1 # Translation of StatusNet - Core to Korean (한국어)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:21+0000\n"
16 "Language-Team: Korean <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ko>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: ko\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
31 #. TRANS: Page notice.
32 msgid "Site access settings"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
40 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
41 msgstr "로그인하지 않은 익명 이용자의 사이트 보기 금지"
43 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
49 msgid "Make registration invitation only."
50 msgstr "초대받은 경우만 등록허용"
52 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
57 msgid "Disable new registrations."
60 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
64 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
65 msgid "Save access settings"
68 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
69 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
70 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
71 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
72 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
73 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
74 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
79 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
86 #. TRANS: Server error when page not found (404).
87 #. TRANS: Server error when page not found (404)
91 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
92 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
93 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
94 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
95 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
96 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
97 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
98 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
99 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
102 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
103 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
105 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
106 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
107 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
125 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
126 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
127 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
128 msgid "No such user."
131 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
133 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
134 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
136 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
137 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
138 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
139 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
141 msgid "%s and friends"
144 #. TRANS: %s is user nickname.
146 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
147 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 1.0)"
149 #. TRANS: %s is user nickname.
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (RSS 2.0)"
154 #. TRANS: %s is user nickname.
156 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
157 msgstr "%s의 친구들에 대한 피드 (Atom)"
159 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
165 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
166 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
169 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
170 "something yourself."
172 "더 많은 사람들을 구독해 보거나, [그룹에 참가](%%action.groups%%) 또는 직접 뭔"
175 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
176 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
179 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
180 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
184 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
190 "post a notice to them."
193 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
194 msgid "You and friends"
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
203 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
207 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
210 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
211 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
217 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
222 msgid "API method not found."
223 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
225 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
227 msgid "This method requires a POST."
228 msgstr "이 메서드는 POST를 요구합니다."
230 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
237 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
238 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
239 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
240 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
241 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
242 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
246 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
247 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
248 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
249 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
250 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
252 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
253 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
254 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
258 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
259 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
260 msgid "Could not save profile."
261 msgstr "프로필을 저장 할 수 없습니다."
263 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
264 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
265 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
268 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
269 "current configuration."
271 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
272 "current configuration."
274 "현재 설정으로 인해 너무 많은 POST 데이터(%s 바이트)는 서버에서 처리할 수 없습"
277 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
278 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
279 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
280 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
281 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
285 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
286 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
287 msgid "Could not update your design."
288 msgstr "디자인을 업데이트 할 수 없습니다."
290 #. TRANS: Title for Atom feed.
295 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
296 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
297 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
298 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
303 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
305 #. TRANS: %s is a user nickname.
306 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
307 #. TRANS: %s is a user nickname.
309 msgid "%s subscriptions"
312 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
314 #. TRANS: %s is a user nickname.
319 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
321 msgid "%s memberships"
324 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
325 msgid "You cannot block yourself!"
326 msgstr "자기 자신은 차단할 수 없습니다."
328 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
329 msgid "Block user failed."
330 msgstr "이용자 차단에 실패했습니다."
332 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
333 msgid "Unblock user failed."
334 msgstr "이용자 차단 해제에 실패했습니다."
336 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
338 msgid "Direct messages from %s"
339 msgstr "%s으로부터 직접 메시지"
341 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
343 msgid "All the direct messages sent from %s"
344 msgstr "%s에서 보낸 모든 직접 메시지"
346 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
348 msgid "Direct messages to %s"
351 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
353 msgid "All the direct messages sent to %s"
354 msgstr "%s에게 모든 직접 메시지"
356 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
357 msgid "No message text!"
358 msgstr "메시지 내용이 없습니다!"
360 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
361 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
362 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
363 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
365 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
366 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
367 msgstr[0] "너무 깁니다. 최대 메시지 길이는 %d자 까지입니다."
369 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
370 msgid "Recipient user not found."
371 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
373 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
375 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
376 msgstr "당신의 친구가 아닌 사용자에게 직접 메시지를 보낼 수 없습니다."
378 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
381 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
383 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
386 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
387 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
388 msgid "No status found with that ID."
389 msgstr "그 ID로 발견된 상태가 없습니다."
391 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
392 msgid "This status is already a favorite."
393 msgstr "이 소식은 이미 관심소식으로 등록되어 있습니다."
395 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
396 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
397 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
398 msgid "Could not create favorite."
399 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
401 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
402 msgid "That status is not a favorite."
403 msgstr "이 소식은 관심소식이 아닙니다."
405 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
406 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
407 msgid "Could not delete favorite."
408 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
410 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
411 msgid "Could not follow user: profile not found."
412 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
414 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
415 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
417 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
418 msgstr "팔로우할 수 없습니다 : %s 님은 이미 리스트에 있습니다."
420 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
421 msgid "Could not unfollow user: User not found."
422 msgstr "언팔로우할 수 없습니다: 이용자 없음."
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
425 msgid "You cannot unfollow yourself."
426 msgstr "자기 자신을 언팔로우할 수 없습니다."
428 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
430 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
431 msgstr "두 개의 사용자 ID나 대화명을 입력해야 합니다."
433 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
434 msgid "Could not determine source user."
435 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
437 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
438 msgid "Could not find target user."
439 msgstr "타겟 이용자를 찾을 수 없습니다."
441 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
442 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
443 #. TRANS: Group edit form validation error.
444 #. TRANS: Group create form validation error.
445 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
446 msgid "Nickname already in use. Try another one."
447 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
449 #. TRANS: Client error in form for group creation.
450 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
451 #. TRANS: Group edit form validation error.
452 #. TRANS: Group create form validation error.
453 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
454 msgid "Not a valid nickname."
455 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
457 #. TRANS: Client error in form for group creation.
458 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
459 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
460 #. TRANS: Group edit form validation error.
461 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
462 #. TRANS: Group create form validation error.
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 msgid "Homepage is not a valid URL."
465 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
467 #. TRANS: Client error in form for group creation.
468 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
469 #. TRANS: Group edit form validation error.
470 #. TRANS: Group create form validation error.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
473 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
474 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
476 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
477 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
478 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
479 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
481 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
482 #. TRANS: Group edit form validation error.
483 #. TRANS: Form validation error in New application form.
484 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
485 #. TRANS: Group create form validation error.
486 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
488 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
489 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
490 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
492 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
493 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
494 #. TRANS: Group edit form validation error.
495 #. TRANS: Group create form validation error.
496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
498 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
499 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
501 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
503 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
505 #. TRANS: Group edit form validation error.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
507 #. TRANS: Group create form validation error.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
510 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
511 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
512 msgstr[0] "별명이 너무 많습니다! 최대 %d개."
514 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
515 #. TRANS: %s is the invalid alias.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
517 #. TRANS: %s is the invalid alias.
519 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
520 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
523 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
524 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
525 #. TRANS: %s is the already used alias.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
529 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
530 msgstr "별명 \"%s\" 이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 msgid "Alias can't be the same as nickname."
537 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
540 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
541 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
543 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
544 msgid "Group not found."
547 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
549 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
550 msgid "You are already a member of that group."
551 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
553 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
555 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
556 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
557 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
559 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
560 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
561 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
562 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
564 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
565 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
567 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
568 msgid "You are not a member of this group."
569 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
571 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
572 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
573 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
574 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
576 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
577 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
579 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
584 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
586 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
587 msgstr "%1$s 사이트의 그룹에 %2$s 사용자가 멤버입니다."
589 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
590 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
595 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
600 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
601 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
602 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
603 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
604 msgid "You must be an admin to edit the group."
605 msgstr "관리자만 그룹을 편집할 수 있습니다."
607 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
608 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
609 msgid "Could not update group."
610 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
612 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
613 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
614 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
615 msgid "Could not create aliases."
616 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
618 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
619 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
620 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
622 "별명은 반드시 영소문자와 숫자로만 이루어져야 하며 스페이스의 사용이 불가 합니"
625 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
630 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
631 msgid "Upload failed."
634 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
636 msgid "Invalid request token or verifier."
637 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
639 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
640 msgid "No oauth_token parameter provided."
643 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
645 msgid "Invalid request token."
646 msgstr "토큰이 잘못되었습니다."
648 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
650 msgid "Request token already authorized."
651 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
653 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
654 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
655 #. TRANS: Form validation error message.
656 #. TRANS: Form validation error.
657 #. TRANS: Form validation error message.
658 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
659 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
660 msgstr "세션토큰에 문제가 있습니다. 다시 시도해주십시오."
662 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
663 msgid "Invalid nickname / password!"
664 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
666 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
668 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
669 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
671 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
672 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
673 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
674 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
675 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
676 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
677 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
678 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
679 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
680 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
681 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
682 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
683 msgid "Unexpected form submission."
686 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
687 msgid "An application would like to connect to your account"
688 msgstr "응용 프로그램이 계정에 연결하려고 할 것입니다."
690 #. TRANS: Fieldset legend.
691 msgid "Allow or deny access"
694 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
695 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
698 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
699 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
702 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
703 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
704 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
706 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
707 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
708 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
711 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
712 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
713 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
715 "<strong>%2$s</strong>의 응용 프로그램 <strong>%1$s</strong>이 %4$s 계정 정보"
716 "에 대해 <strong>%3$s</strong> 할 수 있습니다 .믿을 수 있는 써드파티에게만 %4"
717 "$s 계정의 접근을 허용해야 합니다."
719 #. TRANS: Fieldset legend.
725 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
726 #. TRANS: Field label on login page.
727 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
731 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
732 #. TRANS: Field label on login page.
736 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
737 #. TRANS: by an external application.
738 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
739 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
740 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
741 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
746 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
752 #. TRANS: Form instructions.
754 msgid "Authorize access to your account information."
755 msgstr "계정 정보에 대한 접근을 허용 또는 거부합니다."
757 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
759 msgid "Authorization canceled."
760 msgstr "확인 코드가 없습니다."
762 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
763 #. TRANS: %s is an OAuth token.
765 msgid "The request token %s has been revoked."
768 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
770 msgid "You have successfully authorized the application"
771 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
773 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
775 "Please return to the application and enter the following security code to "
776 "complete the process."
779 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
780 #. TRANS: %s is the authorised application name.
782 msgid "You have successfully authorized %s"
783 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
785 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
786 #. TRANS: %s is the authorised application name.
789 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
793 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
794 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
795 msgid "This method requires a POST or DELETE."
796 msgstr "이 메서드는 POST 또는 DELETE를 요구합니다."
798 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
799 msgid "You may not delete another user's status."
800 msgstr "당신은 다른 사용자의 상태를 삭제하지 않아도 된다."
802 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
803 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
804 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
805 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
806 msgid "No such notice."
807 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
809 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
810 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
811 msgid "Cannot repeat your own notice."
812 msgstr "자기 자신의 소식은 재전송할 수 없습니다."
814 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
815 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
816 msgid "Already repeated that notice."
817 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
819 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
820 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
821 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
822 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
823 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
824 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
826 msgid "HTTP method not supported."
827 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
829 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
830 #. TRANS: %s is the requested output format.
832 msgid "Unsupported format: %s."
833 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
835 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
836 msgid "Status deleted."
839 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
840 msgid "No status with that ID found."
841 msgstr "발견된 ID의 상태가 없습니다."
843 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
844 msgid "Can only delete using the Atom format."
847 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
848 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
850 msgid "Cannot delete this notice."
851 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
853 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
855 msgid "Deleted notice %d"
858 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
859 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
862 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
863 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
865 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
866 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
867 msgstr[0] "너무 깁니다. 통지의 최대 길이는 %d 글자 입니다."
869 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
871 msgid "Parent notice not found."
872 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
874 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
875 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
877 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
878 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
879 msgstr[0] "소식의 최대 길이는 첨부 URL을 포함하여 %d 글자입니다."
881 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
882 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
883 msgid "Unsupported format."
884 msgstr "지원하지 않는 형식입니다."
886 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
887 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
889 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
890 msgstr "%s / %s의 좋아하는 글"
892 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
893 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
894 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
896 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
897 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
899 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
900 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
902 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
903 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
905 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
906 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
907 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
909 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
910 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
912 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
913 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
915 msgid "%s public timeline"
918 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
920 msgid "%s updates from everyone!"
921 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
923 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
925 msgid "Unimplemented."
926 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
928 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
930 msgid "Repeated to %s"
934 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
935 msgstr "%1$s님이 %2$s/%3$s의 업데이트에 답변했습니다."
937 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
938 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
940 msgid "Repeats of %s"
944 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
945 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
947 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
948 #. TRANS: %s is the tag.
949 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
950 #. TRANS: %s is the tag.
952 msgid "Notices tagged with %s"
955 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
956 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
958 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
959 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
961 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
963 msgid "Only the user can add to their own timeline."
964 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
966 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
967 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
970 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
971 msgid "Atom post must not be empty."
974 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
975 msgid "Atom post must be well-formed XML."
978 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
979 msgid "Atom post must be an Atom entry."
982 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
983 msgid "Can only handle POST activities."
986 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
987 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
989 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
992 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
993 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
995 msgid "No content for notice %d."
998 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
999 #. TRANS: %s is the notice URI.
1000 #, fuzzy, php-format
1001 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1002 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
1004 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1005 msgid "API method under construction."
1006 msgstr "API 메서드를 구성중 입니다."
1008 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1009 msgid "User not found."
1010 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
1012 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1013 #. TRANS: Client exception.
1014 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1015 msgid "No such profile."
1016 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1018 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1019 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1022 msgstr "%2$s에 있는 %1$s 및 친구들의 업데이트!"
1024 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1027 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1028 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1030 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1032 msgid "Can only handle favorite activities."
1035 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1037 msgid "Can only fave notices."
1040 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1042 msgid "Unknown note."
1045 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1047 msgid "Already a favorite."
1048 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1050 #. TRANS: Title for group membership feed.
1051 #. TRANS: %s is a username.
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "%s group memberships"
1056 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1057 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1060 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
1062 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1064 msgid "Cannot add someone else's membership."
1065 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1067 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1068 #. TRANS: Do not translate POST.
1070 msgid "Can only handle join activities."
1073 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1075 msgid "Unknown group."
1078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1080 msgid "Already a member."
1083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1084 msgid "Blocked by admin."
1087 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1089 msgid "No such favorite."
1090 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1092 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1094 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1095 msgstr "관심소식을 삭제할 수 없습니다."
1097 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1101 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1102 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1111 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1112 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1114 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1115 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1116 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1118 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1120 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1121 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1122 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1123 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1124 msgid "No such group."
1125 msgstr "그러한 그룹이 없습니다."
1127 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1129 msgid "Not a member."
1132 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1134 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1135 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1137 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1138 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "No such profile id: %d."
1141 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
1143 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1144 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1147 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
1149 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1151 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1152 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
1154 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1155 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1158 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
1160 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1161 msgid "Can only handle Follow activities."
1164 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1165 msgid "Can only follow people."
1168 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1169 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1170 #, fuzzy, php-format
1171 msgid "Unknown profile %s."
1172 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1175 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1176 #, fuzzy, php-format
1177 msgid "Already subscribed to %s."
1178 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
1180 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1181 msgid "No such attachment."
1182 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1191 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1192 msgid "No nickname."
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1199 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1200 msgid "Invalid size."
1203 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1207 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1208 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1210 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1211 msgstr "당신의 개인 아바타를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %s 입니다."
1213 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1214 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1215 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1216 #. TRANS: while the user has no profile.
1217 msgid "User without matching profile."
1218 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
1220 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1221 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1222 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1223 msgid "Avatar settings"
1226 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1227 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1228 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1229 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1233 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1234 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1235 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1236 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1240 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1241 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1247 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1248 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1254 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1260 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1261 msgid "No file uploaded."
1262 msgstr "파일을 업로드하지 않았습니다."
1264 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1266 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1267 msgstr "그림에서 당신의 아바타로 사용할 영역을 지정하십시오."
1269 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1270 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1271 msgid "Lost our file data."
1272 msgstr "파일 데이터를 잃어버렸습니다."
1274 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1275 msgid "Avatar updated."
1276 msgstr "아바타가 업데이트 되었습니다."
1278 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1279 msgid "Failed updating avatar."
1280 msgstr "아바타 업데이트 실패"
1282 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1283 msgid "Avatar deleted."
1284 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1286 #. TRANS: Title for backup account page.
1287 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1288 msgid "Backup account"
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1293 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1294 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1296 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1297 msgid "You may not backup your account."
1300 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1302 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1303 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1304 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1305 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1306 "are not backed up."
1309 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1315 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1316 msgid "Backup your account."
1319 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1320 msgid "You already blocked that user."
1321 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
1323 #. TRANS: Title for block user page.
1324 #. TRANS: Legend for block user form.
1325 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1327 msgstr "사용자를 차단합니다."
1329 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1331 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1332 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1333 "will not be notified of any @-replies from them."
1335 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
1336 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
1338 #. TRANS: Button label on the user block form.
1339 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1340 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1341 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1342 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1343 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1348 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1350 msgid "Do not block this user."
1351 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
1353 #. TRANS: Button label on the user block form.
1354 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1355 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1356 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1357 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1358 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1363 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1365 msgid "Block this user."
1368 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1369 msgid "Failed to save block information."
1370 msgstr "정보차단을 저장하는데 실패했습니다."
1372 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1373 #. TRANS: %s is a group nickname.
1375 msgid "%s blocked profiles"
1376 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
1378 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1379 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1381 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1382 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
1384 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1386 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1387 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
1389 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1390 msgid "Unblock user from group"
1391 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
1393 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1399 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1400 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1401 msgid "Unblock this user"
1402 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
1404 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1405 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1410 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1411 msgid "No confirmation code."
1412 msgstr "확인 코드가 없습니다."
1414 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1415 msgid "Confirmation code not found."
1416 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1418 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1419 msgid "That confirmation code is not for you!"
1420 msgstr "그 인증 코드는 귀하의 것이 아닙니다!"
1422 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1424 msgid "Unrecognized address type %s"
1425 msgstr "인식되지않은 주소유형 %s"
1427 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1428 msgid "That address has already been confirmed."
1429 msgstr "그 주소는 이미 승인되었습니다."
1431 msgid "Couldn't update user."
1432 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1435 msgid "Couldn't update user im preferences."
1436 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
1439 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1440 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
1442 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1443 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1445 msgid "Could not delete address confirmation."
1446 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
1448 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1449 msgid "Confirm address"
1452 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1453 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1455 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1456 msgstr "\"%s\" 는 귀하의 계정으로 승인되었습니다."
1458 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1459 msgid "Conversation"
1462 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1463 #. TRANS: Label for user statistics.
1467 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1469 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1470 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
1472 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1474 msgid "You cannot delete your account."
1475 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1477 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1481 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1482 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1484 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1487 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1489 msgid "Account deleted."
1490 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
1492 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1493 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1495 msgid "Delete account"
1498 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1500 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1504 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1505 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1508 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1512 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1513 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1517 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1518 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1521 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1523 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1525 msgid "Permanently delete your account"
1526 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1528 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1529 msgid "You must be logged in to delete an application."
1530 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1532 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1533 msgid "Application not found."
1534 msgstr "인증 코드가 없습니다."
1536 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1537 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1538 msgid "You are not the owner of this application."
1539 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1541 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1542 msgid "There was a problem with your session token."
1543 msgstr "당신의 세션토큰관련 문제가 있습니다."
1545 #. TRANS: Title for delete application page.
1546 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1547 msgid "Delete application"
1550 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1552 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1553 "about the application from the database, including all existing user "
1557 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1559 msgid "Do not delete this application."
1560 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
1562 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1564 msgid "Delete this application."
1565 msgstr "이 응용프로그램 삭제"
1567 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1569 msgid "You must be logged in to delete a group."
1570 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
1572 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1576 msgid "No nickname or ID."
1579 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1581 msgid "You are not allowed to delete this group."
1582 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
1584 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1585 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1586 #, fuzzy, php-format
1587 msgid "Could not delete group %s."
1588 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
1590 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1591 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Deleted group %s"
1594 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
1596 #. TRANS: Title of delete group page.
1597 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1599 msgid "Delete group"
1602 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1604 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1605 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1606 "will still appear in individual timelines."
1609 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1611 msgid "Do not delete this group."
1612 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1614 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1616 msgid "Delete this group."
1619 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1620 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1621 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1622 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1623 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1624 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1625 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1626 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1628 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1629 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1630 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1631 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1632 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1633 msgid "Not logged in."
1634 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
1636 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1639 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1642 "영구적으로 게시글을 삭제하려고 합니다. 한번 삭제되면, 복구할 수 없습니다."
1644 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1645 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1646 msgid "Delete notice"
1649 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1650 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1651 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
1653 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1655 msgid "Do not delete this notice."
1656 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1658 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1660 msgid "Delete this notice."
1663 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1664 msgid "You cannot delete users."
1665 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1667 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1668 msgid "You can only delete local users."
1669 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
1671 #. TRANS: Title of delete user page.
1677 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1681 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1683 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1684 "the user from the database, without a backup."
1687 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1689 msgid "Do not delete this user."
1690 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
1692 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1694 msgid "Delete this user."
1697 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1701 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1702 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1705 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1706 msgid "Invalid logo URL."
1707 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1709 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1711 msgid "Invalid SSL logo URL."
1712 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
1714 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1715 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1717 msgid "Theme not available: %s."
1718 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
1720 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1724 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1728 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1733 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1734 msgid "Change theme"
1737 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1741 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1742 msgid "Theme for the site."
1745 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1746 msgid "Custom theme"
1749 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1750 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1753 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1754 msgid "Change background image"
1757 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1758 #. TRANS: Field label for background color selector.
1759 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1763 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1766 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1769 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
1771 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1775 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1779 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1780 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1781 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1782 msgid "Turn background image on or off."
1783 msgstr "배경 이미지를 켜거나 끈다."
1785 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1786 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1787 msgid "Tile background image"
1788 msgstr "배경 이미지를 반복 나열"
1790 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1792 msgid "Change colors"
1795 #. TRANS: Field label for content color selector.
1796 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1800 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1801 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1805 #. TRANS: Field label for text color selector.
1806 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1810 #. TRANS: Field label for link color selector.
1811 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1815 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1819 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1823 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1826 msgid "Use defaults"
1829 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1831 msgid "Restore default designs."
1834 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1835 msgid "Reset back to default."
1838 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1840 msgid "Save design."
1843 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1844 msgid "This notice is not a favorite!"
1845 msgstr "이 메시지는 favorite이 아닙니다."
1847 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1848 msgid "Add to favorites"
1849 msgstr "좋아하는 게시글로 추가하기"
1851 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1852 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1853 #, fuzzy, php-format
1854 msgid "No such document \"%s\"."
1855 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
1857 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1858 #. TRANS: Form legend.
1859 msgid "Edit application"
1862 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1863 msgid "You must be logged in to edit an application."
1864 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
1866 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1867 msgid "No such application."
1870 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1872 msgid "Use this form to edit your application."
1873 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1875 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1876 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1877 msgid "Name is required."
1878 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1880 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1881 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1883 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1884 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1886 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1889 msgid "Name already in use. Try another one."
1890 msgstr "별명이 이미 사용중 입니다. 다른 별명을 시도해 보십시오."
1892 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1893 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1894 msgid "Description is required."
1895 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1897 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1898 msgid "Source URL is too long."
1899 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
1901 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1903 msgid "Source URL is not valid."
1904 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
1906 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1907 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1908 msgid "Organization is required."
1909 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
1911 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1913 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1914 msgstr "기관 이름이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
1916 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1917 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1918 msgid "Organization homepage is required."
1919 msgstr "기관 홈페이지가 필요합니다."
1921 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1922 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1923 msgid "Callback is too long."
1926 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1927 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1928 msgid "Callback URL is not valid."
1931 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1932 msgid "Could not update application."
1933 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
1935 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1937 msgid "Edit %s group"
1940 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1942 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1943 msgid "You must be logged in to create a group."
1944 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
1946 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1947 msgid "Use this form to edit the group."
1948 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
1950 #. TRANS: Group edit form validation error.
1951 #. TRANS: Group create form validation error.
1952 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1954 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1955 msgstr "사용할 수 없는 별명 : \"%s\""
1957 #. TRANS: Group edit form success message.
1958 msgid "Options saved."
1959 msgstr "옵션을 저장했습니다."
1961 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1962 msgid "Email settings"
1965 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1966 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1968 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1969 msgstr "%%site.name%%에서 어떻게 메일을 받을지 정하십시오."
1971 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1972 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1973 msgid "Email address"
1976 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1977 msgid "Current confirmed email address."
1978 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
1980 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1981 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1982 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1983 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1984 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1989 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1991 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1992 "a message with further instructions."
1994 "이 주소는 인증 대기중입니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 지침을 확인해 "
1997 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1998 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1999 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2000 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2001 #. TRANS: organization.
2002 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2003 msgstr "\"사용자이름@예제.org\"와 같은 메일 계정"
2005 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2006 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2007 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2012 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2013 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2014 msgid "Incoming email"
2017 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2018 msgid "I want to post notices by email."
2019 msgstr "메일로 통보를 포스트합니다."
2021 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2022 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2023 msgid "Send email to this address to post new notices."
2024 msgstr "새로운 통지를 올리려면 이 주소로 메일을 보내십시오."
2026 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2027 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2028 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2029 msgstr "포스팅을 위한 새 메일 계정의 생성; 전 메일 계정은 취소."
2031 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2033 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2037 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2038 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2043 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2044 msgid "Email preferences"
2047 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2048 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2049 msgstr "새로운 예약 구독의 통지를 메일로 보내주세요."
2051 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2052 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2053 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
2055 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2056 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2057 msgstr "누군가 내게 비밀메시지를 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2059 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2060 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2061 msgstr "누군가 내게 @ 답장을 보냈을 때, 메일을 보냅니다."
2063 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2064 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2065 msgstr "친구들이 내게 메일이나 쪽지를 보낼 수 있도록 허용합니다."
2067 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2068 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2069 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2071 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2072 msgid "Email preferences saved."
2073 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2075 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2076 msgid "No email address."
2077 msgstr "메일 주소가 없습니다."
2079 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2081 msgid "Cannot normalize that email address."
2082 msgstr "메일 주소를 정규화 할 수 없습니다."
2084 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2085 msgid "Not a valid email address."
2086 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
2088 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2089 msgid "That is already your email address."
2090 msgstr "그 메일 주소는 이미 귀하의 것입니다."
2092 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2093 msgid "That email address already belongs to another user."
2094 msgstr "그 메일 주소는 이미 다른 사용자의 소유입니다."
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2100 msgid "Could not insert confirmation code."
2101 msgstr "확인 코드를 추가 할 수 없습니다."
2103 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2105 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2106 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2108 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
2109 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
2111 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2112 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2113 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2114 msgid "No pending confirmation to cancel."
2115 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2117 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2119 msgid "That is the wrong email address."
2120 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2122 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2125 msgid "Could not delete email confirmation."
2126 msgstr "메일 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2128 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2129 msgid "Email confirmation cancelled."
2130 msgstr "취소 할 대기중인 인증이 없습니다."
2132 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2133 #. TRANS: registered for the active user.
2134 msgid "That is not your email address."
2135 msgstr "그 메일 주소는 귀하의 것이 아닙니다."
2137 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2138 msgid "The email address was removed."
2139 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2141 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2142 msgid "No incoming email address."
2143 msgstr "받는 메일 주소가 없습니다."
2145 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2146 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2147 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2149 msgid "Could not update user record."
2150 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2152 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2153 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2154 msgid "Incoming email address removed."
2155 msgstr "받는 메일 주소를 지웠습니다."
2157 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2158 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2159 msgid "New incoming email address added."
2160 msgstr "새로운 받는 메일 주소를 추가했습니다."
2162 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2163 msgid "This notice is already a favorite!"
2164 msgstr "이 게시글은 이미 좋아하는 게시글입니다."
2166 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2168 msgid "Disfavor favorite."
2171 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2172 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2173 msgid "Popular notices"
2176 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2177 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2179 msgid "Popular notices, page %d"
2180 msgstr "인기있는 게시글, %d 페이지"
2182 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2183 msgid "The most popular notices on the site right now."
2184 msgstr "사이트에서 지금 가장 인기있는 게시글"
2186 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2187 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2190 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2192 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2193 "next to any notice you like."
2196 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2197 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2200 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2201 "notice to your favorites!"
2204 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2205 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2206 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2207 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2209 msgid "%s's favorite notices"
2210 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
2212 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2213 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2214 #, fuzzy, php-format
2215 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2216 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2218 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2219 #. TRANS: Title for featured users section.
2220 msgid "Featured users"
2223 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2224 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2226 msgid "Featured users, page %d"
2227 msgstr "인기있는 회원, %d페이지"
2229 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2230 #, fuzzy, php-format
2231 msgid "A selection of some great users on %s."
2232 msgstr "%s의 훌륭한 회원의 일부 선택"
2234 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2235 msgid "No notice ID."
2236 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2238 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2240 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2243 msgid "No attachments."
2246 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2247 #. TRANS: that could not be found.
2248 msgid "No uploaded attachments."
2251 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2252 msgid "Not expecting this response!"
2253 msgstr "예상치 못한 반응 입니다."
2255 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2257 msgid "User being listened to does not exist."
2258 msgstr "살펴 보고 있는 사용자가 없습니다."
2260 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2261 msgid "You can use the local subscription!"
2262 msgstr "당신은 로컬 구독을 사용할 수 있습니다."
2264 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2265 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2266 msgstr "이 사용자는 귀하의 구독을 차단했습니다."
2268 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2269 msgid "You are not authorized."
2270 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
2272 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2274 msgid "Could not convert request token to access token."
2275 msgstr "리퀘스트 토큰을 엑세스 토큰으로 변환 할 수 없습니다."
2277 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2279 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2280 msgstr "OMB 프로토콜의 알려지지 않은 버전"
2282 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2284 msgid "Error updating remote profile."
2285 msgstr "리모트 프로필 업데이트 오류"
2287 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2288 msgid "No such file."
2289 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
2291 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2292 msgid "Cannot read file."
2293 msgstr "파일을 읽을 수 없습니다."
2295 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2297 msgid "Invalid role."
2300 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2301 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2305 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2306 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
2308 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2309 msgid "User already has this role."
2310 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
2312 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2313 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2314 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2315 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2316 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2317 msgid "No profile specified."
2318 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2320 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2321 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2322 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2323 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2324 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2325 msgid "No profile with that ID."
2326 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
2328 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2329 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2330 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2332 msgid "No group specified."
2333 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
2335 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2336 msgid "Only an admin can block group members."
2339 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2340 msgid "User is already blocked from group."
2341 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
2343 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2344 msgid "User is not a member of group."
2345 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2347 #. TRANS: Title for block user from group page.
2348 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2349 msgid "Block user from group"
2350 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2352 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2353 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2354 #, fuzzy, php-format
2356 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2357 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2358 "the group in the future."
2360 "정말 이용자를 차단하시겠습니까? 차단된 이용자는 구독해제되고, 이후 당신을 구"
2361 "독할 수 없으며, 차단된 이용자로부터 @-답장의 통보를 받지 않게 됩니다."
2363 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2365 msgid "Do not block this user from this group."
2366 msgstr "이용자를 차단하지 않는다."
2368 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2370 msgid "Block this user from this group."
2371 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2373 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2375 msgid "Database error blocking user from group."
2376 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2378 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2379 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2383 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2385 msgid "You must be logged in to edit a group."
2386 msgstr "그룹을 만들기 위해서는 로그인해야 합니다."
2388 #. TRANS: Title group design settings page.
2389 msgid "Group design"
2392 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2394 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2395 "palette of your choice."
2398 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2400 msgid "Unable to update your design settings."
2401 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
2403 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2404 msgid "Design preferences saved."
2405 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
2407 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2408 #. TRANS: Group logo form legend.
2412 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2413 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2416 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2418 "사이트의 배경 이미지를 업로드할 수 있습니다. 최대 파일 크기는 %1$s 입니다."
2420 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2424 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2428 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2429 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2430 msgstr "이미지에서 로고로 사용할 사각 영역을 지정하세요."
2432 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2433 msgid "Logo updated."
2434 msgstr "로고를 업데이트했습니다."
2436 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2437 msgid "Failed updating logo."
2438 msgstr "로고 업데이트에 실패했습니다."
2440 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2441 #. TRANS: %s is the name of the group.
2443 msgid "%s group members"
2446 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2447 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2449 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2452 #. TRANS: Page notice for group members page.
2453 msgid "A list of the users in this group."
2454 msgstr "이 그룹의 회원리스트"
2456 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2460 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2465 #. TRANS: Submit button title.
2467 msgid "Block this user"
2470 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2471 msgid "Make user an admin of the group"
2472 msgstr "사용자를 그룹의 관리자로 만듭니다"
2474 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2479 #. TRANS: Submit button title.
2481 msgid "Make this user an admin"
2484 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2485 #, fuzzy, php-format
2486 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2487 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
2489 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2495 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2496 #. TRANS: %d is the page number.
2497 #, fuzzy, php-format
2499 msgid "Groups, page %d"
2502 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2503 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2504 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2507 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2508 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2509 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2510 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2514 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2515 msgid "Create a new group"
2516 msgstr "새 그룹을 만듭니다."
2518 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2521 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2522 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2524 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
2525 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
2527 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2528 msgid "Group search"
2531 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2532 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2533 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2537 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2538 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2541 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2542 "action.newgroup%%) yourself."
2545 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2546 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2549 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2550 "action.newgroup%%) yourself!"
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2554 msgid "Only an admin can unblock group members."
2557 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2558 msgid "User is not blocked from group."
2559 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
2561 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2562 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2563 msgid "Error removing the block."
2566 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2570 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2571 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2572 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2573 #, fuzzy, php-format
2575 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2576 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2578 "당신은 Jabber나 구글토크(%%doc.im%%)를 통해 메시지를 주고받을 수 있습니다. 아"
2579 "래 당신의 주소와 환경설정을 조정하세요."
2581 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2582 msgid "IM is not available."
2583 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
2585 #, fuzzy, php-format
2586 msgid "Current confirmed %s address."
2587 msgstr "확인된 최신의 메일 계정"
2589 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2590 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2591 #, fuzzy, php-format
2593 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2594 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2596 "이 주소는 인증 대기 중입니다. Jabber/Gtalk로 메시지를 확인해 주십시오.(%s 항"
2603 msgid "%s screenname."
2606 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2608 msgid "IM Preferences"
2611 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2613 msgid "Send me notices"
2616 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2618 msgid "Post a notice when my status changes."
2619 msgstr "Jabber/GTalk의 상태가 변경되었을 때 통지를 보냅니다."
2621 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2623 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2625 "내가 구독하지 않는 사람으로 부터의 답장을 Jabber/GTalk을 통해 보내주세요."
2627 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2629 msgid "Publish a MicroID"
2630 msgstr "메일 주소를 위한 MicroID의 생성"
2632 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2634 msgid "Couldn't update IM preferences."
2635 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
2637 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2638 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2639 msgid "Preferences saved."
2640 msgstr "설정이 저장되었습니다."
2642 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2644 msgid "No screenname."
2648 msgid "No transport."
2649 msgstr "그러한 통지는 없습니다."
2651 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2653 msgid "Cannot normalize that screenname"
2654 msgstr "그 Jabbar ID를 정규화 할 수 없습니다."
2656 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2658 msgid "Not a valid screenname"
2659 msgstr "유효한 별명이 아닙니다"
2661 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2663 msgid "Screenname already belongs to another user."
2664 msgstr "Jabber ID가 이미 다른 사용자에 의하여 사용되고 있습니다."
2666 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2668 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2670 "추가한 메신저 주소로 인증 코드를 보냈습니다. %s 사용자를 허락해야 메시지를 전"
2673 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2674 msgid "That is the wrong IM address."
2675 msgstr "옳지 않은 메신저 계정 입니다."
2677 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2679 msgid "Couldn't delete confirmation."
2680 msgstr "메신저 승인을 삭제 할 수 없습니다."
2682 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2683 msgid "IM confirmation cancelled."
2684 msgstr "확인 코드가 없습니다."
2686 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2687 #. TRANS: registered for the active user.
2689 msgid "That is not your screenname."
2690 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
2692 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2694 msgid "Couldn't update user im prefs."
2695 msgstr "사용자 기록을 업데이트 할 수 없습니다."
2697 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2698 msgid "The IM address was removed."
2699 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
2701 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2702 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2704 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2705 msgstr "%1$s 및 친구들, %2$d 페이지"
2707 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2708 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2710 msgid "Inbox for %s"
2713 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2714 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2715 msgstr "당신의 받은 쪽지함입니다. 당신이 받은 비밀 메시지가 있습니다."
2717 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2718 msgid "Invites have been disabled."
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2722 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2724 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2725 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2727 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2728 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2729 #, fuzzy, php-format
2730 msgid "Invalid email address: %s."
2731 msgstr "올바르지 않은 메일 주소 : %s"
2733 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2735 msgid "Invitations sent"
2738 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2739 msgid "Invite new users"
2742 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2743 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2744 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2745 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2747 msgid "You are already subscribed to this user:"
2748 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2749 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
2751 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2752 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2753 #, fuzzy, php-format
2756 msgstr "%1$s (%2$s)"
2758 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2759 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2760 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2762 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2764 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2765 msgstr[0] "자동 구독 신청이 된 사용자:"
2767 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2768 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2769 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2771 msgid "Invitation sent to the following person:"
2772 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2773 msgstr[0] "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
2775 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2776 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2778 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2779 "on the site. Thanks for growing the community!"
2781 "당신의 초대를 받은 사람들이 수락하고, 사이트에 등록할때 공지를 받을 수 있습니"
2782 "다. 커뮤니티를 키워주셔서 대단히 감사합니다. ^^"
2784 #. TRANS: Form instructions.
2786 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2787 msgstr "다음 양식을 이용해 친구와 동료를 이 서비스에 초대하십시오."
2789 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2790 msgid "Email addresses"
2793 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2795 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2796 msgstr "초청할 친구 주소 (한 줄에 한 명씩)"
2798 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2799 msgid "Personal message"
2802 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2803 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2804 msgstr "초대장에 메시지 첨부하기."
2806 #. TRANS: Send button for inviting friends
2807 #. TRANS: Button text for sending notice.
2812 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2813 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2814 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2816 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2817 msgstr "%1$s님이 귀하를 %2$s에 초대하였습니다."
2819 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2820 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2821 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2822 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2823 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2826 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2828 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2829 "you know and people who interest you.\n"
2831 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2832 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2833 "share your interests.\n"
2839 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2843 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2848 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2853 "%1$s님이 귀하를 %2$s(%3$s)에 초대하였습니다.\n"
2855 "%2$s 서비스는 여러분의 친구 또는 같은 관심사를 가진 사람들의 최신 소식을 읽"
2856 "을 수 있는 마이크로블로깅 서비스 입니다.\n"
2858 "자기 자신이나, 생각, 생활에 대한 소식도 다른 사람에게 알릴 수 있습니다. 또 같"
2859 "은 관심사를 지닌 새로운 사람들을 만날 수 있는 좋은 장소입니다.\n"
2863 "%1$s님의 %2$s 프로파일을 보실 수 있습니다:\n"
2867 "이 서비스를 이용하시려면 밑의 링크를 눌러 초대에 응하십시오.\n"
2871 "아니면 이 메시지를 무시하시면 됩니다. 여기까지 읽어 주셔서 감사합니다.\n"
2875 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2876 msgid "You must be logged in to join a group."
2877 msgstr "그룹가입을 위해서는 로그인이 필요합니다."
2879 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2880 #, fuzzy, php-format
2882 msgid "%1$s joined group %2$s"
2883 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2885 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2886 msgid "You must be logged in to leave a group."
2887 msgstr "그룹을 떠나기 위해서는 로그인해야 합니다."
2889 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2890 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2891 msgid "You are not a member of that group."
2892 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
2894 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2895 #, fuzzy, php-format
2897 msgid "%1$s left group %2$s"
2898 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
2900 #. TRANS: User admin panel title
2905 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2906 msgid "License for this StatusNet site"
2909 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2910 msgid "Invalid license selection."
2913 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2915 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2919 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2921 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2922 msgstr "위치가 너무 깁니다. (최대 255글자)"
2924 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2925 msgid "Invalid license URL."
2928 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2929 msgid "Invalid license image URL."
2932 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2933 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2936 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2937 msgid "License image must be blank or valid URL."
2940 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2941 msgid "License selection"
2944 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2949 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2950 msgid "All Rights Reserved"
2951 msgstr "All Rights Reserved"
2953 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2954 msgid "Creative Commons"
2955 msgstr "크리에이티브 커먼즈 (Creative Commons)"
2957 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2961 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2963 msgid "Select a license."
2966 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2967 msgid "License details"
2970 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2974 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2975 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2978 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2979 msgid "License Title"
2982 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2983 msgid "The title of the license."
2986 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2990 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2991 msgid "URL for more information about the license."
2994 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2995 msgid "License Image URL"
2996 msgstr "라이선스 이미지 URL"
2998 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2999 msgid "URL for an image to display with the license."
3002 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3004 msgid "Save license settings."
3007 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3008 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3009 msgid "Already logged in."
3010 msgstr "이미 로그인 하셨습니다."
3012 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3013 msgid "Incorrect username or password."
3014 msgstr "틀린 계정 또는 비밀 번호"
3016 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3017 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3018 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3019 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
3021 #. TRANS: Page title for login page.
3025 #. TRANS: Form legend on login page.
3026 msgid "Login to site"
3027 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3029 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3033 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3034 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3035 msgstr "앞으로는 자동으로 로그인합니다. 공용 컴퓨터에서는 이용하지 마십시오!"
3037 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3043 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3044 msgid "Lost or forgotten password?"
3045 msgstr "비밀 번호를 잊으셨나요?"
3047 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3049 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3050 "changing your settings."
3052 "보안을 위해 세팅을 저장하기 전에 계정과 비밀 번호를 다시 입력 해 주십시오."
3054 #. TRANS: Form instructions on login page.
3056 msgid "Login with your username and password."
3057 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
3059 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3060 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3061 #, fuzzy, php-format
3063 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3065 "귀하의 계정과 비밀 번호로 로그인 하세요. 계정이 아직 없으세요? [가입](%%"
3066 "action.register%%) 새 계정을 생성 또는 [OpenID](%%action.openidlogin%%)를 사"
3069 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3070 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3073 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3074 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3076 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3077 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3079 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3080 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3081 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3083 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3084 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3086 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3087 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3088 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3090 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3091 msgstr "이용자 %1$s 의 그룹 %2$s 가입에 실패했습니다."
3093 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3094 msgid "No current status."
3097 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3099 msgid "New application"
3102 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3103 msgid "You must be logged in to register an application."
3104 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3106 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3108 msgid "Use this form to register a new application."
3109 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3111 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3112 msgid "Source URL is required."
3113 msgstr "소스 URL이 필요합니다."
3115 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3116 msgid "Could not create application."
3117 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
3119 #. TRANS: Title for form to create a group.
3123 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3125 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3126 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3128 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3129 msgid "Use this form to create a new group."
3130 msgstr "새 그룹을 만들기 위해 이 양식을 사용하세요."
3132 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3133 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3135 msgstr "새로운 메시지입니다."
3137 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3138 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3140 msgid "You cannot send a message to this user."
3141 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
3143 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3144 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3145 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3146 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3150 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3151 msgid "No recipient specified."
3152 msgstr "수신자를 지정하지 않았습니다."
3154 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3155 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3157 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3159 "자신에게 메시지를 보내지 마세요. 대신 조용하게 스스로에게 그것을 말하세요;;"
3161 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3162 msgid "Message sent"
3163 msgstr "쪽지가 전송되었습니다."
3165 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3166 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3167 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3168 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid "Direct message to %s sent."
3171 msgstr "%s에게 보낸 직접 메시지"
3173 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3174 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3176 msgstr "Ajax 에러입니다."
3178 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3182 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3183 msgid "Notice posted"
3184 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
3186 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3187 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3190 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3191 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3193 "%%site.name%%의 글 내용을 검색합니다. 검색어는 공백으로 구분하고, 적어도 3글"
3196 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3200 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3201 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3203 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3204 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
3206 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3207 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3210 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3211 "status_textarea=%s)!"
3214 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3215 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3219 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3222 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Updates with \"%s\""
3225 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3227 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3228 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3231 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
3233 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3236 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3239 "이 사용자는 nudge를 허용하지 않았고, 아직 그의 메일을 인증하지 않았습니다."
3241 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3243 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
3245 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3247 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다!"
3249 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3250 msgid "You must be logged in to list your applications."
3251 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3253 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3254 msgid "OAuth applications"
3257 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3258 msgid "Applications you have registered"
3261 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3262 #, fuzzy, php-format
3263 msgid "You have not registered any applications yet."
3264 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
3266 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3267 msgid "Connected applications"
3270 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3271 msgid "The following connections exist for your account."
3274 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3276 msgid "You are not a user of that application."
3277 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
3279 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3280 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3283 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
3285 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3286 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3289 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3293 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3294 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3295 msgstr "계정에서 사용하도록 허용한 응용 프로그램이 없습니다."
3297 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3298 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3299 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3302 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3303 "this instance of StatusNet."
3306 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3307 #. TRANS: %s is a path.
3308 #, fuzzy, php-format
3309 msgid "\"%s\" not found."
3310 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3312 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3313 #. TRANS: %s is a notice.
3314 #, fuzzy, php-format
3315 msgid "Notice %s not found."
3316 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
3318 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3319 msgid "Notice has no profile."
3320 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
3322 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3324 msgid "%1$s's status on %2$s"
3325 msgstr "%1$s의 상태 (%2$s에서)"
3327 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3328 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3329 #, fuzzy, php-format
3330 msgid "Attachment %s not found."
3331 msgstr "받는 사용자가 없습니다."
3333 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3334 #. TRANS: %s is a path.
3336 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3339 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3340 #, fuzzy, php-format
3341 msgid "Content type %s not supported."
3344 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3346 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3349 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3350 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3351 msgid "Not a supported data format."
3352 msgstr "지원하는 형식의 데이터가 아닙니다."
3354 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3355 msgid "People Search"
3358 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3359 msgid "Notice Search"
3362 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3364 msgid "No user ID specified."
3365 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
3367 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3368 msgid "No login token specified."
3369 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3371 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3372 msgid "No login token requested."
3373 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3375 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3376 msgid "Invalid login token specified."
3377 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
3379 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3381 msgid "Login token expired."
3382 msgstr "사이트에 로그인하세요."
3384 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3385 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3387 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3388 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
3390 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3392 msgid "Outbox for %s"
3395 #. TRANS: Instructions for outbox.
3396 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3397 msgstr "당신의 보낸 쪽지함입니다. 이곳엔 당신이 보냈던 비밀 쪽지가 있습니다."
3399 msgid "Change password"
3402 msgid "Change your password."
3403 msgstr "비밀번호를 변경하세요."
3405 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3406 msgid "Password change"
3409 msgid "Old password"
3412 #. TRANS: Field label for password reset form.
3413 msgid "New password"
3417 msgid "6 or more characters."
3420 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3422 msgid "Same as password above."
3423 msgstr "위와 같은 비밀 번호"
3428 msgid "Password must be 6 or more characters."
3429 msgstr "비밀번호는 6자리 이상이어야 합니다."
3431 msgid "Passwords don't match."
3432 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
3434 msgid "Incorrect old password"
3435 msgstr "기존 비밀 번호가 틀렸습니다"
3437 msgid "Error saving user; invalid."
3438 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
3440 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3442 msgid "Cannot save new password."
3443 msgstr "새 비밀번호를 저장 할 수 없습니다."
3445 msgid "Password saved."
3448 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3449 #. TRANS: Menu item for site administration
3453 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3454 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3457 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3458 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3460 msgid "Theme directory not readable: %s."
3461 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
3463 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3464 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3466 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3467 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3469 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3470 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3471 #, fuzzy, php-format
3472 msgid "Background directory not writable: %s."
3473 msgstr "아바타 디렉토리에 쓸 수 없습니다 : %s"
3475 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3476 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3477 #, fuzzy, php-format
3478 msgid "Locales directory not readable: %s."
3479 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
3481 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3482 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3483 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3486 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3490 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3494 msgid "Site's server hostname."
3497 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3507 msgid "Locale directory"
3510 msgid "Directory path to locales."
3513 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3517 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 msgid "Server for themes."
3528 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3529 msgid "Web path to themes."
3532 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3537 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3549 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3554 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3555 msgid "Directory where themes are located."
3558 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3562 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3563 msgid "Avatar server"
3564 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 msgid "Server for avatars."
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 msgid "Web path to avatars."
3578 msgstr "아바타 업데이트 실패"
3580 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3581 msgid "Avatar directory"
3582 msgstr "아바타가 삭제되었습니다."
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 msgid "Directory where avatars are located."
3588 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 msgid "Server for backgrounds."
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 msgid "Web path to backgrounds."
3601 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3602 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3609 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3610 msgid "Directory where backgrounds are located."
3613 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 msgid "Server for attachments."
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 msgid "Web path to attachments."
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3632 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3633 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3636 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3637 msgid "Directory where attachments are located."
3640 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3644 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3648 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3652 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "When to use SSL."
3664 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3665 msgid "Server to direct SSL requests to."
3668 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3672 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3673 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3676 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3677 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3679 "%%site.name%%의 사람을 이름, 장소, 관심 거리로 검색합니다. 검색어는 공백으로 "
3680 "구분하고, 적어도 3글자 이상 필요합니다."
3682 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3683 msgid "People search"
3687 msgid "Not a valid people tag: %s."
3688 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
3691 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3694 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3699 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3700 #. TRANS: Do not translate POST.
3701 msgid "This action only accepts POST requests."
3705 msgid "You cannot administer plugins."
3706 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3709 msgid "No such plugin."
3710 msgstr "해당하는 페이지 없음"
3712 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3717 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3718 #. TRANS: Menu item for site administration
3722 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3724 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3725 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3729 #. TRANS: Admin form section header
3731 msgid "Default plugins"
3735 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3738 msgid "Invalid notice content."
3742 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3745 #. TRANS: Page title for profile settings.
3746 msgid "Profile settings"
3749 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3751 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3753 "사람들이 당신에 대해 좀 더 잘 알 수 있도록 여기 당신의 개인 프로필을 업데이"
3756 #. TRANS: Profile settings form legend.
3757 msgid "Profile information"
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3762 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3763 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
3765 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3769 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3770 #. TRANS: Form input field label.
3774 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3776 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3777 msgstr "귀하의 홈페이지, 블로그 혹은 다른 사이트의 프로필 페이지 URL"
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3780 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3781 #. TRANS: biography (%d).
3782 #, fuzzy, php-format
3783 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3784 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3785 msgstr[0] "%d자 이내에서 자기 소개 및 자기 관심사"
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3788 msgid "Describe yourself and your interests"
3789 msgstr "자기 소개 및 자기 관심사"
3791 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3792 #. TRANS: their biography.
3796 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3801 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3802 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
3804 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3805 msgid "Share my current location when posting notices"
3808 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3815 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3817 msgstr "당신을 위한 태그, (문자,숫자,-, ., _로 구성) 콤마 혹은 공백으로 구분."
3819 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3823 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3825 msgid "Preferred language."
3828 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3832 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3833 msgid "What timezone are you normally in?"
3834 msgstr "주로 생활하는 곳이 어느 시간대입니까?"
3836 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3839 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3840 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
3842 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3843 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3844 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3847 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3848 msgstr[0] "설명이 너무 깁니다. (최대 %d 글자)"
3850 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3851 msgid "Timezone not selected."
3852 msgstr "타임존이 설정 되지 않았습니다."
3854 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3856 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3857 msgstr "언어가 너무 깁니다. (최대 50글자)"
3859 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3860 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3861 #, fuzzy, php-format
3862 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3863 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
3865 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3866 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3868 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3869 msgstr "자동구독에 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
3871 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3873 msgid "Could not save location prefs."
3874 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3876 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3877 msgid "Could not save tags."
3878 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
3880 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3881 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3882 msgid "Settings saved."
3885 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3886 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3888 msgid "Restore account"
3892 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3895 msgid "Could not retrieve public stream."
3896 msgstr "공개 stream을 불러올 수 없습니다."
3899 msgid "Public timeline, page %d"
3900 msgstr "공개 타임라인, %d 페이지"
3902 msgid "Public timeline"
3905 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3906 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
3908 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3909 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
3912 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3917 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3920 "%%site.name%% 의 공개 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 쓰지 않았습니다."
3923 msgid "Be the first to post!"
3924 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
3928 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3933 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3934 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3935 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3936 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3939 #, fuzzy, php-format
3941 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3942 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3945 "%%site.name%% 는 마이크로블로깅(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) "
3948 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
3949 #, fuzzy, php-format
3950 msgid "%s updates from everyone."
3951 msgstr "모두로부터의 업데이트 %s개!"
3953 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3954 msgid "Public tag cloud"
3957 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3958 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3961 msgstr "다음은 %에서 가장 인기 있는 최근 태그입니다."
3963 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3964 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3965 #. TRANS: and do not change the URL part.
3967 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3970 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3971 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3972 msgid "Be the first to post one!"
3973 msgstr "글을 올린 첫번째 사람이 되세요!"
3975 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3976 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3977 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3978 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3979 #. TRANS: and do not change the URL part.
3982 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3986 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
3987 msgid "You are already logged in!"
3988 msgstr "당신은 이미 로그인되어 있습니다."
3990 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
3991 msgid "No such recovery code."
3992 msgstr "그러한 복구 코드는 없습니다."
3994 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
3995 msgid "Not a recovery code."
3996 msgstr "복구 코드가 아닙니다."
3998 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
3999 msgid "Recovery code for unknown user."
4000 msgstr "알 수 없는 취소를 위한 리커버리 코드"
4002 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4003 msgid "Error with confirmation code."
4006 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4007 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4008 msgstr "이 인증 코드는 오래됐습니다. 다시 발급 받아 주십시오."
4010 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4011 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4012 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
4014 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4017 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4018 "the email address you have stored in your account."
4019 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4021 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4024 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4025 msgid "Password recovery"
4028 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4030 msgid "Nickname or email address"
4031 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4033 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4034 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4035 msgstr "이 서버에서 당신의 닉네임 혹은 당신의 등록된 이메일주소"
4037 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4041 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4047 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4048 msgid "Reset password"
4051 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4052 msgid "Recover password"
4055 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4056 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4057 msgid "Password recovery requested"
4058 msgstr "비밀 번호 복구가 요청되었습니다."
4060 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4062 msgid "Password saved"
4065 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4066 msgid "Unknown action"
4069 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4071 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4072 msgstr "6글자 이상, 잊어 버리지 마십시오!"
4074 #. TRANS: Button text for password reset form.
4075 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4081 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4082 msgid "Enter a nickname or email address."
4083 msgstr "별명이나 이메일 계정을 입력하십시오."
4085 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4086 msgid "No user with that email address or username."
4087 msgstr "그러한 이메일 주소나 계정을 가진 사용자는 없습니다."
4089 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4090 msgid "No registered email address for that user."
4091 msgstr "그 사용자는 등록된 메일주소가 없습니다."
4093 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4094 msgid "Error saving address confirmation."
4095 msgstr "주소 확인 저장 에러"
4097 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4099 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4100 "address registered to your account."
4101 msgstr "가입하신 이메일로 비밀 번호 재발급에 관한 안내를 보냈습니다."
4103 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4104 msgid "Unexpected password reset."
4105 msgstr "잘못된 비밀 번호 지정"
4107 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4109 msgid "Password must be 6 characters or more."
4110 msgstr "비밀 번호는 6자 이상이어야 합니다."
4112 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4113 msgid "Password and confirmation do not match."
4114 msgstr "비밀 번호가 일치하지 않습니다."
4116 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4117 msgid "Error setting user."
4120 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4121 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4123 "새로운 비밀 번호를 성공적으로 저장했습니다. 귀하는 이제 로그인 되었습니다."
4126 msgid "No id parameter"
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "No such file \"%d\""
4131 msgstr "해당하는 파일이 없습니다."
4133 msgid "Sorry, only invited people can register."
4134 msgstr "죄송합니다. 단지 초대된 사람들만 등록할 수 있습니다."
4137 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4140 msgid "Registration successful"
4141 msgstr "회원 가입이 성공적입니다."
4146 msgid "Registration not allowed."
4147 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
4150 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4151 msgstr "라이선스에 동의하지 않는다면 등록할 수 없습니다."
4153 msgid "Email address already exists."
4154 msgstr "이메일 주소가 이미 존재 합니다."
4156 msgid "Invalid username or password."
4157 msgstr "사용자 이름이나 비밀 번호가 틀렸습니다."
4160 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4161 "link up to friends and colleagues."
4168 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4169 msgstr "업데이트나 공지, 비밀번호 찾기에 사용하세요."
4172 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4173 msgstr "더욱 긴 이름을 요구합니다."
4176 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4177 msgstr "당신은 어디에 삽니까? \"시, 도 (or 군,구), 나라\""
4179 #, fuzzy, php-format
4181 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4182 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
4185 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4186 msgstr "글과 파일의 저작권은 %1$s의 소유입니다"
4188 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4189 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4192 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4193 msgid "All rights reserved."
4196 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4197 #, fuzzy, php-format
4199 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4200 "email address, IM address, and phone number."
4201 msgstr "다음 개인정보 제외: 비밀 번호, 메일 주소, 메신저 주소, 전화 번호"
4203 #, fuzzy, php-format
4205 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4208 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4209 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4210 "notices through instant messages.\n"
4211 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4212 "share your interests. \n"
4213 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4214 "others more about you. \n"
4215 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4218 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4220 "%s님 축하드립니다! %%%%site.name%%%%에 가입하신 것을 환영합니다!. 이제부터 아"
4221 "래의 일을 할 수 있습니다...\n"
4223 "* [나의 프로필](%s) 로 가셔서 첫 메시지를 포스트 해보십시오.\n"
4224 "* [Jabber 또는 GTalk계정](%%%%action.imsettings%%%%)을 추가하셔서 메신저로 통"
4226 "* [친구 찾기](%%%%action.peoplesearch%%%%) 알거나 같은 관심사를 가지고 있는 "
4228 "* [프로필 셋팅](%%%%action.profilesettings%%%%)을 업데이트 하셔서 다른분들에"
4230 "* [온라인 도움말](%%%%doc.help%%%%)을 읽으면서 더 많은 기능을 확인해 보십시"
4233 "다시 한번 가입하신 것을 환영하면서 즐거운 서비스가 되셨으면 합니다."
4236 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4237 "to confirm your email address.)"
4239 "(지금 귀하는 귀하의 이메일 주소를 확인하는 방법에 대한 지침을 메일로 받으셨습"
4244 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4245 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4246 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4248 "구독하려면, [로그인](%%action.login%%)하거나, 새 계정을 [등록](%%action."
4249 "register%%)하십시오. 이미 계정이 [호환되는 마이크로블로깅 사이트]((%%doc."
4250 "openmublog%%)에 계정이 있으면, 아래에 프로파일 URL을 입력하십시오."
4252 msgid "Remote subscribe"
4255 msgid "Subscribe to a remote user"
4258 msgid "User nickname"
4262 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4263 msgstr "따라가고 싶은 사용자의 별명"
4269 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4270 msgstr "다른 마이크로블로깅 서비스의 귀하의 프로필 URL"
4272 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4277 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4278 msgstr "옳지 않은 프로필 URL (나쁜 포멧)"
4281 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4282 msgstr "유효한 프로필 URL이 아닙니다. (YADIS 문서가 없습니다)"
4285 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4286 msgstr "그것은 로컬프로필입니다. 구독을 위해서는 로그인하십시오."
4289 msgid "Could not get a request token."
4290 msgstr "리퀘스트 토큰을 취득 할 수 없습니다."
4293 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4294 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4297 msgid "No notice specified."
4298 msgstr "프로필을 지정하지 않았습니다."
4301 msgid "You cannot repeat your own notice."
4302 msgstr "자신의 글은 재전송할 수 없습니다."
4304 msgid "You already repeated that notice."
4305 msgstr "이미 재전송된 소식입니다."
4313 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4315 msgid "Replies to %s"
4319 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4323 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4324 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4327 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4328 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4331 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4334 #, fuzzy, php-format
4336 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4337 "notice to them yet."
4338 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4342 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4343 "[join groups](%%action.groups%%)."
4348 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4349 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4352 #. TRANS: RSS reply feed description.
4353 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4358 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4360 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4361 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
4363 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4365 msgid "You may not restore your account."
4366 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4368 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4369 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4371 msgid "No uploaded file."
4374 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4375 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4377 "업로드 파일이 php.ini 설정 파일의 upload_max_filesize 값을 넘어갔습니다."
4379 #. TRANS: Client exception.
4381 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4383 msgstr "업로드 파일이 HTML 폼에서 지정한 MAX_FILE_SIZE 값을 넘어갔습니다."
4385 #. TRANS: Client exception.
4386 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4387 msgstr "업로드 파일이 일부만 업로드되었습니다."
4389 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4390 msgid "Missing a temporary folder."
4391 msgstr "임시 폴더가 없습니다"
4393 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4394 msgid "Failed to write file to disk."
4395 msgstr "디스크에 파일을 쓰는 데 실패했습니다."
4397 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4398 msgid "File upload stopped by extension."
4401 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4402 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4403 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4404 msgid "System error uploading file."
4405 msgstr "파일을 올리는데 시스템 오류 발생"
4407 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4409 msgid "Not an Atom feed."
4412 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4414 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4418 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4419 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4422 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4424 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4425 "\">Activity Streams</a> format."
4428 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4430 msgid "Upload the file"
4433 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4434 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4436 msgid "User doesn't have this role."
4437 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
4440 msgstr "StatusNet %s"
4442 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4443 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4445 msgid "User is already sandboxed."
4446 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
4448 #. TRANS: Menu item for site administration
4452 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4455 msgid "Handle sessions"
4458 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4461 msgid "Session debugging"
4464 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4467 #. TRANS: Submit button title.
4471 msgid "Save site settings"
4474 msgid "You must be logged in to view an application."
4475 msgstr "응용 프로그램 수정을 위해서는 로그인해야 합니다."
4477 msgid "Application profile"
4481 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4484 msgid "Application actions"
4485 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4487 msgid "Reset key & secret"
4490 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4494 msgid "Application info"
4495 msgstr "인증 코드가 없습니다."
4498 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4503 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4504 msgstr "정말로 통지를 삭제하시겠습니까?"
4506 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4507 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4509 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4510 msgstr "%s 님의 좋아하는 글"
4512 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4513 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4514 msgstr "좋아하는 게시글을 복구할 수 없습니다."
4516 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4518 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4519 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 1.0)"
4521 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4523 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4524 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (RSS 2.0)"
4526 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4528 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4529 msgstr "%s의 좋아하는 글 피드 (Atom)"
4531 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4533 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4534 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4537 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4538 #. TRANS: %s is a username.
4541 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4542 "would add to their favorites :)"
4545 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4546 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4547 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4550 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4551 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4552 "their favorites :)"
4555 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4556 msgid "This is a way to share what you like."
4557 msgstr "좋아하는 글을 지정하면 자기가 무엇을 좋아하는지 알릴 수 있습니다."
4559 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4564 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4565 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4567 msgid "%1$s group, page %2$d"
4570 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4574 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4578 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4579 msgid "Group actions"
4582 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4584 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4585 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4587 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4589 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4590 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4592 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4594 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4595 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4597 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4599 msgid "FOAF for %s group"
4602 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4606 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4607 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4608 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4609 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4613 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4617 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4618 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4627 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4633 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4634 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4635 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4636 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4639 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4642 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4643 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4646 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4647 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4648 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4649 #, fuzzy, php-format
4651 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4652 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4653 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4654 "their life and interests. "
4656 "**%s** 는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅)(http://en.wikipedia.org/wiki/"
4657 "Micro-blogging)의 사용자 그룹입니다. "
4659 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4664 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4665 msgid "No such message."
4666 msgstr "그러한 메시지가 없습니다."
4668 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4669 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4670 msgstr "오직 발송자가 수신자가 이 메시지를 읽는것이 좋습니다."
4672 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4673 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4675 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4676 msgstr "%2$s에서 %1$s까지 메시지"
4678 #. TRANS: Page title for single message display.
4679 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4681 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4682 msgstr "%1$s에서 %2$s까지 메시지"
4685 msgid "Notice deleted."
4686 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
4688 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4689 #, fuzzy, php-format
4690 msgid "%1$s tagged %2$s"
4691 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4693 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4694 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4695 #, fuzzy, php-format
4696 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4699 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4700 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4702 msgid "%1$s, page %2$d"
4703 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
4705 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4706 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4708 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4709 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4712 #. TRANS: %s is a user nickname.
4714 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4715 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
4717 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4718 #. TRANS: %s is a user nickname.
4720 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4721 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
4724 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4725 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
4727 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4728 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4729 #, fuzzy, php-format
4733 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4736 msgstr "%s 및 친구들의 타임라인이지만, 아직 아무도 글을 작성하지 않았습니다."
4738 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4740 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4741 "would be a good time to start :)"
4743 "최근에 재미있는 일들이 있었나요? 아직 올린 글이 없느데, 지금 시작해 보면 어떨"
4746 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4747 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4750 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4751 "%?status_textarea=%2$s)."
4754 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4755 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4758 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4759 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4760 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4761 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4764 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4765 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4766 #, fuzzy, php-format
4768 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4772 "**%s**는 %%%%site.name%%%% [마이크로블로깅](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4773 "Micro-blogging) 서비스에 계정을 갖고 있습니다."
4775 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4776 #, fuzzy, php-format
4777 msgid "Repeat of %s"
4780 msgid "You cannot silence users on this site."
4781 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
4783 msgid "User is already silenced."
4784 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
4787 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4788 msgstr "이 StatusNet 사이트에 대한 디자인 설정"
4790 msgid "Site name must have non-zero length."
4793 msgid "You must have a valid contact email address."
4794 msgstr "올바른 메일 주소가 아닙니다."
4797 msgid "Unknown language \"%s\"."
4800 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4803 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4812 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4818 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4821 msgid "Brought by URL"
4824 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4827 msgid "Contact email address for your site"
4828 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
4835 msgid "Default timezone"
4838 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4841 msgid "Default language"
4844 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4853 msgid "Maximum number of characters for notices."
4859 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4862 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4866 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4868 msgid "Edit site-wide message"
4869 msgstr "새로운 메시지입니다."
4871 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4872 msgid "Unable to save site notice."
4873 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
4875 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4876 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4879 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4881 msgid "Site notice text"
4884 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4885 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4888 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4890 msgid "Save site notice."
4893 #. TRANS: Title for SMS settings.
4894 msgid "SMS settings"
4897 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4898 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4900 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4902 "당신은 %%site.name%% 로부터 이메일을 통해 SMS메시지를 받을 수 있습니다."
4904 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4905 msgid "SMS is not available."
4906 msgstr "인스턴트 메신저를 사용할 수 없습니다."
4908 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4912 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4913 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4914 msgstr "확인된 최신의 SMS가 가능한 휴대폰 번호"
4916 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4917 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4918 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
4920 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4921 msgid "Confirmation code"
4924 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4925 msgid "Enter the code you received on your phone."
4926 msgstr "휴대폰으로 받으신 인증번호를 입력하십시오."
4928 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4933 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4934 msgid "SMS phone number"
4935 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
4937 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4939 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
4940 msgstr "지역번호와 함께 띄어쓰기 없이 번호를 적어 주세요."
4942 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4943 msgid "SMS preferences"
4946 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4948 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4951 "통지를 SMS로 보내주세요; 물론 통신사로부터 바가지 요금을 문다는 것은 알고 있"
4954 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4955 msgid "SMS preferences saved."
4956 msgstr "SMS 설정을 저장했습니다."
4958 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4959 msgid "No phone number."
4960 msgstr "휴대폰 번호가 없습니다."
4962 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4963 msgid "No carrier selected."
4964 msgstr "통신회사가 선택 되지 않았습니다."
4966 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4967 msgid "That is already your phone number."
4968 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 귀하의 것입니다."
4970 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4971 msgid "That phone number already belongs to another user."
4972 msgstr "그 휴대폰 번호는 이미 다른 사용자의 것입니다."
4974 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4976 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4977 "for the code and instructions on how to use it."
4979 "추가한 메일로 인증 코드를 보냈습니다. 수신함(또는 스팸함)을 확인하셔서 코드"
4980 "와 사용법을 확인하여 주시기 바랍니다."
4982 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4983 msgid "That is the wrong confirmation number."
4984 msgstr "옳지 않은 인증 번호 입니다."
4986 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4987 msgid "SMS confirmation cancelled."
4990 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4991 #. TRANS: registered for the active user.
4992 msgid "That is not your phone number."
4993 msgstr "그 휴대폰 번호는 귀하의 것이 아닙니다."
4995 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4996 msgid "The SMS phone number was removed."
4997 msgstr "메일 주소를 지웠습니다."
4999 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5000 msgid "Mobile carrier"
5003 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5004 msgid "Select a carrier"
5005 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
5007 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5008 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5011 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5012 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5013 msgstr "귀하의 휴대폰의 통신회사는 무엇입니까?"
5015 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5017 msgid "No code entered."
5018 msgstr "코드가 입력 되지 않았습니다."
5020 #. TRANS: Menu item for site administration
5024 msgid "Manage snapshot configuration"
5028 msgid "Invalid snapshot run value."
5031 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5035 msgid "Invalid snapshot report URL."
5036 msgstr "잘못된 로고 URL 입니다."
5038 msgid "Randomly during web hit"
5041 msgid "In a scheduled job"
5045 msgid "Data snapshots"
5048 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5054 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5061 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5064 msgid "Save snapshot settings"
5067 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5068 msgid "You are not subscribed to that profile."
5069 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5071 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5072 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5073 msgid "Could not save subscription."
5074 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5076 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5078 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5079 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
5081 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5085 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5086 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5088 msgid "%s subscribers"
5091 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5092 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5094 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5095 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5097 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5098 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5099 msgid "These are the people who listen to your notices."
5100 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5102 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5103 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5105 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5106 msgstr "%s의 통지를 받고 있는 사람"
5108 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5110 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5114 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5115 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5117 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5120 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5121 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5122 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5123 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5124 #. TRANS: and do not change the URL part.
5127 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5128 "%) and be the first?"
5131 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5132 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5134 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5135 msgstr "%s 및 친구들, %d 페이지"
5137 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5138 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5139 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5140 msgstr "귀하의 통지를 받고 있는 사람"
5142 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5143 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5145 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5146 msgstr "%s님이 받고 있는 통지의 사람"
5148 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5149 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5150 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5151 #. TRANS: and do not change the URL part.
5154 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5155 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5156 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5157 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5158 "automatically subscribe to people you already follow there."
5161 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5162 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5163 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5164 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5166 msgid "%s is not listening to anyone."
5167 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5169 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5172 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5174 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5178 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5182 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5183 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5185 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5189 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5190 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 1.0)"
5193 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5194 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (RSS 2.0)"
5197 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5198 msgstr "%s 그룹을 위한 공지피드 (Atom)"
5200 msgid "No ID argument."
5207 #. TRANS: H2 for user profile information.
5208 msgid "User profile"
5215 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5218 "사용자를 위한 태그 (문자,숫자, -, . ,그리고 _), 콤마 혹은 공백으로 분리하세"
5222 msgid "Invalid tag: \"%s\""
5223 msgstr "올바르지 않은 태그: \"%s\""
5226 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5228 "당신이 구독하거나 당신을 구독하는 사람들에 대해서만 태그를 붙일 수 있습니다."
5230 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5231 msgstr "당신의 구독자나 구독하는 사람에 태깅을 위해 이 양식을 사용하세요."
5233 msgid "No such tag."
5234 msgstr "그러한 태그가 없습니다."
5236 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5237 msgid "You haven't blocked that user."
5238 msgstr "이미 차단된 이용자입니다."
5240 msgid "User is not sandboxed."
5241 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5243 msgid "User is not silenced."
5244 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
5246 msgid "No profile ID in request."
5247 msgstr "해당 ID의 프로필이 없습니다."
5249 msgid "Unsubscribed"
5250 msgstr "구독취소 되었습니다."
5254 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5258 msgid "URL settings"
5261 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5262 msgid "Manage various other options."
5263 msgstr "여러가지 기타 옵션을 관리합니다."
5265 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5266 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5267 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5268 msgid " (free service)"
5278 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5279 msgid "Shorten URLs with"
5282 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5283 msgid "Automatic shortening service to use."
5284 msgstr "사용할 URL 자동 줄이기 서비스."
5286 msgid "URL longer than"
5289 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5292 msgid "Text longer than"
5296 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5299 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5301 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5302 msgstr "URL 줄이기 서비스 너무 깁니다. (최대 50글자)"
5304 msgid "Invalid number for max url length."
5308 msgid "Invalid number for max notice length."
5311 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5314 #. TRANS: User admin panel title
5319 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5320 msgid "User settings for this StatusNet site"
5323 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5324 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5327 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5328 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5331 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5332 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5334 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5340 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5344 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5345 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5348 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5352 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5353 msgid "New user welcome"
5356 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5358 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5359 msgstr "실명이 너무 깁니다. (최대 255글자)"
5361 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5363 msgid "Default subscription"
5366 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5368 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5369 msgstr "나에게 구독하는 사람에게 자동 구독 신청"
5371 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5376 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5378 msgid "Invitations enabled"
5381 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5382 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5385 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5387 msgid "Save user settings."
5390 #. TRANS: Page title.
5391 msgid "Authorize subscription"
5394 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5397 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5398 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5401 "사용자의 통지를 구독하려면 상세를 확인해 주세요. 구독하지 않는 경우는, \"취소"
5404 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5410 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5412 msgid "Subscribe to this user."
5413 msgstr "이 회원을 구독합니다."
5415 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5421 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5423 msgid "Reject this subscription."
5426 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5427 msgid "No authorization request!"
5428 msgstr "허용되지 않는 요청입니다."
5430 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5431 msgid "Subscription authorized"
5436 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5437 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5438 "subscription. Your subscription token is:"
5440 "구독이 승인 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5441 "시를 찾아 구독 승인 방법에 대하여 읽어보십시오. 귀하의 구독 토큰은 : "
5443 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5444 msgid "Subscription rejected"
5449 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5450 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5453 "구독이 해지 되었습니다. 하지만 콜백 URL이 통과 되지 않았습니다. 웹사이트의 지"
5454 "시를 찾아 구독 해지 방법에 대하여 읽어보십시오."
5456 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5457 #. TRANS: %s is a listener URI.
5459 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5462 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5463 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5466 msgstr "소스 URL이 너무 깁니다."
5468 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5469 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5471 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5474 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5475 #. TRANS: %s is a profile URL.
5477 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5480 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5481 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5484 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5488 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5489 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5490 #, fuzzy, php-format
5491 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5492 msgstr "소스 URL이 올바르지 않습니다."
5494 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5495 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5498 msgstr "아바타 URL '%s'을(를) 읽어낼 수 없습니다."
5500 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5501 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5502 #, fuzzy, php-format
5503 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5504 msgstr "%S 잘못된 그림 파일 타입입니다. "
5506 #. TRANS: Page title for profile design page.
5507 msgid "Profile design"
5510 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5512 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5513 "palette of your choice."
5516 msgid "Enjoy your hotdog!"
5520 msgid "Design settings"
5523 msgid "View profile designs"
5526 msgid "Show or hide profile designs."
5527 msgstr "프로필 디자인 보이거나 감춥니다."
5530 msgid "Background file"
5533 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5535 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5539 msgid "Search for more groups"
5540 msgstr "프로필이나 텍스트 검색"
5542 #, fuzzy, php-format
5543 msgid "%s is not a member of any group."
5544 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
5547 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5550 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5551 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5552 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5553 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5554 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5556 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5557 msgstr "%2$s에 있는 %1$s의 업데이트!"
5560 msgid "StatusNet %s"
5561 msgstr "StatusNet %s"
5565 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5566 "Inc. and contributors."
5568 "이 사이트는 %1$s %2$s 버전으로 운영됩니다. Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5569 "Inc. and contributors."
5571 msgid "Contributors"
5574 #. TRANS: Menu item for site administration
5579 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5580 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5581 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5582 "any later version. "
5584 "이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다. 소프트웨어의 피양도자는 자유 소프트웨어 "
5585 "재단이 공표한 GNU Affero 일반 공중 사용 허가서 3판 또는 그 이후 판을 임의로 "
5586 "선택해서, 그 규정에 따라 프로그램을 개작하거나 재배포할 수 있습니다."
5589 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5590 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5591 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5592 "for more details. "
5594 "이 프로그램은 유용하게 사용될 수 있으리라는 희망에서 배포되고 있지만, 특정한 "
5595 "목적에 맞는 적합성 여부나 판매용으로 사용할 수 있으리라는 묵시적인 보증을 포"
5596 "함한 어떠한 형태의 보증도 제공하지 않습니다. 보다 자세한 사항에 대해서는 GNU "
5597 "Affero 일반 공중 사용 허가서를 참고하시기 바랍니다."
5601 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5602 "along with this program. If not, see %s."
5604 "GNU 일반 공중 사용 허가서는 이 프로그램과 함께 제공됩니다. 만약, 이 문서가 누"
5605 "락되어 있다면 %s 페이지를 보십시오."
5607 #. TRANS: Form input field label for application name.
5611 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5618 #. TRANS: Form input field label.
5622 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5626 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5627 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5630 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
5632 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5634 msgid "Cannot process URL '%s'"
5635 msgstr "'%s' URL을 처리할 수 없습니다"
5637 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5638 msgid "Robin thinks something is impossible."
5641 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5642 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5643 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5646 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5647 "Try to upload a smaller version."
5649 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5650 "Try to upload a smaller version."
5653 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5654 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5656 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5657 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5660 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5661 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5663 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5664 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5667 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5669 msgid "Invalid filename."
5672 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5673 msgid "Group join failed."
5674 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5676 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5678 msgid "Not part of group."
5679 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5681 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5682 msgid "Group leave failed."
5683 msgstr "그룹에 가입하지 못했습니다."
5685 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5686 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5688 msgid "Profile ID %s is invalid."
5691 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5692 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid "Group ID %s is invalid."
5695 msgstr "사용자 저장 오류; 무효한 사용자"
5697 #. TRANS: Activity title.
5701 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5702 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5704 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5707 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5709 msgid "Could not update local group."
5710 msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
5712 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5713 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5715 msgid "Could not create login token for %s"
5716 msgstr "%s 에 대한 로그인 토큰을 만들 수 없습니다."
5718 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5719 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5722 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5724 msgid "You are banned from sending direct messages."
5725 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
5727 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5728 msgid "Could not insert message."
5729 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
5731 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5732 msgid "Could not update message with new URI."
5733 msgstr "새 URI와 함께 메시지를 업데이트할 수 없습니다."
5735 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5736 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5738 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5741 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5743 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5744 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
5746 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5748 msgid "Problem saving notice. Too long."
5749 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5751 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5752 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5753 msgstr "게시글 저장문제. 알려지지않은 회원"
5755 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5757 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5759 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
5762 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5765 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5768 "너무 많은 게시글이 너무 빠르게 올라옵니다. 한숨고르고 몇분후에 다시 포스트를 "
5771 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5772 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5773 msgstr "이 사이트에 게시글 포스팅으로부터 당신은 금지되었습니다."
5775 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5776 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5777 msgid "Problem saving notice."
5778 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5780 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5781 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5784 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5786 msgid "Problem saving group inbox."
5787 msgstr "통지를 저장하는데 문제가 발생했습니다."
5789 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5790 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5793 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5795 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5796 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5798 msgid "RT @%1$s %2$s"
5799 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5801 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5802 #, fuzzy, php-format
5805 msgstr "%1$s (%2$s)"
5807 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5808 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5810 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5813 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5814 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5816 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5819 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5820 msgid "Missing profile."
5821 msgstr "프로파일이 없습니다."
5823 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5824 msgid "Unable to save tag."
5825 msgstr "태그를 저장할 수 없습니다."
5827 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5828 msgid "You have been banned from subscribing."
5829 msgstr "귀하는 구독이 금지되었습니다."
5831 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5833 msgid "Already subscribed!"
5834 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
5836 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5837 msgid "User has blocked you."
5838 msgstr "사용자가 귀하를 차단했습니다."
5840 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5842 msgid "Not subscribed!"
5843 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
5845 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5846 msgid "Could not delete self-subscription."
5847 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5849 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5850 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5851 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5853 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5854 msgid "Could not delete subscription."
5855 msgstr "구독을 저장할 수 없습니다."
5857 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5861 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5862 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5863 #, fuzzy, php-format
5864 msgid "%1$s is now following %2$s."
5865 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
5867 #. TRANS: Notice given on user registration.
5868 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5870 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5873 #. TRANS: Server exception.
5874 msgid "No single user defined for single-user mode."
5877 #. TRANS: Server exception.
5878 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5881 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5882 msgid "Could not create group."
5883 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5885 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5886 msgid "Could not set group URI."
5887 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5889 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5890 msgid "Could not set group membership."
5891 msgstr "그룹 맴버십을 세팅할 수 없습니다."
5893 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5894 msgid "Could not save local group info."
5895 msgstr "새 그룹을 만들 수 없습니다."
5897 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5898 #. TRANS: %s is the remote site.
5899 #, fuzzy, php-format
5900 msgid "Cannot locate account %s."
5901 msgstr "이용자를 업데이트 할 수 없습니다."
5903 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
5904 #. TRANS: %s is the remote site.
5906 msgid "Cannot find XRD for %s."
5909 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5910 #. TRANS: %s is the remote site.
5912 msgid "No AtomPub API service for %s."
5915 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5918 msgstr "%1$s - %2$s"
5920 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5921 msgid "Untitled page"
5924 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
5929 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
5935 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
5936 msgid "Write a reply..."
5941 msgstr "StatusNet %s"
5943 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5944 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5945 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5946 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5949 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5950 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5952 "**%%site.name%%** 사이트는 [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)에서 제"
5953 "공하는 마이크로블로깅서비스입니다."
5955 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5957 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5958 msgstr "**%%site.name%%** 는 마이크로블로깅서비스입니다."
5960 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5961 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5962 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5963 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5966 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5967 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5968 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5970 "이 사이트는 [StatusNet](http://status.net/) 마이크로블로깅 소프트웨어 %s 버전"
5971 "을 사용합니다. StatusNet는 [GNU Affero General Public License](http://www."
5972 "fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html) 라이선스에 따라 사용할 수 있습니다."
5974 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5975 #. TRANS: %1$s is the site name.
5977 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5978 msgstr "%1$s의 컨텐츠와 데이터는 외부 유출을 금지합니다."
5980 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5981 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5983 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5984 msgstr "컨텐츠와 데이터의 저작권은 %1$s의 소유입니다. All rights reserved."
5986 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5987 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5989 "컨텐츠와 데이터의 저작권은 각 이용자의 소유입니다. All rights reserved."
5991 #. TRANS: license message in footer.
5992 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5994 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5995 msgstr "%1$s의 모든 컨텐츠와 데이터는 %2$s 라이선스에 따라 이용할 수 있습니다."
5997 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5998 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6002 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6003 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6007 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6008 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6011 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6012 #, fuzzy, php-format
6013 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6014 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6016 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6017 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6020 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6022 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6023 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6025 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6027 msgid "Unknown profile."
6028 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6030 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6031 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6034 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6035 msgid "Remote profile is not a group!"
6038 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6040 msgid "User is already a member of this group."
6041 msgstr "당신은 이미 이 그룹의 멤버입니다."
6043 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6044 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6046 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6049 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6050 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6053 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6054 #. TRANS: %s is the notice URI.
6055 #, fuzzy, php-format
6056 msgid "No content for notice %s."
6059 #, fuzzy, php-format
6060 msgid "No such user %s."
6061 msgstr "해당하는 이용자 없음"
6063 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6064 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6065 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6066 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6067 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6068 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6071 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6072 msgstr "%1$s - %2$s"
6074 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6075 msgid "Can't handle remote content yet."
6078 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6079 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6082 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6083 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6086 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6087 msgid "You cannot make changes to this site."
6088 msgstr "이 사이트의 이용자에 대해 권한정지 할 수 없습니다."
6090 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6092 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6093 msgstr "가입이 허용되지 않습니다."
6095 #. TRANS: Client error message.
6097 msgid "showForm() not implemented."
6098 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6100 #. TRANS: Client error message
6102 msgid "saveSettings() not implemented."
6103 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6105 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6106 #. TRANS: the admin panel Design.
6107 msgid "Unable to delete design setting."
6108 msgstr "디자인 설정을 저장할 수 없습니다."
6110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6111 msgid "Basic site configuration"
6114 #. TRANS: Menu item for site administration
6119 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6120 msgid "Design configuration"
6123 #. TRANS: Menu item for site administration
6124 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6129 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6130 msgid "User configuration"
6133 #. TRANS: Menu item for site administration
6137 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6138 msgid "Access configuration"
6141 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6142 msgid "Paths configuration"
6145 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6146 msgid "Sessions configuration"
6149 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6150 msgid "Edit site notice"
6153 #. TRANS: Menu item for site administration
6157 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6158 msgid "Snapshots configuration"
6161 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6162 msgid "Set site license"
6165 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6167 msgid "Plugins configuration"
6170 #. TRANS: Client error 401.
6171 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6174 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6175 msgid "No application for that consumer key."
6178 msgid "Not allowed to use API."
6181 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6182 msgid "Bad access token."
6185 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6186 msgid "No user for that token."
6189 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6190 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6191 msgid "Could not authenticate you."
6194 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6196 msgid "Could not create anonymous consumer."
6197 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6199 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6201 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6202 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6204 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6206 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6209 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6211 msgid "Could not issue access token."
6212 msgstr "메시지를 삽입할 수 없습니다."
6214 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6215 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6218 msgid "Database error updating OAuth application user."
6219 msgstr "OAuth 응용 프로그램 사용자 추가 중 데이터베이스 오류"
6221 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6222 msgid "Tried to revoke unknown token."
6225 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6226 msgid "Failed to delete revoked token."
6229 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6233 #. TRANS: Form guide.
6234 msgid "Icon for this application"
6235 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6237 #. TRANS: Form input field instructions.
6238 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "Describe your application in %d character"
6241 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6242 msgstr[0] "응용프로그램 삭제"
6244 #. TRANS: Form input field instructions.
6245 msgid "Describe your application"
6248 #. TRANS: Form input field instructions.
6250 msgid "URL of the homepage of this application"
6251 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6253 #. TRANS: Form input field label.
6257 #. TRANS: Form input field instructions.
6259 msgid "Organization responsible for this application"
6260 msgstr "이 응용프로그램 삭제 않기"
6262 #. TRANS: Form input field label.
6263 msgid "Organization"
6264 msgstr "기관 이름이 필요합니다."
6266 #. TRANS: Form input field instructions.
6268 msgid "URL for the homepage of the organization"
6269 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6271 #. TRANS: Form input field instructions.
6272 msgid "URL to redirect to after authentication"
6275 #. TRANS: Radio button label for application type
6279 #. TRANS: Radio button label for application type
6283 #. TRANS: Form guide.
6284 msgid "Type of application, browser or desktop"
6287 #. TRANS: Radio button label for access type.
6291 #. TRANS: Radio button label for access type.
6295 #. TRANS: Form guide.
6296 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6299 #. TRANS: Submit button title.
6306 #. TRANS: Application access type
6310 #. TRANS: Application access type
6314 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6316 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6319 #. TRANS: Access token in the application list.
6320 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6322 msgid "Access token starting with: %s"
6325 #. TRANS: Button label
6330 msgid "Author element must contain a name element."
6333 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6335 msgid "Do not use this method!"
6336 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
6339 msgid "Notices where this attachment appears"
6344 msgid "Tags for this attachment"
6345 msgstr "해당하는 첨부파일이 없습니다."
6347 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6349 msgid "Password changing failed."
6352 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6354 msgid "Password changing is not allowed."
6357 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6361 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6362 msgid "Block this user"
6365 #. TRANS: Title for command results.
6366 msgid "Command results"
6369 #. TRANS: Title for command results.
6372 msgstr "Ajax 에러입니다."
6374 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6375 msgid "Command complete"
6378 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6379 msgid "Command failed"
6382 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6384 msgid "Notice with that id does not exist."
6385 msgstr "해당 id의 프로필이 없습니다."
6387 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6388 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6390 msgid "User has no last notice."
6391 msgstr "이용자의 지속적인 게시글이 없습니다."
6393 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6394 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6397 msgstr "이 이메일 주소로 사용자를 업데이트 할 수 없습니다."
6399 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6400 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6402 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6405 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6406 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6407 msgstr "죄송합니다. 이 명령은 아직 실행되지 않았습니다."
6409 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6410 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6413 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6414 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid "Nudge sent to %s."
6417 msgstr "찔러 보기를 보냈습니다."
6419 #. TRANS: User statistics text.
6420 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6421 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6422 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6425 "Subscriptions: %1$s\n"
6426 "Subscribers: %2$s\n"
6430 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6432 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6433 msgstr "관심소식을 생성할 수 없습니다."
6435 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6436 msgid "Notice marked as fave."
6437 msgstr "게시글이 좋아하는 글로 지정되었습니다."
6439 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6440 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6442 msgid "%1$s joined group %2$s."
6445 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6446 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6448 msgid "%1$s left group %2$s."
6451 #. TRANS: Whois output.
6452 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6453 #, fuzzy, php-format
6456 msgstr "%1$s (%2$s)"
6458 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6460 msgid "Fullname: %s"
6463 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6464 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6465 #. TRANS: %s is a location.
6467 msgid "Location: %s"
6470 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6471 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6472 #. TRANS: %s is a homepage.
6474 msgid "Homepage: %s"
6477 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6482 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6483 #. TRANS: %s is a remote profile.
6486 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6490 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6491 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6494 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6495 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6497 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6498 msgid "You can't send a message to this user."
6499 msgstr "당신은 이 사용자에게 메시지를 보낼 수 없습니다."
6501 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6502 msgid "Error sending direct message."
6503 msgstr "직접 메시지 보내기 오류."
6505 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6506 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6507 #, fuzzy, php-format
6508 msgid "Notice from %s repeated."
6509 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
6511 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6512 msgid "Error repeating notice."
6515 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6516 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6519 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6520 msgstr[0] "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
6522 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6523 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid "Reply to %s sent."
6526 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
6528 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6529 msgid "Error saving notice."
6532 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6534 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6535 msgstr "구독하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6537 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6539 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6540 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6542 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6543 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6545 msgid "Subscribed to %s."
6548 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6549 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6551 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6552 msgstr "구독을 해제하려는 사용자의 이름을 지정하십시오."
6554 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6555 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6557 msgid "Unsubscribed from %s."
6560 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6561 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6562 msgid "Command not yet implemented."
6563 msgstr "명령이 아직 실행되지 않았습니다."
6565 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6566 msgid "Notification off."
6569 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6570 msgid "Can't turn off notification."
6571 msgstr "알림을 끌 수 없습니다."
6573 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6574 msgid "Notification on."
6577 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6578 msgid "Can't turn on notification."
6579 msgstr "알림을 켤 수 없습니다."
6581 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6582 msgid "Login command is disabled."
6585 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6586 #. TRANS: %s is a logon link..
6588 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6591 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6592 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6594 msgid "Unsubscribed %s."
6597 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6599 msgid "You are not subscribed to anyone."
6600 msgstr "당신은 이 프로필에 구독되지 않고있습니다."
6602 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6603 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6604 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6605 msgid "You are subscribed to this person:"
6606 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6607 msgstr[0] "당신은 다음 사용자를 이미 구독하고 있습니다."
6609 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6610 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6612 msgid "No one is subscribed to you."
6613 msgstr "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6615 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6616 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6617 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6618 msgid "This person is subscribed to you:"
6619 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6620 msgstr[0] "다른 사람을 구독 하실 수 없습니다."
6622 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6623 #. TRANS: any group subscriptions.
6625 msgid "You are not a member of any groups."
6626 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6628 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6629 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6630 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6631 msgid "You are a member of this group:"
6632 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6633 msgstr[0] "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
6635 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6638 "on - turn on notifications\n"
6639 "off - turn off notifications\n"
6640 "help - show this help\n"
6641 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6642 "groups - lists the groups you have joined\n"
6643 "subscriptions - list the people you follow\n"
6644 "subscribers - list the people that follow you\n"
6645 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6646 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6647 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6648 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6649 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6650 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6651 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6652 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6653 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6654 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6655 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6656 "join <group> - join group\n"
6657 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6658 "drop <group> - leave group\n"
6659 "stats - get your stats\n"
6660 "stop - same as 'off'\n"
6661 "quit - same as 'off'\n"
6662 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6663 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6664 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6665 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6666 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6667 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6668 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6669 "track <word> - not yet implemented.\n"
6670 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6671 "track off - not yet implemented.\n"
6672 "untrack all - not yet implemented.\n"
6673 "tracks - not yet implemented.\n"
6674 "tracking - not yet implemented.\n"
6677 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6679 msgid "No configuration file found."
6680 msgstr "확인 코드가 없습니다."
6682 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6683 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6685 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6686 msgstr "다음 사람들에게 초대권을 보냈습니다:"
6688 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6689 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6692 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6693 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6694 msgid "Go to the installer."
6697 msgid "Database error"
6706 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
6707 msgid "Delete this user"
6711 msgid "Change design"
6714 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
6715 msgid "Change colours"
6718 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
6719 msgid "Use defaults"
6722 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
6723 msgid "Restore default designs"
6726 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
6727 msgid "Reset back to default"
6730 #. TRANS: Label in form on profile design page.
6731 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
6735 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
6738 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
6739 msgstr "개인 아바타를 올릴 수 있습니다. 최대 파일 크기는 2MB입니다."
6741 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
6747 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
6753 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
6757 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
6758 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
6759 msgid "Couldn't update your design."
6760 msgstr "디자인을 수정할 수 없습니다."
6762 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
6764 msgid "Design defaults restored."
6765 msgstr "메일 설정이 저장되었습니다."
6767 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
6768 #, fuzzy, php-format
6769 msgid "Unable to find services for %s."
6770 msgstr "다음 양식을 이용해 그룹을 편집하십시오."
6772 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
6773 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6774 msgid "Disfavor this notice"
6775 msgstr "이 게시글 좋아하기 취소"
6777 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6780 msgid "Disfavor favorite"
6783 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
6784 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
6785 msgid "Favor this notice"
6786 msgstr "이 게시글을 좋아합니다."
6788 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
6807 msgid "Not an atom feed."
6810 msgid "No author in the feed."
6813 msgid "Can't import without a user."
6816 #. TRANS: Header for feed links (h2).
6824 msgid "Select tag to filter"
6825 msgstr "통신 회사를 선택 하세요."
6830 msgid "Choose a tag to narrow list"
6831 msgstr "좁은 리스트에서 태그 선택하기"
6837 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6840 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6841 msgstr "1-64자 사이에 영소문자, 숫자로만 씁니다. 기호나 공백을 쓰면 안 됩니다."
6844 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
6845 msgstr "그룹 혹은 토픽의 홈페이지나 블로그 URL"
6847 msgid "Describe the group or topic"
6850 #, fuzzy, php-format
6851 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
6852 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
6853 msgstr[0] "140글자로 그룹이나 토픽 설명하기"
6857 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
6858 msgstr "그룹의 위치, \"시/군/구, 도, 국가\""
6862 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6865 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6869 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6874 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6875 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6881 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6886 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6887 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6890 msgid "%s group members"
6893 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6898 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6899 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6902 msgid "%s blocked users"
6905 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6910 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6911 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6914 msgid "Edit %s group properties"
6917 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6922 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6923 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6926 msgid "Add or edit %s logo"
6929 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6930 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6933 msgid "Add or edit %s design"
6936 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
6937 msgid "Groups with most members"
6938 msgstr "가장 많은 회원수를 가진 그룹들"
6940 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
6941 msgid "Groups with most posts"
6942 msgstr "가장 많은 게시글이 있는 그룹들"
6944 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
6945 #. TRANS: %s is a group name.
6947 msgid "Tags in %s group's notices"
6948 msgstr "%s 그룹 게시글의 태그"
6950 #. TRANS: Client exception 406
6951 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6952 msgstr "이 페이지는 귀하가 승인한 미디어 타입에서는 이용할 수 없습니다."
6954 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
6955 msgid "Unsupported image file format."
6956 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
6958 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
6959 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
6960 #, fuzzy, php-format
6961 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6962 msgstr "당신그룹의 로고 이미지를 업로드할 수 있습니다."
6964 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
6965 msgid "Partial upload."
6968 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
6969 msgid "Not an image or corrupt file."
6970 msgstr "그림 파일이 아니거나 손상된 파일 입니다."
6972 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
6973 msgid "Lost our file."
6974 msgstr "파일을 잃어버렸습니다."
6976 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
6977 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
6978 msgid "Unknown file type"
6979 msgstr "알 수 없는 종류의 파일입니다"
6981 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
6982 #, fuzzy, php-format
6987 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
6988 #, fuzzy, php-format
6993 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7001 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7002 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7003 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7004 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7009 msgid "Unknown inbox source %d."
7012 #, fuzzy, php-format
7013 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7014 msgstr "당신이 보낸 메시지가 너무 길어요. 최대 140글자까지입니다."
7019 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7024 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7025 msgid "Login with a username and password"
7026 msgstr "사용자 이름과 비밀번호로 로그인"
7028 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7033 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7034 msgid "Sign up for a new account"
7035 msgstr "새 계정을 위한 회원가입"
7037 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7038 msgid "Email address confirmation"
7041 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7042 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7043 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7048 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7050 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7054 "If not, just ignore this message.\n"
7056 "Thanks for your time, \n"
7060 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7061 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7063 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7064 msgstr "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다."
7066 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7067 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7070 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7071 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7074 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7075 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7076 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7077 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7078 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7079 #, fuzzy, php-format
7081 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7086 "Faithfully yours,\n"
7090 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7092 "%1$s님이 귀하의 알림 메시지를 %2$s에서 듣고 있습니다.\n"
7097 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7098 #. TRANS: %s is biographical information.
7103 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7104 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7106 msgid "New email address for posting to %s"
7107 msgstr "%s에 포스팅 할 새로운 메일 주소"
7109 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7111 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7112 #, fuzzy, php-format
7114 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7116 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7118 "More email instructions at %3$s.\n"
7120 "Faithfully yours,\n"
7123 "포스팅 주소는 %1$s입니다.새 메시지를 등록하려면 %2$s 주소로 이메일을 보내십시"
7124 "오.이메일 사용법은 %3$s 페이지를 보십시오.안녕히,%4$s"
7126 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7127 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7132 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7133 msgid "SMS confirmation"
7136 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7137 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7138 #, fuzzy, php-format
7139 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7140 msgstr "이 전화 번호는 인증 대기중입니다."
7142 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7143 #. TRANS: %s is the nudging user.
7144 #, fuzzy, php-format
7145 msgid "You have been nudged by %s"
7146 msgstr "%s 사용자가 찔러 봤습니다."
7148 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7149 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7150 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7153 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7154 "to post some news.\n"
7156 "So let's hear from you :)\n"
7160 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7162 "With kind regards,\n"
7166 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7167 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7169 msgid "New private message from %s"
7170 msgstr "%s로부터 새로운 비밀 메시지가 도착하였습니다."
7172 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7173 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7174 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7175 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7178 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7180 "------------------------------------------------------\n"
7182 "------------------------------------------------------\n"
7184 "You can reply to their message here:\n"
7188 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7190 "With kind regards,\n"
7194 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7195 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7196 #, fuzzy, php-format
7197 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7198 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7200 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7201 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7202 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7203 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7204 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7207 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7209 "The URL of your notice is:\n"
7213 "The text of your notice is:\n"
7217 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7221 "Faithfully yours,\n"
7225 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7228 "The full conversation can be read here:\n"
7233 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7234 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7235 #, fuzzy, php-format
7236 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7237 msgstr "누군가 내 글을 좋아하는 게시글로 추가했을 때, 메일을 보냅니다."
7239 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7240 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7241 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7242 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7243 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7244 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7247 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7249 "The notice is here:\n"
7257 "%5$sYou can reply back here:\n"
7261 "The list of all @-replies for you here:\n"
7265 "Faithfully yours,\n"
7268 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7271 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7272 msgstr "오직 해당 사용자만 자신의 메일박스를 열람할 수 있습니다."
7275 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7276 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7282 msgid "Your incoming messages"
7288 msgid "Your sent messages"
7291 msgid "Could not parse message."
7292 msgstr "메시지를 분리할 수 없습니다."
7294 msgid "Not a registered user."
7295 msgstr "가입된 사용자가 아닙니다."
7297 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7298 msgstr "죄송합니다. 귀하의 이메일이 아닙니다."
7300 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7301 msgstr "죄송합니다. 이메일이 허용되지 않습니다."
7303 #, fuzzy, php-format
7304 msgid "Unsupported message type: %s"
7305 msgstr "지원하지 않는 그림 파일 형식입니다."
7307 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7308 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7311 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7312 msgid "File exceeds user's quota."
7313 msgstr "파일이 사용자의 제한 용량을 넘어갑니다."
7315 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7316 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7317 msgid "File could not be moved to destination directory."
7320 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7321 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7322 msgid "Could not determine file's MIME type."
7323 msgstr "소스 이용자를 확인할 수 없습니다."
7325 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7326 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7327 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7330 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7334 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7335 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7337 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7340 msgid "Send a direct notice"
7343 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7345 msgid "Select recipient:"
7348 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7350 msgid "No mutual subscribers."
7351 msgstr "구독하고 있지 않습니다!"
7356 msgctxt "Send button for sending notice"
7367 msgid "Can't get author for activity."
7371 msgid "Bookmark not posted to this group."
7372 msgstr "당신은 해당 그룹의 멤버가 아닙니다."
7375 msgid "Object not posted to this user."
7376 msgstr "이 통지를 지울 수 없습니다."
7378 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7381 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7382 msgid "Nickname cannot be empty."
7385 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7387 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7388 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7391 #. TRANS: Form legend for notice form.
7392 msgid "Send a notice"
7395 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7397 msgid "What's up, %s?"
7400 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7404 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7406 msgid "Attach a file."
7409 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7410 msgid "Share my location"
7413 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7414 msgid "Do not share my location"
7415 msgstr "내 위치 공유하지 않기"
7417 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7419 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7423 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7427 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7431 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7435 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7440 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7441 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7455 msgid "Reply to this notice"
7456 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7461 msgid "Delete this notice"
7465 msgid "Notice repeated"
7466 msgstr "게시글이 등록되었습니다."
7468 msgid "Nudge this user"
7469 msgstr "이 사용자 찔러 보기"
7474 msgid "Send a nudge to this user"
7475 msgstr "이 사용자에게 찔러 보기 메시지 보내기"
7477 msgid "Error inserting new profile."
7480 msgid "Error inserting avatar."
7483 msgid "Error inserting remote profile."
7486 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7487 msgid "Duplicate notice."
7490 msgid "Couldn't insert new subscription."
7491 msgstr "예약 구독을 추가 할 수 없습니다."
7494 msgid "Your profile"
7503 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7505 msgid "Tags in %s's notices"
7506 msgstr "%s의 게시글의 태그"
7508 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7513 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7518 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7523 msgctxt "plugin-description"
7524 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7531 msgid "Change your personal settings"
7535 msgid "Site configuration"
7541 msgid "Logout from the site"
7542 msgstr "이 사이트에서 로그아웃"
7544 msgid "Login to the site"
7551 msgid "Search the site"
7554 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7555 #. TRANS: Label for user statistics.
7556 msgid "Subscriptions"
7559 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7560 msgid "All subscriptions"
7563 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7564 #. TRANS: Label for user statistics.
7568 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7569 msgid "All subscribers"
7572 #. TRANS: Label for user statistics.
7576 #. TRANS: Label for user statistics.
7577 msgid "Member since"
7580 #. TRANS: Label for user statistics.
7581 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7585 #. TRANS: Label for user statistics.
7586 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7587 msgid "Daily average"
7590 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7594 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7595 msgid "Unimplemented method."
7610 msgid "No return-to arguments."
7614 msgid "Repeat this notice?"
7615 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7621 msgid "Repeat this notice"
7622 msgstr "이 게시글에 대해 답장하기"
7625 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7626 msgstr "그룹 이용자는 차단해제"
7628 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7630 msgid "Page not found."
7631 msgstr "API 메서드 발견 안 됨."
7638 msgid "Sandbox this user"
7639 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
7641 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7645 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7646 #. TRANS: for searching can be entered.
7650 #. TRANS: Button text for searching site.
7658 msgid "Find people on this site"
7659 msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"
7661 msgid "Find content of notices"
7664 msgid "Find groups on this site"
7665 msgstr "이 사이트에서 그룹 찾기"
7667 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7671 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7675 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7679 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7683 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7687 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7691 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7692 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7696 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7700 msgid "Untitled section"
7706 msgid "Change your profile settings"
7709 msgid "Upload an avatar"
7710 msgstr "아바타를 업로드하세요."
7712 msgid "Change your password"
7715 msgid "Change email handling"
7719 msgid "Design your profile"
7725 msgid "URL shorteners"
7728 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7729 msgstr "인스턴트 메신저에 의한 업데이트"
7731 msgid "Updates by SMS"
7732 msgstr "SMS에 의한 업데이트"
7738 msgid "Authorized connected applications"
7745 msgid "Silence this user"
7749 msgid "People %s subscribes to"
7750 msgstr "%s 사람들은 구독합니다."
7753 msgid "People subscribed to %s"
7754 msgstr "%s에 의해 구독되는 사람들"
7757 msgid "Groups %s is a member of"
7758 msgstr "%s 사용자가 멤버인 그룹"
7764 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7765 msgstr "%s에 친구를 가입시키기 위해 친구와 동료를 초대합니다."
7767 msgid "Subscribe to this user"
7768 msgstr "이 회원을 구독합니다."
7770 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7773 msgid "People Tagcloud as tagged"
7779 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
7781 msgid "Invalid theme name."
7784 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7787 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7791 msgid "Failed saving theme."
7792 msgstr "아바타 업데이트 실패"
7794 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7798 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
7800 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7803 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7807 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7808 "digits, underscore, and minus sign."
7811 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7815 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7818 msgid "Error opening theme archive."
7822 msgid "Show %d reply"
7823 msgid_plural "Show all %d replies"
7829 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
7839 msgid "Unsandbox this user"
7840 msgstr "이 사용자를 차단해제합니다."
7845 msgid "Unsilence this user"
7848 msgid "Unsubscribe from this user"
7849 msgstr "이 사용자로부터 구독취소합니다."
7854 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7855 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7856 #, fuzzy, php-format
7857 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7858 msgstr "이용자가 프로필을 가지고 있지 않습니다."
7863 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7864 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7865 msgid "User actions"
7868 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7869 msgid "User deletion in progress..."
7872 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7873 msgid "Edit profile settings"
7876 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7880 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7881 msgid "Send a direct message to this user"
7882 msgstr "이 회원에게 직접 메시지를 보냅니다."
7884 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7888 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7892 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7897 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7899 msgid "Administrator"
7902 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7908 msgid "Not allowed to log in."
7909 msgstr "로그인하고 있지 않습니다."
7911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7912 msgid "a few seconds ago"
7915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7916 msgid "about a minute ago"
7919 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7921 msgid "about one minute ago"
7922 msgid_plural "about %d minutes ago"
7925 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7926 msgid "about an hour ago"
7929 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7931 msgid "about one hour ago"
7932 msgid_plural "about %d hours ago"
7935 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7936 msgid "about a day ago"
7939 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7941 msgid "about one day ago"
7942 msgid_plural "about %d days ago"
7945 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7946 msgid "about a month ago"
7949 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7951 msgid "about one month ago"
7952 msgid_plural "about %d months ago"
7955 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7956 msgid "about a year ago"
7959 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
7960 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
7961 #, fuzzy, php-format
7962 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7963 msgstr "홈페이지 주소형식이 올바르지 않습니다."
7965 #. TRANS: Exception.
7967 msgid "Invalid XML."
7970 #. TRANS: Exception.
7971 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
7974 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
7976 msgid "Getting backup from file '%s'."
7980 #~ msgid "Friends timeline"
7984 #~ msgid "Everyone on this site"
7985 #~ msgstr "이 사이트에 있는 사람 찾기"