]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ko/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' into profile-fixups
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ko / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Changwoo
6 # Author: Twkang
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:21+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 msgid "Access"
29 msgstr "접근"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "사이트 접근 설정"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 msgid "Registration"
37 msgstr "등록"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
41 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
42
43 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
44 msgctxt "LABEL"
45 msgid "Private"
46 msgstr "비공개"
47
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
51
52 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
53 msgid "Invite only"
54 msgstr "초대 전용"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
57 msgid "Disable new registrations."
58 msgstr "신규회원등록 기능차단"
59
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 msgid "Closed"
62 msgstr "폐쇄"
63
64 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
65 msgid "Save access settings"
66 msgstr "접근 설정을 저장"
67
68 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
69 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
70 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
71 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
72 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
73 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
74 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
79 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "저장"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404).
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 msgid "No such page."
89 msgstr "해당하는 페이지 없음"
90
91 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
92 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
93 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
94 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
95 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
96 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
97 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
98 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
99 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
102 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
103 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
105 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
106 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
107 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
125 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
126 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
128 msgid "No such user."
129 msgstr "해당하는 이용자 없음"
130
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
132 #, php-format
133 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
134 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
135
136 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
137 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
138 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
139 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
140 #, php-format
141 msgid "%s and friends"
142 msgstr "%s 및 친구들"
143
144 #. TRANS: %s is user nickname.
145 #, php-format
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
148
149 #. TRANS: %s is user nickname.
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
153
154 #. TRANS: %s is user nickname.
155 #, php-format
156 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
157 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
158
159 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
164
165 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
166 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
167 #, php-format
168 msgid ""
169 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
170 "something yourself."
171 msgstr ""
172 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
173 "가 글을 써보세요."
174
175 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
176 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
180 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
181 msgstr ""
182
183 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
184 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
190 "post a notice to them."
191 msgstr ""
192
193 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "당신 및 친구들"
196
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
199 #, php-format
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
202
203 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
207 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
210 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
211 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
217 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
222 msgid "API method not found."
223 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
224
225 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
227 msgid "This method requires a POST."
228 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
229
230 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
231 msgid ""
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 "none."
234 msgstr ""
235
236 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
237 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
238 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
239 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
240 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
241 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
242 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
245
246 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
247 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
248 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
249 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
250 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
252 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
253 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
254 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
257
258 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
259 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
260 msgid "Could not save profile."
261 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
262
263 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
264 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
265 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
266 #, fuzzy, php-format
267 msgid ""
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
269 "current configuration."
270 msgid_plural ""
271 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
272 "current configuration."
273 msgstr[0] ""
274 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
275 "니다."
276
277 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
278 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
279 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
280 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
281 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
284
285 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
286 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
289
290 #. TRANS: Title for Atom feed.
291 msgctxt "ATOM"
292 msgid "Main"
293 msgstr ""
294
295 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
296 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
297 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
298 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
299 #, php-format
300 msgid "%s timeline"
301 msgstr "%s 타임라인"
302
303 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
305 #. TRANS: %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
308 #, php-format
309 msgid "%s subscriptions"
310 msgstr "%s 구독"
311
312 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
315 #, fuzzy, php-format
316 msgid "%s favorites"
317 msgstr "좋아하는 글들"
318
319 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
320 #, fuzzy, php-format
321 msgid "%s memberships"
322 msgstr "%s 그룹 회원"
323
324 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
325 msgid "You cannot block yourself!"
326 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
327
328 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
329 msgid "Block user failed."
330 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
331
332 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
333 msgid "Unblock user failed."
334 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
335
336 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
337 #, php-format
338 msgid "Direct messages from %s"
339 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
340
341 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
342 #, php-format
343 msgid "All the direct messages sent from %s"
344 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
345
346 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
347 #, php-format
348 msgid "Direct messages to %s"
349 msgstr "%s에게 직접 메시지"
350
351 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
352 #, php-format
353 msgid "All the direct messages sent to %s"
354 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
355
356 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
357 msgid "No message text!"
358 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
359
360 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
361 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
362 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
363 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
366 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
367 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
368
369 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
370 msgid "Recipient user not found."
371 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
372
373 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
374 #, fuzzy
375 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
376 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
377
378 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
379 #, fuzzy
380 msgid ""
381 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
382 msgstr ""
383 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
384
385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
386 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
387 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
388 msgid "No status found with that ID."
389 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
390
391 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
392 msgid "This status is already a favorite."
393 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
394
395 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
396 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
397 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
398 msgid "Could not create favorite."
399 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
400
401 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
402 msgid "That status is not a favorite."
403 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
404
405 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
406 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
407 msgid "Could not delete favorite."
408 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
409
410 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
411 msgid "Could not follow user: profile not found."
412 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
413
414 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
415 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
416 #, php-format
417 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
418 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
419
420 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
421 msgid "Could not unfollow user: User not found."
422 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
423
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
425 msgid "You cannot unfollow yourself."
426 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
427
428 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
429 #, fuzzy
430 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
431 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
432
433 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
434 msgid "Could not determine source user."
435 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
438 msgid "Could not find target user."
439 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
440
441 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
442 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
443 #. TRANS: Group edit form validation error.
444 #. TRANS: Group create form validation error.
445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
446 msgid "Nickname already in use. Try another one."
447 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
448
449 #. TRANS: Client error in form for group creation.
450 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
451 #. TRANS: Group edit form validation error.
452 #. TRANS: Group create form validation error.
453 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
454 msgid "Not a valid nickname."
455 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
456
457 #. TRANS: Client error in form for group creation.
458 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
459 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
460 #. TRANS: Group edit form validation error.
461 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
462 #. TRANS: Group create form validation error.
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 msgid "Homepage is not a valid URL."
465 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
466
467 #. TRANS: Client error in form for group creation.
468 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
469 #. TRANS: Group edit form validation error.
470 #. TRANS: Group create form validation error.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
472 #, fuzzy
473 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
474 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
475
476 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
477 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
478 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
479 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
482 #. TRANS: Group edit form validation error.
483 #. TRANS: Form validation error in New application form.
484 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
485 #. TRANS: Group create form validation error.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
487 #, fuzzy, php-format
488 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
489 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
490 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
491
492 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
493 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
494 #. TRANS: Group edit form validation error.
495 #. TRANS: Group create form validation error.
496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
497 #, fuzzy
498 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
499 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
500
501 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
503 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
505 #. TRANS: Group edit form validation error.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
509 #, fuzzy, php-format
510 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
511 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
512 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
513
514 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
515 #. TRANS: %s is the invalid alias.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
517 #. TRANS: %s is the invalid alias.
518 #, fuzzy, php-format
519 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
520 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
523 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
524 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
525 #. TRANS: %s is the already used alias.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
528 #, php-format
529 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
530 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 msgid "Alias can't be the same as nickname."
535 msgstr ""
536
537 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
540 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
541 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
543 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
544 msgid "Group not found."
545 msgstr "찾을 수가 없습니다."
546
547 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
549 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
550 msgid "You are already a member of that group."
551 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
552
553 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
555 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
556 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
557 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
558
559 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
560 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
561 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
562 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
563 #, php-format
564 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
565 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
566
567 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
568 msgid "You are not a member of this group."
569 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
570
571 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
572 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
573 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
574 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
575 #, php-format
576 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
577 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
578
579 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
580 #, php-format
581 msgid "%s's groups"
582 msgstr "%s의 그룹"
583
584 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
585 #, php-format
586 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
587 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
588
589 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
590 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
591 #, php-format
592 msgid "%s groups"
593 msgstr "%s 그룹"
594
595 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
596 #, php-format
597 msgid "groups on %s"
598 msgstr "%s 사이트의 그룹"
599
600 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
601 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
602 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
603 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
604 msgid "You must be an admin to edit the group."
605 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
606
607 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
608 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
609 msgid "Could not update group."
610 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
611
612 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
613 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
614 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
615 msgid "Could not create aliases."
616 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
617
618 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
619 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
620 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
621 msgstr ""
622 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
623 "다."
624
625 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
628 msgstr ""
629
630 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
631 msgid "Upload failed."
632 msgstr "실행 실패"
633
634 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
635 #, fuzzy
636 msgid "Invalid request token or verifier."
637 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
638
639 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
640 msgid "No oauth_token parameter provided."
641 msgstr ""
642
643 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
644 #, fuzzy
645 msgid "Invalid request token."
646 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
647
648 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
649 #, fuzzy
650 msgid "Request token already authorized."
651 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
652
653 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
654 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
655 #. TRANS: Form validation error message.
656 #. TRANS: Form validation error.
657 #. TRANS: Form validation error message.
658 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
659 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
660 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
661
662 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
663 msgid "Invalid nickname / password!"
664 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
667 #, fuzzy
668 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
669 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
670
671 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
672 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
673 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
674 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
675 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
676 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
677 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
678 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
679 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
680 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
681 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
682 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
683 msgid "Unexpected form submission."
684 msgstr "잘못된 폼 제출"
685
686 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
687 msgid "An application would like to connect to your account"
688 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
689
690 #. TRANS: Fieldset legend.
691 msgid "Allow or deny access"
692 msgstr "접근 허용 또는 거부"
693
694 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
695 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid ""
698 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
699 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
700 "parties you trust."
701 msgstr ""
702 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
703 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
704 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
705
706 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
707 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
708 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
709 #, php-format
710 msgid ""
711 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
712 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
713 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
714 msgstr ""
715 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
716 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다  .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
717 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
718
719 #. TRANS: Fieldset legend.
720 #, fuzzy
721 msgctxt "LEGEND"
722 msgid "Account"
723 msgstr "계정"
724
725 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
726 #. TRANS: Field label on login page.
727 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
728 msgid "Nickname"
729 msgstr "별명"
730
731 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
732 #. TRANS: Field label on login page.
733 msgid "Password"
734 msgstr "비밀 번호"
735
736 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
737 #. TRANS: by an external application.
738 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
739 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
740 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
741 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
742 msgctxt "BUTTON"
743 msgid "Cancel"
744 msgstr "취소"
745
746 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
747 #, fuzzy
748 msgctxt "BUTTON"
749 msgid "Allow"
750 msgstr "허용"
751
752 #. TRANS: Form instructions.
753 #, fuzzy
754 msgid "Authorize access to your account information."
755 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
756
757 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
758 #, fuzzy
759 msgid "Authorization canceled."
760 msgstr "확인 코드가 없습니다."
761
762 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
763 #. TRANS: %s is an OAuth token.
764 #, php-format
765 msgid "The request token %s has been revoked."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
769 #, fuzzy
770 msgid "You have successfully authorized the application"
771 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
772
773 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
774 msgid ""
775 "Please return to the application and enter the following security code to "
776 "complete the process."
777 msgstr ""
778
779 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
780 #. TRANS: %s is the authorised application name.
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "You have successfully authorized %s"
783 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
784
785 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
786 #. TRANS: %s is the authorised application name.
787 #, php-format
788 msgid ""
789 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
790 "process."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
794 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
795 msgid "This method requires a POST or DELETE."
796 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
797
798 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
799 msgid "You may not delete another user's status."
800 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
801
802 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
803 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
804 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
805 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
806 msgid "No such notice."
807 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
808
809 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
810 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
811 msgid "Cannot repeat your own notice."
812 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
813
814 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
815 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
816 msgid "Already repeated that notice."
817 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
818
819 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
820 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
821 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
822 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
823 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
824 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
825 #, fuzzy
826 msgid "HTTP method not supported."
827 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
828
829 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
830 #. TRANS: %s is the requested output format.
831 #, fuzzy, php-format
832 msgid "Unsupported format: %s."
833 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
834
835 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
836 msgid "Status deleted."
837 msgstr "삭제된 소식입니다."
838
839 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
840 msgid "No status with that ID found."
841 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
842
843 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
844 msgid "Can only delete using the Atom format."
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
848 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
849 #, fuzzy
850 msgid "Cannot delete this notice."
851 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
852
853 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
854 #, fuzzy, php-format
855 msgid "Deleted notice %d"
856 msgstr "통지 삭제"
857
858 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
859 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
860 msgstr ""
861
862 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
863 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
864 #, fuzzy, php-format
865 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
866 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
867 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
868
869 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
870 #, fuzzy
871 msgid "Parent notice not found."
872 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
873
874 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
875 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
876 #, fuzzy, php-format
877 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
878 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
879 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
880
881 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
882 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
883 msgid "Unsupported format."
884 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
885
886 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
887 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
890 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
891
892 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
893 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
894 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
895 #, fuzzy, php-format
896 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
897 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
898
899 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
900 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
901 #, php-format
902 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
903 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
904
905 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
906 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
907 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
908 #, php-format
909 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
910 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
911
912 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
913 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
914 #, php-format
915 msgid "%s public timeline"
916 msgstr "%s 공개 타임라인"
917
918 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
919 #, php-format
920 msgid "%s updates from everyone!"
921 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
922
923 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
924 #, fuzzy
925 msgid "Unimplemented."
926 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
927
928 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
929 #, fuzzy, php-format
930 msgid "Repeated to %s"
931 msgstr "%s에 답신"
932
933 #, fuzzy, php-format
934 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
935 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
936
937 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
938 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
939 #, fuzzy, php-format
940 msgid "Repeats of %s"
941 msgstr "%s에 답신"
942
943 #, fuzzy, php-format
944 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
945 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
946
947 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
948 #. TRANS: %s is the tag.
949 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
950 #. TRANS: %s is the tag.
951 #, php-format
952 msgid "Notices tagged with %s"
953 msgstr "%s 태그된 통지"
954
955 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
956 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
959 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
962 #, fuzzy
963 msgid "Only the user can add to their own timeline."
964 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
965
966 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
967 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
968 msgstr ""
969
970 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
971 msgid "Atom post must not be empty."
972 msgstr ""
973
974 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
975 msgid "Atom post must be well-formed XML."
976 msgstr ""
977
978 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
979 msgid "Atom post must be an Atom entry."
980 msgstr ""
981
982 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
983 msgid "Can only handle POST activities."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
987 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
988 #, php-format
989 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
993 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "No content for notice %d."
996 msgstr "통지들의 내용 찾기"
997
998 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
999 #. TRANS: %s is the notice URI.
1000 #, fuzzy, php-format
1001 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1002 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1003
1004 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1005 msgid "API method under construction."
1006 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1009 msgid "User not found."
1010 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1011
1012 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1013 #. TRANS: Client exception.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1015 msgid "No such profile."
1016 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1017
1018 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1019 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1022 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1023
1024 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1028 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1029
1030 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Can only handle favorite activities."
1033 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1034
1035 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Can only fave notices."
1038 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1039
1040 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Unknown note."
1043 msgstr "알려지지 않은 행동"
1044
1045 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Already a favorite."
1048 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1049
1050 #. TRANS: Title for group membership feed.
1051 #. TRANS: %s is a username.
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "%s group memberships"
1054 msgstr "%s 그룹 회원"
1055
1056 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1057 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1060 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1061
1062 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Cannot add someone else's membership."
1065 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1068 #. TRANS: Do not translate POST.
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Can only handle join activities."
1071 msgstr "통지들의 내용 찾기"
1072
1073 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Unknown group."
1076 msgstr "알려지지 않은 행동"
1077
1078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Already a member."
1081 msgstr "모든 회원"
1082
1083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1084 msgid "Blocked by admin."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1088 #, fuzzy
1089 msgid "No such favorite."
1090 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1091
1092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1095 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1096
1097 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1101 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1118 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1120 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1121 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1122 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1123 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1124 msgid "No such group."
1125 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1126
1127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Not a member."
1130 msgstr "모든 회원"
1131
1132 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1135 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1136
1137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1138 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "No such profile id: %d."
1141 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1142
1143 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1144 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1147 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1148
1149 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1152 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1153
1154 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1155 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1158 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1161 msgid "Can only handle Follow activities."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1165 msgid "Can only follow people."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1169 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Unknown profile %s."
1172 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1175 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1176 #, fuzzy, php-format
1177 msgid "Already subscribed to %s."
1178 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1181 msgid "No such attachment."
1182 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1192 msgid "No nickname."
1193 msgstr "별명이 없습니다."
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1196 msgid "No size."
1197 msgstr "사이즈가 없습니다."
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1200 msgid "Invalid size."
1201 msgstr "옳지 않은 크기"
1202
1203 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1204 msgid "Avatar"
1205 msgstr "아바타"
1206
1207 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1208 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1209 #, php-format
1210 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1211 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1212
1213 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1214 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1215 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1216 #. TRANS: while the user has no profile.
1217 msgid "User without matching profile."
1218 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1219
1220 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1221 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1222 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1223 msgid "Avatar settings"
1224 msgstr "아바타 설정"
1225
1226 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1227 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1228 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1229 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1230 msgid "Original"
1231 msgstr "원래 설정"
1232
1233 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1234 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1235 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1236 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1237 msgid "Preview"
1238 msgstr "미리보기"
1239
1240 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1241 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1242 #, fuzzy
1243 msgctxt "BUTTON"
1244 msgid "Delete"
1245 msgstr "삭제"
1246
1247 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1248 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1249 #, fuzzy
1250 msgctxt "BUTTON"
1251 msgid "Upload"
1252 msgstr "올리기"
1253
1254 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1255 #, fuzzy
1256 msgctxt "BUTTON"
1257 msgid "Crop"
1258 msgstr "자르기"
1259
1260 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1261 msgid "No file uploaded."
1262 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1263
1264 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1267 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1268
1269 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1270 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1271 msgid "Lost our file data."
1272 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1273
1274 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1275 msgid "Avatar updated."
1276 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1277
1278 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1279 msgid "Failed updating avatar."
1280 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1281
1282 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1283 msgid "Avatar deleted."
1284 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1285
1286 #. TRANS: Title for backup account page.
1287 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1288 msgid "Backup account"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1294 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1295
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1297 msgid "You may not backup your account."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1301 msgid ""
1302 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1303 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1304 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1305 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1306 "are not backed up."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1310 #, fuzzy
1311 msgctxt "BUTTON"
1312 msgid "Backup"
1313 msgstr "배경"
1314
1315 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1316 msgid "Backup your account."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1320 msgid "You already blocked that user."
1321 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1322
1323 #. TRANS: Title for block user page.
1324 #. TRANS: Legend for block user form.
1325 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1326 msgid "Block user"
1327 msgstr "사용자를 차단합니다."
1328
1329 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1330 msgid ""
1331 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1332 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1333 "will not be notified of any @-replies from them."
1334 msgstr ""
1335 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1336 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1337
1338 #. TRANS: Button label on the user block form.
1339 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1340 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1341 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1342 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1343 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1344 msgctxt "BUTTON"
1345 msgid "No"
1346 msgstr "아니오"
1347
1348 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Do not block this user."
1351 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1352
1353 #. TRANS: Button label on the user block form.
1354 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1355 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1356 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1357 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1358 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1359 msgctxt "BUTTON"
1360 msgid "Yes"
1361 msgstr "예"
1362
1363 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Block this user."
1366 msgstr "이 사용자 차단하기"
1367
1368 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1369 msgid "Failed to save block information."
1370 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1371
1372 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1373 #. TRANS: %s is a group nickname.
1374 #, php-format
1375 msgid "%s blocked profiles"
1376 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1377
1378 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1379 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1380 #, php-format
1381 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1382 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1383
1384 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1385 #, fuzzy
1386 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1387 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1388
1389 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1390 msgid "Unblock user from group"
1391 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1392
1393 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1394 #, fuzzy
1395 msgctxt "BUTTON"
1396 msgid "Unblock"
1397 msgstr "차단해제"
1398
1399 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1400 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1401 msgid "Unblock this user"
1402 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1403
1404 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1405 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1406 #, php-format
1407 msgid "Post to %s"
1408 msgstr "%s 사이트의 그룹"
1409
1410 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1411 msgid "No confirmation code."
1412 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1415 msgid "Confirmation code not found."
1416 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1419 msgid "That confirmation code is not for you!"
1420 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1421
1422 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1423 #, php-format
1424 msgid "Unrecognized address type %s"
1425 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1426
1427 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1428 msgid "That address has already been confirmed."
1429 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1430
1431 msgid "Couldn't update user."
1432 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1433
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Couldn't update user im preferences."
1436 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1437
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1440 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1441
1442 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1443 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Could not delete address confirmation."
1446 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1447
1448 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1449 msgid "Confirm address"
1450 msgstr "주소 확인"
1451
1452 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1453 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1454 #, php-format
1455 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1456 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1457
1458 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1459 msgid "Conversation"
1460 msgstr "대화"
1461
1462 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1463 #. TRANS: Label for user statistics.
1464 msgid "Notices"
1465 msgstr "통지"
1466
1467 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1470 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1471
1472 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1473 #, fuzzy
1474 msgid "You cannot delete your account."
1475 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1476
1477 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1478 msgid "I am sure."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1482 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1483 #, php-format
1484 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1485 msgstr ""
1486
1487 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Account deleted."
1490 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1491
1492 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1493 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Delete account"
1496 msgstr "새 계정 만들기"
1497
1498 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1499 msgid ""
1500 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1501 "server."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1505 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1506 #, php-format
1507 msgid ""
1508 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1509 "deletion."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1513 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1514 msgid "Confirm"
1515 msgstr "인증"
1516
1517 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1518 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1521 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1522
1523 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Permanently delete your account"
1526 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1527
1528 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1529 msgid "You must be logged in to delete an application."
1530 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1531
1532 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1533 msgid "Application not found."
1534 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1535
1536 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1537 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1538 msgid "You are not the owner of this application."
1539 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1540
1541 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1542 msgid "There was a problem with your session token."
1543 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1544
1545 #. TRANS: Title for delete application page.
1546 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1547 msgid "Delete application"
1548 msgstr "응용프로그램 삭제"
1549
1550 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1551 msgid ""
1552 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1553 "about the application from the database, including all existing user "
1554 "connections."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Do not delete this application."
1560 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1561
1562 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Delete this application."
1565 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1566
1567 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1568 #, fuzzy
1569 msgid "You must be logged in to delete a group."
1570 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1571
1572 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1575 #, fuzzy
1576 msgid "No nickname or ID."
1577 msgstr "별명이 없습니다."
1578
1579 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1580 #, fuzzy
1581 msgid "You are not allowed to delete this group."
1582 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1583
1584 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1585 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid "Could not delete group %s."
1588 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1589
1590 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1591 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Deleted group %s"
1594 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1595
1596 #. TRANS: Title of delete group page.
1597 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Delete group"
1600 msgstr "이용자 삭제"
1601
1602 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1603 msgid ""
1604 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1605 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1606 "will still appear in individual timelines."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Do not delete this group."
1612 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1613
1614 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Delete this group."
1617 msgstr "이 사용자 삭제"
1618
1619 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1622 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1624 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1629 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1630 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1631 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1633 msgid "Not logged in."
1634 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1635
1636 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1637 #, fuzzy
1638 msgid ""
1639 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1640 "be undone."
1641 msgstr ""
1642 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1643
1644 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1645 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1646 msgid "Delete notice"
1647 msgstr "통지 삭제"
1648
1649 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1650 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1651 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1652
1653 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Do not delete this notice."
1656 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1657
1658 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Delete this notice."
1661 msgstr "이 게시글 삭제하기"
1662
1663 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1664 msgid "You cannot delete users."
1665 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1668 msgid "You can only delete local users."
1669 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1670
1671 #. TRANS: Title of delete user page.
1672 #, fuzzy
1673 msgctxt "TITLE"
1674 msgid "Delete user"
1675 msgstr "이용자 삭제"
1676
1677 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1678 msgid "Delete user"
1679 msgstr "이용자 삭제"
1680
1681 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1682 msgid ""
1683 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1684 "the user from the database, without a backup."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Do not delete this user."
1690 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1691
1692 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Delete this user."
1695 msgstr "이 사용자 삭제"
1696
1697 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1698 msgid "Design"
1699 msgstr "디자인"
1700
1701 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1702 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1706 msgid "Invalid logo URL."
1707 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1708
1709 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Invalid SSL logo URL."
1712 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1713
1714 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1715 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1716 #, php-format
1717 msgid "Theme not available: %s."
1718 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1719
1720 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1721 msgid "Change logo"
1722 msgstr "로고 변경"
1723
1724 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1725 msgid "Site logo"
1726 msgstr "사이트 로고"
1727
1728 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1729 #, fuzzy
1730 msgid "SSL logo"
1731 msgstr "사이트 로고"
1732
1733 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1734 msgid "Change theme"
1735 msgstr "테마 바꾸기"
1736
1737 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1738 msgid "Site theme"
1739 msgstr "사이트 테마"
1740
1741 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1742 msgid "Theme for the site."
1743 msgstr "사이트에 대한 테마"
1744
1745 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1746 msgid "Custom theme"
1747 msgstr "사용자 지정 테마"
1748
1749 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1750 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1754 msgid "Change background image"
1755 msgstr "배경 이미지 바꾸기"
1756
1757 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1758 #. TRANS: Field label for background color selector.
1759 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1760 msgid "Background"
1761 msgstr "배경"
1762
1763 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1764 #, php-format
1765 msgid ""
1766 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1767 "$s."
1768 msgstr ""
1769 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1770
1771 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1772 msgid "On"
1773 msgstr "켜기"
1774
1775 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1776 msgid "Off"
1777 msgstr "끄기"
1778
1779 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1780 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1781 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1782 msgid "Turn background image on or off."
1783 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1784
1785 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1786 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1787 msgid "Tile background image"
1788 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1789
1790 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Change colors"
1793 msgstr "색상 변경"
1794
1795 #. TRANS: Field label for content color selector.
1796 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1797 msgid "Content"
1798 msgstr "만족하는"
1799
1800 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1801 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1802 msgid "Sidebar"
1803 msgstr "가장자리 창"
1804
1805 #. TRANS: Field label for text color selector.
1806 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1807 msgid "Text"
1808 msgstr "문자"
1809
1810 #. TRANS: Field label for link color selector.
1811 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1812 msgid "Links"
1813 msgstr "링크"
1814
1815 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1816 msgid "Advanced"
1817 msgstr "고급 검색"
1818
1819 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1820 msgid "Custom CSS"
1821 msgstr "사용자 정의 CSS"
1822
1823 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1824 #, fuzzy
1825 msgctxt "BUTTON"
1826 msgid "Use defaults"
1827 msgstr "기본값 사용"
1828
1829 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Restore default designs."
1832 msgstr "기본값 사용"
1833
1834 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1835 msgid "Reset back to default."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Save design."
1841 msgstr "디자인 저장"
1842
1843 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1844 msgid "This notice is not a favorite!"
1845 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
1846
1847 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1848 msgid "Add to favorites"
1849 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1850
1851 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1852 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1853 #, fuzzy, php-format
1854 msgid "No such document \"%s\"."
1855 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1856
1857 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1858 #. TRANS: Form legend.
1859 msgid "Edit application"
1860 msgstr "응용 프로그램 편집"
1861
1862 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1863 msgid "You must be logged in to edit an application."
1864 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1865
1866 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1867 msgid "No such application."
1868 msgstr "신규 응용 프로그램"
1869
1870 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Use this form to edit your application."
1873 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1874
1875 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1876 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1877 msgid "Name is required."
1878 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1879
1880 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1881 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1884 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1885
1886 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Name already in use. Try another one."
1890 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
1891
1892 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1893 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1894 msgid "Description is required."
1895 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1896
1897 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1898 msgid "Source URL is too long."
1899 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1900
1901 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1903 msgid "Source URL is not valid."
1904 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1905
1906 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1907 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1908 msgid "Organization is required."
1909 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1910
1911 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1914 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1915
1916 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1917 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1918 msgid "Organization homepage is required."
1919 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1920
1921 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1922 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1923 msgid "Callback is too long."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1927 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1928 msgid "Callback URL is not valid."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1932 msgid "Could not update application."
1933 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
1934
1935 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1936 #, php-format
1937 msgid "Edit %s group"
1938 msgstr "%s 그룹 편집"
1939
1940 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1942 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1943 msgid "You must be logged in to create a group."
1944 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
1945
1946 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1947 msgid "Use this form to edit the group."
1948 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1949
1950 #. TRANS: Group edit form validation error.
1951 #. TRANS: Group create form validation error.
1952 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1953 #, php-format
1954 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1955 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
1956
1957 #. TRANS: Group edit form success message.
1958 msgid "Options saved."
1959 msgstr "옵션을 저장했습니다."
1960
1961 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1962 msgid "Email settings"
1963 msgstr "메일 설정"
1964
1965 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1966 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1967 #, php-format
1968 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1969 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
1970
1971 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1972 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1973 msgid "Email address"
1974 msgstr "메일 주소"
1975
1976 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1977 msgid "Current confirmed email address."
1978 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
1979
1980 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1981 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1982 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1983 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1984 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1985 msgctxt "BUTTON"
1986 msgid "Remove"
1987 msgstr "제거"
1988
1989 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1990 msgid ""
1991 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1992 "a message with further instructions."
1993 msgstr ""
1994 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
1995 "주시기 바랍니다."
1996
1997 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1998 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1999 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2000 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2001 #. TRANS: organization.
2002 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2003 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2004
2005 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2006 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2007 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2008 msgctxt "BUTTON"
2009 msgid "Add"
2010 msgstr "추가"
2011
2012 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2013 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2014 msgid "Incoming email"
2015 msgstr "받은 메일"
2016
2017 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2018 msgid "I want to post notices by email."
2019 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2020
2021 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2022 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2023 msgid "Send email to this address to post new notices."
2024 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2025
2026 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2027 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2028 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2029 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2030
2031 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2032 msgid ""
2033 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2034 "on this server:"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2038 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2039 msgctxt "BUTTON"
2040 msgid "New"
2041 msgstr "새 게임"
2042
2043 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2044 msgid "Email preferences"
2045 msgstr "메일 설정"
2046
2047 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2048 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2049 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2050
2051 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2052 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2053 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2054
2055 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2056 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2057 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2058
2059 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2060 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2061 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2062
2063 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2064 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2065 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2066
2067 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2068 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2069 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2070
2071 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2072 msgid "Email preferences saved."
2073 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2074
2075 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2076 msgid "No email address."
2077 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2078
2079 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Cannot normalize that email address."
2082 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2083
2084 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2085 msgid "Not a valid email address."
2086 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2087
2088 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2089 msgid "That is already your email address."
2090 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2091
2092 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2093 msgid "That email address already belongs to another user."
2094 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2095
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Could not insert confirmation code."
2101 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2102
2103 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2104 msgid ""
2105 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2106 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2107 msgstr ""
2108 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2109 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2110
2111 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2112 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2113 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2114 msgid "No pending confirmation to cancel."
2115 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2116
2117 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2118 #, fuzzy
2119 msgid "That is the wrong email address."
2120 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2121
2122 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Could not delete email confirmation."
2126 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2127
2128 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2129 msgid "Email confirmation cancelled."
2130 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2131
2132 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2133 #. TRANS: registered for the active user.
2134 msgid "That is not your email address."
2135 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2136
2137 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2138 msgid "The email address was removed."
2139 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2140
2141 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2142 msgid "No incoming email address."
2143 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2144
2145 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2146 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2147 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Could not update user record."
2150 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2151
2152 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2153 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2154 msgid "Incoming email address removed."
2155 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2156
2157 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2158 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2159 msgid "New incoming email address added."
2160 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2161
2162 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2163 msgid "This notice is already a favorite!"
2164 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2165
2166 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Disfavor favorite."
2169 msgstr "좋아하는글 취소"
2170
2171 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2172 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2173 msgid "Popular notices"
2174 msgstr "인기있는 게시글"
2175
2176 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2177 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2178 #, php-format
2179 msgid "Popular notices, page %d"
2180 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2181
2182 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2183 msgid "The most popular notices on the site right now."
2184 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2185
2186 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2187 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2188 msgstr ""
2189
2190 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2191 msgid ""
2192 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2193 "next to any notice you like."
2194 msgstr ""
2195
2196 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2197 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2198 #, php-format
2199 msgid ""
2200 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2201 "notice to your favorites!"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2205 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2206 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2207 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2208 #, php-format
2209 msgid "%s's favorite notices"
2210 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2211
2212 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2213 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2216 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2217
2218 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2219 #. TRANS: Title for featured users section.
2220 msgid "Featured users"
2221 msgstr "인기있는 회원"
2222
2223 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2224 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2225 #, php-format
2226 msgid "Featured users, page %d"
2227 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2228
2229 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2230 #, fuzzy, php-format
2231 msgid "A selection of some great users on %s."
2232 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2233
2234 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2235 msgid "No notice ID."
2236 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2237
2238 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2239 msgid "No notice."
2240 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2243 msgid "No attachments."
2244 msgstr "첨부문서 없음"
2245
2246 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2247 #. TRANS: that could not be found.
2248 msgid "No uploaded attachments."
2249 msgstr "첨부문서 없음"
2250
2251 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2252 msgid "Not expecting this response!"
2253 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2254
2255 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2256 #, fuzzy
2257 msgid "User being listened to does not exist."
2258 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2259
2260 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2261 msgid "You can use the local subscription!"
2262 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2263
2264 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2265 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2266 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2267
2268 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2269 msgid "You are not authorized."
2270 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2271
2272 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Could not convert request token to access token."
2275 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2276
2277 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2280 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2281
2282 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Error updating remote profile."
2285 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2286
2287 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2288 msgid "No such file."
2289 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2290
2291 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2292 msgid "Cannot read file."
2293 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2294
2295 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Invalid role."
2298 msgstr "옳지 않은 크기"
2299
2300 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2301 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2305 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2306 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2307
2308 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2309 msgid "User already has this role."
2310 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2311
2312 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2313 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2314 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2315 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2316 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2317 msgid "No profile specified."
2318 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2319
2320 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2321 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2322 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2323 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2324 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2325 msgid "No profile with that ID."
2326 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
2327
2328 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2329 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2330 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2331 #, fuzzy
2332 msgid "No group specified."
2333 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2334
2335 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2336 msgid "Only an admin can block group members."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2340 msgid "User is already blocked from group."
2341 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2342
2343 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2344 msgid "User is not a member of group."
2345 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2346
2347 #. TRANS: Title for block user from group page.
2348 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2349 msgid "Block user from group"
2350 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2351
2352 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2353 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2354 #, fuzzy, php-format
2355 msgid ""
2356 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2357 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2358 "the group in the future."
2359 msgstr ""
2360 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2361 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2362
2363 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Do not block this user from this group."
2366 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2367
2368 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Block this user from this group."
2371 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2372
2373 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Database error blocking user from group."
2376 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2377
2378 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2379 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2380 msgid "No ID."
2381 msgstr "ID가 없습니다."
2382
2383 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2384 #, fuzzy
2385 msgid "You must be logged in to edit a group."
2386 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2387
2388 #. TRANS: Title group design settings page.
2389 msgid "Group design"
2390 msgstr "프로필 디자인"
2391
2392 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2393 msgid ""
2394 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2395 "palette of your choice."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Unable to update your design settings."
2401 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2402
2403 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2404 msgid "Design preferences saved."
2405 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2406
2407 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2408 #. TRANS: Group logo form legend.
2409 msgid "Group logo"
2410 msgstr "그룹 로고"
2411
2412 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2413 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2414 #, php-format
2415 msgid ""
2416 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2417 msgstr ""
2418 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2419
2420 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2421 msgid "Upload"
2422 msgstr "올리기"
2423
2424 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2425 msgid "Crop"
2426 msgstr "자르기"
2427
2428 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2429 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2430 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2431
2432 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2433 msgid "Logo updated."
2434 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2435
2436 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2437 msgid "Failed updating logo."
2438 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2439
2440 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2441 #. TRANS: %s is the name of the group.
2442 #, php-format
2443 msgid "%s group members"
2444 msgstr "%s 그룹 회원"
2445
2446 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2447 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2448 #, php-format
2449 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2450 msgstr "%s 그룹 회원"
2451
2452 #. TRANS: Page notice for group members page.
2453 msgid "A list of the users in this group."
2454 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2455
2456 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2457 msgid "Admin"
2458 msgstr "관리자"
2459
2460 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2461 msgctxt "BUTTON"
2462 msgid "Block"
2463 msgstr "차단"
2464
2465 #. TRANS: Submit button title.
2466 msgctxt "TOOLTIP"
2467 msgid "Block this user"
2468 msgstr "이 사용자 차단"
2469
2470 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2471 msgid "Make user an admin of the group"
2472 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
2473
2474 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2475 msgctxt "BUTTON"
2476 msgid "Make Admin"
2477 msgstr "관리자 만들기"
2478
2479 #. TRANS: Submit button title.
2480 msgctxt "TOOLTIP"
2481 msgid "Make this user an admin"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2485 #, fuzzy, php-format
2486 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2487 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2488
2489 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2490 #, fuzzy
2491 msgctxt "TITLE"
2492 msgid "Groups"
2493 msgstr "그룹"
2494
2495 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2496 #. TRANS: %d is the page number.
2497 #, fuzzy, php-format
2498 msgctxt "TITLE"
2499 msgid "Groups, page %d"
2500 msgstr "그룹, %d 페이지"
2501
2502 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2503 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2504 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2505 #, php-format
2506 msgid ""
2507 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2508 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2509 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2510 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2511 "%%%)!"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2515 msgid "Create a new group"
2516 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2517
2518 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2522 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2523 msgstr ""
2524 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2525 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2526
2527 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2528 msgid "Group search"
2529 msgstr "그룹 찾기"
2530
2531 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2532 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2533 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2534 msgid "No results."
2535 msgstr "결과 없음"
2536
2537 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2538 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2542 "action.newgroup%%) yourself."
2543 msgstr ""
2544
2545 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2546 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2547 #, php-format
2548 msgid ""
2549 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2550 "action.newgroup%%) yourself!"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2554 msgid "Only an admin can unblock group members."
2555 msgstr ""
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2558 msgid "User is not blocked from group."
2559 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2560
2561 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2562 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2563 msgid "Error removing the block."
2564 msgstr "차단 제거 에러!"
2565
2566 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2567 msgid "IM settings"
2568 msgstr "메일 설정"
2569
2570 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2571 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2572 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2573 #, fuzzy, php-format
2574 msgid ""
2575 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2576 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2577 msgstr ""
2578 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2579 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2580
2581 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2582 msgid "IM is not available."
2583 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2584
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "Current confirmed %s address."
2587 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2588
2589 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2590 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2591 #, fuzzy, php-format
2592 msgid ""
2593 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2594 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2595 msgstr ""
2596 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2597 "목을 추가하셨습니까?)"
2598
2599 msgid "IM address"
2600 msgstr "SMS 주소"
2601
2602 #, php-format
2603 msgid "%s screenname."
2604 msgstr ""
2605
2606 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2607 #, fuzzy
2608 msgid "IM Preferences"
2609 msgstr "메일 설정"
2610
2611 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Send me notices"
2614 msgstr "게시글 보내기"
2615
2616 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Post a notice when my status changes."
2619 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2620
2621 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2624 msgstr ""
2625 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을  Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2626
2627 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Publish a MicroID"
2630 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2631
2632 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Couldn't update IM preferences."
2635 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2636
2637 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2638 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2639 msgid "Preferences saved."
2640 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2641
2642 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2643 #, fuzzy
2644 msgid "No screenname."
2645 msgstr "별명이 없습니다."
2646
2647 #, fuzzy
2648 msgid "No transport."
2649 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2650
2651 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Cannot normalize that screenname"
2654 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2655
2656 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Not a valid screenname"
2659 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2660
2661 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Screenname already belongs to another user."
2664 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2665
2666 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2667 #, fuzzy
2668 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2669 msgstr ""
2670 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2671 "달할 수 있습니다."
2672
2673 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2674 msgid "That is the wrong IM address."
2675 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2676
2677 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Couldn't delete confirmation."
2680 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2681
2682 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2683 msgid "IM confirmation cancelled."
2684 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2685
2686 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2687 #. TRANS: registered for the active user.
2688 #, fuzzy
2689 msgid "That is not your screenname."
2690 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2691
2692 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Couldn't update user im prefs."
2695 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2696
2697 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2698 msgid "The IM address was removed."
2699 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2700
2701 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2702 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2703 #, php-format
2704 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2705 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2706
2707 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2708 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2709 #, php-format
2710 msgid "Inbox for %s"
2711 msgstr "%s의 받은쪽지함"
2712
2713 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2714 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2715 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2718 msgid "Invites have been disabled."
2719 msgstr ""
2720
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2722 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2723 #, php-format
2724 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2725 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2726
2727 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2728 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2729 #, fuzzy, php-format
2730 msgid "Invalid email address: %s."
2731 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2732
2733 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Invitations sent"
2736 msgstr "초대권을 보냈습니다"
2737
2738 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2739 msgid "Invite new users"
2740 msgstr "새 사용자를 초대"
2741
2742 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2743 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2744 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2745 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2746 #, fuzzy
2747 msgid "You are already subscribed to this user:"
2748 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2749 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2750
2751 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2752 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2753 #, fuzzy, php-format
2754 msgctxt "INVITE"
2755 msgid "%1$s (%2$s)"
2756 msgstr "%1$s (%2$s)"
2757
2758 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2759 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2760 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2763 msgid_plural ""
2764 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2765 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2766
2767 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2768 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2769 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Invitation sent to the following person:"
2772 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2773 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2774
2775 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2776 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2777 msgid ""
2778 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2779 "on the site. Thanks for growing the community!"
2780 msgstr ""
2781 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2782 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2783
2784 #. TRANS: Form instructions.
2785 msgid ""
2786 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2787 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2788
2789 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2790 msgid "Email addresses"
2791 msgstr "메일 주소"
2792
2793 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2796 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2797
2798 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2799 msgid "Personal message"
2800 msgstr "개인 메시지"
2801
2802 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2803 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2804 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2805
2806 #. TRANS: Send button for inviting friends
2807 #. TRANS: Button text for sending notice.
2808 msgctxt "BUTTON"
2809 msgid "Send"
2810 msgstr "보내기"
2811
2812 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2813 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2814 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2815 #, php-format
2816 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2817 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2818
2819 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2820 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2821 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2822 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2823 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2827 "\n"
2828 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2829 "you know and people who interest you.\n"
2830 "\n"
2831 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2832 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2833 "share your interests.\n"
2834 "\n"
2835 "%1$s said:\n"
2836 "\n"
2837 "%4$s\n"
2838 "\n"
2839 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2840 "\n"
2841 "%5$s\n"
2842 "\n"
2843 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2844 "invitation.\n"
2845 "\n"
2846 "%6$s\n"
2847 "\n"
2848 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2849 "time.\n"
2850 "\n"
2851 "Sincerely, %2$s\n"
2852 msgstr ""
2853 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
2854 "\n"
2855 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
2856 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
2857 "\n"
2858 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
2859 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
2860 "%1$s님이 말하기를:\n"
2861 "%4$s\n"
2862 "\n"
2863 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
2864 "\n"
2865 "%5$s\n"
2866 "\n"
2867 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
2868 "\n"
2869 "%6$s\n"
2870 "\n"
2871 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
2872 "\n"
2873 "%2$s 보냄\n"
2874
2875 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2876 msgid "You must be logged in to join a group."
2877 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2878
2879 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2880 #, fuzzy, php-format
2881 msgctxt "TITLE"
2882 msgid "%1$s joined group %2$s"
2883 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2884
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2886 msgid "You must be logged in to leave a group."
2887 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
2888
2889 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2890 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2891 msgid "You are not a member of that group."
2892 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
2893
2894 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2895 #, fuzzy, php-format
2896 msgctxt "TITLE"
2897 msgid "%1$s left group %2$s"
2898 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2899
2900 #. TRANS: User admin panel title
2901 msgctxt "TITLE"
2902 msgid "License"
2903 msgstr "라이선스"
2904
2905 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2906 msgid "License for this StatusNet site"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2910 msgid "Invalid license selection."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2914 msgid ""
2915 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2916 "license."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2922 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2925 msgid "Invalid license URL."
2926 msgstr ""
2927
2928 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2929 msgid "Invalid license image URL."
2930 msgstr ""
2931
2932 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2933 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2937 msgid "License image must be blank or valid URL."
2938 msgstr ""
2939
2940 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2941 msgid "License selection"
2942 msgstr ""
2943
2944 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Private"
2947 msgstr "개인정보 취급방침"
2948
2949 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2950 msgid "All Rights Reserved"
2951 msgstr "All Rights Reserved"
2952
2953 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2954 msgid "Creative Commons"
2955 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2956
2957 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2958 msgid "Type"
2959 msgstr "종류"
2960
2961 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Select a license."
2964 msgstr "라이선스 선택"
2965
2966 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2967 msgid "License details"
2968 msgstr "라이선스 세부 정보"
2969
2970 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2971 msgid "Owner"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2975 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2979 msgid "License Title"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2983 msgid "The title of the license."
2984 msgstr "라이선스 이름"
2985
2986 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2987 msgid "License URL"
2988 msgstr "라이선스 URL"
2989
2990 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2991 msgid "URL for more information about the license."
2992 msgstr ""
2993
2994 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2995 msgid "License Image URL"
2996 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2997
2998 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2999 msgid "URL for an image to display with the license."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Save license settings."
3005 msgstr "접근 설정을 저장"
3006
3007 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3008 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3009 msgid "Already logged in."
3010 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3011
3012 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3013 msgid "Incorrect username or password."
3014 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3015
3016 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3017 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3018 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3019 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3020
3021 #. TRANS: Page title for login page.
3022 msgid "Login"
3023 msgstr "로그인"
3024
3025 #. TRANS: Form legend on login page.
3026 msgid "Login to site"
3027 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3028
3029 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3030 msgid "Remember me"
3031 msgstr "자동 로그인"
3032
3033 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3034 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3035 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3036
3037 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3038 #, fuzzy
3039 msgctxt "BUTTON"
3040 msgid "Login"
3041 msgstr "로그인"
3042
3043 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3044 msgid "Lost or forgotten password?"
3045 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3046
3047 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3048 msgid ""
3049 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3050 "changing your settings."
3051 msgstr ""
3052 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3053
3054 #. TRANS: Form instructions on login page.
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Login with your username and password."
3057 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3058
3059 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3060 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3061 #, fuzzy, php-format
3062 msgid ""
3063 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3064 msgstr ""
3065 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3066 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3067 "용해 보세요."
3068
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3070 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3074 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3075 #, php-format
3076 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3077 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3078
3079 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3080 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3081 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3082 #, php-format
3083 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3084 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3085
3086 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3087 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3088 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3089 #, php-format
3090 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3091 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3092
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3094 msgid "No current status."
3095 msgstr "결과 없음"
3096
3097 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3098 #, fuzzy
3099 msgid "New application"
3100 msgstr "신규 응용 프로그램"
3101
3102 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3103 msgid "You must be logged in to register an application."
3104 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3105
3106 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Use this form to register a new application."
3109 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3110
3111 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3112 msgid "Source URL is required."
3113 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3114
3115 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3116 msgid "Could not create application."
3117 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3118
3119 #. TRANS: Title for form to create a group.
3120 msgid "New group"
3121 msgstr "새로운 그룹"
3122
3123 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3124 #, fuzzy
3125 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3126 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3127
3128 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3129 msgid "Use this form to create a new group."
3130 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3131
3132 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3133 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3134 msgid "New message"
3135 msgstr "새로운 메시지입니다."
3136
3137 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3138 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3139 #, fuzzy
3140 msgid "You cannot send a message to this user."
3141 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3142
3143 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3144 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3145 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3146 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3147 msgid "No content!"
3148 msgstr "내용이 없습니다!"
3149
3150 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3151 msgid "No recipient specified."
3152 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3153
3154 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3155 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3156 msgid ""
3157 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3158 msgstr ""
3159 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3160
3161 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3162 msgid "Message sent"
3163 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3164
3165 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3166 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3167 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3168 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid "Direct message to %s sent."
3171 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3172
3173 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3174 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3175 msgid "Ajax Error"
3176 msgstr "Ajax 에러입니다."
3177
3178 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3179 msgid "New notice"
3180 msgstr "새로운 통지"
3181
3182 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3183 msgid "Notice posted"
3184 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3185
3186 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3187 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3188 #, php-format
3189 msgid ""
3190 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3191 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3192 msgstr ""
3193 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3194 "자 이상 필요합니다."
3195
3196 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3197 msgid "Text search"
3198 msgstr "문자 검색"
3199
3200 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3201 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3202 #, php-format
3203 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3204 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3205
3206 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3207 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3211 "status_textarea=%s)!"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3215 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3219 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Updates with \"%s\""
3225 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3226
3227 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3228 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3231 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3232
3233 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3234 #, fuzzy
3235 msgid ""
3236 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3237 "address yet."
3238 msgstr ""
3239 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3240
3241 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3242 msgid "Nudge sent"
3243 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3244
3245 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3246 msgid "Nudge sent!"
3247 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3248
3249 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3250 msgid "You must be logged in to list your applications."
3251 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3252
3253 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3254 msgid "OAuth applications"
3255 msgstr "응용프로그램 삭제"
3256
3257 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3258 msgid "Applications you have registered"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3262 #, fuzzy, php-format
3263 msgid "You have not registered any applications yet."
3264 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3265
3266 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3267 msgid "Connected applications"
3268 msgstr "연결한 응용프로그램"
3269
3270 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3271 msgid "The following connections exist for your account."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3275 #, fuzzy
3276 msgid "You are not a user of that application."
3277 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3278
3279 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3280 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3283 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3284
3285 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3286 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3290 "with %2$s."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3294 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3295 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3296
3297 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3298 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3299 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3300 #, php-format
3301 msgid ""
3302 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3303 "this instance of StatusNet."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3307 #. TRANS: %s is a path.
3308 #, fuzzy, php-format
3309 msgid "\"%s\" not found."
3310 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3311
3312 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3313 #. TRANS: %s is a notice.
3314 #, fuzzy, php-format
3315 msgid "Notice %s not found."
3316 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3317
3318 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3319 msgid "Notice has no profile."
3320 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3321
3322 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3323 #, php-format
3324 msgid "%1$s's status on %2$s"
3325 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3326
3327 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3328 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3329 #, fuzzy, php-format
3330 msgid "Attachment %s not found."
3331 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3332
3333 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3334 #. TRANS: %s is a path.
3335 #, php-format
3336 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Content type %s not supported."
3342 msgstr "연결"
3343
3344 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3345 #, php-format
3346 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3350 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3351 msgid "Not a supported data format."
3352 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3353
3354 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3355 msgid "People Search"
3356 msgstr "사람 찾기"
3357
3358 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3359 msgid "Notice Search"
3360 msgstr "통지 검색"
3361
3362 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3363 #, fuzzy
3364 msgid "No user ID specified."
3365 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3366
3367 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3368 msgid "No login token specified."
3369 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3370
3371 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3372 msgid "No login token requested."
3373 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3374
3375 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3376 msgid "Invalid login token specified."
3377 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3378
3379 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Login token expired."
3382 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3383
3384 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3385 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3386 #, php-format
3387 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3388 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3389
3390 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3391 #, php-format
3392 msgid "Outbox for %s"
3393 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
3394
3395 #. TRANS: Instructions for outbox.
3396 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3397 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3398
3399 msgid "Change password"
3400 msgstr "비밀번호 바꾸기"
3401
3402 msgid "Change your password."
3403 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3404
3405 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3406 msgid "Password change"
3407 msgstr "비밀번호 변경"
3408
3409 msgid "Old password"
3410 msgstr "기존 비밀 번호"
3411
3412 #. TRANS: Field label for password reset form.
3413 msgid "New password"
3414 msgstr "새로운 비밀 번호"
3415
3416 #, fuzzy
3417 msgid "6 or more characters."
3418 msgstr "6글자 이상"
3419
3420 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Same as password above."
3423 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3424
3425 msgid "Change"
3426 msgstr "변경"
3427
3428 msgid "Password must be 6 or more characters."
3429 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3430
3431 msgid "Passwords don't match."
3432 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3433
3434 msgid "Incorrect old password"
3435 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3436
3437 msgid "Error saving user; invalid."
3438 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3439
3440 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Cannot save new password."
3443 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3444
3445 msgid "Password saved."
3446 msgstr "비밀 번호 저장"
3447
3448 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3449 #. TRANS: Menu item for site administration
3450 msgid "Paths"
3451 msgstr "경로"
3452
3453 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3454 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3458 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3459 #, php-format
3460 msgid "Theme directory not readable: %s."
3461 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3462
3463 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3464 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3465 #, php-format
3466 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3467 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3468
3469 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3470 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3471 #, fuzzy, php-format
3472 msgid "Background directory not writable: %s."
3473 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3474
3475 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3476 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3477 #, fuzzy, php-format
3478 msgid "Locales directory not readable: %s."
3479 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3480
3481 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3482 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3483 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3487 msgid "Site"
3488 msgstr "사이트"
3489
3490 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3491 msgid "Server"
3492 msgstr "SSL 서버"
3493
3494 msgid "Site's server hostname."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3498 msgid "Path"
3499 msgstr "경로"
3500
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Site path."
3503 msgstr "사이트 테마"
3504
3505 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Locale directory"
3508 msgstr "테마 디렉터리"
3509
3510 msgid "Directory path to locales."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3514 msgid "Fancy URLs"
3515 msgstr ""
3516
3517 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3518 msgstr ""
3519
3520 msgid "Theme"
3521 msgstr "테마"
3522
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Server for themes."
3526 msgstr "사이트에 대한 테마"
3527
3528 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3529 msgid "Web path to themes."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3533 msgid "SSL server"
3534 msgstr "SSL 서버"
3535
3536 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3537 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 #, fuzzy
3542 msgid "SSL path"
3543 msgstr "사이트 테마"
3544
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Directory"
3552 msgstr "테마 디렉터리"
3553
3554 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3555 msgid "Directory where themes are located."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3559 msgid "Avatars"
3560 msgstr "아바타"
3561
3562 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3563 msgid "Avatar server"
3564 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3565
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Server for avatars."
3569 msgstr "사이트에 대한 테마"
3570
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 msgid "Avatar path"
3573 msgstr "아바타 경로"
3574
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Web path to avatars."
3578 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3579
3580 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3581 msgid "Avatar directory"
3582 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3583
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 msgid "Directory where avatars are located."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3589 msgid "Backgrounds"
3590 msgstr "배경"
3591
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Server for backgrounds."
3595 msgstr "사이트에 대한 테마"
3596
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 msgid "Web path to backgrounds."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3602 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3610 msgid "Directory where backgrounds are located."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3614 msgid "Attachments"
3615 msgstr "첨부파일"
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Server for attachments."
3620 msgstr "사이트에 대한 테마"
3621
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Web path to attachments."
3625 msgstr "첨부문서 없음"
3626
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3630 msgstr "사이트에 대한 테마"
3631
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3634 msgstr ""
3635
3636 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3637 msgid "Directory where attachments are located."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3641 msgid "SSL"
3642 msgstr "SSL"
3643
3644 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3645 msgid "Never"
3646 msgstr "SSL 서버"
3647
3648 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3649 msgid "Sometimes"
3650 msgstr "가끔"
3651
3652 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3653 msgid "Always"
3654 msgstr "언제나"
3655
3656 msgid "Use SSL"
3657 msgstr "SSL 사용"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #, fuzzy
3661 msgid "When to use SSL."
3662 msgstr "언제 SSL 사용"
3663
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Server to direct SSL requests to."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3669 msgid "Save paths"
3670 msgstr "사이트 테마"
3671
3672 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3673 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3674 #, php-format
3675 msgid ""
3676 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3677 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3678 msgstr ""
3679 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3680 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3681
3682 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3683 msgid "People search"
3684 msgstr "사람 찾기"
3685
3686 #, php-format
3687 msgid "Not a valid people tag: %s."
3688 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3689
3690 #, php-format
3691 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3692 msgstr "%s 태그된 통지"
3693
3694 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3695 msgctxt "plugin"
3696 msgid "Disabled"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3700 #. TRANS: Do not translate POST.
3701 msgid "This action only accepts POST requests."
3702 msgstr ""
3703
3704 #, fuzzy
3705 msgid "You cannot administer plugins."
3706 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3707
3708 #, fuzzy
3709 msgid "No such plugin."
3710 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3711
3712 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3713 msgctxt "plugin"
3714 msgid "Enabled"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3718 #. TRANS: Menu item for site administration
3719 msgid "Plugins"
3720 msgstr "플러그인"
3721
3722 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3723 msgid ""
3724 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3725 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3726 "details."
3727 msgstr ""
3728
3729 #. TRANS: Admin form section header
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Default plugins"
3732 msgstr "기본 언어"
3733
3734 msgid ""
3735 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3736 msgstr ""
3737
3738 msgid "Invalid notice content."
3739 msgstr "옳지 않은 크기"
3740
3741 #, php-format
3742 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Page title for profile settings.
3746 msgid "Profile settings"
3747 msgstr "프로필 설정"
3748
3749 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3750 msgid ""
3751 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3752 msgstr ""
3753 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
3754 "트 할 수 있습니다. "
3755
3756 #. TRANS: Profile settings form legend.
3757 msgid "Profile information"
3758 msgstr "프로필 정보"
3759
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3761 #, fuzzy
3762 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3763 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3764
3765 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3766 msgid "Full name"
3767 msgstr "실명"
3768
3769 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3770 #. TRANS: Form input field label.
3771 msgid "Homepage"
3772 msgstr "홈페이지"
3773
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3775 #, fuzzy
3776 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3777 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3778
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3780 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3781 #. TRANS: biography (%d).
3782 #, fuzzy, php-format
3783 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3784 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3785 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
3786
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3788 msgid "Describe yourself and your interests"
3789 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
3790
3791 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3792 #. TRANS: their biography.
3793 msgid "Bio"
3794 msgstr "자기소개"
3795
3796 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3797 msgid "Location"
3798 msgstr "위치"
3799
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3801 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3802 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
3803
3804 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3805 msgid "Share my current location when posting notices"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3809 msgid "Tags"
3810 msgstr "태그"
3811
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3813 #, fuzzy
3814 msgid ""
3815 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3816 "separated."
3817 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
3818
3819 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3820 msgid "Language"
3821 msgstr "언어"
3822
3823 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Preferred language."
3826 msgstr "언어 설정"
3827
3828 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3829 msgid "Timezone"
3830 msgstr "시간대"
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3833 msgid "What timezone are you normally in?"
3834 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
3835
3836 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3837 #, fuzzy
3838 msgid ""
3839 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3840 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
3841
3842 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3843 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3844 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3847 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3848 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
3849
3850 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3851 msgid "Timezone not selected."
3852 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
3853
3854 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3857 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
3858
3859 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3860 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3863 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
3864
3865 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3866 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3869 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3870
3871 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Could not save location prefs."
3874 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3875
3876 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3877 msgid "Could not save tags."
3878 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3879
3880 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3881 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3882 msgid "Settings saved."
3883 msgstr "설정 저장"
3884
3885 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3886 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Restore account"
3889 msgstr "새 계정 만들기"
3890
3891 #, php-format
3892 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3893 msgstr ""
3894
3895 msgid "Could not retrieve public stream."
3896 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
3897
3898 #, php-format
3899 msgid "Public timeline, page %d"
3900 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
3901
3902 msgid "Public timeline"
3903 msgstr "퍼블릭 타임라인"
3904
3905 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3906 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
3907
3908 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3909 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
3910
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3913 msgstr "퍼블릭 스트림 피드"
3914
3915 #, php-format
3916 msgid ""
3917 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3918 "yet."
3919 msgstr ""
3920 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
3921
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Be the first to post!"
3924 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
3925
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3929 msgstr ""
3930
3931 #, php-format
3932 msgid ""
3933 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3934 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3935 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3936 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3937 msgstr ""
3938
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid ""
3941 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3942 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3943 "tool."
3944 msgstr ""
3945 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3946 "서비스 입니다."
3947
3948 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
3949 #, fuzzy, php-format
3950 msgid "%s updates from everyone."
3951 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
3952
3953 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3954 msgid "Public tag cloud"
3955 msgstr "공개 태그 클라우드"
3956
3957 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3958 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3961 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
3962
3963 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3964 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3965 #. TRANS: and do not change the URL part.
3966 #, php-format
3967 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3971 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3972 msgid "Be the first to post one!"
3973 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
3974
3975 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3976 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3977 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3978 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3979 #. TRANS: and do not change the URL part.
3980 #, php-format
3981 msgid ""
3982 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3983 "one!"
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
3987 msgid "You are already logged in!"
3988 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
3989
3990 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
3991 msgid "No such recovery code."
3992 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
3993
3994 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
3995 msgid "Not a recovery code."
3996 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
3997
3998 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
3999 msgid "Recovery code for unknown user."
4000 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4001
4002 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4003 msgid "Error with confirmation code."
4004 msgstr "확인 코드 오류"
4005
4006 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4007 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4008 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4009
4010 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4011 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4012 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4013
4014 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4015 #, fuzzy
4016 msgid ""
4017 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4018 "the email address you have stored in your account."
4019 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4020
4021 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4025 msgid "Password recovery"
4026 msgstr "비밀 번호 복구"
4027
4028 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Nickname or email address"
4031 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4032
4033 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4034 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4035 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4036
4037 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4038 msgid "Recover"
4039 msgstr "복구"
4040
4041 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4042 #, fuzzy
4043 msgctxt "BUTTON"
4044 msgid "Recover"
4045 msgstr "복구"
4046
4047 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4048 msgid "Reset password"
4049 msgstr "비밀 번호 초기화"
4050
4051 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4052 msgid "Recover password"
4053 msgstr "비밀 번호 복구"
4054
4055 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4056 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4057 msgid "Password recovery requested"
4058 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4059
4060 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Password saved"
4063 msgstr "비밀 번호 저장"
4064
4065 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4066 msgid "Unknown action"
4067 msgstr "알려지지 않은 행동"
4068
4069 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4070 #, fuzzy
4071 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4072 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4073
4074 #. TRANS: Button text for password reset form.
4075 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4076 #, fuzzy
4077 msgctxt "BUTTON"
4078 msgid "Reset"
4079 msgstr "초기화"
4080
4081 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4082 msgid "Enter a nickname or email address."
4083 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4084
4085 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4086 msgid "No user with that email address or username."
4087 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4088
4089 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4090 msgid "No registered email address for that user."
4091 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4092
4093 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4094 msgid "Error saving address confirmation."
4095 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4096
4097 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4098 msgid ""
4099 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4100 "address registered to your account."
4101 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4102
4103 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4104 msgid "Unexpected password reset."
4105 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4106
4107 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Password must be 6 characters or more."
4110 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4111
4112 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4113 msgid "Password and confirmation do not match."
4114 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4115
4116 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4117 msgid "Error setting user."
4118 msgstr "사용자 세팅 오류"
4119
4120 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4121 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4122 msgstr ""
4123 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4124
4125 #, fuzzy
4126 msgid "No id parameter"
4127 msgstr "첨부문서 없음"
4128
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "No such file \"%d\""
4131 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4132
4133 msgid "Sorry, only invited people can register."
4134 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4135
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4138 msgstr "확인 코드 오류"
4139
4140 msgid "Registration successful"
4141 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4142
4143 msgid "Register"
4144 msgstr "등록"
4145
4146 msgid "Registration not allowed."
4147 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4148
4149 #, fuzzy
4150 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4151 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4152
4153 msgid "Email address already exists."
4154 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4155
4156 msgid "Invalid username or password."
4157 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4158
4159 msgid ""
4160 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4161 "link up to friends and colleagues."
4162 msgstr ""
4163
4164 msgid "Email"
4165 msgstr "메일"
4166
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4169 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4170
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4173 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4174
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4177 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4178
4179 #, fuzzy, php-format
4180 msgid ""
4181 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4182 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4183
4184 #, php-format
4185 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4186 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4187
4188 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4189 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4193 msgid "All rights reserved."
4194 msgstr ""
4195
4196 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4197 #, fuzzy, php-format
4198 msgid ""
4199 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4200 "email address, IM address, and phone number."
4201 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4202
4203 #, fuzzy, php-format
4204 msgid ""
4205 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4206 "want to...\n"
4207 "\n"
4208 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4209 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4210 "notices through instant messages.\n"
4211 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4212 "share your interests. \n"
4213 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4214 "others more about you. \n"
4215 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4216 "missed. \n"
4217 "\n"
4218 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4219 msgstr ""
4220 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4221 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4222 "\n"
4223 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4224 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4225 "보를 받아 보십시오.\n"
4226 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4227 "분들을 찾아 보십시오. \n"
4228 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4229 "게 자신을 알려보십시오. \n"
4230 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4231 "오. \n"
4232 "\n"
4233 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4234
4235 msgid ""
4236 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4237 "to confirm your email address.)"
4238 msgstr ""
4239 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4240 "니다.)"
4241
4242 #, php-format
4243 msgid ""
4244 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4245 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4246 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4247 msgstr ""
4248 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4249 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4250 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4251
4252 msgid "Remote subscribe"
4253 msgstr "리모트 구독 예약"
4254
4255 msgid "Subscribe to a remote user"
4256 msgstr "원격 사용자에 구독"
4257
4258 msgid "User nickname"
4259 msgstr "이용자 닉네임"
4260
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4263 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4264
4265 msgid "Profile URL"
4266 msgstr "프로필 URL"
4267
4268 #, fuzzy
4269 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4270 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4271
4272 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4273 msgid "Subscribe"
4274 msgstr "구독"
4275
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4278 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4279
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4282 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4283
4284 #, fuzzy
4285 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4286 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4287
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Could not get a request token."
4290 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4291
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4294 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4295
4296 #, fuzzy
4297 msgid "No notice specified."
4298 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4299
4300 #, fuzzy
4301 msgid "You cannot repeat your own notice."
4302 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
4303
4304 msgid "You already repeated that notice."
4305 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
4306
4307 msgid "Repeated"
4308 msgstr "재전송됨"
4309
4310 msgid "Repeated!"
4311 msgstr "재전송됨!"
4312
4313 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4314 #, php-format
4315 msgid "Replies to %s"
4316 msgstr "%s에 답신"
4317
4318 #, php-format
4319 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4320 msgstr "%s에 답신"
4321
4322 #, php-format
4323 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4324 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4325
4326 #, php-format
4327 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4328 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4329
4330 #, php-format
4331 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4332 msgstr "%s의 통지 피드"
4333
4334 #, fuzzy, php-format
4335 msgid ""
4336 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4337 "notice to them yet."
4338 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4339
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4343 "[join groups](%%action.groups%%)."
4344 msgstr ""
4345
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4349 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. TRANS: RSS reply feed description.
4353 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4356 msgstr "%s에 답신"
4357
4358 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4361 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4362
4363 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4364 #, fuzzy
4365 msgid "You may not restore your account."
4366 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4367
4368 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4369 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4370 #, fuzzy
4371 msgid "No uploaded file."
4372 msgstr "실행 실패"
4373
4374 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4375 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4376 msgstr ""
4377 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4378
4379 #. TRANS: Client exception.
4380 msgid ""
4381 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4382 "the HTML form."
4383 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4384
4385 #. TRANS: Client exception.
4386 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4387 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4388
4389 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4390 msgid "Missing a temporary folder."
4391 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4392
4393 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4394 msgid "Failed to write file to disk."
4395 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4396
4397 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4398 msgid "File upload stopped by extension."
4399 msgstr ""
4400
4401 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4402 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4403 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4404 msgid "System error uploading file."
4405 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4406
4407 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Not an Atom feed."
4410 msgstr "모든 회원"
4411
4412 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4413 msgid ""
4414 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4415 "profile page."
4416 msgstr ""
4417
4418 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4419 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4423 msgid ""
4424 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4425 "\">Activity Streams</a> format."
4426 msgstr ""
4427
4428 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Upload the file"
4431 msgstr "실행 실패"
4432
4433 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4434 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4435
4436 msgid "User doesn't have this role."
4437 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4438
4439 msgid "StatusNet"
4440 msgstr "StatusNet %s"
4441
4442 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4443 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4444
4445 msgid "User is already sandboxed."
4446 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4447
4448 #. TRANS: Menu item for site administration
4449 msgid "Sessions"
4450 msgstr "세션"
4451
4452 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4453 msgstr ""
4454
4455 msgid "Handle sessions"
4456 msgstr ""
4457
4458 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4459 msgstr ""
4460
4461 msgid "Session debugging"
4462 msgstr "세션 디버깅"
4463
4464 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4465 msgstr ""
4466
4467 #. TRANS: Submit button title.
4468 msgid "Save"
4469 msgstr "저장"
4470
4471 msgid "Save site settings"
4472 msgstr "접근 설정을 저장"
4473
4474 msgid "You must be logged in to view an application."
4475 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4476
4477 msgid "Application profile"
4478 msgstr "신규 응용 프로그램"
4479
4480 #, php-format
4481 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4482 msgstr ""
4483
4484 msgid "Application actions"
4485 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4486
4487 msgid "Reset key & secret"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4491 msgid "Delete"
4492 msgstr "삭제"
4493
4494 msgid "Application info"
4495 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4496
4497 msgid ""
4498 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4499 "signature method."
4500 msgstr ""
4501
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4504 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4505
4506 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4507 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4508 #, php-format
4509 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4510 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4511
4512 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4513 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4514 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4515
4516 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4517 #, php-format
4518 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4519 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4520
4521 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4522 #, php-format
4523 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4524 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4525
4526 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4527 #, php-format
4528 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4529 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4530
4531 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4532 msgid ""
4533 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4534 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4535 msgstr ""
4536
4537 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4538 #. TRANS: %s is a username.
4539 #, php-format
4540 msgid ""
4541 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4542 "would add to their favorites :)"
4543 msgstr ""
4544
4545 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4546 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4547 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4548 #, php-format
4549 msgid ""
4550 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4551 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4552 "their favorites :)"
4553 msgstr ""
4554
4555 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4556 msgid "This is a way to share what you like."
4557 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4558
4559 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4560 #, php-format
4561 msgid "%s group"
4562 msgstr "%s 그룹"
4563
4564 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4565 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4566 #, php-format
4567 msgid "%1$s group, page %2$d"
4568 msgstr "그룹, %d페이지"
4569
4570 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4571 msgid "Note"
4572 msgstr "설명"
4573
4574 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4575 msgid "Aliases"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4579 msgid "Group actions"
4580 msgstr "그룹 행동"
4581
4582 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4583 #, php-format
4584 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4585 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4586
4587 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4588 #, php-format
4589 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4590 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4591
4592 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4593 #, php-format
4594 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4595 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4596
4597 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4598 #, php-format
4599 msgid "FOAF for %s group"
4600 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
4601
4602 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4603 msgid "Members"
4604 msgstr "회원"
4605
4606 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4607 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4608 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4609 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4610 msgid "(None)"
4611 msgstr "(없음)"
4612
4613 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4614 msgid "All members"
4615 msgstr "모든 회원"
4616
4617 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4618 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4619 msgid "Statistics"
4620 msgstr "통계"
4621
4622 #, fuzzy
4623 msgctxt "LABEL"
4624 msgid "Created"
4625 msgstr "생성됨"
4626
4627 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4628 #, fuzzy
4629 msgctxt "LABEL"
4630 msgid "Members"
4631 msgstr "회원"
4632
4633 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4634 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4635 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4636 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4637 #, php-format
4638 msgid ""
4639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4642 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4643 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4647 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4648 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4649 #, fuzzy, php-format
4650 msgid ""
4651 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4652 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4653 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4654 "their life and interests. "
4655 msgstr ""
4656 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
4657 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
4658
4659 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Admins"
4662 msgstr "관리자"
4663
4664 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4665 msgid "No such message."
4666 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
4667
4668 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4669 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4670 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
4671
4672 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4673 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4674 #, php-format
4675 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4676 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
4677
4678 #. TRANS: Page title for single message display.
4679 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4680 #, php-format
4681 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4682 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
4683
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Notice deleted."
4686 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
4687
4688 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4689 #, fuzzy, php-format
4690 msgid "%1$s tagged %2$s"
4691 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4692
4693 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4694 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4695 #, fuzzy, php-format
4696 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4697 msgstr "%s 태그된 통지"
4698
4699 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4700 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4701 #, php-format
4702 msgid "%1$s, page %2$d"
4703 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4704
4705 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4706 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4707 #, php-format
4708 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4709 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4710
4711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4712 #. TRANS: %s is a user nickname.
4713 #, php-format
4714 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4715 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4716
4717 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4718 #. TRANS: %s is a user nickname.
4719 #, php-format
4720 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4721 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4722
4723 #, php-format
4724 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4725 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4726
4727 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4728 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4729 #, fuzzy, php-format
4730 msgid "FOAF for %s"
4731 msgstr "%s의 보낸쪽지함"
4732
4733 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4736 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4737
4738 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4739 msgid ""
4740 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4741 "would be a good time to start :)"
4742 msgstr ""
4743 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
4744 "까요. :)"
4745
4746 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4747 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4748 #, php-format
4749 msgid ""
4750 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4751 "%?status_textarea=%2$s)."
4752 msgstr ""
4753
4754 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4755 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4759 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4760 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4761 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4765 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid ""
4768 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4771 msgstr ""
4772 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4773 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
4774
4775 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "Repeat of %s"
4778 msgstr "%s에 답신"
4779
4780 msgid "You cannot silence users on this site."
4781 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4782
4783 msgid "User is already silenced."
4784 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
4785
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4788 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
4789
4790 msgid "Site name must have non-zero length."
4791 msgstr ""
4792
4793 msgid "You must have a valid contact email address."
4794 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
4795
4796 #, php-format
4797 msgid "Unknown language \"%s\"."
4798 msgstr ""
4799
4800 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4801 msgstr ""
4802
4803 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4804 msgstr ""
4805
4806 msgid "General"
4807 msgstr "일반"
4808
4809 msgid "Site name"
4810 msgstr "사이트 테마"
4811
4812 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4813 msgstr ""
4814
4815 msgid "Brought by"
4816 msgstr ""
4817
4818 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid "Brought by URL"
4822 msgstr ""
4823
4824 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4825 msgstr ""
4826
4827 msgid "Contact email address for your site"
4828 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
4829
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Local"
4832 msgstr "로컬 뷰"
4833
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Default timezone"
4836 msgstr "기본 언어"
4837
4838 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid "Default language"
4842 msgstr "기본 언어"
4843
4844 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4845 msgstr ""
4846
4847 msgid "Limits"
4848 msgstr ""
4849
4850 msgid "Text limit"
4851 msgstr ""
4852
4853 msgid "Maximum number of characters for notices."
4854 msgstr ""
4855
4856 msgid "Dupe limit"
4857 msgstr ""
4858
4859 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4860 msgstr ""
4861
4862 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4863 msgid "Site Notice"
4864 msgstr "사이트 공지 사항"
4865
4866 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Edit site-wide message"
4869 msgstr "새로운 메시지입니다."
4870
4871 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4872 msgid "Unable to save site notice."
4873 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
4874
4875 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4876 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4877 msgstr ""
4878
4879 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Site notice text"
4882 msgstr "사이트 공지"
4883
4884 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4885 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Save site notice."
4891 msgstr "사이트 공지"
4892
4893 #. TRANS: Title for SMS settings.
4894 msgid "SMS settings"
4895 msgstr "메일 설정"
4896
4897 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4898 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4899 #, php-format
4900 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4901 msgstr ""
4902 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
4903
4904 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4905 msgid "SMS is not available."
4906 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
4907
4908 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4909 msgid "SMS address"
4910 msgstr "SMS 주소"
4911
4912 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4913 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4914 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
4915
4916 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4917 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4918 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
4919
4920 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4921 msgid "Confirmation code"
4922 msgstr "인증 코드"
4923
4924 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4925 msgid "Enter the code you received on your phone."
4926 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
4927
4928 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4929 msgctxt "BUTTON"
4930 msgid "Confirm"
4931 msgstr "확인"
4932
4933 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4934 msgid "SMS phone number"
4935 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
4936
4937 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
4940 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
4941
4942 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4943 msgid "SMS preferences"
4944 msgstr "메일 설정"
4945
4946 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4947 msgid ""
4948 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4949 "from my carrier."
4950 msgstr ""
4951 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
4952 "습니다."
4953
4954 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4955 msgid "SMS preferences saved."
4956 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
4957
4958 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4959 msgid "No phone number."
4960 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
4961
4962 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4963 msgid "No carrier selected."
4964 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
4965
4966 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4967 msgid "That is already your phone number."
4968 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
4969
4970 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4971 msgid "That phone number already belongs to another user."
4972 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
4973
4974 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4975 msgid ""
4976 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4977 "for the code and instructions on how to use it."
4978 msgstr ""
4979 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
4980 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
4981
4982 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4983 msgid "That is the wrong confirmation number."
4984 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
4985
4986 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4987 msgid "SMS confirmation cancelled."
4988 msgstr "SMS 인증"
4989
4990 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4991 #. TRANS: registered for the active user.
4992 msgid "That is not your phone number."
4993 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
4994
4995 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4996 msgid "The SMS phone number was removed."
4997 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
4998
4999 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5000 msgid "Mobile carrier"
5001 msgstr "휴대전화 사업자"
5002
5003 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5004 msgid "Select a carrier"
5005 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5006
5007 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5008 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5012 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5013 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5014
5015 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5016 #, fuzzy
5017 msgid "No code entered."
5018 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5019
5020 #. TRANS: Menu item for site administration
5021 msgid "Snapshots"
5022 msgstr ""
5023
5024 msgid "Manage snapshot configuration"
5025 msgstr "메일 주소 확인"
5026
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Invalid snapshot run value."
5029 msgstr "옳지 않은 크기"
5030
5031 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5032 msgstr ""
5033
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Invalid snapshot report URL."
5036 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5037
5038 msgid "Randomly during web hit"
5039 msgstr ""
5040
5041 msgid "In a scheduled job"
5042 msgstr ""
5043
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Data snapshots"
5046 msgstr "접근 설정을 저장"
5047
5048 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5049 msgstr ""
5050
5051 msgid "Frequency"
5052 msgstr "주기"
5053
5054 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5055 msgstr ""
5056
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Report URL"
5059 msgstr "소스 코드 URL"
5060
5061 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5062 msgstr ""
5063
5064 msgid "Save snapshot settings"
5065 msgstr "접근 설정을 저장"
5066
5067 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5068 msgid "You are not subscribed to that profile."
5069 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5070
5071 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5072 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5073 msgid "Could not save subscription."
5074 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5075
5076 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5077 #, fuzzy
5078 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5079 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5080
5081 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5082 msgid "Subscribed"
5083 msgstr "구독하였습니다."
5084
5085 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5086 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5087 #, php-format
5088 msgid "%s subscribers"
5089 msgstr "%s 구독자"
5090
5091 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5092 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5093 #, php-format
5094 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5095 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5096
5097 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5098 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5099 msgid "These are the people who listen to your notices."
5100 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5101
5102 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5103 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5104 #, php-format
5105 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5106 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5107
5108 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5109 msgid ""
5110 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5111 "return the favor."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5115 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5116 #, php-format
5117 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5121 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5122 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5123 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5124 #. TRANS: and do not change the URL part.
5125 #, php-format
5126 msgid ""
5127 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5128 "%) and be the first?"
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5132 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5133 #, php-format
5134 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5135 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5136
5137 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5138 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5139 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5140 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5141
5142 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5143 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5144 #, php-format
5145 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5146 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5147
5148 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5149 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5150 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5151 #. TRANS: and do not change the URL part.
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5155 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5156 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5157 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5158 "automatically subscribe to people you already follow there."
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5162 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5163 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5164 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5165 #, php-format
5166 msgid "%s is not listening to anyone."
5167 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5168
5169 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5172 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5173
5174 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5175 msgid "IM"
5176 msgstr "메신저"
5177
5178 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5179 msgid "SMS"
5180 msgstr "SMS"
5181
5182 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5183 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5184 #, php-format
5185 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5186 msgstr "%s 태그된 통지"
5187
5188 #, php-format
5189 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5190 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5191
5192 #, php-format
5193 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5194 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5195
5196 #, php-format
5197 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5198 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5199
5200 msgid "No ID argument."
5201 msgstr "첨부문서 없음"
5202
5203 #, php-format
5204 msgid "Tag %s"
5205 msgstr "태그 %s"
5206
5207 #. TRANS: H2 for user profile information.
5208 msgid "User profile"
5209 msgstr "이용자 프로필"
5210
5211 msgid "Tag user"
5212 msgstr "태그 사용자"
5213
5214 msgid ""
5215 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5216 "separated"
5217 msgstr ""
5218 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5219 "요."
5220
5221 #, php-format
5222 msgid "Invalid tag: \"%s\""
5223 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
5224
5225 msgid ""
5226 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5227 msgstr ""
5228 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5229
5230 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5231 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5232
5233 msgid "No such tag."
5234 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5235
5236 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5237 msgid "You haven't blocked that user."
5238 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5239
5240 msgid "User is not sandboxed."
5241 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5242
5243 msgid "User is not silenced."
5244 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5245
5246 msgid "No profile ID in request."
5247 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
5248
5249 msgid "Unsubscribed"
5250 msgstr "구독취소 되었습니다."
5251
5252 #, php-format
5253 msgid ""
5254 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5255 msgstr ""
5256
5257 #, fuzzy
5258 msgid "URL settings"
5259 msgstr "메일 설정"
5260
5261 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5262 msgid "Manage various other options."
5263 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5264
5265 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5266 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5267 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5268 msgid " (free service)"
5269 msgstr " (무료 서비스)"
5270
5271 #, fuzzy
5272 msgid "[none]"
5273 msgstr "없음"
5274
5275 msgid "[internal]"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5279 msgid "Shorten URLs with"
5280 msgstr "URL 줄이기 기능"
5281
5282 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5283 msgid "Automatic shortening service to use."
5284 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5285
5286 msgid "URL longer than"
5287 msgstr ""
5288
5289 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5290 msgstr ""
5291
5292 msgid "Text longer than"
5293 msgstr ""
5294
5295 msgid ""
5296 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5300 #, fuzzy
5301 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5302 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5303
5304 msgid "Invalid number for max url length."
5305 msgstr ""
5306
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Invalid number for max notice length."
5309 msgstr "옳지 않은 크기"
5310
5311 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: User admin panel title
5315 msgctxt "TITLE"
5316 msgid "User"
5317 msgstr "사용자"
5318
5319 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5320 msgid "User settings for this StatusNet site"
5321 msgstr ""
5322
5323 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5324 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5325 msgstr ""
5326
5327 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5328 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5332 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5333 #, php-format
5334 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5335 msgstr ""
5336
5337 msgid "Profile"
5338 msgstr "프로필"
5339
5340 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5341 msgid "Bio Limit"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5345 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5349 msgid "New users"
5350 msgstr "새 사용자"
5351
5352 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5353 msgid "New user welcome"
5354 msgstr ""
5355
5356 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5359 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5360
5361 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Default subscription"
5364 msgstr "모든 예약 구독"
5365
5366 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5369 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5370
5371 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Invitations"
5374 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5375
5376 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Invitations enabled"
5379 msgstr "초대권을 보냈습니다"
5380
5381 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5382 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Save user settings."
5388 msgstr "접근 설정을 저장"
5389
5390 #. TRANS: Page title.
5391 msgid "Authorize subscription"
5392 msgstr "구독을 허가"
5393
5394 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5395 #, fuzzy
5396 msgid ""
5397 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5398 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5399 "click \"Reject\"."
5400 msgstr ""
5401 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5402 "\"를 클릭해 주세요."
5403
5404 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5405 #, fuzzy
5406 msgctxt "BUTTON"
5407 msgid "Accept"
5408 msgstr "수락"
5409
5410 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Subscribe to this user."
5413 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5414
5415 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5416 #, fuzzy
5417 msgctxt "BUTTON"
5418 msgid "Reject"
5419 msgstr "거부"
5420
5421 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Reject this subscription."
5424 msgstr "%s 구독"
5425
5426 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5427 msgid "No authorization request!"
5428 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5429
5430 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5431 msgid "Subscription authorized"
5432 msgstr "구독 허가"
5433
5434 #, fuzzy
5435 msgid ""
5436 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5437 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5438 "subscription. Your subscription token is:"
5439 msgstr ""
5440 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5441 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
5442
5443 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5444 msgid "Subscription rejected"
5445 msgstr "구독 거부"
5446
5447 #, fuzzy
5448 msgid ""
5449 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5450 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5451 "subscription."
5452 msgstr ""
5453 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5454 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
5455
5456 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5457 #. TRANS: %s is a listener URI.
5458 #, php-format
5459 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5463 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5466 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
5467
5468 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5469 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5470 #, php-format
5471 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5475 #. TRANS: %s is a profile URL.
5476 #, php-format
5477 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5481 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5482 #, php-format
5483 msgid ""
5484 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5485 "\"."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5489 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5490 #, fuzzy, php-format
5491 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5492 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
5493
5494 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5495 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5498 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
5499
5500 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5501 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5502 #, fuzzy, php-format
5503 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5504 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
5505
5506 #. TRANS: Page title for profile design page.
5507 msgid "Profile design"
5508 msgstr "프로필 디자인"
5509
5510 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5511 msgid ""
5512 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5513 "palette of your choice."
5514 msgstr ""
5515
5516 msgid "Enjoy your hotdog!"
5517 msgstr ""
5518
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Design settings"
5521 msgstr "접근 설정을 저장"
5522
5523 msgid "View profile designs"
5524 msgstr "프로필 디자인 보기"
5525
5526 msgid "Show or hide profile designs."
5527 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
5528
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Background file"
5531 msgstr "배경"
5532
5533 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5534 #, php-format
5535 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5536 msgstr "그룹, %d 페이지"
5537
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Search for more groups"
5540 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
5541
5542 #, fuzzy, php-format
5543 msgid "%s is not a member of any group."
5544 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
5545
5546 #, php-format
5547 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5551 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5552 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5553 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5554 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5555 #, php-format
5556 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5557 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
5558
5559 #, php-format
5560 msgid "StatusNet %s"
5561 msgstr "StatusNet %s"
5562
5563 #, php-format
5564 msgid ""
5565 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5566 "Inc. and contributors."
5567 msgstr ""
5568 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5569 "Inc. and contributors."
5570
5571 msgid "Contributors"
5572 msgstr "편집자"
5573
5574 #. TRANS: Menu item for site administration
5575 msgid "License"
5576 msgstr "라이센스"
5577
5578 msgid ""
5579 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5580 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5581 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5582 "any later version. "
5583 msgstr ""
5584 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
5585 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
5586 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
5587
5588 msgid ""
5589 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5590 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5591 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5592 "for more details. "
5593 msgstr ""
5594 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
5595 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
5596 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
5597 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
5598
5599 #, php-format
5600 msgid ""
5601 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5602 "along with this program.  If not, see %s."
5603 msgstr ""
5604 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
5605 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
5606
5607 #. TRANS: Form input field label for application name.
5608 msgid "Name"
5609 msgstr "이름"
5610
5611 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5612 msgid "Version"
5613 msgstr "버전"
5614
5615 msgid "Author(s)"
5616 msgstr "작성자"
5617
5618 #. TRANS: Form input field label.
5619 msgid "Description"
5620 msgstr "설명"
5621
5622 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5623 msgid "Favor"
5624 msgstr "좋아합니다"
5625
5626 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5627 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5630 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
5631
5632 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5633 #, php-format
5634 msgid "Cannot process URL '%s'"
5635 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
5636
5637 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5638 msgid "Robin thinks something is impossible."
5639 msgstr ""
5640
5641 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5642 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5643 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5647 "Try to upload a smaller version."
5648 msgid_plural ""
5649 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5650 "Try to upload a smaller version."
5651 msgstr[0] ""
5652
5653 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5654 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5655 #, php-format
5656 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5657 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5658 msgstr[0] ""
5659
5660 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5661 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5662 #, php-format
5663 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5664 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5665 msgstr[0] ""
5666
5667 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Invalid filename."
5670 msgstr "옳지 않은 크기"
5671
5672 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5673 msgid "Group join failed."
5674 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5675
5676 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Not part of group."
5679 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5680
5681 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5682 msgid "Group leave failed."
5683 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5684
5685 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5686 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5687 #, php-format
5688 msgid "Profile ID %s is invalid."
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5692 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Group ID %s is invalid."
5695 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
5696
5697 #. TRANS: Activity title.
5698 msgid "Join"
5699 msgstr "가입"
5700
5701 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5702 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5703 #, php-format
5704 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Could not update local group."
5710 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5711
5712 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5713 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5714 #, php-format
5715 msgid "Could not create login token for %s"
5716 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
5717
5718 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5719 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5723 #, fuzzy
5724 msgid "You are banned from sending direct messages."
5725 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
5726
5727 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5728 msgid "Could not insert message."
5729 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
5730
5731 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5732 msgid "Could not update message with new URI."
5733 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
5734
5735 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5736 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5737 #, php-format
5738 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5742 #, php-format
5743 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5744 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
5745
5746 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Problem saving notice. Too long."
5749 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5750
5751 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5752 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5753 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
5754
5755 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5756 msgid ""
5757 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5758 msgstr ""
5759 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
5760 "해보세요."
5761
5762 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5763 #, fuzzy
5764 msgid ""
5765 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5766 "few minutes."
5767 msgstr ""
5768 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
5769 "해보세요."
5770
5771 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5772 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5773 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
5774
5775 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5776 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5777 msgid "Problem saving notice."
5778 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5779
5780 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5781 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Problem saving group inbox."
5787 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5788
5789 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5790 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5793 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5794
5795 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5796 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5797 #, php-format
5798 msgid "RT @%1$s %2$s"
5799 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5800
5801 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5802 #, fuzzy, php-format
5803 msgctxt "FANCYNAME"
5804 msgid "%1$s (%2$s)"
5805 msgstr "%1$s (%2$s)"
5806
5807 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5808 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5809 #, php-format
5810 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5811 msgstr ""
5812
5813 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5814 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5815 #, php-format
5816 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5820 msgid "Missing profile."
5821 msgstr "프로파일이 없습니다."
5822
5823 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5824 msgid "Unable to save tag."
5825 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
5826
5827 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5828 msgid "You have been banned from subscribing."
5829 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
5830
5831 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Already subscribed!"
5834 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
5835
5836 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5837 msgid "User has blocked you."
5838 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5839
5840 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Not subscribed!"
5843 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
5844
5845 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5846 msgid "Could not delete self-subscription."
5847 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5848
5849 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5850 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5851 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5852
5853 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5854 msgid "Could not delete subscription."
5855 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5856
5857 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5858 msgid "Follow"
5859 msgstr "팔로우"
5860
5861 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5862 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "%1$s is now following %2$s."
5865 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5866
5867 #. TRANS: Notice given on user registration.
5868 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5869 #, php-format
5870 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5871 msgstr "%s에 답신"
5872
5873 #. TRANS: Server exception.
5874 msgid "No single user defined for single-user mode."
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Server exception.
5878 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5882 msgid "Could not create group."
5883 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5884
5885 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5886 msgid "Could not set group URI."
5887 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5888
5889 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5890 msgid "Could not set group membership."
5891 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
5892
5893 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5894 msgid "Could not save local group info."
5895 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5896
5897 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5898 #. TRANS: %s is the remote site.
5899 #, fuzzy, php-format
5900 msgid "Cannot locate account %s."
5901 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
5902
5903 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
5904 #. TRANS: %s is the remote site.
5905 #, php-format
5906 msgid "Cannot find XRD for %s."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5910 #. TRANS: %s is the remote site.
5911 #, php-format
5912 msgid "No AtomPub API service for %s."
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5916 #, php-format
5917 msgid "%1$s - %2$s"
5918 msgstr "%1$s - %2$s"
5919
5920 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5921 msgid "Untitled page"
5922 msgstr "제목없는 페이지"
5923
5924 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
5925 msgctxt "TOOLTIP"
5926 msgid "Show more"
5927 msgstr ""
5928
5929 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
5930 #, fuzzy
5931 msgctxt "BUTTON"
5932 msgid "Reply"
5933 msgstr "답장하기"
5934
5935 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
5936 msgid "Write a reply..."
5937 msgstr ""
5938
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Status"
5941 msgstr "StatusNet %s"
5942
5943 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5944 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5945 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5946 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5947 #, php-format
5948 msgid ""
5949 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5950 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5951 msgstr ""
5952 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
5953 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
5954
5955 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5956 #, php-format
5957 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5958 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
5959
5960 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5961 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5962 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5963 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5964 #, php-format
5965 msgid ""
5966 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5967 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5968 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5969 msgstr ""
5970 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
5971 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
5972 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
5973
5974 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5975 #. TRANS: %1$s is the site name.
5976 #, php-format
5977 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5978 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
5979
5980 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5981 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5982 #, php-format
5983 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5984 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
5985
5986 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5987 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5988 msgstr ""
5989 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
5990
5991 #. TRANS: license message in footer.
5992 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5993 #, php-format
5994 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5995 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
5996
5997 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5998 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5999 msgid "After"
6000 msgstr "뒷 페이지"
6001
6002 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6003 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6004 msgid "Before"
6005 msgstr "앞 페이지"
6006
6007 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6008 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6012 #, fuzzy, php-format
6013 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6014 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6015
6016 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6017 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6023 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6024
6025 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Unknown profile."
6028 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6029
6030 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6031 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6035 msgid "Remote profile is not a group!"
6036 msgstr ""
6037
6038 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6039 #, fuzzy
6040 msgid "User is already a member of this group."
6041 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6042
6043 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6044 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6045 #, php-format
6046 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6050 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6051 msgstr ""
6052
6053 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6054 #. TRANS: %s is the notice URI.
6055 #, fuzzy, php-format
6056 msgid "No content for notice %s."
6057 msgstr "통지들의 내용 찾기"
6058
6059 #, fuzzy, php-format
6060 msgid "No such user %s."
6061 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6062
6063 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6064 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6065 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6066 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6067 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6068 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6071 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6072 msgstr "%1$s - %2$s"
6073
6074 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6075 msgid "Can't handle remote content yet."
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6079 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6080 msgstr ""
6081
6082 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6083 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6087 msgid "You cannot make changes to this site."
6088 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6089
6090 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6093 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6094
6095 #. TRANS: Client error message.
6096 #, fuzzy
6097 msgid "showForm() not implemented."
6098 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6099
6100 #. TRANS: Client error message
6101 #, fuzzy
6102 msgid "saveSettings() not implemented."
6103 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6104
6105 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6106 #. TRANS: the admin panel Design.
6107 msgid "Unable to delete design setting."
6108 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6109
6110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6111 msgid "Basic site configuration"
6112 msgstr "메일 주소 확인"
6113
6114 #. TRANS: Menu item for site administration
6115 msgctxt "MENU"
6116 msgid "Site"
6117 msgstr "사이트"
6118
6119 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6120 msgid "Design configuration"
6121 msgstr "메일 주소 확인"
6122
6123 #. TRANS: Menu item for site administration
6124 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6125 msgctxt "MENU"
6126 msgid "Design"
6127 msgstr "디자인"
6128
6129 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6130 msgid "User configuration"
6131 msgstr "메일 주소 확인"
6132
6133 #. TRANS: Menu item for site administration
6134 msgid "User"
6135 msgstr "사용자"
6136
6137 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6138 msgid "Access configuration"
6139 msgstr "메일 주소 확인"
6140
6141 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6142 msgid "Paths configuration"
6143 msgstr "메일 주소 확인"
6144
6145 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6146 msgid "Sessions configuration"
6147 msgstr "메일 주소 확인"
6148
6149 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6150 msgid "Edit site notice"
6151 msgstr "사이트 공지 편집"
6152
6153 #. TRANS: Menu item for site administration
6154 msgid "Site notice"
6155 msgstr "사이트 공지"
6156
6157 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6158 msgid "Snapshots configuration"
6159 msgstr "메일 주소 확인"
6160
6161 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6162 msgid "Set site license"
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Plugins configuration"
6168 msgstr "메일 주소 확인"
6169
6170 #. TRANS: Client error 401.
6171 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6175 msgid "No application for that consumer key."
6176 msgstr ""
6177
6178 msgid "Not allowed to use API."
6179 msgstr ""
6180
6181 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6182 msgid "Bad access token."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6186 msgid "No user for that token."
6187 msgstr ""
6188
6189 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6190 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6191 msgid "Could not authenticate you."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Could not create anonymous consumer."
6197 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6198
6199 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6202 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6203
6204 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6205 msgid ""
6206 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6207 msgstr ""
6208
6209 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Could not issue access token."
6212 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6213
6214 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6215 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6216
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Database error updating OAuth application user."
6219 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6220
6221 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6222 msgid "Tried to revoke unknown token."
6223 msgstr ""
6224
6225 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6226 msgid "Failed to delete revoked token."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6230 msgid "Icon"
6231 msgstr "아이콘"
6232
6233 #. TRANS: Form guide.
6234 msgid "Icon for this application"
6235 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6236
6237 #. TRANS: Form input field instructions.
6238 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "Describe your application in %d character"
6241 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6242 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6243
6244 #. TRANS: Form input field instructions.
6245 msgid "Describe your application"
6246 msgstr "응용프로그램 삭제"
6247
6248 #. TRANS: Form input field instructions.
6249 #, fuzzy
6250 msgid "URL of the homepage of this application"
6251 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6252
6253 #. TRANS: Form input field label.
6254 msgid "Source URL"
6255 msgstr "소스 코드 URL"
6256
6257 #. TRANS: Form input field instructions.
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Organization responsible for this application"
6260 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6261
6262 #. TRANS: Form input field label.
6263 msgid "Organization"
6264 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
6265
6266 #. TRANS: Form input field instructions.
6267 #, fuzzy
6268 msgid "URL for the homepage of the organization"
6269 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6270
6271 #. TRANS: Form input field instructions.
6272 msgid "URL to redirect to after authentication"
6273 msgstr ""
6274
6275 #. TRANS: Radio button label for application type
6276 msgid "Browser"
6277 msgstr "브라우저"
6278
6279 #. TRANS: Radio button label for application type
6280 msgid "Desktop"
6281 msgstr "데스크톱"
6282
6283 #. TRANS: Form guide.
6284 msgid "Type of application, browser or desktop"
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANS: Radio button label for access type.
6288 msgid "Read-only"
6289 msgstr "읽기 전용"
6290
6291 #. TRANS: Radio button label for access type.
6292 msgid "Read-write"
6293 msgstr "읽기 쓰기"
6294
6295 #. TRANS: Form guide.
6296 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Submit button title.
6300 msgid "Cancel"
6301 msgstr "취소"
6302
6303 msgid " by "
6304 msgstr ""
6305
6306 #. TRANS: Application access type
6307 msgid "read-write"
6308 msgstr "읽기 쓰기"
6309
6310 #. TRANS: Application access type
6311 msgid "read-only"
6312 msgstr "읽기 전용"
6313
6314 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6315 #, php-format
6316 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Access token in the application list.
6320 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6321 #, php-format
6322 msgid "Access token starting with: %s"
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: Button label
6326 msgctxt "BUTTON"
6327 msgid "Revoke"
6328 msgstr "제거"
6329
6330 msgid "Author element must contain a name element."
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Do not use this method!"
6336 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
6337
6338 #. TRANS: Title.
6339 msgid "Notices where this attachment appears"
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Title.
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Tags for this attachment"
6345 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Password changing failed."
6350 msgstr "비밀번호 변경"
6351
6352 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Password changing is not allowed."
6355 msgstr "비밀번호 변경"
6356
6357 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6358 msgid "Block"
6359 msgstr "차단하기"
6360
6361 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6362 msgid "Block this user"
6363 msgstr "이 사용자 차단하기"
6364
6365 #. TRANS: Title for command results.
6366 msgid "Command results"
6367 msgstr "실행결과"
6368
6369 #. TRANS: Title for command results.
6370 #, fuzzy
6371 msgid "AJAX error"
6372 msgstr "Ajax 에러입니다."
6373
6374 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6375 msgid "Command complete"
6376 msgstr "실행 완료"
6377
6378 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6379 msgid "Command failed"
6380 msgstr "실행 실패"
6381
6382 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Notice with that id does not exist."
6385 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
6386
6387 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6388 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6389 #, fuzzy
6390 msgid "User has no last notice."
6391 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6392
6393 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6394 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6397 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6398
6399 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6400 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6401 #, php-format
6402 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6403 msgstr ""
6404
6405 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6406 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6407 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
6408
6409 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6410 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6411 msgstr ""
6412
6413 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6414 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid "Nudge sent to %s."
6417 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
6418
6419 #. TRANS: User statistics text.
6420 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6421 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6422 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "Subscriptions: %1$s\n"
6426 "Subscribers: %2$s\n"
6427 "Notices: %3$s"
6428 msgstr ""
6429
6430 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6433 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6434
6435 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6436 msgid "Notice marked as fave."
6437 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
6438
6439 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6440 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6441 #, php-format
6442 msgid "%1$s joined group %2$s."
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6446 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6447 #, php-format
6448 msgid "%1$s left group %2$s."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: Whois output.
6452 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6453 #, fuzzy, php-format
6454 msgctxt "WHOIS"
6455 msgid "%1$s (%2$s)"
6456 msgstr "%1$s (%2$s)"
6457
6458 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6459 #, php-format
6460 msgid "Fullname: %s"
6461 msgstr "전체이름: %s"
6462
6463 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6464 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6465 #. TRANS: %s is a location.
6466 #, php-format
6467 msgid "Location: %s"
6468 msgstr "위치: %s"
6469
6470 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6471 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6472 #. TRANS: %s is a homepage.
6473 #, php-format
6474 msgid "Homepage: %s"
6475 msgstr "홈페이지: %s"
6476
6477 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6478 #, php-format
6479 msgid "About: %s"
6480 msgstr "자기소개: %s"
6481
6482 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6483 #. TRANS: %s is a remote profile.
6484 #, php-format
6485 msgid ""
6486 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6487 "same server."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6491 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6494 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6495 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6496
6497 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6498 msgid "You can't send a message to this user."
6499 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
6500
6501 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6502 msgid "Error sending direct message."
6503 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6504
6505 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6506 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6507 #, fuzzy, php-format
6508 msgid "Notice from %s repeated."
6509 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
6510
6511 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6512 msgid "Error repeating notice."
6513 msgstr "사용자 세팅 오류"
6514
6515 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6516 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6519 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6520 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6521
6522 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6523 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid "Reply to %s sent."
6526 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
6527
6528 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6529 msgid "Error saving notice."
6530 msgstr "사용자 세팅 오류"
6531
6532 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6535 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6536
6537 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6540 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6541
6542 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6543 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6544 #, php-format
6545 msgid "Subscribed to %s."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6549 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6552 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6553
6554 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6555 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6556 #, php-format
6557 msgid "Unsubscribed from %s."
6558 msgstr ""
6559
6560 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6561 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6562 msgid "Command not yet implemented."
6563 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6564
6565 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6566 msgid "Notification off."
6567 msgstr "알림끄기."
6568
6569 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6570 msgid "Can't turn off notification."
6571 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
6572
6573 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6574 msgid "Notification on."
6575 msgstr "알림이 켜졌습니다."
6576
6577 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6578 msgid "Can't turn on notification."
6579 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
6580
6581 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6582 msgid "Login command is disabled."
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6586 #. TRANS: %s is a logon link..
6587 #, php-format
6588 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6592 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6593 #, php-format
6594 msgid "Unsubscribed %s."
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6598 #, fuzzy
6599 msgid "You are not subscribed to anyone."
6600 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6601
6602 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6603 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6604 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6605 msgid "You are subscribed to this person:"
6606 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6607 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
6608
6609 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6610 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6611 #, fuzzy
6612 msgid "No one is subscribed to you."
6613 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6614
6615 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6616 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6617 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6618 msgid "This person is subscribed to you:"
6619 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6620 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6621
6622 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6623 #. TRANS: any group subscriptions.
6624 #, fuzzy
6625 msgid "You are not a member of any groups."
6626 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6627
6628 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6629 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6630 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6631 msgid "You are a member of this group:"
6632 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6633 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6634
6635 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6636 msgid ""
6637 "Commands:\n"
6638 "on - turn on notifications\n"
6639 "off - turn off notifications\n"
6640 "help - show this help\n"
6641 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6642 "groups - lists the groups you have joined\n"
6643 "subscriptions - list the people you follow\n"
6644 "subscribers - list the people that follow you\n"
6645 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6646 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6647 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6648 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6649 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6650 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6651 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6652 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6653 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6654 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6655 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6656 "join <group> - join group\n"
6657 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6658 "drop <group> - leave group\n"
6659 "stats - get your stats\n"
6660 "stop - same as 'off'\n"
6661 "quit - same as 'off'\n"
6662 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6663 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6664 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6665 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6666 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6667 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6668 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6669 "track <word> - not yet implemented.\n"
6670 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6671 "track off - not yet implemented.\n"
6672 "untrack all - not yet implemented.\n"
6673 "tracks - not yet implemented.\n"
6674 "tracking - not yet implemented.\n"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6678 #, fuzzy
6679 msgid "No configuration file found."
6680 msgstr "확인 코드가 없습니다."
6681
6682 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6683 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6684 #, fuzzy
6685 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6686 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
6687
6688 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6689 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6690 msgstr ""
6691
6692 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6693 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6694 msgid "Go to the installer."
6695 msgstr "이 사이트에 로그인"
6696
6697 msgid "Database error"
6698 msgstr "데이터베이스 오류"
6699
6700 msgid "Home"
6701 msgstr "홈페이지"
6702
6703 msgid "Public"
6704 msgstr "공개"
6705
6706 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
6707 msgid "Delete this user"
6708 msgstr "이 사용자 삭제"
6709
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Change design"
6712 msgstr "디자인 저장"
6713
6714 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
6715 msgid "Change colours"
6716 msgstr "색상 변경"
6717
6718 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
6719 msgid "Use defaults"
6720 msgstr "기본값 사용"
6721
6722 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
6723 msgid "Restore default designs"
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
6727 msgid "Reset back to default"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Label in form on profile design page.
6731 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
6732 msgid "Upload file"
6733 msgstr "실행 실패"
6734
6735 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
6736 #, fuzzy
6737 msgid ""
6738 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
6739 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
6740
6741 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
6742 #, fuzzy
6743 msgctxt "RADIO"
6744 msgid "On"
6745 msgstr "켜기"
6746
6747 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
6748 #, fuzzy
6749 msgctxt "RADIO"
6750 msgid "Off"
6751 msgstr "끄기"
6752
6753 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
6754 msgid "Save design"
6755 msgstr "디자인 저장"
6756
6757 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
6758 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
6759 msgid "Couldn't update your design."
6760 msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."
6761
6762 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Design defaults restored."
6765 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
6766
6767 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
6768 #, fuzzy, php-format
6769 msgid "Unable to find services for %s."
6770 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
6771
6772 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
6773 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6774 msgid "Disfavor this notice"
6775 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
6776
6777 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6778 #, fuzzy
6779 msgctxt "BUTTON"
6780 msgid "Disfavor favorite"
6781 msgstr "좋아하는글 취소"
6782
6783 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
6784 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
6785 msgid "Favor this notice"
6786 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
6787
6788 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
6789 #, fuzzy
6790 msgctxt "BUTTON"
6791 msgid "Favor"
6792 msgstr "좋아합니다"
6793
6794 msgid "RSS 1.0"
6795 msgstr "RSS 1.0"
6796
6797 msgid "RSS 2.0"
6798 msgstr "RSS 2.0"
6799
6800 msgid "Atom"
6801 msgstr "Atom"
6802
6803 msgid "FOAF"
6804 msgstr "FOAF"
6805
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Not an atom feed."
6808 msgstr "모든 회원"
6809
6810 msgid "No author in the feed."
6811 msgstr ""
6812
6813 msgid "Can't import without a user."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Header for feed links (h2).
6817 msgid "Feeds"
6818 msgstr ""
6819
6820 msgid "All"
6821 msgstr "모든 것"
6822
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Select tag to filter"
6825 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
6826
6827 msgid "Tag"
6828 msgstr "태그"
6829
6830 msgid "Choose a tag to narrow list"
6831 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
6832
6833 msgid "Go"
6834 msgstr "이동"
6835
6836 #, php-format
6837 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6838 msgstr ""
6839
6840 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6841 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
6842
6843 #, fuzzy
6844 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
6845 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6846
6847 msgid "Describe the group or topic"
6848 msgstr "응용프로그램 삭제"
6849
6850 #, fuzzy, php-format
6851 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
6852 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
6853 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
6854
6855 #, fuzzy
6856 msgid ""
6857 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
6858 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
6859
6860 #, php-format
6861 msgid ""
6862 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6863 "alias allowed."
6864 msgid_plural ""
6865 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6866 "aliases allowed."
6867 msgstr[0] ""
6868
6869 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6870 msgctxt "MENU"
6871 msgid "Group"
6872 msgstr "그룹"
6873
6874 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6875 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6876 #, php-format
6877 msgctxt "TOOLTIP"
6878 msgid "%s group"
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6882 msgctxt "MENU"
6883 msgid "Members"
6884 msgstr "구성원"
6885
6886 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6887 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6888 #, php-format
6889 msgctxt "TOOLTIP"
6890 msgid "%s group members"
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6894 msgctxt "MENU"
6895 msgid "Blocked"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6899 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6900 #, php-format
6901 msgctxt "TOOLTIP"
6902 msgid "%s blocked users"
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6906 msgctxt "MENU"
6907 msgid "Admin"
6908 msgstr "관리"
6909
6910 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6911 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6912 #, php-format
6913 msgctxt "TOOLTIP"
6914 msgid "Edit %s group properties"
6915 msgstr ""
6916
6917 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6918 msgctxt "MENU"
6919 msgid "Logo"
6920 msgstr "로고"
6921
6922 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6923 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6924 #, php-format
6925 msgctxt "TOOLTIP"
6926 msgid "Add or edit %s logo"
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6930 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6931 #, php-format
6932 msgctxt "TOOLTIP"
6933 msgid "Add or edit %s design"
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
6937 msgid "Groups with most members"
6938 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
6939
6940 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
6941 msgid "Groups with most posts"
6942 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
6943
6944 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
6945 #. TRANS: %s is a group name.
6946 #, php-format
6947 msgid "Tags in %s group's notices"
6948 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
6949
6950 #. TRANS: Client exception 406
6951 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6952 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
6953
6954 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
6955 msgid "Unsupported image file format."
6956 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
6957
6958 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
6959 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
6960 #, fuzzy, php-format
6961 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6962 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
6963
6964 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
6965 msgid "Partial upload."
6966 msgstr "불완전한 업로드."
6967
6968 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
6969 msgid "Not an image or corrupt file."
6970 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
6971
6972 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
6973 msgid "Lost our file."
6974 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
6975
6976 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
6977 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
6978 msgid "Unknown file type"
6979 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6980
6981 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
6982 #, fuzzy, php-format
6983 msgid "%dMB"
6984 msgid_plural "%dMB"
6985 msgstr[0] "MB"
6986
6987 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
6988 #, fuzzy, php-format
6989 msgid "%dkB"
6990 msgid_plural "%dkB"
6991 msgstr[0] "kB"
6992
6993 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
6994 #, php-format
6995 msgid "%dB"
6996 msgid_plural "%dB"
6997 msgstr[0] ""
6998
6999 #, php-format
7000 msgid ""
7001 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7002 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7003 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7004 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7005 "message."
7006 msgstr ""
7007
7008 #, php-format
7009 msgid "Unknown inbox source %d."
7010 msgstr ""
7011
7012 #, fuzzy, php-format
7013 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7014 msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7015
7016 msgid "Leave"
7017 msgstr "떠나기"
7018
7019 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7020 msgctxt "MENU"
7021 msgid "Login"
7022 msgstr "로그인"
7023
7024 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7025 msgid "Login with a username and password"
7026 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7027
7028 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7029 msgctxt "MENU"
7030 msgid "Register"
7031 msgstr "등록"
7032
7033 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7034 msgid "Sign up for a new account"
7035 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7036
7037 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7038 msgid "Email address confirmation"
7039 msgstr "메일 주소 확인"
7040
7041 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7042 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7043 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7044 #, php-format
7045 msgid ""
7046 "Hey, %1$s.\n"
7047 "\n"
7048 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7049 "\n"
7050 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7051 "\n"
7052 "\t%3$s\n"
7053 "\n"
7054 "If not, just ignore this message.\n"
7055 "\n"
7056 "Thanks for your time, \n"
7057 "%2$s\n"
7058 msgstr ""
7059
7060 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7061 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7062 #, php-format
7063 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7064 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
7065
7066 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7067 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7068 #, php-format
7069 msgid ""
7070 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7071 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7072 msgstr ""
7073
7074 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7075 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7076 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7077 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7078 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7079 #, fuzzy, php-format
7080 msgid ""
7081 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7082 "\n"
7083 "\t%3$s\n"
7084 "\n"
7085 "%4$s%5$s%6$s\n"
7086 "Faithfully yours,\n"
7087 "%2$s.\n"
7088 "\n"
7089 "----\n"
7090 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7091 msgstr ""
7092 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
7093 "\t%3$s\n"
7094 "\n"
7095 "그럼 이만,%4$s.\n"
7096
7097 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7098 #. TRANS: %s is biographical information.
7099 #, php-format
7100 msgid "Bio: %s"
7101 msgstr "위치: %s"
7102
7103 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7104 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7105 #, php-format
7106 msgid "New email address for posting to %s"
7107 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
7108
7109 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7111 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7112 #, fuzzy, php-format
7113 msgid ""
7114 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7115 "\n"
7116 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7117 "\n"
7118 "More email instructions at %3$s.\n"
7119 "\n"
7120 "Faithfully yours,\n"
7121 "%1$s"
7122 msgstr ""
7123 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
7124 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
7125
7126 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7127 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7128 #, php-format
7129 msgid "%s status"
7130 msgstr "%s 상태"
7131
7132 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7133 msgid "SMS confirmation"
7134 msgstr "SMS 인증"
7135
7136 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7137 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7138 #, fuzzy, php-format
7139 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7140 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
7141
7142 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7143 #. TRANS: %s is the nudging user.
7144 #, fuzzy, php-format
7145 msgid "You have been nudged by %s"
7146 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
7147
7148 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7149 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7150 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7151 #, php-format
7152 msgid ""
7153 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7154 "to post some news.\n"
7155 "\n"
7156 "So let's hear from you :)\n"
7157 "\n"
7158 "%3$s\n"
7159 "\n"
7160 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7161 "\n"
7162 "With kind regards,\n"
7163 "%4$s\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7167 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7168 #, php-format
7169 msgid "New private message from %s"
7170 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
7171
7172 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7173 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7174 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7175 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7176 #, php-format
7177 msgid ""
7178 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7179 "\n"
7180 "------------------------------------------------------\n"
7181 "%3$s\n"
7182 "------------------------------------------------------\n"
7183 "\n"
7184 "You can reply to their message here:\n"
7185 "\n"
7186 "%4$s\n"
7187 "\n"
7188 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7189 "\n"
7190 "With kind regards,\n"
7191 "%5$s\n"
7192 msgstr ""
7193
7194 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7195 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7196 #, fuzzy, php-format
7197 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7198 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7199
7200 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7201 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7202 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7203 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7204 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7205 #, php-format
7206 msgid ""
7207 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7208 "\n"
7209 "The URL of your notice is:\n"
7210 "\n"
7211 "%3$s\n"
7212 "\n"
7213 "The text of your notice is:\n"
7214 "\n"
7215 "%4$s\n"
7216 "\n"
7217 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7218 "\n"
7219 "%5$s\n"
7220 "\n"
7221 "Faithfully yours,\n"
7222 "%6$s\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7226 #, php-format
7227 msgid ""
7228 "The full conversation can be read here:\n"
7229 "\n"
7230 "\t%s"
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7234 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7235 #, fuzzy, php-format
7236 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7237 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7238
7239 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7240 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7241 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7242 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7243 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7244 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7245 #, php-format
7246 msgid ""
7247 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7248 "\n"
7249 "The notice is here:\n"
7250 "\n"
7251 "\t%3$s\n"
7252 "\n"
7253 "It reads:\n"
7254 "\n"
7255 "\t%4$s\n"
7256 "\n"
7257 "%5$sYou can reply back here:\n"
7258 "\n"
7259 "\t%6$s\n"
7260 "\n"
7261 "The list of all @-replies for you here:\n"
7262 "\n"
7263 "%7$s\n"
7264 "\n"
7265 "Faithfully yours,\n"
7266 "%2$s\n"
7267 "\n"
7268 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7269 msgstr ""
7270
7271 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7272 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
7273
7274 msgid ""
7275 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7276 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7277 msgstr ""
7278
7279 msgid "Inbox"
7280 msgstr "받은 쪽지함"
7281
7282 msgid "Your incoming messages"
7283 msgstr "받은 메시지"
7284
7285 msgid "Outbox"
7286 msgstr "보낸 쪽지함"
7287
7288 msgid "Your sent messages"
7289 msgstr "보낸 메시지"
7290
7291 msgid "Could not parse message."
7292 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
7293
7294 msgid "Not a registered user."
7295 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
7296
7297 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7298 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
7299
7300 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7301 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
7302
7303 #, fuzzy, php-format
7304 msgid "Unsupported message type: %s"
7305 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7306
7307 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7308 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7309 msgstr ""
7310
7311 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7312 msgid "File exceeds user's quota."
7313 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
7314
7315 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7316 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7317 msgid "File could not be moved to destination directory."
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7321 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7322 msgid "Could not determine file's MIME type."
7323 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
7324
7325 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7326 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7327 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7328 #, php-format
7329 msgid ""
7330 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7331 "format."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7335 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7336 #, php-format
7337 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7338 msgstr ""
7339
7340 msgid "Send a direct notice"
7341 msgstr "직접 메시지 보내기"
7342
7343 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Select recipient:"
7346 msgstr "라이선스 선택"
7347
7348 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7349 #, fuzzy
7350 msgid "No mutual subscribers."
7351 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
7352
7353 msgid "To"
7354 msgstr "받는 이"
7355
7356 msgctxt "Send button for sending notice"
7357 msgid "Send"
7358 msgstr "보내기"
7359
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Messages"
7362 msgstr "메시지"
7363
7364 msgid "from"
7365 msgstr "방법"
7366
7367 msgid "Can't get author for activity."
7368 msgstr ""
7369
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Bookmark not posted to this group."
7372 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7373
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Object not posted to this user."
7376 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
7377
7378 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7382 msgid "Nickname cannot be empty."
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7386 #, php-format
7387 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7388 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7389 msgstr[0] ""
7390
7391 #. TRANS: Form legend for notice form.
7392 msgid "Send a notice"
7393 msgstr "게시글 보내기"
7394
7395 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7396 #, php-format
7397 msgid "What's up, %s?"
7398 msgstr "뭐하세요 %s님?"
7399
7400 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7401 msgid "Attach"
7402 msgstr "첨부"
7403
7404 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Attach a file."
7407 msgstr "첨부"
7408
7409 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7410 msgid "Share my location"
7411 msgstr "내 위치 공유"
7412
7413 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7414 msgid "Do not share my location"
7415 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
7416
7417 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7418 msgid ""
7419 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7420 "try again later"
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7424 msgid "N"
7425 msgstr "북"
7426
7427 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7428 msgid "S"
7429 msgstr "남"
7430
7431 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7432 msgid "E"
7433 msgstr "동"
7434
7435 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7436 msgid "W"
7437 msgstr "서"
7438
7439 #, php-format
7440 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7441 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7442
7443 msgid "at"
7444 msgstr "위치"
7445
7446 msgid "web"
7447 msgstr "웹"
7448
7449 msgid "in context"
7450 msgstr "문맥"
7451
7452 msgid "Repeated by"
7453 msgstr "재전송됨"
7454
7455 msgid "Reply to this notice"
7456 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7457
7458 msgid "Reply"
7459 msgstr "답장하기"
7460
7461 msgid "Delete this notice"
7462 msgstr "이 게시글 삭제하기"
7463
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Notice repeated"
7466 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7467
7468 msgid "Nudge this user"
7469 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
7470
7471 msgid "Nudge"
7472 msgstr "찔러 보기"
7473
7474 msgid "Send a nudge to this user"
7475 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
7476
7477 msgid "Error inserting new profile."
7478 msgstr ""
7479
7480 msgid "Error inserting avatar."
7481 msgstr ""
7482
7483 msgid "Error inserting remote profile."
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7487 msgid "Duplicate notice."
7488 msgstr ""
7489
7490 msgid "Couldn't insert new subscription."
7491 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
7492
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Your profile"
7495 msgstr "그룹 프로필"
7496
7497 msgid "Replies"
7498 msgstr "답신"
7499
7500 msgid "Favorites"
7501 msgstr "좋아하는 글들"
7502
7503 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7504 #, php-format
7505 msgid "Tags in %s's notices"
7506 msgstr "%s의 게시글의 태그"
7507
7508 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Unknown"
7511 msgstr "알려지지 않은 행동"
7512
7513 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7514 msgctxt "plugin"
7515 msgid "Disable"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7519 msgctxt "plugin"
7520 msgid "Enable"
7521 msgstr ""
7522
7523 msgctxt "plugin-description"
7524 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7525 msgstr ""
7526
7527 msgid "Settings"
7528 msgstr "메일 설정"
7529
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Change your personal settings"
7532 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
7533
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Site configuration"
7536 msgstr "메일 주소 확인"
7537
7538 msgid "Logout"
7539 msgstr "로그아웃"
7540
7541 msgid "Logout from the site"
7542 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
7543
7544 msgid "Login to the site"
7545 msgstr "이 사이트에 로그인"
7546
7547 msgid "Search"
7548 msgstr "검색"
7549
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Search the site"
7552 msgstr "검색 도움말"
7553
7554 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7555 #. TRANS: Label for user statistics.
7556 msgid "Subscriptions"
7557 msgstr "구독"
7558
7559 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7560 msgid "All subscriptions"
7561 msgstr "모든 예약 구독"
7562
7563 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7564 #. TRANS: Label for user statistics.
7565 msgid "Subscribers"
7566 msgstr "구독자"
7567
7568 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7569 msgid "All subscribers"
7570 msgstr "모든 구독자"
7571
7572 #. TRANS: Label for user statistics.
7573 msgid "User ID"
7574 msgstr "이용자 ID"
7575
7576 #. TRANS: Label for user statistics.
7577 msgid "Member since"
7578 msgstr "가입한 때"
7579
7580 #. TRANS: Label for user statistics.
7581 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7582 msgid "Groups"
7583 msgstr "그룹"
7584
7585 #. TRANS: Label for user statistics.
7586 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7587 msgid "Daily average"
7588 msgstr "하루 평균"
7589
7590 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7591 msgid "All groups"
7592 msgstr "모든 그룹"
7593
7594 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7595 msgid "Unimplemented method."
7596 msgstr ""
7597
7598 msgid "User groups"
7599 msgstr "사용자 그룹"
7600
7601 msgid "Recent tags"
7602 msgstr "최근 태그"
7603
7604 msgid "Featured"
7605 msgstr "피쳐링됨"
7606
7607 msgid "Popular"
7608 msgstr "인기있는"
7609
7610 msgid "No return-to arguments."
7611 msgstr "첨부문서 없음"
7612
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Repeat this notice?"
7615 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7616
7617 msgid "Yes"
7618 msgstr "예"
7619
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Repeat this notice"
7622 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7623
7624 #, php-format
7625 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7626 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
7627
7628 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Page not found."
7631 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
7632
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Sandbox"
7635 msgstr "받은 쪽지함"
7636
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Sandbox this user"
7639 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
7640
7641 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7642 msgid "Search site"
7643 msgstr "검색 도움말"
7644
7645 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7646 #. TRANS: for searching can be entered.
7647 msgid "Keyword(s)"
7648 msgstr "검색어"
7649
7650 #. TRANS: Button text for searching site.
7651 msgctxt "BUTTON"
7652 msgid "Search"
7653 msgstr "검색"
7654
7655 msgid "People"
7656 msgstr "사람들"
7657
7658 msgid "Find people on this site"
7659 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
7660
7661 msgid "Find content of notices"
7662 msgstr "통지들의 내용 찾기"
7663
7664 msgid "Find groups on this site"
7665 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
7666
7667 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7668 msgid "Help"
7669 msgstr "도움말"
7670
7671 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7672 msgid "About"
7673 msgstr "정보"
7674
7675 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7676 msgid "FAQ"
7677 msgstr "자주 묻는 질문"
7678
7679 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7680 msgid "TOS"
7681 msgstr "서비스 약관"
7682
7683 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7684 msgid "Privacy"
7685 msgstr "개인정보 취급방침"
7686
7687 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7688 msgid "Source"
7689 msgstr "소스 코드"
7690
7691 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7692 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7693 msgid "Contact"
7694 msgstr "연락하기"
7695
7696 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7697 msgid "Badge"
7698 msgstr "배지"
7699
7700 msgid "Untitled section"
7701 msgstr "제목없는 섹션"
7702
7703 msgid "More..."
7704 msgstr "더 보기..."
7705
7706 msgid "Change your profile settings"
7707 msgstr "프로필 세팅 바꾸기"
7708
7709 msgid "Upload an avatar"
7710 msgstr "아바타를 업로드하세요."
7711
7712 msgid "Change your password"
7713 msgstr "비밀번호 바꾸기"
7714
7715 msgid "Change email handling"
7716 msgstr "메일 처리 변경"
7717
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Design your profile"
7720 msgstr "이용자 프로필"
7721
7722 msgid "URL"
7723 msgstr "URL"
7724
7725 msgid "URL shorteners"
7726 msgstr ""
7727
7728 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7729 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
7730
7731 msgid "Updates by SMS"
7732 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
7733
7734 msgid "Connections"
7735 msgstr "연결"
7736
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Authorized connected applications"
7739 msgstr "응용프로그램 삭제"
7740
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Silence"
7743 msgstr "사이트 공지"
7744
7745 msgid "Silence this user"
7746 msgstr "이 사용자 삭제"
7747
7748 #, php-format
7749 msgid "People %s subscribes to"
7750 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
7751
7752 #, php-format
7753 msgid "People subscribed to %s"
7754 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
7755
7756 #, php-format
7757 msgid "Groups %s is a member of"
7758 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
7759
7760 msgid "Invite"
7761 msgstr "초대"
7762
7763 #, php-format
7764 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7765 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
7766
7767 msgid "Subscribe to this user"
7768 msgstr "이 회원을 구독합니다."
7769
7770 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7771 msgstr ""
7772
7773 msgid "People Tagcloud as tagged"
7774 msgstr ""
7775
7776 msgid "None"
7777 msgstr "없음"
7778
7779 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Invalid theme name."
7782 msgstr "옳지 않은 크기"
7783
7784 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7785 msgstr ""
7786
7787 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7788 msgstr ""
7789
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Failed saving theme."
7792 msgstr "아바타 업데이트 실패"
7793
7794 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7795 msgstr ""
7796
7797 #, php-format
7798 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
7799 msgid_plural ""
7800 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7801 msgstr[0] ""
7802
7803 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7804 msgstr ""
7805
7806 msgid ""
7807 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7808 "digits, underscore, and minus sign."
7809 msgstr ""
7810
7811 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7812 msgstr ""
7813
7814 #, php-format
7815 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7816 msgstr ""
7817
7818 msgid "Error opening theme archive."
7819 msgstr "차단 제거 에러!"
7820
7821 #, php-format
7822 msgid "Show %d reply"
7823 msgid_plural "Show all %d replies"
7824 msgstr[0] ""
7825
7826 msgid "Top posters"
7827 msgstr "상위 게시글 등록자"
7828
7829 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
7830 #, fuzzy
7831 msgctxt "TITLE"
7832 msgid "Unblock"
7833 msgstr "차단해제"
7834
7835 msgid "Unsandbox"
7836 msgstr ""
7837
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Unsandbox this user"
7840 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
7841
7842 msgid "Unsilence"
7843 msgstr ""
7844
7845 msgid "Unsilence this user"
7846 msgstr "이 사용자 삭제"
7847
7848 msgid "Unsubscribe from this user"
7849 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
7850
7851 msgid "Unsubscribe"
7852 msgstr "구독 해제"
7853
7854 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7855 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7856 #, fuzzy, php-format
7857 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7858 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
7859
7860 msgid "Edit Avatar"
7861 msgstr "아바타 편집"
7862
7863 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7864 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7865 msgid "User actions"
7866 msgstr "사용자 동작"
7867
7868 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7869 msgid "User deletion in progress..."
7870 msgstr ""
7871
7872 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7873 msgid "Edit profile settings"
7874 msgstr "프로필 설정"
7875
7876 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7877 msgid "Edit"
7878 msgstr "편집"
7879
7880 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7881 msgid "Send a direct message to this user"
7882 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
7883
7884 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7885 msgid "Message"
7886 msgstr "메시지"
7887
7888 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7889 msgid "Moderate"
7890 msgstr ""
7891
7892 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7893 #, fuzzy
7894 msgid "User role"
7895 msgstr "이용자 프로필"
7896
7897 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7898 msgctxt "role"
7899 msgid "Administrator"
7900 msgstr "관리자"
7901
7902 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7903 msgctxt "role"
7904 msgid "Moderator"
7905 msgstr ""
7906
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Not allowed to log in."
7909 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
7910
7911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7912 msgid "a few seconds ago"
7913 msgstr "몇 초 전"
7914
7915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7916 msgid "about a minute ago"
7917 msgstr "1분 전"
7918
7919 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7920 #, php-format
7921 msgid "about one minute ago"
7922 msgid_plural "about %d minutes ago"
7923 msgstr[0] ""
7924
7925 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7926 msgid "about an hour ago"
7927 msgstr "1시간 전"
7928
7929 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7930 #, php-format
7931 msgid "about one hour ago"
7932 msgid_plural "about %d hours ago"
7933 msgstr[0] ""
7934
7935 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7936 msgid "about a day ago"
7937 msgstr "하루 전"
7938
7939 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7940 #, php-format
7941 msgid "about one day ago"
7942 msgid_plural "about %d days ago"
7943 msgstr[0] ""
7944
7945 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7946 msgid "about a month ago"
7947 msgstr "1달 전"
7948
7949 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7950 #, php-format
7951 msgid "about one month ago"
7952 msgid_plural "about %d months ago"
7953 msgstr[0] ""
7954
7955 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7956 msgid "about a year ago"
7957 msgstr "1년 전"
7958
7959 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
7960 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
7961 #, fuzzy, php-format
7962 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7963 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
7964
7965 #. TRANS: Exception.
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Invalid XML."
7968 msgstr "옳지 않은 크기"
7969
7970 #. TRANS: Exception.
7971 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
7975 #, php-format
7976 msgid "Getting backup from file '%s'."
7977 msgstr ""
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~ msgid "Friends timeline"
7981 #~ msgstr "%s 타임라인"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~ msgid "Everyone on this site"
7985 #~ msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"