 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6989 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6990 msgctxt "BUTTON"
6991 msgid "Reject"
6992 msgstr "거절"
6993
6994 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
6995 msgid "Author element must contain a name element."
6996 msgstr "author 엘리먼트에는 name 엘리먼트가 들어 있어야 합니다."
6997
6998 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6999 msgid "Do not use this method!"
7000 msgstr "이 메소드를 사용하지 마십시오!"
7001
7002 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7003 #, php-format
7004 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7005 msgstr "%2$s님의 #%1$s 리스트에 있는 사람들에 대한 타임라인"
7006
7007 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7008 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7009 #, php-format
7010 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7011 msgstr "%3$s 사이트의 %1$s님의 %2$s 리스트에서 업데이트"
7012
7013 #. TRANS: Title.
7014 msgid "Notices where this attachment appears"
7015 msgstr "이 첨부 파일이 나타날 글"
7016
7017 #. TRANS: Title.
7018 msgid "Tags for this attachment"
7019 msgstr "이 첨부 파일에 대한 태그"
7020
7021 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7022 msgid "Password changing failed."
7023 msgstr "비밀 번호 바꾸기가 실패했습니다."
7024
7025 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7026 msgid "Password changing is not allowed."
7027 msgstr "비밀번호  바꾸기를 허용하지 않습니다."
7028
7029 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7030 msgid "Block"
7031 msgstr "차단"
7032
7033 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7034 msgid "Block this user"
7035 msgstr "이 사용자 차단"
7036
7037 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7038 msgctxt "BUTTON"
7039 msgid "Cancel join request"
7040 msgstr "가입 요청 취소"
7041
7042 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7043 msgctxt "BUTTON"
7044 msgid "Cancel subscription request"
7045 msgstr "구독 요청 취소"
7046
7047 #. TRANS: Title for command results.
7048 msgid "Command results"
7049 msgstr "명령 결과"
7050
7051 #. TRANS: Title for command results.
7052 msgid "AJAX error"
7053 msgstr "Ajax 오류"
7054
7055 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7056 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7057 msgid "Command complete"
7058 msgstr "명령 완료"
7059
7060 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7061 msgid "Command failed"
7062 msgstr "명령 실패"
7063
7064 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7065 msgid "Notice with that id does not exist."
7066 msgstr "해당 아이디의 글이 없습니다."
7067
7068 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7069 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7070 msgid "User has no last notice."
7071 msgstr "사용자가 최근 글이 없습니다."
7072
7073 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7074 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7075 #, php-format
7076 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7077 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
7078
7079 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7080 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7081 #, php-format
7082 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7083 msgstr "이름이 %s인 로컬 사용자를 찾을 수 없습니다."
7084
7085 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7086 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7087 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 구현되지 않았습니다."
7088
7089 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7090 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7091 msgstr "자기 자신을 찔러보는 일은 말이 되지 않습니다!"
7092
7093 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7094 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7095 #, php-format
7096 msgid "Nudge sent to %s."
7097 msgstr "찔러 보기를 %s님에게 보냈습니다."
7098
7099 #. TRANS: User statistics text.
7100 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7101 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7102 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7103 #, php-format
7104 msgid ""
7105 "Subscriptions: %1$s\n"
7106 "Subscribers: %2$s\n"
7107 "Notices: %3$s"
7108 msgstr ""
7109 "내가 구독: %1$s\n"
7110 "나를 구독: %2$s\n"
7111 "글 개수: %3$s"
7112
7113 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7114 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7115 msgstr "좋아하는 글을 만들 수 없습니다. 이미 좋아함 표시했습니다."
7116
7117 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7118 msgid "Notice marked as fave."
7119 msgstr "좋아하는 글로 표시했습니다."
7120
7121 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7122 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7123 #, php-format
7124 msgid "%1$s joined group %2$s."
7125 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹에 가입했습니다."
7126
7127 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7128 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7129 #, php-format
7130 msgid "%1$s left group %2$s."
7131 msgstr "%1$s님이 %2$s 그룹을 떠났습니다"
7132
7133 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7134 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7135 #, php-format
7136 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7137 msgstr "%1$s 태그 붙이는데 오류: %2$s"
7138
7139 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7140 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7141 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7142 #, php-format
7143 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7144 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7145 msgstr[0] ""
7146
7147 #. TRANS: Separator for list of tags.
7148 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7149 msgid ", "
7150 msgstr ", "
7151
7152 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7153 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7154 #, php-format
7155 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7156 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
7157
7158 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7159 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7160 #, php-format
7161 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7162 msgstr "%1$s 태그 지우는데 오류: %2$s"
7163
7164 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7165 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7166 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7167 #, php-format
7168 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7169 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7170 msgstr[0] ""
7171
7172 #. TRANS: Whois output.
7173 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7174 #, php-format
7175 msgctxt "WHOIS"
7176 msgid "%1$s (%2$s)"
7177 msgstr "%1$s (%2$s)"
7178
7179 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7180 #, php-format
7181 msgid "Fullname: %s"
7182 msgstr "전체 이름: %s"
7183
7184 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7185 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7186 #. TRANS: %s is a location.
7187 #, php-format
7188 msgid "Location: %s"
7189 msgstr "위치: %s"
7190
7191 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7192 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7193 #. TRANS: %s is a homepage.
7194 #, php-format
7195 msgid "Homepage: %s"
7196 msgstr "홈페이지: %s"
7197
7198 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7199 #, php-format
7200 msgid "About: %s"
7201 msgstr "정보: %s"
7202
7203 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7204 #. TRANS: %s is a remote profile.
7205 #, php-format
7206 msgid ""
7207 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7208 "same server."
7209 msgstr ""
7210 "%s 프로필은 원격입니다. 같은 서버에 있는 사용자에게만 직접 메시지를 보낼 수 "
7211 "있습니다."
7212
7213 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7214 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7215 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7216 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7217 #, php-format
7218 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7219 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7220 msgstr[0] ""
7221
7222 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7223 msgid "You can't send a message to this user."
7224 msgstr "이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
7225
7226 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7227 msgid "Error sending direct message."
7228 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
7229
7230 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7231 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7232 #, php-format
7233 msgid "Notice from %s repeated."
7234 msgstr "%s의 글이 반복되었습니다."
7235
7236 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7237 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7238 #, php-format
7239 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7240 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7241 msgstr[0] ""
7242
7243 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7244 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7245 #, php-format
7246 msgid "Reply to %s sent."
7247 msgstr "%s에 답장을 보냈습니다."
7248
7249 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7250 msgid "Error saving notice."
7251 msgstr "글 저장에 오류."
7252
7253 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7254 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7255 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7256
7257 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7258 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7259 msgstr "명령으로 OMB 프로파일에 구독할 수 없습니다."
7260
7261 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7262 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7263 #, php-format
7264 msgid "Subscribed to %s."
7265 msgstr "%s에 구독했습니다."
7266
7267 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7268 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7269 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7270 msgstr "구독 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
7271
7272 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7273 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7274 #, php-format
7275 msgid "Unsubscribed from %s."
7276 msgstr "%s에서 구독 해제헀습니다."
7277
7278 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7279 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7280 msgid "Command not yet implemented."
7281 msgstr "명령이 아직 구현되지 않았습니다."
7282
7283 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7284 msgid "Notification off."
7285 msgstr "알림 끄기."
7286
7287 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7288 msgid "Can't turn off notification."
7289 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
7290
7291 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7292 msgid "Notification on."
7293 msgstr "알림이 켜졌습니다."
7294
7295 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7296 msgid "Can't turn on notification."
7297 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
7298
7299 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7300 msgid "Login command is disabled."
7301 msgstr "로그인 명령이 사용 금지되었습니다."
7302
7303 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7304 #. TRANS: %s is a logon link..
7305 #, php-format
7306 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7307 msgstr "이 링크는 한 번만 사용할 수 있고 2분 동안만 유효합니다: %s"
7308
7309 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7310 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7311 #, php-format
7312 msgid "Unsubscribed %s."
7313 msgstr "%s 구독 해제했습니다."
7314
7315 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7316 msgid "You are not subscribed to anyone."
7317 msgstr "아무에도 구독하지 않았습니다."
7318
7319 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7320 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7321 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7322 msgid "You are subscribed to this person:"
7323 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7324 msgstr[0] ""
7325
7326 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7327 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7328 msgid "No one is subscribed to you."
7329 msgstr "아무도 나를 구독하지 않았습니다."
7330
7331 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7332 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7333 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7334 msgid "This person is subscribed to you:"
7335 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7336 msgstr[0] ""
7337
7338 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7339 #. TRANS: any group subscriptions.
7340 msgid "You are not a member of any groups."
7341 msgstr "어떤 그룹의 회원도 아닙니다."
7342
7343 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7344 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7345 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7346 msgid "You are a member of this group:"
7347 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7348 msgstr[0] ""
7349
7350 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7351 msgctxt "COMMANDHELP"
7352 msgid "Commands:"
7353 msgstr "명령:"
7354
7355 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7356 msgctxt "COMMANDHELP"
7357 msgid "turn on notifications"
7358 msgstr "알림을 켭니다"
7359
7360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7361 msgctxt "COMMANDHELP"
7362 msgid "turn off notifications"
7363 msgstr "알림을 끕니다"
7364
7365 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7366 msgctxt "COMMANDHELP"
7367 msgid "show this help"
7368 msgstr "이 도움말 표시"
7369
7370 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7371 msgctxt "COMMANDHELP"
7372 msgid "subscribe to user"
7373 msgstr "사용자에 구독"
7374
7375 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7376 msgctxt "COMMANDHELP"
7377 msgid "lists the groups you have joined"
7378 msgstr "가입한 그룹 목록을 표시합니다"
7379
7380 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7381 msgctxt "COMMANDHELP"
7382 msgid "tag a user"
7383 msgstr "사용자에 태그를 붙입니다"
7384
7385 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7386 msgctxt "COMMANDHELP"
7387 msgid "untag a user"
7388 msgstr "사용자의 태그를 지웁니다"
7389
7390 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7391 msgctxt "COMMANDHELP"
7392 msgid "list the people you follow"
7393 msgstr "팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7394
7395 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7396 msgctxt "COMMANDHELP"
7397 msgid "list the people that follow you"
7398 msgstr "나를 팔로우한 사람 목록을 표시합니다"
7399
7400 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7401 msgctxt "COMMANDHELP"
7402 msgid "unsubscribe from user"
7403 msgstr "사용자 구독 해제합니다"
7404
7405 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7406 msgctxt "COMMANDHELP"
7407 msgid "direct message to user"
7408 msgstr "사용자에게 직접 메시지"
7409
7410 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7411 msgctxt "COMMANDHELP"
7412 msgid "get last notice from user"
7413 msgstr "사용자의 최근 글을 받습니다"
7414
7415 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7416 msgctxt "COMMANDHELP"
7417 msgid "get profile info on user"
7418 msgstr "사용자의 프로필 정보를 받습니다"
7419
7420 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7421 msgctxt "COMMANDHELP"
7422 msgid "force user to stop following you"
7423 msgstr "나를 팔로우한 사용자를 강제로 팔로우 중단시킵니다."
7424
7425 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7426 msgctxt "COMMANDHELP"
7427 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7428 msgstr "사용자의 최근 글을 '좋아함' 표시합니다"
7429
7430 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7431 msgctxt "COMMANDHELP"
7432 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7433 msgstr "주어진 아이디의 글을 '좋아함'으로 표시합니다."
7434
7435 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7436 msgctxt "COMMANDHELP"
7437 msgid "repeat a notice with a given id"
7438 msgstr "주어진 아이디의 글을 반복합니다"
7439
7440 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7441 msgctxt "COMMANDHELP"
7442 msgid "repeat the last notice from user"
7443 msgstr "사용자의 최근 글을 반복합니다"
7444
7445 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7446 msgctxt "COMMANDHELP"
7447 msgid "reply to notice with a given id"
7448 msgstr "주어진 아이디의 글에 답글을 씁니다"
7449
7450 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7451 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgid "reply to the last notice from user"
7453 msgstr "사용자의 최근 글에 답글을 씁니다"
7454
7455 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7456 msgctxt "COMMANDHELP"
7457 msgid "join group"
7458 msgstr "그룹에 가입합니다"
7459
7460 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7461 msgctxt "COMMANDHELP"
7462 msgid "Get a link to login to the web interface"
7463 msgstr "웹 인터페이스에 로그인 링크를 가져옵니다"
7464
7465 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7466 msgctxt "COMMANDHELP"
7467 msgid "leave group"
7468 msgstr "그룹을 떠납니다"
7469
7470 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7472 msgid "get your stats"
7473 msgstr "내 통계를 가져옵니다"
7474
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7476 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7477 msgctxt "COMMANDHELP"
7478 msgid "same as 'off'"
7479 msgstr "'off'와 동일"
7480
7481 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7482 msgctxt "COMMANDHELP"
7483 msgid "same as 'follow'"
7484 msgstr "'follow'와 동일"
7485
7486 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7487 msgctxt "COMMANDHELP"
7488 msgid "same as 'leave'"
7489 msgstr "'leave'와 동일"
7490
7491 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7492 msgctxt "COMMANDHELP"
7493 msgid "same as 'get'"
7494 msgstr "'get'와 동일"
7495
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7497 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7499 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7501 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7503 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "not yet implemented."
7507 msgstr "아직 구현하지 않았습니다."
7508
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "remind a user to update."
7512 msgstr "사용자에게 업데이트를 알립니다."
7513
7514 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7515 msgid "No configuration file found."
7516 msgstr "설정 파일이 없습니다."
7517
7518 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7519 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7520 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7521 msgstr "다음 위치에서 설정 파일을 찾아 보았습니다:"
7522
7523 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7524 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7525 msgstr "이 문제를 해결하려면 설치 프로그램을 실행해야 할 수도 있습니다."
7526
7527 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7528 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7529 msgid "Go to the installer."
7530 msgstr "설치 프로그램으로 이동합니다."
7531
7532 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7533 msgid "Database error"
7534 msgstr "데이터베이스 오류"
7535
7536 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7537 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7538 msgctxt "MENU"
7539 msgid "Public"
7540 msgstr "공개"
7541
7542 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7543 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7544 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7545 msgctxt "MENU"
7546 msgid "Groups"
7547 msgstr "그룹"
7548
7549 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7550 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7551 msgctxt "MENU"
7552 msgid "Lists"
7553 msgstr "리스트"
7554
7555 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7556 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7557 msgid "Delete"
7558 msgstr "삭제"
7559
7560 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7561 msgid "Delete this user"
7562 msgstr "이 사용자 삭제"
7563
7564 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7565 #, php-format
7566 msgid "Unable to find services for %s."
7567 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
7568
7569 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7570 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7571 msgid "Disfavor this notice"
7572 msgstr "이 글을 좋아하지 않는 것으로 표시합니다"
7573
7574 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7575 msgctxt "BUTTON"
7576 msgid "Disfavor favorite"
7577 msgstr "좋아하는 글 취소"
7578
7579 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7580 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7581 msgid "Favor this notice"
7582 msgstr "이 글을 좋아합니다."
7583
7584 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7585 msgctxt "BUTTON"
7586 msgid "Favor"
7587 msgstr "좋아함"
7588
7589 #. TRANS: Feed type name.
7590 msgid "RSS 1.0"
7591 msgstr "RSS 1.0"
7592
7593 #. TRANS: Feed type name.
7594 msgid "RSS 2.0"
7595 msgstr "RSS 2.0"
7596
7597 #. TRANS: Feed type name.
7598 msgid "Atom"
7599 msgstr "Atom"
7600
7601 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7602 msgid "FOAF"
7603 msgstr "FOAF"
7604
7605 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7606 msgid "Activity Streams"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7610 msgid "No author in the feed."
7611 msgstr "피드에 글쓴이가 없습니다."
7612
7613 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7614 #. TRANS: can be associated with a user.
7615 msgid "Cannot import without a user."
7616 msgstr "사용자 없이 가져올 수 없습니다."
7617
7618 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7619 msgid "Feeds"
7620 msgstr "피드"
7621
7622 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7623 msgctxt "TAGS"
7624 msgid "All"
7625 msgstr "모두"
7626
7627 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7628 msgid "Tag"
7629 msgstr "태그"
7630
7631 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7632 msgid "Choose a tag to narrow list."
7633 msgstr "작은 리스트에서 태그 고르기"
7634
7635 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7636 #, php-format
7637 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7638 msgstr "이 사용자에 \"%s\" 역할 부여"
7639
7640 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7641 msgctxt "BUTTON"
7642 msgid "Block"
7643 msgstr "차단"
7644
7645 #. TRANS: Submit button title.
7646 msgctxt "TOOLTIP"
7647 msgid "Block this user"
7648 msgstr "이 사용자 차단"
7649
7650 #. TRANS: Field title on group edit form.
7651 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7652 msgstr "그룹 또는 주제의 홈페이지나 블로그의 URL"
7653
7654 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7655 msgid "Describe the group or topic."
7656 msgstr "그룹이나 주제를 설명하십시오."
7657
7658 #. TRANS: Text area title for group description.
7659 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7660 #, php-format
7661 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7662 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7663 msgstr[0] ""
7664
7665 #. TRANS: Field title on group edit form.
7666 msgid ""
7667 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7668 msgstr "그룹의 위치 (위치가 있다면), \"도시, 지역, 국가\" 따위."
7669
7670 #. TRANS: Field label on group edit form.
7671 msgid "Aliases"
7672 msgstr "별칭"
7673
7674 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7675 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7676 #, php-format
7677 msgid ""
7678 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7679 "alias allowed."
7680 msgid_plural ""
7681 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7682 "aliases allowed."
7683 msgstr[0] ""
7684
7685 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7686 msgid ""
7687 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7688 msgstr "새 회원은 관리자가 허용해야 하고 모든 글은 비밀이 됩니다."
7689
7690 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7691 msgctxt "GROUPADMIN"
7692 msgid "Admin"
7693 msgstr "관리자"
7694
7695 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7696 msgctxt "MENU"
7697 msgid "Group"
7698 msgstr "그룹"
7699
7700 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7701 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7702 #, php-format
7703 msgctxt "TOOLTIP"
7704 msgid "%s group"
7705 msgstr "%s 그룹"
7706
7707 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7708 msgctxt "MENU"
7709 msgid "Members"
7710 msgstr "회원"
7711
7712 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7713 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7714 #, php-format
7715 msgctxt "TOOLTIP"
7716 msgid "%s group members"
7717 msgstr "%s 그룹 회원"
7718
7719 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7720 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7721 #, php-format
7722 msgctxt "MENU"
7723 msgid "Pending members (%d)"
7724 msgid_plural "Pending members (%d)"
7725 msgstr[0] ""
7726
7727 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7728 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7729 #, php-format
7730 msgctxt "TOOLTIP"
7731 msgid "%s pending members"
7732 msgstr "%s 밀린 회원"
7733
7734 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7735 msgctxt "MENU"
7736 msgid "Blocked"
7737 msgstr "차단"
7738
7739 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7740 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7741 #, php-format
7742 msgctxt "TOOLTIP"
7743 msgid "%s blocked users"
7744 msgstr "%s 차단 사용자"
7745
7746 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7747 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7748 msgctxt "MENU"
7749 msgid "Admin"
7750 msgstr "관리"
7751
7752 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7753 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7754 #, php-format
7755 msgctxt "TOOLTIP"
7756 msgid "Edit %s group properties"
7757 msgstr "%s 그룹 속성 편집"
7758
7759 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7760 msgctxt "MENU"
7761 msgid "Logo"
7762 msgstr "로고"
7763
7764 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7765 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7766 #, php-format
7767 msgctxt "TOOLTIP"
7768 msgid "Add or edit %s logo"
7769 msgstr "%s 로고 추가 또는 편집"
7770
7771 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7772 msgid "Group actions"
7773 msgstr "그룹 동작"
7774
7775 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7776 msgid "Popular groups"
7777 msgstr "인기 그룹"
7778
7779 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7780 msgid "Active groups"
7781 msgstr "활동적인 그룹"
7782
7783 #, fuzzy
7784 msgid "See all"
7785 msgstr "모두 보기"
7786
7787 msgid "See all groups you belong to"
7788 msgstr ""
7789
7790 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7791 #. TRANS: %s is a group name.
7792 #, php-format
7793 msgid "Tags in %s group's notices"
7794 msgstr "%s 그룹의 글에 있는 태그"
7795
7796 #. TRANS: Client exception 406
7797 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7798 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 형식에서는 이용할 수 없습니다."
7799
7800 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7801 msgid "Unsupported image file format."
7802 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7803
7804 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7805 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7806 #, php-format
7807 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7808 msgstr "파일이 너무 큽니다. 최대 크기는 %s입니다."
7809
7810 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7811 msgid "Partial upload."
7812 msgstr "불완전한 업로드."
7813
7814 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7815 msgid "Not an image or corrupt file."
7816 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
7817
7818 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7819 msgid "Lost our file."
7820 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
7821
7822 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7823 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7824 msgid "Unknown file type"
7825 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
7826
7827 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7828 #, php-format
7829 msgid "%dMB"
7830 msgid_plural "%dMB"
7831 msgstr[0] ""
7832
7833 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7834 #, php-format
7835 msgid "%dkB"
7836 msgid_plural "%dkB"
7837 msgstr[0] ""
7838
7839 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7840 #, php-format
7841 msgid "%dB"
7842 msgid_plural "%dB"
7843 msgstr[0] ""
7844
7845 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7846 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7847 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7848 #, php-format
7849 msgid ""
7850 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7851 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7852 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7853 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7854 "this message."
7855 msgstr ""
7856 "%2$s 사이트의 \"%1$s\" 사용자가 나의 %3$s 이름이 자기 사이트 소유라고 주장했"
7857 "습니다. 이 말이 맞으면 다음 URL을 열어 확인하십시오: %4$s . (이 URL을 열 수 "
7858 "없으면 URL을 복사해 웹 브라우저의 주소 창에 붙여넣으십시오.) 이 사용자가 내 "
7859 "계정이 아니거나 이런 요청을 한 적이 없으면, 이 메시지를 무시하십시오."
7860
7861 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7862 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7863 #, php-format
7864 msgid "Unknown inbox source %d."
7865 msgstr "알 수 없는 받는 쪽지함 소스 %d."
7866
7867 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7868 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7869 msgstr "메신저 플러그인을 사용하려면 대기열 넣기 기능을 사용해야 합니다."
7870
7871 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7872 msgid "Transport cannot be null."
7873 msgstr "트랜스포트는 널이 되면 안 됩니다."
7874
7875 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7876 msgctxt "TITLE"
7877 msgid "Trends"
7878 msgstr "트렌드"
7879
7880 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7881 msgctxt "BUTTON"
7882 msgid "Invite more colleagues"
7883 msgstr "친구 초대"
7884
7885 #. TRANS: Form legend.
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Invite collegues"
7888 msgstr "친구 초대"
7889
7890 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7891 msgid "Email addresses"
7892 msgstr "메일 주소"
7893
7894 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7895 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7896 msgstr "초대할 친구 주소 (한 줄에 하나씩)"
7897
7898 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7899 msgid "Personal message"
7900 msgstr "개인 메시지"
7901
7902 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7903 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7904 msgstr "초대장에 내 메시지를 첨부합니다."
7905
7906 #. TRANS: Send button for inviting friends
7907 #. TRANS: Button text for sending notice.
7908 msgctxt "BUTTON"
7909 msgid "Send"
7910 msgstr "보내기"
7911
7912 #. TRANS: Submit button title.
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Send invitations."
7915 msgstr "초대"
7916
7917 #. TRANS: Button text for joining a group.
7918 msgctxt "BUTTON"
7919 msgid "Join"
7920 msgstr "가입"
7921
7922 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
7923 msgctxt "BUTTON"
7924 msgid "Leave"
7925 msgstr "떠나기"
7926
7927 #, fuzzy
7928 msgid "See all lists you have created"
7929 msgstr "등록한 응용 프로그램"
7930
7931 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7932 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7933 msgctxt "MENU"
7934 msgid "Login"
7935 msgstr "로그인"
7936
7937 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7938 msgid "Login with a username and password"
7939 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7940
7941 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7942 msgctxt "MENU"
7943 msgid "Register"
7944 msgstr "등록"
7945
7946 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7947 msgid "Sign up for a new account"
7948 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7949
7950 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7951 msgid "Email address confirmation"
7952 msgstr "메일 주소 확인"
7953
7954 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7955 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7956 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7957 #, php-format
7958 msgid ""
7959 "Hey, %1$s.\n"
7960 "\n"
7961 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7962 "\n"
7963 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7964 "\n"
7965 "\t%3$s\n"
7966 "\n"
7967 "If not, just ignore this message.\n"
7968 "\n"
7969 "Thanks for your time, \n"
7970 "%2$s\n"
7971 msgstr ""
7972 "안녕하세요, %1$s님.\n"
7973 "\n"
7974 "누군가 메일 주소를 %2$s 사이트에 입력했습니다.\n"
7975 "\n"
7976 "입력하신 게 맞으면 아래 URL을 사용하십시오.\n"
7977 "\n"
7978 "\t%3$s\n"
7979 "\n"
7980 "메일 주소를 입력하지 않았다면, 이 메시지를 무시하시면 됩니다.\n"
7981 "\n"
7982 "시간을 내 주셔서 감사합니다.\n"
7983 "%2$s\n"
7984
7985 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7986 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7987 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7988 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7989 #, fuzzy, php-format
7990 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
7991 msgstr "%1$s님이 %2$s님을 팔로우합니다."
7992
7993 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
7994 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7995 #, php-format
7996 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
7997 msgstr "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 메시지를 받으려 합니다."
7998
7999 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8000 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8001 #, php-format
8002 msgid ""
8003 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8004 "their subscription at %3$s"
8005 msgstr ""
8006 "%1$s님이 %2$s 사이트에서 내 글을 받으려 합니다. %3$s에서 구독을 허락하거나 거"
8007 "절할 수 있습니다."
8008
8009 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8011 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8012 #, php-format
8013 msgid ""
8014 "Faithfully yours,\n"
8015 "%1$s.\n"
8016 "\n"
8017 "----\n"
8018 "Change your email address or notification options at %2$s"
8019 msgstr ""
8020 "그럼 이만,\n"
8021 "%1$s.\n"
8022 "\n"
8023 "----\n"
8024 "메일 주소를 바꾸거나 알림 옵션을 바꾸려면: %2$s"
8025
8026 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8027 #. TRANS: %s is a URL.
8028 #, php-format
8029 msgid "Profile: %s"
8030 msgstr "프로필: %s"
8031
8032 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8033 #. TRANS: %s is biographical information.
8034 #, php-format
8035 msgid "Bio: %s"
8036 msgstr "소개: %s"
8037
8038 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8039 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8040 #, php-format
8041 msgid ""
8042 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8043 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8044 msgstr ""
8045 "이 계정이 기능을 남용하고 있다고 생각되면, 구독하지 못 하도록 차단하면서 %s "
8046 "사이트의 관리자에게 스팸으로 보고할 수 있습니다."
8047
8048 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8049 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8050 #, php-format
8051 msgid "New email address for posting to %s"
8052 msgstr "%s에 글을 올리는데 사용할 새 메일 주소"
8053
8054 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8056 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8057 #, php-format
8058 msgid ""
8059 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8060 "\n"
8061 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8062 "\n"
8063 "More email instructions at %3$s."
8064 msgstr ""
8065 "글 올리기 주소가 새로 %1$s 주소로 설정되었습니다.\n"
8066 "\n"
8067 "새 글을 올리려면 %2$s 주소로 메일을 보내십시오.\n"
8068 "\n"
8069 "메일에 대한 안내는 %3$s 페이지를 참고하십시오."
8070
8071 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8072 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8073 #, php-format
8074 msgid "%s status"
8075 msgstr "%s 상태"
8076
8077 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8078 msgid "SMS confirmation"
8079 msgstr "SMS 인증"
8080
8081 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8082 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8083 #, php-format
8084 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8085 msgstr "%s: 다음 코드로 내 전화 번호를 인증하십시오:"
8086
8087 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8088 #. TRANS: %s is the nudging user.
8089 #, php-format
8090 msgid "You have been nudged by %s"
8091 msgstr "나를 %s 사용자가 찔러 봤습니다"
8092
8093 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8094 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8095 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8096 #, php-format
8097 msgid ""
8098 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8099 "to post some news.\n"
8100 "\n"
8101 "So let's hear from you :)\n"
8102 "\n"
8103 "%3$s\n"
8104 "\n"
8105 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8106 msgstr ""
8107 "%1$s (%2$s) 님이 요즘 무슨 일을 하는지 궁금해 하고, 새로운 내 글을 보고 싶어 "
8108 "합니다.\n"
8109 "\n"
8110 "그러니 무언가 써 보세요. :)\n"
8111 "\n"
8112 "%3$s\n"
8113 "\n"
8114 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8115
8116 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8117 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8118 #, php-format
8119 msgid "New private message from %s"
8120 msgstr "새 비공개 메시지가 %s님으로부터 도착했습니다."
8121
8122 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8123 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8124 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8125 #, php-format
8126 msgid ""
8127 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8128 "\n"
8129 "------------------------------------------------------\n"
8130 "%3$s\n"
8131 "------------------------------------------------------\n"
8132 "\n"
8133 "You can reply to their message here:\n"
8134 "\n"
8135 "%4$s\n"
8136 "\n"
8137 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8138 msgstr ""
8139 "%1$s (%2$s) 님이 비공개 메시지를 보냈습니다:\n"
8140 "\n"
8141 "------------------------------------------------------\n"
8142 "%3$s\n"
8143 "------------------------------------------------------\n"
8144 "\n"
8145 "다음 페이지에서 이 메시지에 답장을 보낼 수 있습니다:\n"
8146 "\n"
8147 "%4$s\n"
8148 "\n"
8149 "이 메일에 답장하지 마십시오. 답장을 보내도 전달되지 않습니다."
8150
8151 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8152 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8153 #, php-format
8154 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8155 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다."
8156
8157 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8158 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8159 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8160 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8161 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8162 #, php-format
8163 msgid ""
8164 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8165 "\n"
8166 "The URL of your notice is:\n"
8167 "\n"
8168 "%3$s\n"
8169 "\n"
8170 "The text of your notice is:\n"
8171 "\n"
8172 "%4$s\n"
8173 "\n"
8174 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8175 "\n"
8176 "%5$s"
8177 msgstr ""
8178 "%1$s (@%7$s) 님이 %2$s의 내 글을 좋아하는 글로 표시했습니다.\n"
8179 "\n"
8180 "내 글의 URL은:\n"
8181 "\n"
8182 "%3$s\n"
8183 "\n"
8184 "내 글 내용은:\n"
8185 "\n"
8186 "%4$s\n"
8187 "\n"
8188 "%1$s님의 좋아하는 글 목록은:\n"
8189 "\n"
8190 "%5$s"
8191
8192 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8193 #, php-format
8194 msgid ""
8195 "The full conversation can be read here:\n"
8196 "\n"
8197 "\t%s"
8198 msgstr ""
8199 "전체 대화 내용은 다음에서 읽을 수 있습니다:\n"
8200 "\n"
8201 "\t%s"
8202
8203 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8204 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8205 #, php-format
8206 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8207 msgstr "%1$s (@%2$s) 님이 관심을 가질 만한 글을 보냈습니다."
8208
8209 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8210 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8211 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8212 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8213 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8214 #, php-format
8215 msgid ""
8216 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8217 "\n"
8218 "The notice is here:\n"
8219 "\n"
8220 "\t%3$s\n"
8221 "\n"
8222 "It reads:\n"
8223 "\n"
8224 "\t%4$s\n"
8225 "\n"
8226 "%5$sYou can reply back here:\n"
8227 "\n"
8228 "\t%6$s\n"
8229 "\n"
8230 "The list of all @-replies for you here:\n"
8231 "\n"
8232 "%7$s"
8233 msgstr ""
8234 "%1$s 님이 관심을 가질 만한 ('@ 답장') 글을 %2$s 사이트에서 보냈습니다.\n"
8235 "\n"
8236 "글은 다음에 있고:\n"
8237 "\n"
8238 "\t%3$s\n"
8239 "\n"
8240 "내용은 다음과 같습니다:\n"
8241 "\n"
8242 "\t%4$s\n"
8243 "\n"
8244 "%5$s다음 페이지에서 답장할 수 있습니다:\n"
8245 "\n"
8246 "\t%6$s\n"
8247 "\n"
8248 "나를 언급한 모든 @ 답장은 다음 페이지에 있습니다:\n"
8249 "\n"
8250 "%7$s"
8251
8252 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8253 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8254 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8255 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8256 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8257 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8258 #, php-format
8259 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8260 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입했습니다."
8261
8262 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8263 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8264 #, php-format
8265 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8266 msgstr "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려고 합니다."
8267
8268 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8269 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8270 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8271 #, php-format
8272 msgid ""
8273 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8274 "their group membership at %4$s"
8275 msgstr ""
8276 "%1$s님이 %3$s 사이트의 내 그룹인 %2$s 그룹에 가입하려 합니다. 그룹 회원 가입"
8277 "을 %4$s 페이지에서 허락하거나 거절할 수 있습니다"
8278
8279 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8280 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8281 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 우편함을 읽을 수 있습니다."
8282
8283 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8284 msgid ""
8285 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8286 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8287 msgstr ""
8288 "비공개 메시지가 없습니다. 다른 사용자의 대화에 참가하면서 비공개 메시지를 보"
8289 "낼 수 있습니다. 다른 사람들도 나만 읽을 수 있는 메시지를 내게 보낼 수 있습니"
8290 "다."
8291
8292 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8293 msgctxt "MENU"
8294 msgid "Inbox"
8295 msgstr "받은 쪽지함"
8296
8297 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8298 msgid "Your incoming messages."
8299 msgstr "내 받은 메시지"
8300
8301 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8302 msgctxt "MENU"
8303 msgid "Outbox"
8304 msgstr "보낸 쪽지함"
8305
8306 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8307 msgid "Your sent messages."
8308 msgstr "내 보낸 메시지."
8309
8310 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8311 msgid "Could not parse message."
8312 msgstr "메시지를 분석할 수 없습니다."
8313
8314 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8315 msgid "Not a registered user."
8316 msgstr "가입한 사용자가 아닙니다."
8317
8318 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8319 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8320 msgstr "죄송합니다. 내 받는 메일 주소가 아닙니다."
8321
8322 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8323 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8324 msgstr "죄송합니다. 받는 메일을 허용하지 않습니다."
8325
8326 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8327 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8328 #, php-format
8329 msgid "Unsupported message type: %s."
8330 msgstr "지원하지 않는 메시지 종류: %s."
8331
8332 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8333 msgid "Make user an admin of the group"
8334 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만들기"
8335
8336 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8337 msgctxt "BUTTON"
8338 msgid "Make Admin"
8339 msgstr "관리자 만들기"
8340
8341 #. TRANS: Submit button title.
8342 msgctxt "TOOLTIP"
8343 msgid "Make this user an admin"
8344 msgstr "이 사용자를 관리자로 만들기"
8345
8346 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8347 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8348 msgstr ""
8349 "파일을 저장하는데 데이터베이스 오류가 발생했습니다. 다시 시도해 보십시오."
8350
8351 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8352 msgid "File exceeds user's quota."
8353 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
8354
8355 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8356 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8357 msgid "File could not be moved to destination directory."
8358 msgstr "파일을 대상 디렉터리로 옮길 수 없습니다."
8359
8360 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8361 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8362 msgid "Could not determine file's MIME type."
8363 msgstr "파일의 MIME 형식을 알아낼 수 없습니다."
8364
8365 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8366 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8367 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8371 "format."
8372 msgstr ""
8373 "\"%1$s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다. 다른 %2$s 형식을 사"
8374 "용해 보십시오."
8375
8376 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8377 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8378 #, php-format
8379 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8380 msgstr "\"%s\"은(는) 이 서버에서 지원하는 파일 형식이 아닙니다."
8381
8382 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8383 msgid "Send a direct notice"
8384 msgstr "직접 메시지 보내기"
8385
8386 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8387 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8388 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8389 msgid "Select recipient:"
8390 msgstr "수신자 선택:"
8391
8392 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8393 msgid "No mutual subscribers."
8394 msgstr "서로 구독한 사람이 없습니다."
8395
8396 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8397 msgid "To"
8398 msgstr "받는 사람"
8399
8400 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8401 msgctxt "Send button for sending notice"
8402 msgid "Send"
8403 msgstr "보내기"
8404
8405 #. TRANS: Header in message list.
8406 msgid "Messages"
8407 msgstr "메시지"
8408
8409 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8410 #. TRANS: Followed by notice source.
8411 msgid "from"
8412 msgstr "보낸 사람"
8413
8414 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8415 msgctxt "SOURCE"
8416 msgid "web"
8417 msgstr "웹"
8418
8419 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8420 msgctxt "SOURCE"
8421 msgid "xmpp"
8422 msgstr "XMPP"
8423
8424 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8425 msgctxt "SOURCE"
8426 msgid "mail"
8427 msgstr "메일"
8428
8429 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8430 msgctxt "SOURCE"
8431 msgid "omb"
8432 msgstr "OMB"
8433
8434 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8435 msgctxt "SOURCE"
8436 msgid "api"
8437 msgstr "API"
8438
8439 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8440 msgid "Cannot get author for activity."
8441 msgstr "활동에 대한 저자를 알아낼 없습니다."
8442
8443 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8444 msgid "Bookmark not posted to this group."
8445 msgstr "이 그룹의 책갈피를 올리지 않았습니다."
8446
8447 #. TRANS: Client exception when ...
8448 msgid "Object not posted to this user."
8449 msgstr "오브젝트를 이 사용자에 올리지 않았습니다."
8450
8451 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8452 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8453 msgstr "이 종류의 대상을 처리하는 방법을 알지 못합니다."
8454
8455 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8456 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8457 msgstr "adaptNoticeListItem() 또는 showNotice() 구현이 필요합니다."
8458
8459 msgid "More ▼"
8460 msgstr ""
8461
8462 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8463 msgid "Nickname cannot be empty."
8464 msgstr "이름은 비어 있으면 안 됩니다."
8465
8466 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8467 #, php-format
8468 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8469 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8470 msgstr[0] ""
8471
8472 #. TRANS: Form legend for notice form.
8473 msgid "Send a notice"
8474 msgstr "글 보내기"
8475
8476 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8477 #, php-format
8478 msgid "What's up, %s?"
8479 msgstr "무슨 일이 있나요 %s님?"
8480
8481 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8482 msgid "Attach"
8483 msgstr "첨부"
8484
8485 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8486 msgid "Attach a file."
8487 msgstr "파일 첨부하기."
8488
8489 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8490 msgid "Share my location"
8491 msgstr "내 위치 공유"
8492
8493 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8494 msgid "Do not share my location"
8495 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
8496
8497 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8498 msgid ""
8499 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8500 "try again later"
8501 msgstr ""
8502 "아쉽게도 지리적 위치를 알아내는데 예상보다 오래 걸립니다. 나중에 다시 시도하"
8503 "십시오."
8504
8505 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8506 msgctxt "SEPARATOR"
8507 msgid ", "
8508 msgstr ", "
8509
8510 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8511 msgid "N"
8512 msgstr "북"
8513
8514 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8515 msgid "S"
8516 msgstr "남"
8517
8518 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8519 msgid "E"
8520 msgstr "동"
8521
8522 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8523 msgid "W"
8524 msgstr "서"
8525
8526 #. TRANS: Coordinates message.
8527 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8528 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8529 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8530 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8531 #, php-format
8532 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8533 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8534
8535 #. TRANS: Followed by geo location.
8536 msgid "at"
8537 msgstr "위치"
8538
8539 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8540 msgid "in context"
8541 msgstr "문맥"
8542
8543 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8544 msgid "Repeated by"
8545 msgstr "반복한 사람"
8546
8547 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8548 msgid "Reply to this notice"
8549 msgstr "이 글에 답장"
8550
8551 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8552 msgid "Reply"
8553 msgstr "답장"
8554
8555 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8556 msgid "Delete this notice"
8557 msgstr "이 글 삭제"
8558
8559 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8560 msgid "Notice repeated."
8561 msgstr "글이 반복되었습니다."
8562
8563 #. TRANS: Field label for notice text.
8564 msgid "Update your status..."
8565 msgstr "내 상태 업데이트..."
8566
8567 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8568 msgid "Nudge this user"
8569 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
8570
8571 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8572 msgctxt "BUTTON"
8573 msgid "Nudge"
8574 msgstr "찔러 보기"
8575
8576 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8577 msgid "Send a nudge to this user."
8578 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 보내기"
8579
8580 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8581 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8582 msgstr "oEmbed API 엔드포인트가 없습니다."
8583
8584 #. TRANS: Field label for list.
8585 msgctxt "LABEL"
8586 msgid "List"
8587 msgstr "리스트"
8588
8589 #. TRANS: Field title for list.
8590 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8591 msgstr "리스트 바꾸기 (문자, 숫자, -, ., _ 문자로 구성)"
8592
8593 #. TRANS: Field title for description of list.
8594 msgid "Describe the list or topic."
8595 msgstr "리스트 또는 주제 설명"
8596
8597 #. TRANS: Field title for description of list.
8598 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8599 #, php-format
8600 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8601 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8602 msgstr[0] ""
8603
8604 #. TRANS: Button title to delete a list.
8605 msgid "Delete this list."
8606 msgstr "이 리스트 삭제."
8607
8608 #. TRANS: Header in list edit form.
8609 msgid "Add or remove people"
8610 msgstr "사람 추가 또는 제거."
8611
8612 #. TRANS: Header in list edit form.
8613 msgctxt "HEADER"
8614 msgid "Search"
8615 msgstr "검색"
8616
8617 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8618 msgctxt "MENU"
8619 msgid "List"
8620 msgstr "리스트"
8621
8622 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8623 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8624 #, php-format
8625 msgid "%1$s list by %2$s."
8626 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트."
8627
8628 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8629 msgctxt "MENU"
8630 msgid "Listed"
8631 msgstr "리스트 포함"
8632
8633 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8634 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8635 msgctxt "MENU"
8636 msgid "Subscribers"
8637 msgstr "구독자"
8638
8639 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8640 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8641 #, php-format
8642 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8643 msgstr "%2$s 사용자의 %1$s 리스트 구독자."
8644
8645 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8646 msgctxt "MENU"
8647 msgid "Edit"
8648 msgstr "편집"
8649
8650 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8651 #. TRANS: %s is a list.
8652 #, php-format
8653 msgid "Edit %s list by you."
8654 msgstr "나의 %s 리스트 편집."
8655
8656 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
8657 msgid "Tagged"
8658 msgstr "태그 붙음"
8659
8660 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8661 msgid "Edit list settings."
8662 msgstr "리스트 설정 편집."
8663
8664 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8665 msgid "Edit"
8666 msgstr "편집"
8667
8668 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8669 msgctxt "MODE"
8670 msgid "Private"
8671 msgstr "비공개"
8672
8673 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8674 msgctxt "MENU"
8675 msgid "List Subscriptions"
8676 msgstr "리스트 구독"
8677
8678 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8679 #. TRANS: %s is a user nickname.
8680 #, php-format
8681 msgctxt "TOOLTIP"
8682 msgid "Lists subscribed to by %s."
8683 msgstr "%s님이 구독한 리스트."
8684
8685 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8686 #. TRANS: %s is a user nickname.
8687 #, php-format
8688 msgctxt "MENU"
8689 msgid "Lists with %s"
8690 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8691
8692 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8693 #. TRANS: %s is a user nickname.
8694 #, php-format
8695 msgctxt "TOOLTIP"
8696 msgid "Lists with %s."
8697 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트."
8698
8699 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8700 #. TRANS: %s is a user nickname.
8701 #, php-format
8702 msgctxt "MENU"
8703 msgid "Lists by %s"
8704 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트"
8705
8706 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8707 #. TRANS: %s is a user nickname.
8708 #, php-format
8709 msgctxt "TOOLTIP"
8710 msgid "Lists by %s."
8711 msgstr "%s 사용자가 만든 리스트."
8712
8713 #. TRANS: Label in lists widget.
8714 msgctxt "LABEL"
8715 msgid "Your lists"
8716 msgstr "내 리스트"
8717
8718 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8719 msgctxt "LEGEND"
8720 msgid "Edit lists"
8721 msgstr "리스트 편집"
8722
8723 #. TRANS: Label in self tags widget.
8724 msgctxt "LABEL"
8725 msgid "Tags"
8726 msgstr "태그"
8727
8728 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8729 msgid "Popular lists"
8730 msgstr "인기 리스트"
8731
8732 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8733 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8734 #, php-format
8735 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8736 msgstr "리스트 포함: %1$d명, 구독자: %2$d명"
8737
8738 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8739 #, php-format
8740 msgid "Lists with you"
8741 msgstr "내가 들어 있는 리스트"
8742
8743 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8744 #. TRANS: %s is a profile name.
8745 #, php-format
8746 msgid "Lists with %s"
8747 msgstr "%s 사용자가 들어 있는 리스트"
8748
8749 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8750 msgid "List subscriptions"
8751 msgstr "리스트 구독"
8752
8753 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8754 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8755 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8756 msgctxt "MENU"
8757 msgid "Profile"
8758 msgstr "프로필"
8759
8760 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8761 msgid "Your profile"
8762 msgstr "내 프로필"
8763
8764 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8765 msgctxt "MENU"
8766 msgid "Replies"
8767 msgstr "답글"
8768
8769 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8770 msgctxt "MENU"
8771 msgid "Favorites"
8772 msgstr "좋아하는 글"
8773
8774 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8775 msgctxt "FIXME"
8776 msgid "User"
8777 msgstr "사용자"
8778
8779 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8780 msgctxt "MENU"
8781 msgid "Messages"
8782 msgstr "메시지"
8783
8784 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8785 msgid "Your incoming messages"
8786 msgstr "내 받은 메시지"
8787
8788 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8789 msgid "Unknown"
8790 msgstr "알 수 없음"
8791
8792 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8793 msgctxt "plugin"
8794 msgid "Disable"
8795 msgstr "사용 안함"
8796
8797 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8798 msgctxt "plugin"
8799 msgid "Enable"
8800 msgstr "사용"
8801
8802 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8803 #, fuzzy
8804 msgctxt "plugin-description"
8805 msgid ""
8806 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8807 msgstr "(플러그인을 사용하지 않으면 설명을 볼 수 없습니다.)"
8808
8809 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8810 msgctxt "MENU"
8811 msgid "Settings"
8812 msgstr "설정"
8813
8814 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8815 msgid "Change your personal settings."
8816 msgstr "개인 설정 바꾸기"
8817
8818 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8819 msgid "Site configuration."
8820 msgstr "사이트 설정."
8821
8822 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8823 msgctxt "MENU"
8824 msgid "Logout"
8825 msgstr "로그아웃"
8826
8827 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8828 msgid "Logout from the site."
8829 msgstr "이 사이트에서 로그아웃."
8830
8831 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8832 msgid "Login to the site."
8833 msgstr "이 사이트에 로그인."
8834
8835 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8836 msgctxt "MENU"
8837 msgid "Search"
8838 msgstr "검색"
8839
8840 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8841 msgid "Search the site."
8842 msgstr "사이트 검색."
8843
8844 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8845 msgid "Following"
8846 msgstr "팔로잉"
8847
8848 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8849 msgid "Followers"
8850 msgstr "팔로워"
8851
8852 #. TRANS: Label for user statistics.
8853 msgid "User ID"
8854 msgstr "사용자 아이디"
8855
8856 #. TRANS: Label for user statistics.
8857 msgid "Member since"
8858 msgstr "가입한 때"
8859
8860 #. TRANS: Label for user statistics.
8861 msgid "Notices"
8862 msgstr "글"
8863
8864 #. TRANS: Label for user statistics.
8865 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8866 msgid "Daily average"
8867 msgstr "하루 평균"
8868
8869 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8870 msgid "Groups"
8871 msgstr "그룹"
8872
8873 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8874 msgid "Lists"
8875 msgstr "리스트"
8876
8877 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8878 msgid "Unimplemented method."
8879 msgstr "구현하지 않은 메소드."
8880
8881 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8882 msgid "User groups"
8883 msgstr "사용자 그룹"
8884
8885 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8886 msgctxt "MENU"
8887 msgid "Recent tags"
8888 msgstr "최근 태그"
8889
8890 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8891 msgid "Recent tags"
8892 msgstr "최근 태그"
8893
8894 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8895 msgctxt "MENU"
8896 msgid "Featured"
8897 msgstr "알참"
8898
8899 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8900 msgctxt "MENU"
8901 msgid "Popular"
8902 msgstr "인기 있음"
8903
8904 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8905 msgctxt "TITLE"
8906 msgid "Trending topics"
8907 msgstr "트렌드 주제"
8908
8909 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8910 msgid "No return-to arguments."
8911 msgstr "return-to 인자가 없습니다."
8912
8913 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8914 msgid "Repeat this notice?"
8915 msgstr "이 글을 반복하시겠습니까?"
8916
8917 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8918 msgid "Repeat this notice."
8919 msgstr "이 글 반복."
8920
8921 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8922 #, php-format
8923 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8924 msgstr "이 사용자의 \"%s\" 역할 철회"
8925
8926 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8927 msgid "Page not found."
8928 msgstr "페이지가 없습니다."
8929
8930 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8931 msgctxt "TITLE"
8932 msgid "Sandbox"
8933 msgstr "샌드박스"
8934
8935 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8936 msgid "Sandbox this user"
8937 msgstr "이 사용자 샌드박스"
8938
8939 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8940 msgid "Search site"
8941 msgstr "사이트 검색"
8942
8943 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8944 #. TRANS: for searching can be entered.
8945 msgid "Keyword(s)"
8946 msgstr "검색어"
8947
8948 #. TRANS: Button text for searching site.
8949 #. TRANS: Button text to search profiles.
8950 msgctxt "BUTTON"
8951 msgid "Search"
8952 msgstr "검색"
8953
8954 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8955 msgid ""
8956 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8957 "* Try different keywords.\n"
8958 "* Try more general keywords.\n"
8959 "* Try fewer keywords."
8960 msgstr ""
8961 "* 단어를 제대로 입력했는지 확인하십시오.\n"
8962 "* 다른 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8963 "* 더 일반적인 검색어로 검색해 보십시오.\n"
8964 "* 적은 수의 검색어로 검색해 보십시오."
8965
8966 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8967 #, php-format
8968 msgid ""
8969 "You can also try your search on other engines:\n"
8970 "\n"
8971 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8972 "site.server%%%%)\n"
8973 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8974 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8975 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8976 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8977 msgstr ""
8978 "다른 검색 엔진에서 검색해 볼 수도 있습니다:\n"
8979 "\n"
8980 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8981 "site.server%%%%)\n"
8982 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8983 "* [구글](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8984 "* [야후](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8985 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
8986
8987 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8988 msgctxt "MENU"
8989 msgid "People"
8990 msgstr "사람들"
8991
8992 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8993 msgid "Find people on this site"
8994 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
8995
8996 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8997 msgctxt "MENU"
8998 msgid "Notices"
8999 msgstr "글"
9000
9001 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9002 msgid "Find content of notices"
9003 msgstr "글의 내용 찾기"
9004
9005 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9006 msgid "Find groups on this site"
9007 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
9008
9009 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9010 msgctxt "MENU"
9011 msgid "Help"
9012 msgstr "도움말"
9013
9014 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9015 msgctxt "MENU"
9016 msgid "About"
9017 msgstr "정보"
9018
9019 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9020 msgctxt "MENU"
9021 msgid "FAQ"
9022 msgstr "자주 묻는 질문"
9023
9024 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9025 msgctxt "MENU"
9026 msgid "TOS"
9027 msgstr "서비스 약관"
9028
9029 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9030 msgctxt "MENU"
9031 msgid "Privacy"
9032 msgstr "개인정보 취급방침"
9033
9034 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9035 msgctxt "MENU"
9036 msgid "Source"
9037 msgstr "소스 코드"
9038
9039 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9040 msgctxt "MENU"
9041 msgid "Version"
9042 msgstr "버전"
9043
9044 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9045 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9046 msgctxt "MENU"
9047 msgid "Contact"
9048 msgstr "연락하기"
9049
9050 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9051 msgctxt "MENU"
9052 msgid "Badge"
9053 msgstr "배지"
9054
9055 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9056 msgid "Untitled section"
9057 msgstr "제목없는 섹션"
9058
9059 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9060 msgid "More..."
9061 msgstr "더 보기..."
9062
9063 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9064 msgctxt "HEADER"
9065 msgid "Settings"
9066 msgstr "설정"
9067
9068 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9069 msgid "Change your profile settings"
9070 msgstr "프로필 설정 바꾸기"
9071
9072 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9073 msgctxt "MENU"
9074 msgid "Avatar"
9075 msgstr "아바타"
9076
9077 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9078 msgid "Upload an avatar"
9079 msgstr "아바타를 업로드"
9080
9081 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9082 msgctxt "MENU"
9083 msgid "Password"
9084 msgstr "비밀 번호"
9085
9086 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9087 msgid "Change your password"
9088 msgstr "비밀번호 바꾸기"
9089
9090 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9091 msgctxt "MENU"
9092 msgid "Email"
9093 msgstr "메일"
9094
9095 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9096 msgid "Change email handling"
9097 msgstr "메일 처리 바꾸기"
9098
9099 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9100 msgctxt "MENU"
9101 msgid "URL"
9102 msgstr "URL"
9103
9104 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9105 msgid "URL shorteners"
9106 msgstr "URL 줄이기"
9107
9108 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9109 msgctxt "MENU"
9110 msgid "IM"
9111 msgstr "메신저"
9112
9113 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9114 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9115 msgstr "인스턴스 메신저로 업데이트"
9116
9117 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9118 msgctxt "MENU"
9119 msgid "SMS"
9120 msgstr "휴대전화 문자"
9121
9122 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9123 msgid "Updates by SMS"
9124 msgstr "휴대전화 문자로 업데이트"
9125
9126 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9127 msgctxt "MENU"
9128 msgid "Connections"
9129 msgstr "연결"
9130
9131 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9132 msgid "Authorized connected applications"
9133 msgstr "인증하고 연결된 응용 프로그램"
9134
9135 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9136 msgctxt "TITLE"
9137 msgid "Silence"
9138 msgstr "벙어리"
9139
9140 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9141 msgid "Silence this user"
9142 msgstr "이 사용자 벙어리 처리"
9143
9144 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9145 msgid "Could not create anonymous consumer."
9146 msgstr "익명 컨수머를 만들 수 없습니다."
9147
9148 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9149 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9150 msgstr "익명 OAuth 응용 프로그램을 만들 수 없습니다."
9151
9152 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9153 msgid ""
9154 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9155 msgstr "요청 토큰과 관련된 프로필과 응용 프로그램을 찾을 수 없습니다."
9156
9157 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9158 msgid "Could not issue access token."
9159 msgstr "접근 토큰을 발급할 수 없습니다."
9160
9161 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9162 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9163 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 넣는데 데이터베이스 오류."
9164
9165 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9166 msgid "Database error updating OAuth application user."
9167 msgstr "OAuth 프로그램 사용자를 업데이트하는데 데이터베이스 오류."
9168
9169 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9170 msgid "Tried to revoke unknown token."
9171 msgstr "알 수 없는 토큰을 철회 시도했습니다."
9172
9173 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9174 msgid "Failed to delete revoked token."
9175 msgstr "철회된 토큰의 삭제에 실패했습니다."
9176
9177 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9178 msgctxt "MENU"
9179 msgid "Subscriptions"
9180 msgstr "구독"
9181
9182 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9183 #. TRANS: %s is a user nickname.
9184 #, php-format
9185 msgid "People %s subscribes to."
9186 msgstr "%s님이 구독한 사람들."
9187
9188 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9189 #. TRANS: %s is a user nickname.
9190 #, php-format
9191 msgid "People subscribed to %s."
9192 msgstr "%s님을 구독한 사람들."
9193
9194 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9195 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9196 #, php-format
9197 msgctxt "MENU"
9198 msgid "Pending (%d)"
9199 msgstr "대기 중 (%d)"
9200
9201 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9202 #, php-format
9203 msgid "Approve pending subscription requests."
9204 msgstr "대기 중인 구독 요청을 허락."
9205
9206 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9207 #. TRANS: %s is a user nickname.
9208 #, php-format
9209 msgid "Groups %s is a member of."
9210 msgstr "%s님이 회원인 그룹."
9211
9212 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9213 #. TRANS: %s is a user nickname.
9214 #, php-format
9215 msgid "List subscriptions by %s."
9216 msgstr "%s님의 리스트 구독"
9217
9218 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9219 msgctxt "MENU"
9220 msgid "Invite"
9221 msgstr "초대"
9222
9223 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9224 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9225 #, php-format
9226 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9227 msgstr "%s에 친구와 동료들을 초대합니다."
9228
9229 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9230 msgid "Subscribe to this user"
9231 msgstr "이 사용자를 구독"
9232
9233 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9234 msgid "Subscribe to this user."
9235 msgstr "이 사용자 구독."
9236
9237 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9238 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9239 msgstr "사람들 태그클라우드, 자기 태그 기준"
9240
9241 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9242 msgid "People Tagcloud as tagged"
9243 msgstr "사람들 태그클라우드, 태그 기준"
9244
9245 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9246 msgctxt "NOTAGS"
9247 msgid "None"
9248 msgstr "없음"
9249
9250 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9251 msgid "Invalid theme name."
9252 msgstr "테마 이름이 잘못되었습니다."
9253
9254 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9255 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9256 msgstr "이 서버는 ZIP을 지원하지 않아 테마 업로드를 처리할 수 없습니다."
9257
9258 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9259 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9260 msgstr "테마 파일이 없거나 업로드가 실패했습니다."
9261
9262 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9263 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9264 msgid "Failed saving theme."
9265 msgstr "테마 저장에 실패했습니다."
9266
9267 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9268 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9269 msgstr "테마가 잘못되었습니다: 디렉터리 구조가 틀렸습니다."
9270
9271 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9272 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9273 #, php-format
9274 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9275 msgid_plural ""
9276 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9277 msgstr[0] ""
9278
9279 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9280 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9281 msgstr "테마 압축 파일이 잘못되었습니다: css/display.css 파일이 없습니다."
9282
9283 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9284 msgid ""
9285 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9286 "digits, underscore, and minus sign."
9287 msgstr ""
9288 "테마에 잘못된 이름의 파일이나 폴더가 들어 있습니다. ASCII 문자, 숫자, 밑줄, "
9289 "빼기 기호만 사용하십시오."
9290
9291 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9292 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9293 msgstr "테마에 안전하지 않은 파일 확장자가 들어 있습니다. 위험할 수 있습니다."
9294
9295 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9296 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9297 #, php-format
9298 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9299 msgstr ""
9300 "테마에 \".%s\" 형식의 파일이 들어 있습니다. 이 형식은 허용하지 않습니다."
9301
9302 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9303 msgid "Error opening theme archive."
9304 msgstr "테마 압축 파일 열기에 오류."
9305
9306 #. TRANS: Header for Notices section.
9307 msgctxt "HEADER"
9308 msgid "Notices"
9309 msgstr "글"
9310
9311 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9312 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9313 #, php-format
9314 msgid "Show reply"
9315 msgid_plural "Show all %d replies"
9316 msgstr[0] ""
9317
9318 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9319 msgctxt "FAVELIST"
9320 msgid "You"
9321 msgstr "나"
9322
9323 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9324 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9325 #, php-format
9326 msgctxt "FAVELIST"
9327 msgid "%1$s and %2$s"
9328 msgstr "%1$s 및 %2$s"
9329
9330 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9331 #, fuzzy
9332 msgctxt "FAVELIST"
9333 msgid "You like this."
9334 msgstr "내 리스트"
9335
9336 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9337 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9338 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9339 #, php-format
9340 msgid "%%s and %d others like this."
9341 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9342 msgstr[0] ""
9343
9344 #. TRANS: List message for favoured notices.
9345 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9346 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9347 #, php-format
9348 msgid "%%s likes this."
9349 msgid_plural "%%s like this."
9350 msgstr[0] ""
9351
9352 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9353 msgctxt "REPEATLIST"
9354 msgid "You have repeated this notice."
9355 msgstr "이 글을 반복했습니다."
9356
9357 #. TRANS: List message for repeated notices.
9358 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9359 #, php-format
9360 msgid "One person has repeated this notice."
9361 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9362 msgstr[0] ""
9363
9364 #. TRANS: Form legend.
9365 #, php-format
9366 msgid "Search and list people"
9367 msgstr "사람 검색 및 표시"
9368
9369 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9370 msgid "Everything"
9371 msgstr "모두"
9372
9373 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9374 msgid "Fullname"
9375 msgstr "전체 이름"
9376
9377 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9378 msgid "URI (Remote users)"
9379 msgstr "URI (원격 사용자)"
9380
9381 #. TRANS: Dropdown field label.
9382 msgctxt "LABEL"
9383 msgid "Search in"
9384 msgstr "검색할 곳"
9385
9386 #. TRANS: Dropdown field title.
9387 msgid "Choose a field to search."
9388 msgstr "검색할 항목을 고르십시오."
9389
9390 #. TRANS: Form legend.
9391 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9392 #, php-format
9393 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9394 msgstr "%2$s 리스트에서 %1$s 사용자 제거"
9395
9396 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9397 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9398 #, php-format
9399 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9400 msgstr "%2$s 리스트에 %1$s 사용자 추가"
9401
9402 #. TRANS: Title for top posters section.
9403 msgid "Top posters"
9404 msgstr "상위 글 등록자"
9405
9406 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9407 msgctxt "SENDTO"
9408 msgid "Everyone"
9409 msgstr "모두"
9410
9411 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9412 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9413 #, php-format
9414 msgid "My colleagues at %s"
9415 msgstr "%s의 내 동료"
9416
9417 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9418 msgctxt "LABEL"
9419 msgid "To:"
9420 msgstr "받는 사람:"
9421
9422 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9423 msgid "Private?"
9424 msgstr "비공개?"
9425
9426 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9427 #, php-format
9428 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9429 msgstr "값을 알 수 없음: \"%s\"."
9430
9431 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9432 msgctxt "TITLE"
9433 msgid "Unblock"
9434 msgstr "차단 해제"
9435
9436 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9437 msgctxt "TITLE"
9438 msgid "Unsandbox"
9439 msgstr "샌드박스 해제"
9440
9441 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9442 msgid "Unsandbox this user"
9443 msgstr "이 사용자의 샌드박스 해제"
9444
9445 #. TRANS: Title for unsilence form.
9446 msgid "Unsilence"
9447 msgstr "벙어리 해제"
9448
9449 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9450 msgid "Unsilence this user"
9451 msgstr "이 사용자의 벙어리 해제"
9452
9453 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9454 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9455 msgid "Unsubscribe from this user"
9456 msgstr "이 사용자에서 구독 해제"
9457
9458 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9459 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9460 msgctxt "BUTTON"
9461 msgid "Unsubscribe"
9462 msgstr "구독 해제"
9463
9464 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9465 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9466 #, php-format
9467 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9468 msgstr "%1$s (%2$d) 사용자는 프로필 레코드가 없습니다."
9469
9470 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9471 msgid "Not allowed to log in."
9472 msgstr "로그인할 권한이 없습니다."
9473
9474 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9475 msgid "a few seconds ago"
9476 msgstr "수초 전"
9477
9478 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9479 msgid "about a minute ago"
9480 msgstr "약 1분 전"
9481
9482 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9483 #, php-format
9484 msgid "about one minute ago"
9485 msgid_plural "about %d minutes ago"
9486 msgstr[0] ""
9487
9488 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9489 msgid "about an hour ago"
9490 msgstr "약 1시간 전"
9491
9492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9493 #, php-format
9494 msgid "about one hour ago"
9495 msgid_plural "about %d hours ago"
9496 msgstr[0] ""
9497
9498 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9499 msgid "about a day ago"
9500 msgstr "약 하루 전"
9501
9502 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9503 #, php-format
9504 msgid "about one day ago"
9505 msgid_plural "about %d days ago"
9506 msgstr[0] ""
9507
9508 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9509 msgid "about a month ago"
9510 msgstr "약 한달 전"
9511
9512 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9513 #, php-format
9514 msgid "about one month ago"
9515 msgid_plural "about %d months ago"
9516 msgstr[0] ""
9517
9518 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9519 msgid "about a year ago"
9520 msgstr "약 일년 전"
9521
9522 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9523 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9524 #, php-format
9525 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9526 msgstr "%s은(는) 올바른 색이 아닙니다! 3자나 6자를 사용하십시오."
9527
9528 #. TRANS: Exception.
9529 msgid "Invalid XML."
9530 msgstr "XML이 잘못되었습니다."
9531
9532 #. TRANS: Exception.
9533 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9534 msgstr "XML이 잘못되었습니다. XRD 루트가 없습니다."
9535
9536 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9537 #, php-format
9538 msgid "Getting backup from file '%s'."
9539 msgstr "'%s' 파일에서 백업을 가져옵니다."
9540
9541 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9542 #, fuzzy, php-format
9543 msgid "Invalid avatar URL %s."
9544 msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
9545
9546 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9547 #, fuzzy, php-format
9548 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9549 msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
9550
9551 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9552 #, fuzzy, php-format
9553 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9554 msgstr "%s에 대한 서비스를 찾을 수 없습니다."
9555
9556 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9557 #, fuzzy, php-format
9558 msgid "Could not reach profile page %s."
9559 msgstr "프로필 태그를 만들 수 없습니다."
9560
9561 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9562 #, fuzzy, php-format
9563 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9564 msgstr "이름이 %s인 사용자를 찾을 수 없습니다."
9565
9566 #. TRANS: Exception.
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Not a valid webfinger address."
9569 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
9570
9571 #, fuzzy, php-format
9572 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
9573 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
9574
9575 #~ msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
9576 #~ msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 없습니다."
9577
9578 #~ msgid "Not expecting this response!"
9579 #~ msgstr "예상치 못한 응답입니다!"
9580
9581 #~ msgid "User being listened to does not exist."
9582 #~ msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
9583
9584 #~ msgid "You can use the local subscription!"
9585 #~ msgstr "로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
9586
9587 #~ msgid "That user has blocked you from subscribing."
9588 #~ msgstr "이 사용자는 내 구독을 차단했습니다."
9589
9590 #~ msgid "You are not authorized."
9591 #~ msgstr "인증하지 않았습니다."
9592
9593 #~ msgid "Could not convert request token to access token."
9594 #~ msgstr "요청 토큰을 접근 권한 토큰으로 변환할 수 없습니다."
9595
9596 #~ msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
9597 #~ msgstr "원격 서비스가 OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전을 사용합니다."
9598
9599 #~ msgid "Error updating remote profile."
9600 #~ msgstr "원격 프로필 프로필 업데이트 오류."
9601
9602 #~ msgid "Invalid notice content."
9603 #~ msgstr "글 내용이 잘못되었습니다."
9604
9605 #~ msgid ""
9606 #~ "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
9607 #~ msgstr ""
9608 #~ "글의 \"%1$s\" 라이선스가 사이트의 \"%2$s\" 라이선스와 호환되지 않습니다."
9609
9610 #~ msgid ""
9611 #~ "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
9612 #~ "register%%) a new  account. If you already have an account  on a "
9613 #~ "[compatible microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile "
9614 #~ "URL below."
9615 #~ msgstr ""
9616 #~ "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새로 [가입](%%action."
9617 #~ "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
9618 #~ "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
9619
9620 #~ msgid "Remote subscribe"
9621 #~ msgstr "원격 구독"
9622
9623 #~ msgid "Subscribe to a remote user"
9624 #~ msgstr "원격 사용자에 구독"
9625
9626 #~ msgid "User nickname"
9627 #~ msgstr "사용자 이름"
9628
9629 #~ msgid "Nickname of the user you want to follow."
9630 #~ msgstr "팔로우할 사용자의 이름"
9631
9632 #~ msgid "Profile URL"
9633 #~ msgstr "프로필 URL"
9634
9635 #~ msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
9636 #~ msgstr "다른 호환 마이크로블로깅 서비스의 자기 프로필 URL."
9637
9638 #~ msgid "Invalid profile URL (bad format)."
9639 #~ msgstr "잘못된 프로필 URL (형식이 잘못됨)."
9640
9641 #~ msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
9642 #~ msgstr ""
9643 #~ "올바른 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없거나 잘못된 XRDS가 정의되었"
9644 #~ "습니다.)"
9645
9646 #~ msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
9647 #~ msgstr "로컬 프로파일입니다! 구독하려면 로그인하십시오."
9648
9649 #~ msgid "Could not get a request token."
9650 #~ msgstr "요청 토큰을 얻을 수 없습니다."
9651
9652 #~ msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
9653 #~ msgstr ""
9654 #~ "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필을 리스트에 넣을 수 (또는 뺼 수) 없습니다."
9655
9656 #~ msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
9657 #~ msgstr "이 동작으로 OMB 0.1 원격 프로필에 구독할 수 없습니다."
9658
9659 #~ msgid ""
9660 #~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
9661 #~ "$s\"."
9662 #~ msgstr ""
9663 #~ "받는 스트림 라이선스 \"%1$s\"은(는) 사이트 라이선스인 \"%2$s\"과(와) 호환"
9664 #~ "되지 않습니다."
9665
9666 #~ msgid "Authorize subscription"
9667 #~ msgstr "구독 허가"
9668
9669 #~ msgid ""
9670 #~ "Please check these details to make sure that you want to subscribe to "
9671 #~ "this user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s "
9672 #~ "notices, click \"Reject\"."
9673 #~ msgstr ""
9674 #~ "자세한 정보를 보고 이 사용자의 글을 구독할지 확인하십시오. 글을 구독하지 "
9675 #~ "않으려면 \"거절\"을 누르십시오."
9676
9677 #~ msgid "Reject this subscription."
9678 #~ msgstr "이 구독을 거절."
9679
9680 #~ msgid "No authorization request!"
9681 #~ msgstr "인증 요청이 없습니다!"
9682
9683 #~ msgid "Subscription authorized"
9684 #~ msgstr "구독 허락되었습니다"
9685
9686 #~ msgid ""
9687 #~ "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. "
9688 #~ "Check with the site's instructions for details on how to authorize the "
9689 #~ "subscription. Your subscription token is:"
9690 #~ msgstr ""
9691 #~ "구독이 허락되었지만, 콜백 URL이 통과되지 않았습니다. 사이트 안내를 따라 "
9692 #~ "이 구독을 승인하는 방법을 보십시오. 구독 토큰은 다음과 같습니다 :"
9693
9694 #~ msgid "Subscription rejected"
9695 #~ msgstr "구독 거절되었습니다"
9696
9697 #~ msgid ""
9698 #~ "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
9699 #~ "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
9700 #~ "subscription."
9701 #~ msgstr ""
9702 #~ "구독이 거절되었지만, 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 사이트의 안내에 따"
9703 #~ "라 구독을 완전히 거절하는 방법을 보십시오."
9704
9705 #~ msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
9706 #~ msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 여기 없습니다."
9707
9708 #~ msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
9709 #~ msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 너무 깁니다."
9710
9711 #~ msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
9712 #~ msgstr "리스너 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자입니다."
9713
9714 #~ msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
9715 #~ msgstr "프로필 URI \"%s\"이(가) 로컬 사용자용입니다."
9716
9717 #~ msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
9718 #~ msgstr "아바타 URL \"%s\"이(가) 올바르지 않습니다."
9719
9720 #~ msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
9721 #~ msgstr "아바타 URL \"%s\"을(를) 읽을 수 없습니다."
9722
9723 #~ msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
9724 #~ msgstr "아바타 URL \"%s\"의 이미지 종류가 잘못되었습니다."
9725
9726 #~ msgid "Could not delete subscription OMB token."
9727 #~ msgstr "구독 OMB 토큰을 삭제할 수 없습니다."
9728
9729 #~ msgid "Error inserting new profile."
9730 #~ msgstr "새 프로필을 만드는데 오류."
9731
9732 #~ msgid "Error inserting avatar."
9733 #~ msgstr "아바타를 새로 만드는데 오류."
9734
9735 #~ msgid "Error inserting remote profile."
9736 #~ msgstr "원격 프로필을 새로 만드는데 오류."
9737
9738 #~ msgid "Duplicate notice."
9739 #~ msgstr "동일한 글."
9740
9741 #~ msgid "Could not insert new subscription."
9742 #~ msgstr "새 구독을 새로 만들 수 없습니다."